Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,708 --> 00:00:50,166
Burqa
2
00:03:26,000 --> 00:03:27,875
Islam brings a sea of change
3
00:03:28,791 --> 00:03:32,833
The moment i was born, the destined
rituals were performed and they named me Najma.
4
00:03:33,500 --> 00:03:36,416
From that minute, Islam became my blood
5
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
My upbringing, my education, my way of living...
6
00:03:39,375 --> 00:03:43,416
Islam became everything, my life revolved around Islamic
laws
7
00:03:44,208 --> 00:03:50,916
The reason I'm alone now is because of my
marriage that happened a month and a half ago.
8
00:03:54,625 --> 00:03:59,500
The happiness I felt that day, that smile,
its something i have never witnessed before
9
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
I am not sure if i will ever witness it again.
10
00:04:02,291 --> 00:04:04,791
That was the last time i saw such a big crowd of people.
11
00:04:05,333 --> 00:04:10,375
Since that day, I have been yearning to meet and talk to
someone.
12
00:05:27,083 --> 00:05:28,750
Najma means star
13
00:05:29,791 --> 00:05:32,583
20 years later...a star that will slowly fade away.
14
00:05:52,000 --> 00:05:56,083
[panting]
15
00:06:18,333 --> 00:06:18,958
Water…
16
00:06:20,666 --> 00:06:21,416
Water…
17
00:06:26,750 --> 00:06:27,416
Who is it?
18
00:06:35,750 --> 00:06:36,375
Water…
19
00:06:38,416 --> 00:06:39,708
I shouldn't open the door.
20
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
No one's home.
Get help next door.
21
00:06:42,666 --> 00:06:44,625
I need water…
22
00:06:45,333 --> 00:06:47,083
I'll die.
23
00:06:52,250 --> 00:06:52,791
Please…
24
00:06:59,666 --> 00:07:02,916
I shouldn't come out now.
Please leave.
25
00:07:14,666 --> 00:07:21,208
[police siren]
26
00:07:25,333 --> 00:07:27,208
Did an injured person
approach you?
27
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
No, sir.
No one did.
28
00:07:30,041 --> 00:07:31,500
Okay. Keep the door locked.
29
00:07:31,583 --> 00:07:33,875
Don't open it to anyone.
Understood?
30
00:08:15,125 --> 00:08:16,416
Allahu Akbar!
31
00:12:54,541 --> 00:12:55,708
Your shirt had blood stains.
32
00:12:55,875 --> 00:12:57,666
That's a fresh one.
Wear it.
33
00:13:19,750 --> 00:13:20,416
Thanks, madam.
34
00:13:24,083 --> 00:13:24,833
Who does it belong to?
35
00:13:32,708 --> 00:13:33,458
Okay, I'll leave.
36
00:13:33,791 --> 00:13:34,750
No! Not now.
37
00:13:35,833 --> 00:13:37,833
Leave after sunset,
a little later in the night, please.
38
00:13:43,541 --> 00:13:45,583
Why can't I leave now?
39
00:13:45,916 --> 00:13:48,708
A man leaving the house
would raise unnecessary suspicion.
40
00:13:54,000 --> 00:13:54,541
But…
41
00:13:55,666 --> 00:13:56,666
I have a doubt.
42
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
I am a stranger.
43
00:13:59,916 --> 00:14:01,083
Yet, you ask me to stay.
44
00:14:03,166 --> 00:14:03,916
What if…
45
00:14:04,541 --> 00:14:05,625
I harm you.
46
00:14:07,125 --> 00:14:10,125
I sew you up.
You think I won't know to undo it?
47
00:14:21,916 --> 00:14:24,541
Isn't this your house?
Why are you wearing a PARDAH?
48
00:14:37,125 --> 00:14:38,750
If you explain it,
we'll probably understand.
49
00:14:46,541 --> 00:14:47,916
I'm in IDDAT now.
50
00:14:48,083 --> 00:14:49,875
I'm not supposed to look at a man.
51
00:14:51,750 --> 00:14:52,958
What if you do?
52
00:15:26,416 --> 00:15:28,083
Okay. So, you shouldn't look at men.
53
00:15:28,750 --> 00:15:30,000
But we are allowed to look at you?
54
00:15:31,958 --> 00:15:33,041
Either way it's wrong.
55
00:15:36,625 --> 00:15:37,375
For how long?
56
00:15:38,875 --> 00:15:39,708
Four months.
57
00:15:50,375 --> 00:15:51,458
What does IDDAT mean?
58
00:15:52,791 --> 00:15:55,041
It means the waiting period.
59
00:15:56,666 --> 00:15:57,958
Whom do you wait for?
60
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
I'm not waiting for anyone.
61
00:16:00,166 --> 00:16:01,708
We observe this
for the one who's departed.
62
00:16:05,500 --> 00:16:06,416
Who died?
63
00:16:08,250 --> 00:16:08,916
My husband.
64
00:16:19,750 --> 00:16:21,666
Please stay here.
Don't come inside.
65
00:16:40,958 --> 00:16:43,041
Will you get angry
if I ask you something?
66
00:16:47,833 --> 00:16:50,916
What are you achieving
by being in seclusion for four months?
67
00:16:52,875 --> 00:16:54,333
You need plenty of rest.
68
00:16:54,666 --> 00:16:56,500
I've treated you
to the best of my knowledge.
69
00:16:56,875 --> 00:17:01,083
I suggest you get checked at a hospital
after you leave tonight.
70
00:17:03,208 --> 00:17:04,958
Why shouldn't you
look at men during this period?
71
00:17:14,041 --> 00:17:15,458
It's okay
to ignore my question.
72
00:17:16,000 --> 00:17:17,416
But, try reasoning out to yourself.
73
00:18:05,125 --> 00:18:07,000
Have you lived here
by yourself always?
74
00:18:07,291 --> 00:18:08,500
Does nobody live with you?
75
00:18:09,875 --> 00:18:10,416
No.
76
00:18:11,041 --> 00:18:13,166
My in-laws went out on some work.
77
00:18:13,458 --> 00:18:15,125
They couldn't return
because of the Strike.
78
00:18:16,500 --> 00:18:18,083
I guess I used that to my advantage.
79
00:18:24,291 --> 00:18:25,666
I have no idea
how old you are.
80
00:18:25,875 --> 00:18:27,750
I haven't the faintest idea
of how you look.
81
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
But, I guess you've
seen a lot of struggles.
82
00:18:30,958 --> 00:18:31,666
Why?
83
00:18:33,250 --> 00:18:34,583
Because your husband died.
84
00:18:36,416 --> 00:18:36,958
I don't know.
85
00:18:39,041 --> 00:18:40,166
What do you mean you don't know?
86
00:18:43,375 --> 00:18:46,541
I didn't know him well enough
to mourn his death.
87
00:18:48,166 --> 00:18:49,041
I'm confused.
88
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
Wasn't he your husband?
89
00:18:54,458 --> 00:18:54,916
Yes.
90
00:18:57,000 --> 00:18:57,916
He was for a week.
91
00:19:07,916 --> 00:19:08,708
Painkillers.
92
00:19:32,958 --> 00:19:35,750
Sorry if I'd asked you
something I shouldn't have.
93
00:19:38,750 --> 00:19:39,625
Sorry about what?
94
00:19:42,416 --> 00:19:43,333
Who are you?
95
00:19:43,875 --> 00:19:45,541
Why should you feel sorry for me?
96
00:19:49,333 --> 00:19:51,791
Stop pitying me.
97
00:19:52,083 --> 00:19:53,541
I didn't ask for your pity.
98
00:19:55,958 --> 00:19:57,458
I was just being concerned.
99
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Why harbor so much anger and hatred?
100
00:20:00,791 --> 00:20:02,083
Why did you save me then?
101
00:20:04,333 --> 00:20:07,458
I would've treated
even a wounded animal.
102
00:20:08,416 --> 00:20:09,291
That's being human.
103
00:20:09,958 --> 00:20:10,666
Nothing more.
104
00:20:11,333 --> 00:20:11,916
Hello!
105
00:20:12,416 --> 00:20:14,208
I asked you those questions
for the same reason.
106
00:20:14,875 --> 00:20:16,291
A little humaneness won't hurt.
107
00:20:17,166 --> 00:20:18,125
You're right.
108
00:20:21,791 --> 00:20:24,833
But I am not in a position
to accept your condolences.
109
00:20:31,041 --> 00:20:33,000
Why do you have
so many scars on your body?
110
00:20:36,541 --> 00:20:39,708
I don't have to explain that
even to the doctor who saved my life.
111
00:20:40,208 --> 00:20:41,208
That's personal.
112
00:20:48,666 --> 00:20:49,500
Okay. Sorry.
113
00:20:50,041 --> 00:20:51,916
I shouldn't have
asked your personal details.
114
00:20:53,083 --> 00:20:54,708
Let's start afresh.
115
00:20:55,583 --> 00:20:56,750
My name is Najma.
116
00:20:58,250 --> 00:20:58,958
Surya.
117
00:21:01,791 --> 00:21:03,958
What happens
after the four months IDDAT period?
118
00:21:10,125 --> 00:21:12,625
I can remarry
if I want to.
119
00:21:16,083 --> 00:21:17,166
Oh, that's good.
120
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
All religions will have
some reason behind their rituals.
121
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
Are you doing this by choice?
122
00:21:32,125 --> 00:21:32,708
Doing what?
123
00:21:35,000 --> 00:21:39,083
Not even looking at men for four months,
remaining in seclusion…
124
00:21:39,208 --> 00:21:40,041
I don't know.
125
00:21:43,833 --> 00:21:46,791
This is an Islamic ritual
that I must follow.
126
00:21:51,541 --> 00:21:54,791
Neither Islam nor Hinduism
mean much to me.
127
00:21:55,375 --> 00:21:59,708
But this practice
doesn't seem fair.
128
00:22:00,000 --> 00:22:01,375
How does it help?
129
00:22:01,666 --> 00:22:05,000
Will it help your grief?
Or will it bring back your husband?
130
00:22:09,833 --> 00:22:13,041
[Najma's phone rings]
131
00:22:23,833 --> 00:22:24,958
Assalamu alaikum, aunty.
132
00:22:25,250 --> 00:22:26,458
Wa Alaikum salaam.
133
00:22:26,625 --> 00:22:28,916
Najma, Is the situation
Still bad there?
134
00:22:29,375 --> 00:22:30,416
No. It's okay.
135
00:22:30,541 --> 00:22:32,458
Did you eat?
136
00:22:32,500 --> 00:22:33,333
I did.
137
00:22:33,541 --> 00:22:35,250
Call me if you need anything.
138
00:22:35,416 --> 00:22:36,375
Be safe, dear.
139
00:22:36,416 --> 00:22:36,916
I'll take care.
140
00:22:37,041 --> 00:22:39,750
WE'LL RETURN TOMORROW
AFTER THE FAJR PRAYERS.
141
00:22:39,916 --> 00:22:40,833
Please do.
142
00:22:40,958 --> 00:22:41,625
KHUDA HAFIZ.
143
00:22:42,083 --> 00:22:42,875
Khuda Hafiz.
144
00:22:45,291 --> 00:22:45,958
Who was that?
145
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
My mother-in-law.
146
00:22:49,416 --> 00:22:50,916
They're arriving tomorrow morning.
147
00:22:53,541 --> 00:22:55,458
Why do you
avoid my eyes while talking?
148
00:22:56,083 --> 00:22:57,458
Am I that horrible a person…
149
00:22:58,125 --> 00:22:59,500
or do you feel afraid?
150
00:23:03,375 --> 00:23:04,583
Why should I feel afraid?
151
00:23:04,666 --> 00:23:06,000
You are not a ghost.
152
00:23:06,833 --> 00:23:08,416
Do you have a problem?
153
00:23:08,666 --> 00:23:09,500
You ask me to speak.
154
00:23:10,000 --> 00:23:11,541
When I speak
you become furious.
155
00:23:11,625 --> 00:23:13,375
I decide to leave.
You insist I stay.
156
00:23:14,125 --> 00:23:15,708
I can never make you understand.
157
00:23:16,833 --> 00:23:17,416
Understand what?
158
00:23:18,083 --> 00:23:19,041
My situation.
159
00:23:20,250 --> 00:23:21,583
Try me, I might.
160
00:23:22,041 --> 00:23:23,583
But why should I tell you?
161
00:23:25,541 --> 00:23:27,250
I'm leaving tomorrow morning.
162
00:23:27,583 --> 00:23:29,833
I doubt we'll ever
meet or speak again.
163
00:23:30,541 --> 00:23:31,916
We just have today.
164
00:23:32,333 --> 00:23:34,875
Go on. Talk to me like
you would to a wall.
165
00:23:40,250 --> 00:23:42,083
That's it about me.
Nothing more.
166
00:23:42,375 --> 00:23:43,541
Tell me about you.
167
00:23:44,083 --> 00:23:45,541
Why did you
take part in the riots yesterday?
168
00:23:46,583 --> 00:23:47,541
You want to know 'why'?
169
00:23:48,166 --> 00:23:49,250
Just for the money.
170
00:23:50,000 --> 00:23:52,625
Made the money and
paid the price for it!
171
00:23:54,000 --> 00:23:56,791
I'm worked up already.
I still haven't got paid for it.
172
00:23:57,291 --> 00:23:58,541
Literally a waste of blood, I guess.
173
00:23:59,333 --> 00:24:02,125
This is such a big thing.
But you're taking it so lightly.
174
00:24:03,041 --> 00:24:04,083
Big? What do you mean?
175
00:24:04,333 --> 00:24:05,791
Your life.
176
00:24:07,916 --> 00:24:10,916
My life has always
been a bed of thorns.
177
00:24:11,583 --> 00:24:13,208
This is nothing new to me.
178
00:24:17,416 --> 00:24:19,666
Your parents?
179
00:24:24,666 --> 00:24:25,291
I don't have anyone.
180
00:24:32,875 --> 00:24:35,458
We seem to have
a few things in common.
181
00:24:36,291 --> 00:24:36,708
Oh, good!
182
00:24:37,416 --> 00:24:39,333
At least a few things
seem to unite us.
183
00:24:40,250 --> 00:24:41,166
Not exactly.
184
00:24:43,041 --> 00:24:45,416
I've lost someone
who came into my life recently.
185
00:24:45,583 --> 00:24:47,875
But you've lost the very ones
who gave you life.
186
00:24:50,000 --> 00:24:51,041
Where are you going?
187
00:24:51,875 --> 00:24:52,625
Please sit down.
188
00:24:53,375 --> 00:24:55,000
Feel at home.
Sit down.
189
00:25:12,333 --> 00:25:14,375
On this day
a month ago
190
00:25:14,458 --> 00:25:16,125
the house looked different.
191
00:25:17,125 --> 00:25:18,875
A house full of relatives.
192
00:25:19,083 --> 00:25:20,291
Wailing and mourning.
193
00:25:31,041 --> 00:25:33,166
That's normal at a funeral.
194
00:25:33,708 --> 00:25:35,250
A funeral is supposed to be like that.
195
00:25:38,208 --> 00:25:40,500
Anwar never forced me to do anything.
196
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
He was a gem.
197
00:25:44,416 --> 00:25:46,416
I didn't get a chance
to get to know him better.
198
00:25:47,916 --> 00:25:49,291
The day after our wedding
199
00:25:49,375 --> 00:25:51,291
he left to take care
of the business at the bazaar.
200
00:25:52,208 --> 00:25:54,041
Anwar sounds like a good person.
201
00:25:55,125 --> 00:25:56,291
Unlike me.
202
00:25:59,000 --> 00:26:00,125
You got it right!
203
00:26:03,666 --> 00:26:04,250
Listen…
204
00:26:05,166 --> 00:26:06,458
For the sake of conversation…
205
00:26:06,791 --> 00:26:10,250
you could've lied
that I am a good person too.
206
00:26:10,625 --> 00:26:11,208
Why?
207
00:26:11,666 --> 00:26:13,500
I would've felt
a moment of happiness.
208
00:26:14,541 --> 00:26:15,375
But, why?
209
00:26:15,666 --> 00:26:18,500
Is it really necessary for us
to keep everyone around us happy?
210
00:26:19,500 --> 00:26:20,333
Not always.
211
00:26:20,666 --> 00:26:21,708
But, occasionally.
212
00:26:22,625 --> 00:26:25,041
But, I find no happiness in that.
213
00:26:25,958 --> 00:26:27,041
Not even a bit?
214
00:26:27,875 --> 00:26:28,416
No.
215
00:27:57,875 --> 00:28:06,541
[Surya's phone rings]
216
00:28:10,958 --> 00:28:12,541
Could be an important call.
217
00:28:12,708 --> 00:28:13,458
Attend to it.
218
00:28:15,291 --> 00:28:16,375
It's nothing important.
219
00:28:16,458 --> 00:28:17,291
I can talk later.
220
00:28:26,500 --> 00:28:28,291
Is that Arabic?
221
00:28:28,375 --> 00:28:29,416
Do you understand the language?
222
00:28:33,791 --> 00:28:35,875
What's the point in reading something
that you don't understand?
223
00:28:37,583 --> 00:28:38,958
What is that?
Is it money?
224
00:28:40,416 --> 00:28:43,125
Why is there money inside The Quran?
Is it for God?
225
00:28:43,708 --> 00:28:45,000
Why would God want money?
226
00:28:45,375 --> 00:28:46,375
This isn't business.
227
00:28:46,916 --> 00:28:48,583
But, many have made it a business.
228
00:28:49,000 --> 00:28:51,208
God favours only those who bribe him.
229
00:28:51,958 --> 00:28:52,875
What do you mean?
230
00:28:55,625 --> 00:28:57,041
How do I put it across to you?
231
00:28:57,750 --> 00:29:01,875
At our place of worship
for me to get a glance of God…
232
00:29:02,333 --> 00:29:04,916
if I pay Rs 50
I'll get my turn in an hour.
233
00:29:05,458 --> 00:29:08,625
If I give Rs 100
my waiting time is only 30 minutes.
234
00:29:08,958 --> 00:29:12,208
If I can afford Rs 500 to Rs 1000
I can see God in two minutes.
235
00:29:14,000 --> 00:29:15,166
This isn't a bribe.
236
00:29:15,250 --> 00:29:16,041
This is ZAKAT.
237
00:29:16,666 --> 00:29:20,333
When we have enough wealth
we have an obligation to help the needy.
238
00:29:20,500 --> 00:29:21,958
This is one of the teachings of Islam.
239
00:29:24,833 --> 00:29:27,833
After completing my training in nursing,
I worked for six months.
240
00:29:28,708 --> 00:29:30,000
I wasn't allowed to work after that.
241
00:29:30,291 --> 00:29:32,500
This money
is what I saved back then.
242
00:29:36,041 --> 00:29:38,500
Being humane and compassionate…
243
00:29:38,708 --> 00:29:39,458
are teachings of Islam.
244
00:29:39,500 --> 00:29:42,208
But, the same religion
forces you to observe seclusion.
245
00:29:43,708 --> 00:29:46,416
Everything doesn't
require logical reasoning.
246
00:29:48,625 --> 00:29:50,708
That's just to console yourself.
247
00:29:54,250 --> 00:29:56,416
I don't see a way out of this.
248
00:29:57,083 --> 00:29:59,125
No matter what
nobody would understand.
249
00:30:00,083 --> 00:30:01,500
They don't have to understand.
250
00:30:02,250 --> 00:30:04,958
But, try expressing your thoughts.
Give it a shot.
251
00:30:08,125 --> 00:30:11,416
What if your mother or sister
were in the same situation?
252
00:30:13,375 --> 00:30:14,541
Honestly…
253
00:30:15,000 --> 00:30:16,375
I would be happy.
254
00:30:17,041 --> 00:30:20,208
Four months of peace,
no contact with humans…
255
00:30:20,291 --> 00:30:23,833
Doing things that we love
with no interference.
256
00:30:25,708 --> 00:30:26,958
Peace?
257
00:30:28,750 --> 00:30:31,041
Each passing night is hell for me.
258
00:30:31,666 --> 00:30:32,666
Sleepless nights.
259
00:30:34,291 --> 00:30:36,125
Innumerable thoughts cloud my mind.
260
00:30:38,541 --> 00:30:41,416
In the dark of night
a minute feels like a year.
261
00:30:42,166 --> 00:30:42,791
Do you get it?
262
00:30:50,000 --> 00:30:53,125
I doubt a goon like you
would understand all this.
263
00:30:54,291 --> 00:30:54,916
C'mon!
264
00:30:55,416 --> 00:30:57,583
You asked a question.
265
00:30:57,833 --> 00:30:59,708
I gave you a reply
based on my life experiences.
266
00:31:01,791 --> 00:31:03,000
Give me a direct answer now.
267
00:31:03,625 --> 00:31:05,333
Where were you yesterday?
268
00:31:06,666 --> 00:31:07,625
Yesterday…
269
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
I took part in the riots.
270
00:31:11,583 --> 00:31:12,541
The day before yesterday?
271
00:31:17,083 --> 00:31:18,666
I was hanging out with friends.
272
00:31:19,125 --> 00:31:20,458
The day before that?
273
00:31:25,083 --> 00:31:25,583
Okay.
274
00:31:26,625 --> 00:31:28,375
I was running a fever.
So I was home.
275
00:31:29,083 --> 00:31:30,458
Why do you want to know?
276
00:31:32,375 --> 00:31:34,791
If I go on with the questions
I'm sure you won't have answers…
277
00:31:35,291 --> 00:31:40,291
Because…you don't
do the same thing every day.
278
00:31:40,875 --> 00:31:46,500
But ask me and I know exactly
what I did at this hour 27 days ago.
279
00:31:47,166 --> 00:31:50,125
Because I've been doing
the same thing over and over again.
280
00:31:51,375 --> 00:31:53,750
Today, after about
a month and a half…
281
00:31:59,791 --> 00:32:03,833
Do you think it's right of this world
to force a woman to live in seclusion?
282
00:32:05,875 --> 00:32:08,458
When I criticised
your religion a while ago you got angry.
283
00:32:09,458 --> 00:32:11,708
I don't think this question
is addressed to me.
284
00:32:35,916 --> 00:32:38,416
Contrary to what you think
this world shows no pity.
285
00:32:40,291 --> 00:32:43,958
But, if we are good
this world would do no harm.
286
00:32:51,833 --> 00:32:52,541
C'mon!
287
00:32:52,750 --> 00:32:54,166
What do you know…
288
00:32:54,333 --> 00:32:57,083
beyond this house,
your religion and family?
289
00:32:58,166 --> 00:32:59,666
I agree.
I don't know anything.
290
00:32:59,666 --> 00:33:00,291
Enlighten me!
291
00:33:06,708 --> 00:33:09,875
All her life, my mother
kept everyone around her happy.
292
00:33:10,791 --> 00:33:13,125
She suppressed
all her pain and suffering.
293
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
Baffling, right?
294
00:33:21,958 --> 00:33:24,500
I'll explain.
But, you shouldn't despise me after that.
295
00:33:25,750 --> 00:33:27,500
What I think about you
shouldn't matter.
296
00:33:27,791 --> 00:33:28,875
Why should you be concerned?
297
00:33:28,875 --> 00:33:29,916
My mother was a prostitute.
298
00:33:34,083 --> 00:33:38,000
I knew you'll be too shocked
to say anything.
299
00:33:39,250 --> 00:33:41,250
This is why
I didn't want to talk about it.
300
00:33:41,916 --> 00:33:45,750
No…I just got lost in my thoughts.
That's it.
301
00:33:46,958 --> 00:33:48,125
What were you thinking?
302
00:33:49,875 --> 00:33:51,083
I was thinking about you.
303
00:33:53,500 --> 00:33:54,041
Okay.
304
00:33:55,083 --> 00:33:56,958
I'll explain it clearly.
305
00:33:58,291 --> 00:34:00,500
I have no idea who my father is.
306
00:34:00,958 --> 00:34:03,291
People called me a bastard.
307
00:34:03,416 --> 00:34:03,875
Heard enough?
308
00:34:04,916 --> 00:34:06,958
ASTAGFIRU -LLAH
(act of seeking forgiveness from Allah)
309
00:34:08,166 --> 00:34:08,791
No.
310
00:34:09,208 --> 00:34:10,333
That's not what I meant.
311
00:34:15,291 --> 00:34:16,958
What could it be then?
312
00:34:17,208 --> 00:34:18,958
I can sense it from your silence.
313
00:34:20,166 --> 00:34:21,791
I know you think of me
as a worthless person now.
314
00:34:23,458 --> 00:34:26,291
But, I'm proud to be my mother's son.
315
00:34:26,875 --> 00:34:29,916
I've never felt ashamed of my birth
or about how I've been raised.
316
00:34:30,041 --> 00:34:31,250
My mother taught me well.
317
00:34:33,166 --> 00:34:36,333
She taught me
to hold my head up high in this society.
318
00:34:37,375 --> 00:34:39,291
She taught me
to respect women.
319
00:34:39,833 --> 00:34:42,375
She taught me
to live a life of truth and courage.
320
00:34:42,916 --> 00:34:44,458
I'm not like you
living a life of pretence.
321
00:34:45,125 --> 00:34:47,875
Surya, you can't speak as you wish.
322
00:34:48,041 --> 00:34:50,333
Don't lash out in anger.
323
00:34:50,916 --> 00:34:54,000
I never mistook you or your mother.
Not even for a moment.
324
00:34:57,833 --> 00:34:59,833
Now, the answer to your question.
325
00:35:00,583 --> 00:35:03,958
Forcing a woman into seclusion and
refraining her from looking at a man is wrong.
326
00:35:04,166 --> 00:35:07,166
Forcing a woman
into a life of satisfying men is also wrong.
327
00:35:09,375 --> 00:35:10,458
Your mother…
328
00:35:13,666 --> 00:35:14,666
What is it?
329
00:35:15,458 --> 00:35:16,208
Go on.
330
00:35:18,208 --> 00:35:18,958
Forget it.
331
00:35:19,083 --> 00:35:19,583
Go on.
332
00:35:23,583 --> 00:35:24,583
Can I come in?
333
00:35:25,083 --> 00:35:25,833
Yes.
334
00:35:30,500 --> 00:35:31,250
Go on.
335
00:35:33,041 --> 00:35:37,541
Didn't your mother ever wish
to get out and start all over?
336
00:35:39,458 --> 00:35:41,333
If her wish alone would really count!
337
00:35:42,166 --> 00:35:44,083
The society has to accept it too, right?
338
00:35:44,958 --> 00:35:47,666
The brothel was a better place
than the world outside.
339
00:35:49,000 --> 00:35:51,875
In her world
she felt wanted by her customers.
340
00:35:52,708 --> 00:35:55,250
But in the world outside
she was treated like trash.
341
00:35:55,750 --> 00:35:57,625
She was kicked around.
342
00:36:00,958 --> 00:36:03,208
Deep down, your mother is like me.
343
00:36:03,250 --> 00:36:03,833
How so?
344
00:36:05,583 --> 00:36:08,666
Neither of us
could decide our lives.
345
00:36:10,291 --> 00:36:12,958
My mother was denied that basic right.
346
00:36:13,333 --> 00:36:14,791
It's not the same for you.
347
00:36:15,041 --> 00:36:16,666
Stop your lame excuses.
348
00:36:16,833 --> 00:36:18,791
What do you expect of me?
349
00:36:21,416 --> 00:36:24,916
When a man is widowed
is he forced to seclusion?
350
00:36:25,833 --> 00:36:26,541
No.
351
00:36:26,791 --> 00:36:27,416
Why?
352
00:36:28,041 --> 00:36:29,958
Because a man can't get pregnant.
353
00:36:31,333 --> 00:36:34,875
Why the gender disparity
in rituals and traditional practices?
354
00:36:35,000 --> 00:36:36,750
This has no relevance
to one getting pregnant.
355
00:36:37,750 --> 00:36:39,291
Before his death…
356
00:36:39,833 --> 00:36:42,416
if we'd consummated our relationship…
357
00:36:43,375 --> 00:36:48,541
This seclusion for four months
will help determine who the father is.
358
00:36:52,000 --> 00:36:53,666
Did you really study nursing?
359
00:36:55,875 --> 00:36:58,375
You are fine and fit.
Isn't that proof enough?
360
00:36:58,833 --> 00:36:59,291
C'mon!
361
00:36:59,875 --> 00:37:02,500
Determining the paternity
isn't complicated nowadays.
362
00:37:03,083 --> 00:37:05,458
About 1500 years back
we had far less knowledge.
363
00:37:06,041 --> 00:37:08,166
Why hold on to outdated practices?
364
00:37:11,291 --> 00:37:15,458
My husband and I
weren't together even for a week.
365
00:37:16,625 --> 00:37:18,541
He has not even touched me.
366
00:38:16,666 --> 00:38:17,333
Najma.
367
00:38:18,708 --> 00:38:21,166
I'm seeing your face
for the first time.
368
00:38:23,625 --> 00:38:26,375
You look beautiful in this silk saree.
369
00:38:29,625 --> 00:38:31,416
Before our wedding…
370
00:38:32,500 --> 00:38:35,541
I wanted to talk you at least once.
I pleaded with my mother.
371
00:38:36,833 --> 00:38:38,208
But she refused.
372
00:38:39,833 --> 00:38:41,125
Now that we've met...
373
00:38:41,708 --> 00:38:42,833
do you like me?
374
00:38:48,125 --> 00:38:48,958
Don't you like me?
375
00:38:50,208 --> 00:38:51,583
I need some time.
376
00:39:00,000 --> 00:39:01,708
We've just got acquainted.
377
00:39:02,250 --> 00:39:03,708
I'm sure you feel the same.
378
00:39:07,500 --> 00:39:09,791
We hardly know anything
about each other.
379
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Then how can we…
380
00:39:17,166 --> 00:39:17,916
Sorry.
381
00:39:18,625 --> 00:39:19,458
Don't mistake me.
382
00:39:19,500 --> 00:39:19,958
It's okay.
383
00:39:21,500 --> 00:39:22,416
I understand.
384
00:39:23,500 --> 00:39:26,208
Can you give me a week please?
385
00:39:28,166 --> 00:39:29,708
After I get to know you…
386
00:39:29,791 --> 00:39:33,666
You tell me when you are ready.
I'll wait. Okay?
387
00:39:40,416 --> 00:39:42,083
I feel tired.
388
00:39:42,541 --> 00:39:43,500
Can we sleep?
389
00:39:46,750 --> 00:39:47,375
Lie down.
390
00:39:55,750 --> 00:39:57,041
So, nothing happened.
391
00:39:57,875 --> 00:39:59,458
It's not like
you were in love with him.
392
00:40:00,166 --> 00:40:02,708
Like me
he was a stranger to you.
393
00:40:03,625 --> 00:40:07,083
I doubt he got to know you
the way even I do.
394
00:40:07,833 --> 00:40:09,916
Why follow these customs then?
395
00:40:14,958 --> 00:40:15,833
I don't know.
396
00:40:17,416 --> 00:40:20,291
You are educated.
You shouldn't blindly follow such customs.
397
00:40:21,333 --> 00:40:24,750
Education…you think that transforms people?
398
00:40:24,750 --> 00:40:25,250
Impossible.
399
00:40:25,625 --> 00:40:27,625
I agree.
Nothing will ever change.
400
00:40:28,291 --> 00:40:31,083
Continue to whine and mope
your whole life.
401
00:40:31,458 --> 00:40:32,291
Shut up.
402
00:40:35,125 --> 00:40:36,666
Women are all the same.
403
00:40:37,125 --> 00:40:39,750
Why won't you put your needs first?
404
00:40:40,000 --> 00:40:42,666
Living your life based
on others opinion and judgment.
405
00:40:42,916 --> 00:40:45,916
Live in constant worry
and take it all with you to death.
406
00:40:46,958 --> 00:40:48,333
This includes my mother.
407
00:40:49,083 --> 00:40:51,041
That's how we've been raised.
408
00:40:51,125 --> 00:40:52,791
Then stop complaining about others.
409
00:40:53,041 --> 00:40:54,916
You think
I've been complaining to you all along?
410
00:40:55,375 --> 00:40:56,375
Of course!
411
00:40:57,791 --> 00:40:59,583
Okay. Let it be so.
412
00:40:59,750 --> 00:41:00,458
That's all I know to do.
413
00:41:02,291 --> 00:41:03,958
You aren't a bird confined in a cage…
414
00:41:04,166 --> 00:41:05,666
waiting to be let out to fly free.
415
00:41:06,166 --> 00:41:07,875
You should break free from all of this.
416
00:41:08,833 --> 00:41:11,291
It's good you've opened up now.
417
00:41:11,625 --> 00:41:13,250
Don't worry about
whether it's good or bad.
418
00:41:13,458 --> 00:41:15,375
Think about
what you intend to do next.
419
00:41:33,291 --> 00:41:34,750
I'm furious.
420
00:41:35,875 --> 00:41:38,875
Why should religion and caste
take control of our lives?
421
00:41:39,291 --> 00:41:42,333
A custom that was prevalent
in ancient times can't be enforced now.
422
00:41:42,625 --> 00:41:43,208
Najma…
423
00:41:43,750 --> 00:41:44,833
Listen.
424
00:41:45,500 --> 00:41:46,791
Religion is not the problem.
425
00:41:46,958 --> 00:41:47,750
It's the people.
426
00:41:48,375 --> 00:41:51,083
Islam is not to be blamed
for the situation you are in.
427
00:41:51,291 --> 00:41:54,208
The people who misinterpret the principles
of the religion are to be blamed.
428
00:41:56,791 --> 00:41:59,125
If someone had cared
to speak to you for a few minutes…
429
00:41:59,291 --> 00:42:01,708
this custom of seclusion
wouldn't have been imposed.
430
00:43:31,500 --> 00:43:32,625
Najma…
431
00:43:58,083 --> 00:43:59,416
A bad dream?
432
00:44:05,125 --> 00:44:05,791
No.
433
00:44:17,166 --> 00:44:18,333
What is it, buddy?
434
00:44:18,541 --> 00:44:19,875
Where are you, Buddy!
435
00:44:20,083 --> 00:44:21,875
Your mobile is not reachable
From yesterday.
436
00:44:22,375 --> 00:44:23,916
I got stabbed in the riots.
437
00:44:24,000 --> 00:44:24,625
Oh,No!
438
00:44:24,666 --> 00:44:25,875
Where are you now?
439
00:44:27,708 --> 00:44:30,041
I'm alive
and I owe it to a girl.
440
00:44:30,291 --> 00:44:31,791
Really! what happened?
441
00:44:32,041 --> 00:44:36,041
[TEXT] Who is he? Why is he in the house?
442
00:44:36,625 --> 00:44:41,125
[TEXT] I will tell you when we meet.
It was an emergency.
443
00:44:41,958 --> 00:44:44,333
[TEXT] What kind of an emergency?
444
00:44:44,333 --> 00:44:47,000
[TEXT] If your mother-in-law comes to know
that's the end of you.
445
00:44:47,000 --> 00:44:52,458
[TEXT] But I know
I haven't done anything wrong.
446
00:44:53,083 --> 00:44:55,916
[TEXT] They won't understand.
447
00:44:57,541 --> 00:44:58,666
Her name is Najma.
448
00:44:59,250 --> 00:45:00,916
I have no idea how she looks.
449
00:45:00,958 --> 00:45:02,125
I've seen only her eyes.
450
00:45:02,250 --> 00:45:04,041
But we've spoken a lot to each other.
451
00:45:04,125 --> 00:45:06,541
Sounds like a movie dialogue.
452
00:45:07,666 --> 00:45:09,375
Hang on. I'll send you a photo.
453
00:45:09,416 --> 00:45:10,166
A Photo?
454
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
I just sent a photo.
Check it out.
455
00:45:24,708 --> 00:45:25,500
Okay.
456
00:45:27,000 --> 00:45:29,583
Why is she wearing
A Pardah in the house?
457
00:45:29,708 --> 00:45:31,416
Poor thing…
458
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
Her husband died last month.
459
00:45:34,333 --> 00:45:35,583
What?
460
00:45:36,166 --> 00:45:37,791
She must be observing Iddat then.
461
00:45:37,958 --> 00:45:39,250
Are you alone with her?
462
00:45:39,458 --> 00:45:41,166
If people get to know
It'll turn a Big issue.
463
00:45:41,333 --> 00:45:47,708
[TEXT] Send him out first. This is wrong.
ASTAG FIRULLAAH! This is a grave sin.
464
00:45:51,708 --> 00:45:56,250
[TEXT] If saving a life is a sin,
so be it. I'll remain a sinner.
465
00:45:57,791 --> 00:46:00,333
Tell me which religion
stops you from saving a dying person?
466
00:46:01,166 --> 00:46:03,500
Don't turn philosophical now.
467
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
If someone gets to know
468
00:46:04,958 --> 00:46:07,041
You are with her alone
Both of you will be in trouble.
469
00:46:07,208 --> 00:46:11,166
[TEXT] Humanity is more important to me
than religious beliefs.
470
00:46:11,791 --> 00:46:16,041
[TEXT] Don't talk nonsense.
What if you lose control with that man?
471
00:46:16,500 --> 00:46:17,541
Hey, Rafiq!
472
00:46:17,583 --> 00:46:19,000
Stop talking nonsense.
473
00:46:19,041 --> 00:46:20,625
She's not that type.
474
00:46:21,416 --> 00:46:23,125
She won't even
look at my face while talking.
475
00:46:23,375 --> 00:46:24,875
Don't say stupid things.
476
00:46:26,041 --> 00:46:28,125
There's no one in the house
But the two of you.
477
00:46:28,125 --> 00:46:29,041
Careful !
478
00:46:29,166 --> 00:46:30,500
Don't yield to temptation.
479
00:46:30,541 --> 00:46:35,583
[TEXT] He's gentle. He hasn't misbehaved
or uttered anything wrong.
480
00:46:35,750 --> 00:46:38,750
[TEXT] What if he does?
No one can come to help.
481
00:46:39,666 --> 00:46:41,500
She is strong-minded.
482
00:46:41,916 --> 00:46:43,541
One wrong thought and…
483
00:46:43,583 --> 00:46:45,166
I'll leave that very moment.
484
00:46:45,208 --> 00:46:46,250
You better listen to me.
485
00:46:46,291 --> 00:46:48,208
I think it's best if you leave now.
486
00:46:48,541 --> 00:46:51,541
[TEXT] He will leave
early tomorrow.
487
00:46:52,000 --> 00:46:54,333
[TEXT] YA ALLAH!
Together tonight?
488
00:46:54,625 --> 00:46:59,375
[TEXT] I really don't know what to say.
Just take care. KHUDA HAFIZ.
489
00:47:00,083 --> 00:47:01,375
Shall i come now, buddy?
490
00:47:01,416 --> 00:47:02,541
Not now.
491
00:47:02,583 --> 00:47:04,791
I'll send you the address.
Come before dawn.
492
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Okay.
Be safe.
493
00:47:05,916 --> 00:47:07,458
Please know your limit.
494
00:47:07,500 --> 00:47:09,583
She's young and naive.
Don't take advantage of that.
495
00:47:09,875 --> 00:47:12,625
She's not that young.
496
00:47:12,958 --> 00:47:14,083
Maybe young by age.
497
00:47:14,458 --> 00:47:16,791
But she is strong-minded.
498
00:47:16,833 --> 00:47:19,208
A stranger who's been stabbed
turns up at her door…
499
00:47:19,333 --> 00:47:22,333
she took me in, treated me,
was unperturbed even when the police came.
500
00:47:22,416 --> 00:47:24,916
She is a brave girl.
Braver than us.
501
00:47:25,000 --> 00:47:26,625
More humane than us.
502
00:47:27,208 --> 00:47:29,125
Poor thing. She's shattered
because of the situation she's in.
503
00:47:29,166 --> 00:47:29,875
I Get it!
504
00:47:30,041 --> 00:47:34,250
She has taken
a big risk to save my life.
505
00:47:34,541 --> 00:47:37,250
I would never
think of misbehaving with her.
506
00:47:37,666 --> 00:47:38,166
Idiot.
507
00:47:38,958 --> 00:47:39,750
Buddy…
508
00:47:40,333 --> 00:47:42,750
You know I'm not a Believer.
509
00:47:43,750 --> 00:47:47,125
But now, I think of her as God.
The one who saved my life.
510
00:47:47,375 --> 00:47:48,458
Got it?
511
00:47:51,416 --> 00:47:53,000
Okay. Talk to you later.
512
00:48:13,041 --> 00:48:14,125
Would you like to have some tea?
513
00:48:14,375 --> 00:48:15,791
Why not?
514
00:48:16,500 --> 00:48:18,000
Is this how you are always?
515
00:48:18,416 --> 00:48:20,458
You never give a direct answer.
516
00:48:21,666 --> 00:48:22,666
Not always.
517
00:48:22,791 --> 00:48:25,208
I don't like to trouble anyone.
That's all.
518
00:49:05,333 --> 00:49:08,666
The thought of not wanting to
trouble others doesn't work always.
519
00:49:09,333 --> 00:49:12,625
We can't lead a life
without depending on others.
520
00:49:14,416 --> 00:49:16,166
Who are you dependent on?
521
00:49:17,583 --> 00:49:18,750
I'm dependent on you today.
522
00:49:19,625 --> 00:49:21,333
I've been alone for a month.
523
00:49:21,791 --> 00:49:23,791
I already feel suffocated.
524
00:49:24,166 --> 00:49:25,916
Thank God, you are here.
525
00:49:27,541 --> 00:49:29,625
So, I'm your temporary solution.
526
00:49:31,000 --> 00:49:34,750
No...You're here as a visitor
to give me a permanent solution.
527
00:49:36,750 --> 00:49:37,875
That's surprising!
528
00:49:38,000 --> 00:49:39,666
I hear good things about me!
529
00:49:40,333 --> 00:49:41,541
That's nothing short of a miracle.
530
00:49:42,791 --> 00:49:46,625
Stop gloating.
I'll take it back when it suits me.
531
00:49:48,625 --> 00:49:49,791
You almost fooled me!
532
00:49:50,208 --> 00:49:53,166
For a moment, I thought
you've become another person altogether.
533
00:49:53,791 --> 00:49:54,958
You think that's possible?
534
00:49:56,166 --> 00:49:58,083
To change into a new person altogether?
535
00:50:01,458 --> 00:50:02,958
I don't think people can change.
536
00:50:03,166 --> 00:50:06,000
But, we could break free
from a life thrust upon us.
537
00:50:07,625 --> 00:50:11,000
But, you and I are here now
because of the life thrust upon us.
538
00:50:12,958 --> 00:50:15,500
If I'd known
I'd get a whole day with Najma
539
00:50:15,541 --> 00:50:17,416
I would have
endured a few more stabs.
540
00:50:18,083 --> 00:50:20,541
What are you trying to convey, Mr Surya?
541
00:50:23,708 --> 00:50:25,750
No, let's not delve into that.
542
00:50:28,416 --> 00:50:30,125
It's okay.
Let's have a chat.
543
00:50:30,958 --> 00:50:32,375
Okay. I'll be direct.
544
00:50:33,000 --> 00:50:34,166
What are your thoughts?
545
00:50:35,541 --> 00:50:36,333
About what?
546
00:50:36,625 --> 00:50:38,666
About the chit-chat
the we are having.
547
00:50:40,500 --> 00:50:41,333
I don't know.
548
00:50:42,125 --> 00:50:43,208
I'm sure you do.
549
00:50:43,291 --> 00:50:44,208
But you don't want to say it.
550
00:51:00,583 --> 00:51:01,416
Surya…
551
00:51:02,083 --> 00:51:06,125
Your coming home,
the chance to meet you and talk to you…
552
00:51:06,708 --> 00:51:07,958
I like it all.
553
00:51:11,875 --> 00:51:14,375
I felt like
I was in a prison all along.
554
00:51:15,875 --> 00:51:17,041
I don't feel like that anymore.
555
00:51:19,000 --> 00:51:21,416
What if Anwar's family
come to know about me?
556
00:51:25,166 --> 00:51:27,416
I'll be forced to live in seclusion
for another four months.
557
00:51:27,708 --> 00:51:29,333
Is this a school?
558
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
To hand out punishments like this?
559
00:51:33,208 --> 00:51:35,791
This is not a punishment.
This is a religious custom.
560
00:51:36,041 --> 00:51:38,291
A custom that nobody can defy.
561
00:51:42,500 --> 00:51:43,666
Why can't it be defied?
562
00:51:46,708 --> 00:51:49,208
They expect me to grieve
and I go along with it. That's it!
563
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
It was all over
in the blink of an eye.
564
00:51:58,083 --> 00:52:00,500
I didn't anticipate this.
I wasn't prepared for this.
565
00:52:03,041 --> 00:52:05,958
I woke up next to him one morning…
566
00:52:06,958 --> 00:52:09,791
And the next evening, he met
with an accident...
567
00:52:10,250 --> 00:52:12,083
...and was buried.
568
00:52:30,708 --> 00:52:35,250
The wedding, a new house,
a new family, Anwar…
569
00:52:35,500 --> 00:52:36,791
his death…
570
00:52:37,500 --> 00:52:39,875
everything came to an end
when it just began.
571
00:52:45,125 --> 00:52:47,958
He died and I don't feel a thing.
I'm numb.
572
00:52:51,083 --> 00:52:53,916
I haven't the faintest idea
between right and wrong.
573
00:52:57,125 --> 00:52:58,708
What about your family?
574
00:53:07,333 --> 00:53:11,375
My family is my parents and brother.
575
00:53:13,291 --> 00:53:15,791
My father died when I was in school.
576
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
I loved him dearly.
577
00:53:22,750 --> 00:53:25,166
I haven't seen a Muslim like him.
578
00:53:26,000 --> 00:53:28,125
He was a staunch believer.
579
00:53:30,000 --> 00:53:32,666
But he wasn't orthodox.
580
00:53:44,083 --> 00:53:44,875
Pullamma…
581
00:53:46,166 --> 00:53:46,833
Come here.
582
00:53:49,416 --> 00:53:50,458
I'm coming, father.
583
00:53:57,208 --> 00:53:57,708
Sit down.
584
00:54:05,208 --> 00:54:06,750
What do you want to do
after completing school?
585
00:54:07,916 --> 00:54:09,583
Her opinion doesn't matter.
586
00:54:10,166 --> 00:54:12,875
Get her married
as soon as she completes school.
587
00:54:13,291 --> 00:54:16,416
Did I ask for your opinion?
Keep quiet.
588
00:54:18,041 --> 00:54:18,791
Go on, dear.
589
00:54:20,875 --> 00:54:23,458
I want to study nursing, father.
590
00:54:26,250 --> 00:54:26,958
Okay. Go ahead.
591
00:54:29,666 --> 00:54:31,375
Your mother and I are illiterate.
592
00:54:32,000 --> 00:54:34,500
I studied in a MADRASAH
(Islamic religious school).
593
00:54:35,041 --> 00:54:37,916
I could recite THE QURAN fluently
when I was 10 years old.
594
00:54:38,583 --> 00:54:40,583
Everyone was pleased.
595
00:54:41,416 --> 00:54:43,833
I thought it was a great accomplishment.
596
00:54:47,291 --> 00:54:52,708
I regret, I didn't go to school
like other children.
597
00:54:58,750 --> 00:55:01,375
Our religion will be respected
when we integrate with mainstream schools.
598
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
Study whatever you want.
599
00:55:06,083 --> 00:55:07,958
I'll take care of your education
till I'm around.
600
00:55:08,958 --> 00:55:10,708
That's irresponsible talk.
601
00:55:11,083 --> 00:55:15,416
She is 17 years old.
We better get her married next year.
602
00:55:15,458 --> 00:55:16,708
Won't you shut up!
603
00:55:19,250 --> 00:55:21,791
You blindly obey your relatives.
604
00:55:22,041 --> 00:55:23,583
That's because you are illiterate.
605
00:55:42,708 --> 00:55:46,958
You've turned out to be the person
your father didn't want you to become.
606
00:55:48,375 --> 00:55:50,375
I had many dreams.
607
00:55:50,791 --> 00:55:52,625
But all my dreams died.
608
00:55:59,083 --> 00:55:59,750
Najma…
609
00:56:00,541 --> 00:56:03,250
We have to accept change
with an open mind.
610
00:56:03,333 --> 00:56:04,583
There are times
when we also have to resist.
611
00:56:05,291 --> 00:56:07,750
We might lose a few in the process.
612
00:56:08,125 --> 00:56:09,333
We have to be prepared for that too.
613
00:56:11,916 --> 00:56:14,458
I want to put all this behind me
and go back to work.
614
00:56:14,625 --> 00:56:16,208
I want to follow my dreams.
615
00:56:17,916 --> 00:56:19,208
Did you tell your mother?
616
00:56:20,583 --> 00:56:21,333
I did.
617
00:56:22,208 --> 00:56:23,875
She had no say in it.
618
00:56:26,166 --> 00:56:29,583
I belong to my in-laws
after marriage.
619
00:56:30,166 --> 00:56:34,833
They are the ones with the authority
to decide my life and how I live it.
620
00:56:35,791 --> 00:56:36,333
Najma…
621
00:56:36,875 --> 00:56:37,875
You have an inner fear.
622
00:56:38,375 --> 00:56:39,833
The fear of being ridiculed.
623
00:56:40,166 --> 00:56:42,166
Lack of confidence, self-belief
and fear of failure.
624
00:56:43,708 --> 00:56:46,666
But, I envision a possibility.
625
00:56:48,958 --> 00:56:52,250
If you overcome this,
this win is not yours alone.
626
00:57:31,125 --> 00:57:33,791
There's no power.
We didn't take notice.
627
00:57:56,458 --> 00:57:58,750
Guess you're never going to
reveal your face!
628
00:58:02,541 --> 00:58:05,375
With the time we've spent together,
I know one thing for sure.
629
00:58:06,333 --> 00:58:08,208
Your husband, Anwar was unlucky.
630
00:58:09,625 --> 00:58:11,333
I'm the unlucky one.
That's what everyone says.
631
00:58:13,375 --> 00:58:17,625
Losing your husband
soon after the wedding is a curse.
632
00:58:18,875 --> 00:58:20,750
People always talk one thing or the other.
633
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
They know nothing about you.
634
00:58:23,000 --> 00:58:23,750
I know you.
635
00:58:24,541 --> 00:58:26,375
I've never seen a girl like you.
636
00:58:28,375 --> 00:58:31,041
But, you've seen only my eyes till now.
637
00:58:31,166 --> 00:58:34,125
The crooked nose, protruding teeth
and the sunken cheeks…
638
00:58:34,250 --> 00:58:35,708
You haven't seen it all.
639
00:58:39,583 --> 00:58:41,291
This is not meant to flatter you.
640
00:58:41,791 --> 00:58:43,000
But I'll say it.
641
00:58:43,916 --> 00:58:46,916
Your eyes give away
your inner thoughts and feelings.
642
00:58:48,916 --> 00:58:50,916
You've turned a poet now.
643
00:58:52,208 --> 00:58:53,583
I wish I was one.
644
00:58:55,750 --> 00:58:56,791
It won't suit you.
645
00:58:57,916 --> 00:59:03,083
Rowdy behaviour, knife wounds,
smashing bottles, fights suit you right.
646
00:59:06,416 --> 00:59:08,000
I've been wanting to ask you something.
647
00:59:08,500 --> 00:59:10,166
Why aren't you married?
648
00:59:10,666 --> 00:59:11,291
Hello…
649
00:59:12,166 --> 00:59:14,583
How can you conclude
that I'm not married.
650
00:59:27,416 --> 00:59:28,291
Sorry.
651
00:59:29,583 --> 00:59:30,291
It's my mistake.
652
00:59:33,208 --> 00:59:34,458
Why have you become silent?
653
00:59:35,208 --> 00:59:36,500
Do you look sad?
654
00:59:37,833 --> 00:59:40,000
Why should I be sad
if you're married?
655
00:59:40,416 --> 00:59:41,791
Okay. Calm down.
656
00:59:42,541 --> 00:59:43,916
I'm not married.
657
00:59:45,291 --> 00:59:47,375
My bad luck,
girls don't like me.
658
00:59:50,083 --> 00:59:51,041
That's obvious.
659
00:59:55,541 --> 00:59:56,416
Okay…
660
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
Tell me about Anwar.
661
00:59:58,708 --> 01:00:00,000
When did you first meet him?
662
01:00:02,375 --> 01:00:05,958
When Anwar came home
I looked only at his reflection.
663
01:00:07,375 --> 01:00:09,708
We were a handsome couple.
664
01:00:12,541 --> 01:00:14,708
I thought
life will get better after marriage.
665
01:00:17,333 --> 01:00:19,875
He gave me hope.
We hadn't spoken, yet I felt it.
666
01:00:20,666 --> 01:00:23,333
We thought we will live together forever.
667
01:00:23,958 --> 01:00:27,916
I thought we had about 40 years to understand
and like each other.
668
01:00:28,708 --> 01:00:30,541
But he was gone in a week.
669
01:00:50,541 --> 01:00:51,000
Najma.
670
01:00:52,708 --> 01:00:54,375
What is it?
Tell me.
671
01:00:54,958 --> 01:00:56,958
Are you going to be busy
the next two days?
672
01:00:58,416 --> 01:01:01,666
Busy? I'm no District Collector.
I'm always home.
673
01:01:02,750 --> 01:01:04,750
My boss couldn't come for our wedding.
674
01:01:05,291 --> 01:01:06,875
He's sent us a gift.
675
01:01:11,875 --> 01:01:13,583
Flight tickets to Coimbatore.
676
01:01:13,916 --> 01:01:15,208
Then the train to Ooty.
677
01:01:16,250 --> 01:01:17,791
Hotel accommodation at Ooty
for three days.
678
01:01:18,208 --> 01:01:19,166
Take the train back.
679
01:01:19,708 --> 01:01:20,750
Then the return flight.
680
01:01:26,166 --> 01:01:26,833
Shall we go?
681
01:01:31,500 --> 01:01:34,250
You can't be yourself
in this house.
682
01:01:34,333 --> 01:01:35,583
Neither can I be myself.
683
01:01:37,125 --> 01:01:38,458
Pack our bags.
684
01:01:40,208 --> 01:01:43,708
You were asking about wearing a T-shirt…
685
01:01:49,708 --> 01:01:51,541
Didn't you say
you wanted to wear a T-shirt?
686
01:01:52,041 --> 01:01:52,708
Pack one.
687
01:01:54,416 --> 01:01:56,083
Nobody to question us out there.
688
01:01:56,916 --> 01:01:57,875
It's just the two of us.
689
01:01:58,708 --> 01:01:59,291
Okay?
690
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
I'll be back in the evening.
691
01:02:01,916 --> 01:02:02,625
Be ready.
692
01:02:03,625 --> 01:02:04,000
Okay.
693
01:02:08,458 --> 01:02:09,000
Najma…
694
01:02:12,958 --> 01:02:13,666
I love you.
695
01:02:16,500 --> 01:02:16,916
Okay.
696
01:02:20,583 --> 01:02:21,208
Najma.
697
01:02:21,875 --> 01:02:23,583
Yes, aunty.
I'm coming.
698
01:02:24,500 --> 01:02:25,000
I have to go.
699
01:02:36,750 --> 01:02:39,250
That was our last conversation.
700
01:02:44,625 --> 01:02:45,666
It's all over now.
701
01:02:48,750 --> 01:02:49,333
Najma…
702
01:02:50,958 --> 01:02:52,500
You are just 21 years old.
703
01:02:53,166 --> 01:02:55,375
You can't give up like this.
704
01:02:55,625 --> 01:02:57,666
You have your whole life
right in front of you.
705
01:03:00,625 --> 01:03:05,125
I sit here alone replaying the past
in my head, blaming myself.
706
01:03:07,250 --> 01:03:09,083
Loneliness hurts.
You won't know, Surya.
707
01:03:12,291 --> 01:03:13,833
I get it. You are alone.
708
01:03:14,458 --> 01:03:16,458
You've been forced into
four months of seclusion.
709
01:03:20,458 --> 01:03:22,916
I know how painful it is
to wait in loneliness.
710
01:03:27,791 --> 01:03:29,875
I was raised in a brothel house.
711
01:03:30,916 --> 01:03:34,708
When I was a school kid
I used to wait for my mother every day.
712
01:03:35,000 --> 01:03:35,958
I'd wait outside her room.
713
01:03:37,375 --> 01:03:39,333
She'd come out only
after all her customers leave…
714
01:03:40,333 --> 01:03:41,958
At 2:00 or 3:00 a.m. every day.
715
01:03:43,000 --> 01:03:44,708
I used to wait for her
wide awake.
716
01:03:52,375 --> 01:03:53,916
She'll be exhausted.
717
01:03:55,041 --> 01:03:57,208
But she'll never show it.
718
01:03:59,375 --> 01:04:03,666
However late it was, she'll go to sleep
only after telling me a story.
719
01:04:04,041 --> 01:04:08,500
Not for a year or two.
But 12 years of waiting.
720
01:04:13,083 --> 01:04:16,541
I'd wish she came back early like
other mothers and sleep with me.
721
01:04:16,625 --> 01:04:18,625
I used to yearn for that.
The longing…
722
01:04:18,750 --> 01:04:20,458
It remained a dream for me.
723
01:04:23,833 --> 01:04:26,291
You are not the reason
for the situation you are in.
724
01:04:28,291 --> 01:04:30,625
But, I feel guilty.
725
01:04:31,000 --> 01:04:31,458
Why?
726
01:04:34,208 --> 01:04:38,000
After Anwar's death
nobody has eaten or slept well.
727
01:04:39,500 --> 01:04:41,833
They've been crying nonstop.
728
01:04:42,375 --> 01:04:43,833
But, look at me.
729
01:04:46,458 --> 01:04:49,208
I'm being selfish
thinking about my life.
730
01:04:51,000 --> 01:04:53,250
I'm disgusted with myself.
731
01:04:54,250 --> 01:04:55,083
Anwar is dead.
732
01:04:56,000 --> 01:04:58,833
That doesn't mean
you have to stop living your life.
733
01:04:59,208 --> 01:05:02,291
Everybody mourns in their own way.
734
01:05:03,708 --> 01:05:05,708
Stop doubting yourself.
735
01:05:06,916 --> 01:05:10,250
You can choose to look at this situation
the way you want.
736
01:05:13,916 --> 01:05:16,166
I don't want to be alone like this.
I can't take it anymore.
737
01:05:18,000 --> 01:05:19,416
It's been a month and a half.
738
01:05:20,250 --> 01:05:22,125
Three months to go.
739
01:05:24,625 --> 01:05:27,208
As days go by
I think I'm going crazy.
740
01:05:28,625 --> 01:05:30,833
Call over your family
and talk to them.
741
01:05:32,625 --> 01:05:35,541
It's not as simple as you think it is.
742
01:05:36,666 --> 01:05:38,791
They might think I lack a conscience.
743
01:05:42,083 --> 01:05:43,708
How can one doubt
your conscience…
744
01:05:44,708 --> 01:05:46,875
If not for it,
someone like me wouldn't be alive now.
745
01:05:57,083 --> 01:05:58,000
It's late.
746
01:05:58,208 --> 01:05:59,083
I have to cook.
747
01:05:59,791 --> 01:06:00,791
Do you need any help?
748
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
You are the one who needs help.
Take rest now.
749
01:06:06,208 --> 01:06:07,416
Please hurry up.
750
01:06:34,666 --> 01:06:37,166
I told you to rest.
Why are you here now?
751
01:06:37,708 --> 01:06:39,000
I'm starving.
752
01:06:42,083 --> 01:06:43,708
What's your favourite food?
753
01:06:45,125 --> 01:06:46,625
I have no favourites.
I'm not a fussy eater.
754
01:06:47,333 --> 01:06:48,916
Any one dish you like more?
755
01:06:50,291 --> 01:06:52,083
Having one meal a day
is a luxury for me.
756
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
And I get to pick
what I want to eat today!
757
01:06:54,333 --> 01:06:55,083
Biriyani?
758
01:06:56,791 --> 01:06:58,125
Who doesn't like biriyani?
759
01:06:58,875 --> 01:07:00,625
There's no meat, just the rice.
Okay?
760
01:07:01,333 --> 01:07:02,791
I'm okay with whatever you give me.
761
01:07:20,958 --> 01:07:23,208
Have you ever been in love?
762
01:07:26,000 --> 01:07:28,541
I'm in love with your biriyani now.
763
01:07:31,541 --> 01:07:33,166
Give me an answer.
764
01:07:38,000 --> 01:07:39,291
I don't know what to say.
765
01:07:40,875 --> 01:07:42,000
How come?
766
01:07:42,833 --> 01:07:43,500
Because…
767
01:07:43,916 --> 01:07:45,916
I myself don't know
the answers to questions about my life.
768
01:07:47,333 --> 01:07:48,000
Enough about me.
769
01:07:49,041 --> 01:07:50,125
What about you?
770
01:07:50,791 --> 01:07:52,166
Did you love Anwar?
771
01:07:56,083 --> 01:08:00,125
What little I knew about him,
I liked him a lot.
772
01:08:00,333 --> 01:08:02,166
I looked up to him.
773
01:08:06,333 --> 01:08:08,833
But, did I love him?
774
01:08:09,958 --> 01:08:10,875
I don't know.
775
01:08:19,041 --> 01:08:20,166
Can I ask you something?
776
01:08:22,583 --> 01:08:25,125
We've spent a day together.
777
01:08:28,708 --> 01:08:29,833
Do you like me?
778
01:08:40,958 --> 01:08:42,166
Why do you want to know?
779
01:08:43,416 --> 01:08:44,333
Please tell me.
780
01:08:44,916 --> 01:08:46,125
Do you like me or not?
781
01:08:50,583 --> 01:08:51,416
I like you.
782
01:08:53,125 --> 01:08:54,208
Just a little.
783
01:08:58,541 --> 01:09:01,625
A girl like you
liking me even a little is exhilarating.
784
01:09:02,333 --> 01:09:04,833
I've never had this long a conversation
with any girl till now.
785
01:09:05,375 --> 01:09:08,541
And we've come as far as
having biriyani together.
786
01:09:09,166 --> 01:09:10,166
You are the first.
787
01:09:12,875 --> 01:09:13,916
This is hard to believe.
788
01:09:14,500 --> 01:09:16,750
You'd make a joke of anything
just to make me laugh?
789
01:09:26,500 --> 01:09:27,791
What is your problem?
790
01:09:28,250 --> 01:09:29,583
You always find fault.
791
01:09:31,125 --> 01:09:33,375
You said you like me.
What did you mean?
792
01:09:33,791 --> 01:09:36,958
Like means like.
What else can it mean?
793
01:09:37,541 --> 01:09:40,125
I like talking to you.
That's what I meant. Is that wrong?
794
01:09:41,125 --> 01:09:42,750
You just like talking to me.
795
01:09:43,250 --> 01:09:44,916
I thought you liked me.
796
01:09:48,083 --> 01:09:49,750
Do I have to spell it out?
797
01:09:52,916 --> 01:09:54,208
Are we playing word games?
798
01:09:54,458 --> 01:09:57,083
You don't have the guts
to tell me that you like me?
799
01:09:57,125 --> 01:09:58,041
Why are you confusing things?
800
01:09:58,458 --> 01:09:59,833
I'm not confused.
801
01:10:00,041 --> 01:10:00,916
You seem to be confused.
802
01:10:01,250 --> 01:10:03,958
This kind of talk
will confuse anybody.
803
01:10:07,791 --> 01:10:08,583
This is you.
804
01:10:09,250 --> 01:10:12,333
Making decisions based on
wrong assumptions and denial of the obvious.
805
01:10:12,666 --> 01:10:15,208
I spent a whole day with you.
I truly deserve this.
806
01:10:45,166 --> 01:10:46,500
Surya, wait.
807
01:10:50,666 --> 01:10:52,791
I lost my husband about a month ago.
808
01:10:52,916 --> 01:10:56,333
Here I am cooking biriyani
for a stranger who got hurt in a riots.
809
01:10:57,250 --> 01:10:58,500
I truly deserve this.
810
01:11:00,416 --> 01:11:01,458
So, what's wrong?
811
01:11:03,083 --> 01:11:05,041
Everything is wrong.
812
01:11:07,791 --> 01:11:08,958
Najma…
813
01:11:09,416 --> 01:11:12,166
You are punishing yourself
with unnecessary thoughts.
814
01:11:13,166 --> 01:11:14,791
And hurting me in the process.
815
01:11:15,875 --> 01:11:17,416
I don't have such thoughts.
816
01:11:21,916 --> 01:11:22,333
Okay.
817
01:11:24,375 --> 01:11:25,875
If that's what you think…
818
01:11:26,833 --> 01:11:28,000
I'll leave right now.
819
01:11:29,125 --> 01:11:31,208
I'll leave right now
if that will make it all right.
820
01:11:32,625 --> 01:11:34,125
Will you be at peace if I leave?
821
01:11:38,666 --> 01:11:40,208
Who are you running away from, Najma?
822
01:11:41,041 --> 01:11:42,375
All these days, you were living a lie.
823
01:11:43,000 --> 01:11:44,958
You've just begun expressing yourself.
824
01:11:47,458 --> 01:11:49,000
I'll leave in a few hours.
825
01:11:49,833 --> 01:11:50,583
And then on…
826
01:11:50,875 --> 01:11:52,333
The way you hide your face
behind that veil…
827
01:11:53,041 --> 01:11:54,833
you'll live your whole life
hiding behind it.
828
01:11:57,791 --> 01:11:59,000
I fear exactly that.
829
01:12:03,083 --> 01:12:05,416
You are nothing like I've ever imagined.
830
01:12:06,708 --> 01:12:08,000
But your presence…
831
01:12:09,166 --> 01:12:10,916
your company that made me
forget everything else…
832
01:12:12,166 --> 01:12:14,166
will come to an end in some time.
833
01:12:20,666 --> 01:12:21,666
What should I do now?
834
01:12:24,916 --> 01:12:26,333
Leave at dawn tomorrow.
835
01:12:27,333 --> 01:12:28,916
Be with me until then.
836
01:12:30,083 --> 01:12:30,666
Please.
837
01:13:00,791 --> 01:13:08,625
"Countless words racing through my mind, Nonetheless"
838
01:13:09,500 --> 01:13:17,791
"Amidst my endeavours to enounce them, love falters me"
839
01:13:18,000 --> 01:13:30,458
"You are my dream..."
840
01:13:39,583 --> 01:13:47,375
"You are my sprinkle of rain...An array of sunshine?"
841
01:13:47,458 --> 01:13:54,208
"And a chattering cluster of stars?"
842
01:13:55,625 --> 01:14:00,666
"You're an incessantly cooing cuckoo?"
843
01:14:00,791 --> 01:14:03,458
"Through the dusk and dawn of my Life?"
844
01:14:03,541 --> 01:14:10,625
"Casting my beloved mother's shadow?"
845
01:14:28,250 --> 01:14:45,750
"You are my dream..."
846
01:15:21,375 --> 01:15:29,208
"Countless words racing through my mind, Nonetheless"
847
01:15:30,083 --> 01:15:38,375
"Amidst my endeavours to enounce them, love falters me"
848
01:15:39,250 --> 01:15:56,958
"You are my dream."
849
01:16:50,958 --> 01:16:51,875
I'll leave now.
850
01:16:54,958 --> 01:16:56,041
Thanks, Najma…
851
01:16:57,041 --> 01:16:58,500
For saving my life.
852
01:16:59,583 --> 01:17:00,833
I thank you too…
853
01:17:22,583 --> 01:17:23,208
Surya…
854
01:17:29,375 --> 01:17:47,083
"You are my dream..."
855
01:18:00,041 --> 01:18:16,166
"You are my dream..."
57646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.