All language subtitles for Bosch.Legacy.S02E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,395 Anterior la Bosch: Legacy. 2 00:00:01,419 --> 00:00:03,879 Sunteți în cunoștință de a nu distruge niciun fișier, document, 3 00:00:03,963 --> 00:00:06,549 comunicații sau orice alte înregistrări referitoare la acest caz. 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,051 Matthew nu are cum să vorbească cu federalii. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,636 S-ar putea să-l folosească. 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,930 Adu-mi toate documentele referitoare la procesul civil 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,724 am făcut dosar împotriva lui Carl Rogers. 8 00:00:14,807 --> 00:00:15,850 Este o problemă? 9 00:00:15,933 --> 00:00:16,767 Nu. 10 00:00:16,851 --> 00:00:17,977 Te gândești să cumperi? 11 00:00:18,060 --> 00:00:19,270 Este destul de o poveste. 12 00:00:19,353 --> 00:00:21,856 Soția a fost ucisă în casă, dacă îți vine să crezi. 13 00:00:21,939 --> 00:00:23,339 Îl caut pe James Allen. 14 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 James este mort. 15 00:00:24,734 --> 00:00:27,194 El nu a fost doar dealerul meu. 16 00:00:27,278 --> 00:00:28,154 Am fost implicați. 17 00:00:28,237 --> 00:00:29,655 Oricine află că suntem un lucru... 18 00:00:29,739 --> 00:00:31,824 Oh, nu am de gând să spun nimănui. 19 00:00:31,907 --> 00:00:33,427 Există o deschidere în unitatea noastră, 20 00:00:33,451 --> 00:00:35,053 și am căutat persoana potrivită să-l umple. 21 00:00:35,077 --> 00:00:36,680 - Ea nu ți-a spus? - Am fost amândoi ocupați. 22 00:00:36,704 --> 00:00:41,208 Pentru ca un P-one să găsească un loc în CRU, oh, asta e mare lucru. 23 00:00:41,292 --> 00:00:42,292 Imens. 24 00:00:46,922 --> 00:00:47,840 Ce ai? 25 00:00:47,923 --> 00:00:50,301 Numele lui este Hieronymus Bosch. 26 00:00:50,384 --> 00:00:53,137 Casa lui Simon Wakefield, ziua crimei. 27 00:00:53,220 --> 00:00:55,806 Ea a luat telefonul lui Wakefield din piscină. 28 00:00:55,890 --> 00:00:57,266 Chandler. 29 00:00:57,349 --> 00:00:59,477 Ea l-a hrănit pe Rogers rușilor. 30 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Reclama-ți produsul sau marca aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 31 00:01:40,351 --> 00:01:41,185 Hei. 32 00:01:41,268 --> 00:01:43,229 Îmi pare rău. Nu am vrut să te trezesc. 33 00:01:43,312 --> 00:01:44,688 Ce se întâmplă? 34 00:01:44,771 --> 00:01:46,565 Trebuie să-mi intru milele. 35 00:01:47,566 --> 00:01:48,609 La 4:00 dimineața? 36 00:01:48,692 --> 00:01:50,069 Eu sunt cat se poate de treaz. 37 00:01:50,152 --> 00:01:52,530 - Nervous? - Yeah, first-day-of-school jitters. 38 00:01:52,613 --> 00:01:54,031 You'll be fine. 39 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 Come back to bed after your run? 40 00:01:56,116 --> 00:01:58,410 We'll see. 41 00:02:03,791 --> 00:02:06,544 What the fuck? Seriously? 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,253 Ellis. 43 00:02:08,336 --> 00:02:10,339 Don't answer it. 44 00:02:10,422 --> 00:02:12,299 I've got to. 45 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 Ellis. For chrissakes, it's the middle of the night. 46 00:02:19,682 --> 00:02:21,559 Is that Ashley? 47 00:02:21,642 --> 00:02:24,395 Send that skank home. We got work to do. 48 00:02:24,478 --> 00:02:29,108 I heard that, asshole. 49 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 I gotta go. 50 00:03:19,408 --> 00:03:23,537 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 51 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 ♪ There's a fine, new day comin' round ♪ 52 00:03:25,581 --> 00:03:27,708 ♪ It's a feelin' like a cool rain comin' down ♪ 53 00:03:27,791 --> 00:03:30,002 ♪ It's the rhythm of a new song singin' ♪ 54 00:03:30,085 --> 00:03:32,129 ♪ It's the rhythm of a new song singin' ♪ 55 00:03:32,212 --> 00:03:36,466 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 56 00:03:36,550 --> 00:03:41,138 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 57 00:03:41,221 --> 00:03:45,935 ♪ Oh, my, my, I've been waitin' for this moment ♪ 58 00:03:46,018 --> 00:03:49,772 ♪ Oh, my, my, oh, my, my ♪ 59 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 ♪ Times are changin' ♪ 60 00:03:55,402 --> 00:03:58,113 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 61 00:04:00,115 --> 00:04:02,785 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 62 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 63 00:04:09,333 --> 00:04:12,962 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 64 00:04:13,837 --> 00:04:18,466 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 65 00:04:22,846 --> 00:04:24,726 What makes you think the lady wore a watch? 66 00:04:24,807 --> 00:04:25,807 Two things. 67 00:04:27,726 --> 00:04:29,454 - High-end watch case. - Mm-hmm. 68 00:04:29,478 --> 00:04:31,981 Tan line on her left wrist. 69 00:04:33,273 --> 00:04:37,695 Whoa, that's deep, man. That's some serious Sherlock shit. 70 00:04:37,778 --> 00:04:38,612 Word. 71 00:04:38,696 --> 00:04:41,532 There's nothing about a watch in Lexi Parks' murder book. 72 00:04:41,615 --> 00:04:45,911 Nothing on the property receipt. There's no sign of it at the scene. 73 00:04:47,121 --> 00:04:48,747 Maybe the killer took it. 74 00:04:48,831 --> 00:04:52,501 Why take the watch but leave the ring? 75 00:04:55,587 --> 00:04:57,214 Where do you want these? 76 00:04:57,297 --> 00:04:59,258 Oh, in the corner would be fine. 77 00:05:00,467 --> 00:05:01,760 Is that everything? 78 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 All the hard files. 79 00:05:04,346 --> 00:05:07,141 Digital files, emails, recordings. 80 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 No copies? 81 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 The one and only. 82 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 So don't lose it. 83 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 And our firm's computers? 84 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 Clean. Cloud included. 85 00:05:17,401 --> 00:05:18,610 Need help with those? 86 00:05:18,694 --> 00:05:20,195 Hm, I think I can manage. 87 00:05:20,279 --> 00:05:21,488 Thank you, Matthew. 88 00:05:35,419 --> 00:05:37,171 Early bird. 89 00:05:38,964 --> 00:05:42,009 Butterflies. I couldn't sleep. 90 00:05:42,092 --> 00:05:43,343 What are you looking at? 91 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 Just getting the lay of the land. 92 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 The dark heart of Hollywood. 93 00:05:47,890 --> 00:05:49,641 Let's hit the kit room. 94 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Coffee first. 95 00:05:52,311 --> 00:05:53,937 Work out this morning? 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,273 Five miles. 97 00:05:56,356 --> 00:05:58,484 Look pretty good for an insomniac. 98 00:05:58,567 --> 00:06:00,736 Roses in your cheeks. 99 00:06:00,819 --> 00:06:02,112 Endorphins. 100 00:06:02,196 --> 00:06:04,823 Endorphins. Right. 101 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 What is that supposed to mean? 102 00:06:10,579 --> 00:06:14,458 You're an open book, girlfriend. You can't hide it. 103 00:06:14,541 --> 00:06:16,181 I have no idea what you're talking about. 104 00:06:16,210 --> 00:06:18,545 You know exactly what I'm talking about. 105 00:06:19,546 --> 00:06:20,923 You're blushing. 106 00:06:22,549 --> 00:06:23,884 I am not blushing. 107 00:06:23,967 --> 00:06:26,220 Even your freckles are blushing. 108 00:06:27,304 --> 00:06:28,782 Boyfriend must be treating you right. 109 00:06:28,806 --> 00:06:29,890 Stop. 110 00:06:41,401 --> 00:06:43,654 Renovated three years ago, top to bottom. 111 00:06:43,737 --> 00:06:47,324 They kept all the charm of the original California Traditional 112 00:06:47,407 --> 00:06:49,701 with a Spanish tinge. 113 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 Exactly what I'm looking for. 114 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Great. 115 00:06:56,667 --> 00:07:00,587 Guest bedroom, second bathroom... 116 00:07:00,671 --> 00:07:03,006 How about the master bedroom? 117 00:07:03,090 --> 00:07:05,342 Yes. Right this way. 118 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Fresh paint job? 119 00:07:15,018 --> 00:07:18,355 The owner thought this room needed a complete makeover. 120 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 This were it happened? 121 00:07:20,232 --> 00:07:21,942 I'm sorry to say. 122 00:07:22,025 --> 00:07:23,505 I can understand why he'd wanna sell. 123 00:07:25,195 --> 00:07:26,238 Between us? 124 00:07:26,321 --> 00:07:29,324 I think he's motivated to take the first reasonable offer, 125 00:07:29,408 --> 00:07:30,409 given the circumstances. 126 00:07:31,702 --> 00:07:33,620 Would an all-cash offer help? 127 00:07:33,704 --> 00:07:35,038 Always. 128 00:07:36,039 --> 00:07:37,642 You wouldn't happen to have a tape measure? 129 00:07:37,666 --> 00:07:39,936 I've got some larger pieces, I just wanna make sure they'll fit. 130 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 Of course. I'll be right back. 131 00:07:42,004 --> 00:07:43,422 - Great. Thank you. - Mm-hmm. 132 00:08:40,479 --> 00:08:42,522 I'm so sorry, Mr. Bosch. I thought I had one. 133 00:08:42,606 --> 00:08:45,776 Nah, not to worry. I'm just gonna put the baby grand in the living room anyway. 134 00:08:45,859 --> 00:08:47,379 Let me show you the rest of the house. 135 00:08:54,910 --> 00:08:56,328 You the owner? 136 00:08:56,411 --> 00:08:57,246 That's right. 137 00:08:57,329 --> 00:08:59,599 Well, sorry to take so long, I hope I didn't inconvenience you. 138 00:08:59,623 --> 00:09:02,000 Save your bullshit, Bosch. I know who you are. 139 00:09:02,084 --> 00:09:03,710 What the fuck are you doing at my house? 140 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 I was asked to look at certain aspects of the case. 141 00:09:07,965 --> 00:09:09,216 The case? 142 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 My wife's murder, you mean. 143 00:09:10,968 --> 00:09:12,469 Asked by who? 144 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 The defense. 145 00:09:14,972 --> 00:09:17,474 You're a disgrace to the badge you used to wear. 146 00:09:17,557 --> 00:09:19,977 Look, I'm sorry. I didn't think you'd be here. 147 00:09:20,060 --> 00:09:21,412 I just needed a quick look at the scene. 148 00:09:21,436 --> 00:09:23,272 Put your hands on the hood. 149 00:09:24,022 --> 00:09:24,856 You're kidding. 150 00:09:24,940 --> 00:09:27,985 Hands. On the hood. 151 00:09:28,068 --> 00:09:29,611 I'm not gonna do that. 152 00:09:29,695 --> 00:09:30,612 Then you're going to jail. 153 00:09:30,696 --> 00:09:31,530 You got no cause to arrest me. 154 00:09:31,613 --> 00:09:34,866 Put your fucking hands on the hood so I can pat you down. 155 00:09:34,950 --> 00:09:37,953 Like I said, that's not gonna happen. 156 00:09:41,915 --> 00:09:43,165 Where's your wife's watch? 157 00:09:43,250 --> 00:09:45,353 The one you gave her for Christmas a couple years ago. 158 00:09:45,377 --> 00:09:47,212 It wasn't recovered at the scene. 159 00:09:47,296 --> 00:09:48,171 How do you know? 160 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 Discovery. It's not in the murder book. 161 00:09:50,632 --> 00:09:51,883 It's being repaired. 162 00:09:53,010 --> 00:09:54,052 When will you get it back? 163 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 None of your fucking business. 164 00:09:56,805 --> 00:09:58,515 Why do you wanna know? 165 00:09:58,598 --> 00:10:00,350 Just pulling on a loose thread. 166 00:10:00,434 --> 00:10:02,019 Go pull on it somewhere else. 167 00:10:02,102 --> 00:10:05,022 You're lucky I don't arrest your ass for trespassing. 168 00:10:06,606 --> 00:10:08,108 I'm sorry for your loss. 169 00:10:08,191 --> 00:10:09,943 Get the fuck out of here. 170 00:10:14,364 --> 00:10:15,699 That went well. 171 00:10:21,955 --> 00:10:25,709 Okay, listen up. Today's marching orders: just like the weather. 172 00:10:25,792 --> 00:10:28,295 Open season on tourists on Hollywood Boulevard. 173 00:10:28,378 --> 00:10:29,629 How is it like the weather? 174 00:10:29,713 --> 00:10:32,507 Same today as it was yesterday, as it will be tomorrow. 175 00:10:32,591 --> 00:10:35,844 Pickpockets, purse snatchers, con artists, and creeps. 176 00:10:35,927 --> 00:10:40,015 So, Rodriguez and Ross, you post up on Franklin and Orange. 177 00:10:40,098 --> 00:10:42,309 You guys will take Sycamore and Hawthorne. 178 00:10:42,392 --> 00:10:46,938 Morgan has O.P. responsibilities on roof of the Roosevelt. 179 00:10:47,022 --> 00:10:49,358 Bosch and I will be on foot, acting like tourists, 180 00:10:49,441 --> 00:10:51,294 oblivious to all the bad actors looking to fleece us 181 00:10:51,318 --> 00:10:53,445 while we soak in the sights. 182 00:10:53,528 --> 00:10:55,113 Enough said. 183 00:10:55,197 --> 00:10:58,533 We're the crime reduction unit. Let's go reduce some crimes. 184 00:11:07,459 --> 00:11:10,754 Ah, it smells like Hollywood. 185 00:11:10,837 --> 00:11:12,839 How does it feel? 186 00:11:12,923 --> 00:11:14,925 Awesome. 187 00:11:15,008 --> 00:11:16,968 Fuckin' awesome. 188 00:11:18,345 --> 00:11:20,097 Madame Tussaud's. 189 00:11:20,180 --> 00:11:21,014 Ever been? 190 00:11:21,098 --> 00:11:22,766 Can you spell "tourist trap"? 191 00:11:22,849 --> 00:11:24,309 Took my nieces and nephews once. 192 00:11:24,393 --> 00:11:25,435 They like it? 193 00:11:25,519 --> 00:11:26,812 Uh, sorry. 194 00:11:26,895 --> 00:11:28,688 They had fun making fun of it. 195 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 How real is it? 196 00:11:31,691 --> 00:11:33,819 Dude, shit's made of wax. 197 00:11:34,986 --> 00:11:39,116 Zebra 32, be advised. Tour group heading east on northbound side. 198 00:11:39,199 --> 00:11:40,617 Roger that. 199 00:11:58,135 --> 00:11:58,969 How'd it go? 200 00:11:59,052 --> 00:12:00,846 I may have screwed up. 201 00:12:00,929 --> 00:12:02,431 That sounds ominous. 202 00:12:02,514 --> 00:12:05,100 Posed as a potential buyer to get in the house. 203 00:12:05,183 --> 00:12:06,393 Did you find anything? 204 00:12:06,476 --> 00:12:07,686 Not sure yet. 205 00:12:07,769 --> 00:12:08,770 So what went wrong? 206 00:12:08,854 --> 00:12:10,355 The husband came home. 207 00:12:10,439 --> 00:12:11,857 Ah, Deputy Harrick. 208 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 Got kinda ugly. 209 00:12:14,151 --> 00:12:18,780 If he files a complaint, it's on me with the judge. 210 00:12:18,864 --> 00:12:20,782 Sorry about that. 211 00:12:32,878 --> 00:12:36,923 Hi. I'm Harry Bosch, private investigator. 212 00:12:37,007 --> 00:12:39,426 James Allen. Did you know him? 213 00:12:40,427 --> 00:12:41,428 A regular. 214 00:12:41,511 --> 00:12:42,631 Did he bring his dates here? 215 00:12:42,679 --> 00:12:45,015 I work the day shift. 216 00:12:48,935 --> 00:12:50,061 How about this man? 217 00:12:50,145 --> 00:12:51,688 David. 218 00:12:52,606 --> 00:12:57,527 David wasn't a date. David was Jimmy's boyfriend. 219 00:12:57,611 --> 00:12:59,112 On the down-low. You know? 220 00:12:59,196 --> 00:13:00,864 Can we get a look at room 116? 221 00:13:00,947 --> 00:13:02,199 No. 222 00:13:02,282 --> 00:13:03,658 No? 223 00:13:03,742 --> 00:13:06,828 Off limits. Unless you're a cop. 224 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Are you a cop? 225 00:13:08,455 --> 00:13:11,708 Well, he's a retired police officer, and I'm an attorney. 226 00:13:11,791 --> 00:13:14,211 Sorry. The police are still investigating. 227 00:13:28,183 --> 00:13:30,227 Two hundred. One hour. 228 00:13:45,909 --> 00:13:48,954 David Foster says he was in this room with James Allen 229 00:13:49,037 --> 00:13:51,331 the night Lexi Parks was murdered. 230 00:13:51,414 --> 00:13:52,665 How do we corroborate that? 231 00:13:52,749 --> 00:13:55,835 Witness. Piece of video. 232 00:13:55,919 --> 00:13:58,505 It was four months ago. What are the chances? 233 00:13:58,588 --> 00:14:02,884 Something hung here before. Picture, poster... 234 00:14:03,885 --> 00:14:06,471 Allen was strangled with a wire. Picture wire? 235 00:14:06,555 --> 00:14:08,098 Could've come from here. 236 00:14:09,349 --> 00:14:11,017 Could've come from anywhere. 237 00:14:20,277 --> 00:14:21,486 Hey, what's up? 238 00:14:22,862 --> 00:14:24,489 - Hey. - What's up? What's up? What's up? 239 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 Hey, what's up? 240 00:14:29,911 --> 00:14:30,912 What's up, man? 241 00:14:30,996 --> 00:14:34,165 The CIO they got better have something to say on Deadbolt. 242 00:14:34,249 --> 00:14:36,084 I got a testing technique all figured out. 243 00:14:36,167 --> 00:14:38,253 You should be teaching the seminar. 244 00:14:38,336 --> 00:14:39,170 Well... 245 00:14:39,254 --> 00:14:42,882 Listen, hosting a little something in my room later, after the presentation. 246 00:14:42,966 --> 00:14:43,800 Eighteenth floor. 247 00:14:43,883 --> 00:14:45,719 You count me in. 248 00:14:50,056 --> 00:14:51,474 Who's she? 249 00:14:53,602 --> 00:14:55,103 Wish I knew. 250 00:14:55,186 --> 00:14:56,771 Somebody told me she got a podcast. 251 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 Hmm. Who doesn't? 252 00:15:03,028 --> 00:15:04,446 Next step? 253 00:15:04,529 --> 00:15:06,072 Cemetery. 254 00:15:31,222 --> 00:15:32,349 Oscar, right? 255 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Do I know you? 256 00:15:33,350 --> 00:15:35,518 We've met. You were on the job back in the day. 257 00:15:35,602 --> 00:15:39,522 Long time ago. Put in my 20. Been here ever since. 258 00:15:39,606 --> 00:15:40,982 Yeah, retired now myself. 259 00:15:41,066 --> 00:15:42,859 Investigating for Ms. Chandler. 260 00:15:42,942 --> 00:15:44,319 I've seen you on the news. 261 00:15:44,402 --> 00:15:45,528 It's nice to meet you. 262 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 Hey, let me ask you something. 263 00:15:47,739 --> 00:15:51,660 Your cameras, they, uh, they catch that motel across the way? 264 00:15:51,743 --> 00:15:54,746 Not so much. But we got a deal with Paramount. 265 00:15:54,829 --> 00:15:56,469 They have a camera up on the water tower. 266 00:15:56,498 --> 00:15:58,375 Takes in the whole cemetery? 267 00:15:58,458 --> 00:15:59,458 And then some. 268 00:16:01,878 --> 00:16:03,838 We just need the entrance to the motel. 269 00:16:03,922 --> 00:16:05,507 It gets that. 270 00:16:07,133 --> 00:16:10,470 If you still had a badge, no question. But... 271 00:16:11,596 --> 00:16:12,806 You sell headstones, too? 272 00:16:14,349 --> 00:16:15,975 Never too early to plan ahead. 273 00:16:16,059 --> 00:16:17,060 Ain't it the truth? 274 00:16:17,143 --> 00:16:18,228 Harry. Sidebar. 275 00:16:18,311 --> 00:16:19,437 Hello? 276 00:16:19,521 --> 00:16:21,439 We can't be paying potential witnesses. 277 00:16:21,523 --> 00:16:23,400 We need the video. Could be crucial. 278 00:16:23,483 --> 00:16:26,152 I don't want the prosecutor asking him how much we paid him. 279 00:16:26,236 --> 00:16:28,196 You want the video or not? 280 00:16:28,279 --> 00:16:29,781 Okay. Copy that. 281 00:16:29,864 --> 00:16:31,824 Thank you. I'm on it. 282 00:16:32,409 --> 00:16:33,993 Got it. Thanks. 283 00:16:35,620 --> 00:16:38,873 I guarantee a typo-free epitaph or your money back. 284 00:16:56,182 --> 00:16:58,393 What's up with the guy in the black hoodie? 285 00:16:58,476 --> 00:17:00,061 In front of the Roosevelt. 286 00:17:02,772 --> 00:17:04,441 Let's get a closer look. 287 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 Shit. 288 00:17:14,032 --> 00:17:16,327 Somebody's gonna get hurt. 289 00:17:16,411 --> 00:17:18,788 Slow your roll. Don't break cover. 290 00:17:26,171 --> 00:17:28,131 Zebra 31. Citizen's report. 291 00:17:28,214 --> 00:17:30,276 A four-fifteen fight in front of the Chinese Theater. 292 00:17:30,300 --> 00:17:32,761 Male in a White Rabbit suit is beating up the Queen of Hearts. 293 00:17:32,844 --> 00:17:33,970 Turf war. 294 00:17:34,053 --> 00:17:36,222 Only in Hollywood. 295 00:17:43,104 --> 00:17:44,773 Where'd he go? 296 00:17:47,400 --> 00:17:48,234 31 to 32. 297 00:17:48,318 --> 00:17:51,278 You got eyes on a guy in a black hoodie in the area of Orange in Hollywood? 298 00:17:51,321 --> 00:17:52,155 Negative. 299 00:17:52,238 --> 00:17:54,282 Damn it. 300 00:17:54,365 --> 00:17:56,910 He'll be back. We'll get him tomorrow. 301 00:18:06,044 --> 00:18:08,713 I keep thinking about those two cops who pulled me over. 302 00:18:08,797 --> 00:18:10,840 What about 'em? 303 00:18:10,924 --> 00:18:13,009 Well, they seemed kind of familiar. 304 00:18:13,092 --> 00:18:14,594 When I go over that night, 305 00:18:14,677 --> 00:18:18,598 I think they might have been in Musso's, checking me out. 306 00:18:18,681 --> 00:18:20,225 Do you think that's possible? 307 00:18:20,308 --> 00:18:22,185 Trust your gut. 308 00:18:22,268 --> 00:18:25,897 I'm pretty sure they rifled my briefcase. You know, the Foster file. 309 00:18:27,065 --> 00:18:28,149 Like I said. 310 00:18:31,402 --> 00:18:35,031 All those years on the job, and now look at him. 311 00:18:35,114 --> 00:18:37,116 Lapdog to a lady lawyer. 312 00:18:37,200 --> 00:18:39,202 Dinosaur for the dark side. 313 00:19:02,600 --> 00:19:05,645 Just you and me, Slo-Mo. 314 00:19:05,728 --> 00:19:07,939 Slo-Mo, huh? 315 00:19:14,320 --> 00:19:15,321 Buck fifty. 316 00:19:18,408 --> 00:19:20,827 I don't think you have the boat. 317 00:19:20,910 --> 00:19:22,996 Pay to find out. 318 00:19:29,794 --> 00:19:31,504 Not tonight. 319 00:19:33,715 --> 00:19:36,759 You have a particularly irritating smirk when you win. 320 00:19:36,843 --> 00:19:39,304 Smirk? Moi? 321 00:19:39,387 --> 00:19:41,180 You're doing it now. 322 00:19:41,264 --> 00:19:42,682 Slo-Mo. 323 00:20:08,750 --> 00:20:10,877 Place is a pigsty. 324 00:20:10,960 --> 00:20:13,338 The girl didn't show up yesterday. 325 00:20:13,421 --> 00:20:16,132 God forbid you clean it yourself. 326 00:20:16,215 --> 00:20:19,135 You want me to go look for today's catch? 327 00:20:19,218 --> 00:20:21,763 Yeah, go find us a nice, fat pigeon. 328 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 What's this for? 329 00:20:27,268 --> 00:20:29,348 It's time for new work phones. Give me your old ones. 330 00:20:32,607 --> 00:20:34,317 You got any trinkets worth hawking? 331 00:20:34,400 --> 00:20:36,194 See for yourself. 332 00:20:56,881 --> 00:20:58,174 Jackpot. 333 00:21:01,594 --> 00:21:03,721 I have to qualify next DP. 334 00:21:04,806 --> 00:21:06,933 How's your target acquisition? Been practicing? 335 00:21:07,016 --> 00:21:08,393 Every week. 336 00:21:08,476 --> 00:21:11,104 Good. Kind of important, yeah? 337 00:21:16,943 --> 00:21:18,611 I accepted an assignment to CRU. 338 00:21:18,695 --> 00:21:20,613 So I heard. 339 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 It was my first day today. It was fun. 340 00:21:24,117 --> 00:21:25,618 Felt like myself again. 341 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 What do you think? 342 00:21:32,083 --> 00:21:35,086 What difference does it make? It's a done deal, right? 343 00:21:35,169 --> 00:21:36,169 Are you mad? 344 00:21:36,212 --> 00:21:37,213 No, I'm not mad. 345 00:21:38,214 --> 00:21:39,340 Could've talked to me first. 346 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 And what would you have said? 347 00:21:41,217 --> 00:21:42,403 I would have said "congratulations." 348 00:21:42,427 --> 00:21:43,720 What else? 349 00:21:45,805 --> 00:21:46,848 Are you sure you're ready? 350 00:21:47,932 --> 00:21:49,767 I wanted to skip that part. 351 00:21:49,851 --> 00:21:53,521 I gotta say, it kinda stung hearing it from Mank after the fact. 352 00:21:53,604 --> 00:21:56,941 You're the one who taught me it's better to apologize after 353 00:21:57,025 --> 00:21:59,110 than ask permission first and get denied. 354 00:21:59,193 --> 00:22:00,611 I never told you that. 355 00:22:00,695 --> 00:22:02,864 You didn't have to. You lived it. 356 00:22:02,947 --> 00:22:06,576 Your whole career exemplified it. 357 00:22:06,659 --> 00:22:08,494 "Act first, apologize later." 358 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 You got me there. 359 00:22:13,332 --> 00:22:15,918 Congratulations, Mads. 360 00:22:16,002 --> 00:22:19,922 CRU. It's a big deal. Proud of you. 361 00:22:21,799 --> 00:22:22,799 Appreciate that. 362 00:22:24,969 --> 00:22:26,054 Just be safe. 363 00:22:26,137 --> 00:22:27,805 Always. 364 00:22:27,889 --> 00:22:29,057 You, too. 365 00:22:38,649 --> 00:22:41,903 So, what'd you really have? Two pair? 366 00:22:41,986 --> 00:22:43,905 You'll never know. 367 00:22:44,947 --> 00:22:45,782 Tell me something. 368 00:22:45,865 --> 00:22:49,952 Why are you the star of this little gathering of geeks? 369 00:22:51,245 --> 00:22:53,414 Your peers seem to hold you in high regard. 370 00:22:54,415 --> 00:22:56,959 You promise me you won't use it on your podcast? 371 00:22:58,002 --> 00:22:58,878 Promise. 372 00:22:58,961 --> 00:23:01,547 I don't divulge my handle to just anyone. 373 00:23:01,631 --> 00:23:04,425 Oh, well, live dangerously. 374 00:23:06,344 --> 00:23:07,345 RicoSpider. 375 00:23:07,428 --> 00:23:09,722 RicoSpider? 376 00:23:09,806 --> 00:23:11,349 You're RicoSpider? 377 00:23:11,432 --> 00:23:14,268 Well, let's just say the chat rooms fill up when I log on. 378 00:23:14,352 --> 00:23:15,394 Oh. 379 00:23:16,854 --> 00:23:18,898 Yeah, well, I've never heard of you. 380 00:23:18,981 --> 00:23:20,191 Funny. 381 00:23:21,526 --> 00:23:22,527 Ask you a question? 382 00:23:23,861 --> 00:23:24,862 Depends. 383 00:23:26,030 --> 00:23:27,198 You involved? 384 00:23:30,493 --> 00:23:31,577 That is, um... 385 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 That's a long story. 386 00:23:34,831 --> 00:23:36,916 I got no place to be. 387 00:23:36,999 --> 00:23:38,751 I'm afraid I do. 388 00:23:38,835 --> 00:23:40,336 So you are involved. 389 00:23:42,338 --> 00:23:43,339 It's complicated. 390 00:23:43,422 --> 00:23:44,632 I'm a quick study. 391 00:23:48,094 --> 00:23:49,428 Some other time. 392 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Ciao. 393 00:23:53,766 --> 00:23:55,268 Well, what's your number? 394 00:23:58,604 --> 00:24:02,108 Well, you're the famous-by-another-name rockstar hacker. 395 00:24:02,191 --> 00:24:05,027 So... figure it out. 396 00:24:16,080 --> 00:24:17,081 Harry Bosch? 397 00:24:19,208 --> 00:24:21,586 That'd be me. Help you? 398 00:24:21,669 --> 00:24:24,505 Detective Duran. This is Detective Santana. 399 00:24:24,589 --> 00:24:26,650 We're with the Sheriff's. We're working the Lexi Parks murder. 400 00:24:26,674 --> 00:24:28,926 Oh. I've seen the murder book. You guys do good work. 401 00:24:29,010 --> 00:24:30,011 Thanks. 402 00:24:30,094 --> 00:24:32,013 We'd like to talk to you if you have the time. 403 00:24:32,096 --> 00:24:33,681 Shoot. 404 00:24:33,764 --> 00:24:36,642 Deputy Harrick, he's a colleague of ours. 405 00:24:36,726 --> 00:24:38,060 We all knew his wife. 406 00:24:38,144 --> 00:24:39,562 I understand. 407 00:24:39,645 --> 00:24:41,999 - Are you working for the defense? - Yes, for Honey Chandler. 408 00:24:42,023 --> 00:24:43,524 - Licensed private? - I am. 409 00:24:43,608 --> 00:24:44,608 Can we see your license? 410 00:24:51,490 --> 00:24:54,285 You represented yourself in a false light to gain access to the scene. 411 00:24:54,368 --> 00:24:57,038 No. I went to look at a house that's for sale. 412 00:24:57,121 --> 00:24:58,664 We're giving you a break here. 413 00:24:58,748 --> 00:25:00,374 Because of who you used to be. 414 00:25:00,458 --> 00:25:03,502 Cross the line again, there will be consequences. 415 00:25:03,586 --> 00:25:05,838 If it makes a difference, our guy is innocent. 416 00:25:05,922 --> 00:25:07,649 Which means the real killer is still in the wind. 417 00:25:07,673 --> 00:25:08,673 If you care. 418 00:25:10,259 --> 00:25:11,469 Oh, we care. 419 00:25:11,552 --> 00:25:12,929 You find him, let us know. 420 00:25:19,477 --> 00:25:20,311 Bruce Lee. 421 00:25:20,394 --> 00:25:21,394 Dorothy McGuire. 422 00:25:21,437 --> 00:25:22,521 Oh. 423 00:25:23,522 --> 00:25:25,149 Ward Bond. 424 00:25:25,233 --> 00:25:26,651 Check it out. Tito Puente. 425 00:25:26,734 --> 00:25:28,253 Oh, wow. Okay, get right here. 426 00:25:28,277 --> 00:25:29,278 Okay. 427 00:25:31,530 --> 00:25:33,170 Cute. 428 00:25:33,532 --> 00:25:35,576 Nice. 429 00:25:35,660 --> 00:25:37,745 Very cool. 430 00:25:37,828 --> 00:25:40,289 Yeah, you look great. 431 00:25:40,373 --> 00:25:42,291 Okay, one with me. 432 00:25:44,543 --> 00:25:46,462 He's back. 433 00:25:49,048 --> 00:25:52,093 Zebra 31. We got a possible suspect. He was here yesterday. 434 00:25:52,176 --> 00:25:53,678 Male, white, black hoodie. 435 00:25:53,761 --> 00:25:55,179 Corner of Hollywood and Orange. 436 00:25:56,347 --> 00:26:00,101 You got macro security footage of the entire cemetery. 437 00:26:00,184 --> 00:26:02,937 I had only this tiny piece in the corner to work with. 438 00:26:03,020 --> 00:26:04,540 Enhanced and enlarged as best I could. 439 00:26:04,605 --> 00:26:06,107 It's something. 440 00:26:07,108 --> 00:26:08,234 Is that the motel? 441 00:26:08,317 --> 00:26:10,820 And entrance to the motel lot right here. 442 00:26:10,903 --> 00:26:14,490 Sheriffs impounded Foster's white Ford Econoline van. 443 00:26:14,573 --> 00:26:18,035 Well, David told me he left home around 9:30 that night. 444 00:26:23,207 --> 00:26:25,126 9:47. There's his van. 445 00:26:25,209 --> 00:26:26,669 Well, how can you be sure? 446 00:26:26,752 --> 00:26:29,797 The lights. Econoline. 447 00:26:29,880 --> 00:26:31,382 Okay, good. 448 00:26:31,465 --> 00:26:32,818 How long was your boy at the motel? 449 00:26:32,842 --> 00:26:34,677 Two hours, give or take. 450 00:26:38,389 --> 00:26:40,057 Boom shakalaka. 451 00:26:40,141 --> 00:26:42,518 Returning to from whence it came. 452 00:26:42,601 --> 00:26:44,812 11:39. 453 00:26:44,895 --> 00:26:48,941 Foster leaves his house, heads west to the motel, 454 00:26:49,025 --> 00:26:52,903 stays a couple hours, heads east back home. 455 00:26:52,987 --> 00:26:56,073 Never even got within miles of West Hollywood or Lexi Parks. 456 00:26:57,241 --> 00:26:58,492 It's not definitive. 457 00:26:58,576 --> 00:26:59,869 It is for me. 458 00:26:59,952 --> 00:27:01,954 We can't confirm it's his van, Harry. 459 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 The quality is too grainy to make out the driver or the plate. 460 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 Oh, leave it to a lawyer to poke holes in a life raft. 461 00:27:08,127 --> 00:27:09,628 Don't get me wrong, this is good. 462 00:27:09,712 --> 00:27:12,173 But we need better. 463 00:27:14,550 --> 00:27:17,386 All right, folks. We're gonna take... 464 00:27:17,470 --> 00:27:19,638 Zebra 32, we've got a tour bus incoming, 465 00:27:19,722 --> 00:27:22,475 unloading at the northwest corner of Hollywood and Orange. 466 00:27:24,060 --> 00:27:27,438 Roger that. Approaching on foot, westbound on Hollywood. 467 00:27:40,493 --> 00:27:42,620 Zebra 32, we have a tourist family of four 468 00:27:42,703 --> 00:27:44,538 crossing Orange, heading eastbound. 469 00:27:46,123 --> 00:27:50,002 Be advised, family's approaching the ATM outside Madame Tussaud's. 470 00:28:06,185 --> 00:28:07,185 Oh, shit. 471 00:28:08,521 --> 00:28:10,189 The guy with the flyers, he's the layoff. 472 00:28:10,272 --> 00:28:11,315 Zebra 31, be advised. 473 00:28:11,399 --> 00:28:12,918 We're code six on a two-eleven in progress. 474 00:28:12,942 --> 00:28:14,711 Hollywood and Orange. ATM outside Madame Tussaud's. 475 00:28:14,735 --> 00:28:18,489 Two suspects, one in a black hoodie, one male in a green t-shirt, light pants. 476 00:28:22,660 --> 00:28:24,370 Suspects are fleeing. 477 00:28:24,453 --> 00:28:27,081 Male in green t-shirt heading north on Orange. 478 00:28:52,022 --> 00:28:53,107 Freeze! 479 00:28:57,319 --> 00:28:58,737 Freeze! 480 00:29:14,628 --> 00:29:16,297 - Hold fucking still! - Ow! 481 00:29:19,467 --> 00:29:20,551 Aah! 482 00:29:51,081 --> 00:29:55,085 First bona fide CRU caper. You should celebrate. 483 00:29:55,169 --> 00:29:58,380 We are. Everybody's going down to the bar. Are you coming? 484 00:29:58,464 --> 00:30:01,467 I got this family dinner thing at my folks' house we have every week. 485 00:30:01,550 --> 00:30:02,801 Mm. 486 00:30:02,885 --> 00:30:05,554 My mom cooks. Wanna come? 487 00:30:05,638 --> 00:30:07,723 She a good cook? 488 00:30:07,806 --> 00:30:09,475 My abuela's a good cook. 489 00:30:09,558 --> 00:30:11,101 My mom is from San Diego. 490 00:30:11,185 --> 00:30:16,148 I don't know what that means, but yeah, absolutely, I'm down. 491 00:30:16,232 --> 00:30:17,983 Good. 492 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 Gives us a chance to unwind. 493 00:30:44,093 --> 00:30:45,302 You look tense, bro. 494 00:30:45,386 --> 00:30:47,572 Yeah, well, working with these fucking guys makes me tense. 495 00:30:47,596 --> 00:30:50,349 Never sure have gotten in bed with these motherless fucks. 496 00:30:56,355 --> 00:30:57,731 Thought I locked that. 497 00:31:03,362 --> 00:31:04,905 We're closed, man. 498 00:31:06,699 --> 00:31:08,117 It was a good week. 499 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Come by tomorrow. 500 00:31:14,331 --> 00:31:16,250 Well, I had in mind to do it now. 501 00:31:16,333 --> 00:31:17,251 Can't. 502 00:31:17,334 --> 00:31:18,627 Because? 503 00:31:18,711 --> 00:31:22,131 Safe's locked. Timer. Can't get into it till tomorrow morning. 504 00:31:28,387 --> 00:31:29,805 First thing, muchacho. 505 00:31:31,599 --> 00:31:33,100 First thing. 506 00:31:35,269 --> 00:31:36,729 Speak of the devil. 507 00:31:36,812 --> 00:31:38,022 What'd he want? 508 00:31:40,024 --> 00:31:41,650 Write it up. 509 00:31:43,235 --> 00:31:45,446 We should take that vacation. 510 00:31:45,529 --> 00:31:48,449 You take the fucking vacation. I'll follow you on Instagram. 511 00:31:53,037 --> 00:31:54,663 You grew up here? 512 00:31:54,747 --> 00:31:58,208 Five kids, one bathroom. Four girls, not counting Mama. 513 00:31:58,292 --> 00:32:00,419 Oh, no way. 514 00:32:00,502 --> 00:32:01,670 Survival of the fitness. 515 00:32:04,006 --> 00:32:05,591 Must be nice to have siblings. 516 00:32:06,759 --> 00:32:08,927 Cousins. Nieces and nephews... 517 00:32:09,011 --> 00:32:11,263 You can have some of mine. I got extra. 518 00:32:12,931 --> 00:32:14,850 You're the, what? Middle child? 519 00:32:14,933 --> 00:32:16,060 I'm the youngest. 520 00:32:16,143 --> 00:32:20,147 The baby. And spoiled rotten. 521 00:32:20,230 --> 00:32:21,690 You girls save room for dessert? 522 00:32:21,774 --> 00:32:23,609 Oh, I couldn't. It was so good. 523 00:32:23,692 --> 00:32:26,362 Your father's already dishing out the ice cream. 524 00:32:26,445 --> 00:32:27,446 One scoop. 525 00:32:27,529 --> 00:32:28,529 Maddie? 526 00:32:30,032 --> 00:32:31,033 Sure. 527 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 - Thank you. - You're welcome. 528 00:32:35,954 --> 00:32:37,665 Your parents are so hospitable. 529 00:32:39,416 --> 00:32:40,918 Thank you for having me. 530 00:32:41,001 --> 00:32:43,480 Would have done it sooner, but not while you were still my new boot. 531 00:32:43,504 --> 00:32:44,963 Mm. 532 00:32:45,047 --> 00:32:46,340 How are you feeling? 533 00:32:46,423 --> 00:32:47,424 About today? 534 00:32:48,926 --> 00:32:50,511 Coming off the high? 535 00:32:50,594 --> 00:32:52,304 I guess so, yeah. 536 00:32:54,264 --> 00:32:56,183 It was a rush. 537 00:32:59,061 --> 00:33:01,063 You had him down. 538 00:33:01,897 --> 00:33:02,731 Excuse me? 539 00:33:02,815 --> 00:33:06,068 Black hoodie. You had him down. You didn't have to ear slap him. 540 00:33:06,151 --> 00:33:08,570 - He was moving. - Because of the way you cuffed him. 541 00:33:08,654 --> 00:33:10,090 You were literally yanking his chain. 542 00:33:10,114 --> 00:33:11,448 He was still struggling. 543 00:33:11,532 --> 00:33:13,409 You had him down. 544 00:33:22,000 --> 00:33:23,627 I-I just had this... 545 00:33:25,838 --> 00:33:27,506 fit of rage. 546 00:33:28,716 --> 00:33:30,718 I don't know where it came from. 547 00:33:34,555 --> 00:33:37,266 I was like, "Lie still, motherfucker." 548 00:33:37,349 --> 00:33:40,686 All I'm saying is, you don't wanna get so jacked up on adrenaline, 549 00:33:40,769 --> 00:33:41,770 you lose control. 550 00:33:41,854 --> 00:33:43,147 I wasn't. 551 00:33:43,230 --> 00:33:45,023 You were close. 552 00:34:52,507 --> 00:34:53,717 You wanted to see me? 553 00:34:53,801 --> 00:34:55,177 Oh, yes. 554 00:34:55,260 --> 00:34:58,222 I need you to deliver this motion to court. 555 00:34:58,305 --> 00:34:59,723 You got it. 556 00:34:59,807 --> 00:35:02,392 And on your way out, can you, uh, take care of that? 557 00:35:03,393 --> 00:35:04,788 Make sure it's disposed of properly. 558 00:35:04,812 --> 00:35:07,397 Call the company we use. Iron Mountain. 559 00:35:19,201 --> 00:35:21,411 Bosch. 560 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 Scott Anderson. 561 00:35:23,413 --> 00:35:24,733 Grand Jury call you as a witness? 562 00:35:24,790 --> 00:35:27,501 Well, in a pickle, take the nickel. 563 00:35:27,584 --> 00:35:29,002 Can I quote you? 564 00:35:29,086 --> 00:35:30,629 Take a wild guess. 565 00:35:30,712 --> 00:35:31,630 You covering this? 566 00:35:31,713 --> 00:35:34,424 Trying. I got a source at RHD. 567 00:35:34,508 --> 00:35:37,010 They're pissed. Fed's bigfoot one of their cases. 568 00:35:37,094 --> 00:35:38,095 Which case? 569 00:35:38,178 --> 00:35:39,346 Simon Wakefield murder. 570 00:35:41,098 --> 00:35:43,100 Carl Rogers' consiglieri. 571 00:35:43,183 --> 00:35:44,643 Who was drowned in his own pool. 572 00:35:44,726 --> 00:35:46,645 They think it's Bratva? 573 00:35:48,146 --> 00:35:49,189 Who else? 574 00:35:59,449 --> 00:36:01,076 That everything? 575 00:36:01,159 --> 00:36:02,220 Everything that was hard copy. 576 00:36:02,244 --> 00:36:04,037 What about the firm's system? 577 00:36:04,121 --> 00:36:05,330 Put it all on a thumb drive. 578 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 She asked you to wipe the whole enchilada? 579 00:36:10,168 --> 00:36:12,546 Everything digital on Carl Rogers. 580 00:36:12,629 --> 00:36:14,298 Am I done? 581 00:36:15,424 --> 00:36:16,466 You're not done. 582 00:36:16,550 --> 00:36:19,386 Don't sulk. We're doing you a solid. 583 00:36:19,469 --> 00:36:20,909 You're lucky you're not behind bars. 584 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 So what's the emergency? 585 00:36:41,533 --> 00:36:43,118 We've got a problem. 586 00:36:43,201 --> 00:36:44,801 Feds have taken over the Wakefield case. 587 00:36:44,870 --> 00:36:46,538 Shit. 588 00:36:46,622 --> 00:36:48,266 Starting with the phone you fished out of his pool. 589 00:36:48,290 --> 00:36:51,543 One more time. I need you to walk me through every single detail. 590 00:36:51,627 --> 00:36:53,629 We need to know where we're exposed. 591 00:36:54,630 --> 00:36:57,132 I run a respectable and clean trucking business. 592 00:36:57,215 --> 00:36:59,676 One that supplied all those Bratva gas stations. 593 00:36:59,760 --> 00:37:03,555 No charges of any kind have been filed against Mr. Aslan. 594 00:37:03,639 --> 00:37:05,349 Yet. 595 00:37:05,432 --> 00:37:07,976 We don't believe you blew up your own pipeline. 596 00:37:08,060 --> 00:37:09,436 We put this all together, 597 00:37:09,519 --> 00:37:12,189 between the fuel theft scam and the pipeline explosion, 598 00:37:12,272 --> 00:37:15,609 you're looking at a RICO conviction with mandatory prison time. 599 00:37:15,692 --> 00:37:16,777 Twenty to life. 600 00:37:18,904 --> 00:37:22,616 You can help yourself by helping us. 601 00:37:24,493 --> 00:37:27,120 We're not asking you to snitch on the Russians. 602 00:37:27,204 --> 00:37:29,289 There are other players involved now. 603 00:37:35,379 --> 00:37:36,838 Wouldn't hurt to look. 604 00:37:48,725 --> 00:37:49,810 Nope. 605 00:37:57,067 --> 00:37:58,276 Nope. 606 00:38:04,658 --> 00:38:06,743 Nope. 607 00:38:23,093 --> 00:38:24,386 Him. 608 00:38:26,638 --> 00:38:27,639 You're sure? 609 00:38:27,723 --> 00:38:28,724 A hundred percent. 610 00:38:28,807 --> 00:38:32,144 That's the motherfucker who said "boom" and blew up the fucking place. 611 00:38:37,482 --> 00:38:39,568 Next time on Bosch: Legacy. 612 00:38:39,651 --> 00:38:43,071 I broke up with this guy. He works for this pharma company. 613 00:38:43,155 --> 00:38:45,073 He hacked my family's medical records. 614 00:38:45,157 --> 00:38:46,658 I can help you. 615 00:38:46,742 --> 00:38:49,137 I know you've got a lot on your plate, but wake up or go home. 616 00:38:49,161 --> 00:38:51,163 Dockweiler's sentencing is tomorrow. 617 00:38:51,246 --> 00:38:53,832 I'll be there. Will you? 618 00:38:55,083 --> 00:38:57,353 A witness heard a trunk slam and two car doors close 619 00:38:57,377 --> 00:38:58,962 the night the body was dumped. 620 00:38:59,046 --> 00:38:59,880 Two killers? 621 00:38:59,963 --> 00:39:02,174 Murdered Lexi Parks and framed David Foster. 622 00:39:02,257 --> 00:39:03,401 A guy just came in here. 623 00:39:03,425 --> 00:39:04,843 Harry Bosch. 624 00:39:04,926 --> 00:39:06,511 Said he was investigating a murder. 625 00:39:08,388 --> 00:39:12,225 They said they knew I was lying. They had proof. 626 00:39:13,305 --> 00:40:13,356 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fkyky Help other users to choose the best subtitles 43584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.