All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,103 --> 00:00:20,272 Previously on Billy the Kid... 2 00:00:20,355 --> 00:00:23,233 How come groups of rich men get to decide 3 00:00:23,317 --> 00:00:26,361 what's right and what's wrong, Who lives and who dies? 4 00:00:26,445 --> 00:00:28,238 That's a betrayal of America. 5 00:00:28,322 --> 00:00:29,531 [Murphy] We have information that Tunstall 6 00:00:29,615 --> 00:00:31,116 wants to open up a bank here. 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,285 If you two don't do something about closing that bank 8 00:00:33,368 --> 00:00:35,662 and stop this Englishman from running his store, 9 00:00:35,746 --> 00:00:37,414 Mr. Catron has no other option 10 00:00:37,498 --> 00:00:40,709 than to remove you two gentlemen from the equation. 11 00:00:40,793 --> 00:00:42,377 [Riley] You're an embarrassment to yourself 12 00:00:42,461 --> 00:00:43,378 and to this business. 13 00:00:43,462 --> 00:00:46,173 Go on. Pull the trigger. 14 00:00:49,134 --> 00:00:50,302 [body thuds] 15 00:00:50,385 --> 00:00:51,595 [Riley] You never know who could be next. 16 00:00:51,678 --> 00:00:54,056 Find out 'cause I need to know. 17 00:00:54,139 --> 00:00:57,684 Who the hell is Billy the Kid? How can I get to him? 18 00:00:57,768 --> 00:00:59,228 -[glass breaking] -[Billy] Go, go, go, go, go! 19 00:00:59,311 --> 00:01:01,313 -[man] Hey, Billy! -[gunshot] 20 00:01:01,396 --> 00:01:04,483 [dramatic music playing] 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,276 [Billy] That's Dulcinea. Who's that with her? 22 00:01:06,360 --> 00:01:07,528 [Charlie] I heard she's engaged to be married. 23 00:01:12,574 --> 00:01:16,662 You wanna come with me? 24 00:01:16,745 --> 00:01:18,163 -Ana! -Papá. 25 00:01:18,247 --> 00:01:20,457 -You pay. -[Jesse] Put that down, old man. 26 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 [gunshot] 27 00:01:22,167 --> 00:01:24,211 If I want it, I'll have my way 28 00:01:24,294 --> 00:01:27,088 and not just with your daughter but with the whole world. 29 00:01:27,172 --> 00:01:29,466 There is no hiding the fact that we are now effectively 30 00:01:29,550 --> 00:01:32,344 at war with Mr. Murphy and the House. 31 00:01:32,427 --> 00:01:35,389 The last thing I want is a shooting match, 32 00:01:35,472 --> 00:01:38,683 but if it comes to it, we have to be ready. 33 00:01:38,766 --> 00:01:41,103 [Jesse] I know Tunstall keeps some of his stock 34 00:01:41,186 --> 00:01:44,397 down at Dick Brewer's ranch-- his cattle and his horses. 35 00:01:44,481 --> 00:01:47,150 -I say we raid 'em. -Raid 'em? 36 00:01:49,486 --> 00:01:51,363 Jesse Evans and his gang are all practiced killers. 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,240 They gotta be thinkin' we're easy meat. 38 00:01:53,323 --> 00:01:56,451 It's not exactly what I wanted to hear comin' from you. 39 00:01:56,534 --> 00:01:58,495 This here is Buckshot Roberts. 40 00:01:58,579 --> 00:02:00,664 He's joined us. He's an amazing sharpshooter. 41 00:02:00,747 --> 00:02:02,332 [Billy] What's your name? 42 00:02:02,416 --> 00:02:05,210 Tom O'Folliard. Billy's my hero. 43 00:02:05,294 --> 00:02:08,254 I've come a long way to join his gang. 44 00:02:08,337 --> 00:02:11,258 [Tunstall] Jesse Evans is a real danger to us. 45 00:02:11,341 --> 00:02:14,344 [Billy] I came to ask you if you'd stop working for Murphy. 46 00:02:14,428 --> 00:02:15,512 He's crooked as the Devil, Jesse. 47 00:02:15,596 --> 00:02:18,390 And who are you? Fuckin' Archangel Gabriel. 48 00:02:18,473 --> 00:02:20,225 Yeah. 49 00:02:20,309 --> 00:02:24,104 ♪♪♪♪♪ 50 00:02:30,402 --> 00:02:34,865 ♪♪♪♪♪ 51 00:02:34,948 --> 00:02:37,576 Hyah! 52 00:02:37,659 --> 00:02:40,370 -[whinnies] -Hyah! 53 00:02:40,454 --> 00:02:41,288 [clanging] 54 00:02:45,918 --> 00:02:47,377 [nickers] 55 00:02:47,461 --> 00:02:49,254 [Murphy] What'd you find out? 56 00:02:49,338 --> 00:02:51,298 [Riley] He has smallpox. He's in a hospital in Las Vegas. 57 00:02:51,381 --> 00:02:56,678 -Great. Maybe he'll die. -Sure, and maybe he won't. 58 00:02:59,848 --> 00:03:01,266 [Murphy] So? 59 00:03:01,350 --> 00:03:03,769 So perhaps someone should pay him a little visit 60 00:03:03,852 --> 00:03:06,396 and remind him of the facts of life. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,315 I see what you mean. 62 00:03:08,398 --> 00:03:11,318 -[horse whinnies] -Whoa! 63 00:03:11,401 --> 00:03:14,488 [indistinct chatter] 64 00:03:14,571 --> 00:03:16,531 [Murphy] I always find it's nice to get some visitors 65 00:03:16,615 --> 00:03:20,327 when you're stuck in hospital. 66 00:03:20,410 --> 00:03:21,745 Maybe time to bring some flowers or somethin'. 67 00:03:23,580 --> 00:03:25,415 It's smallpox. 68 00:03:30,295 --> 00:03:32,381 Glad we agree. 69 00:03:37,469 --> 00:03:40,305 [theme music playing] 70 00:04:41,616 --> 00:04:45,412 [soft music playing] 71 00:04:45,495 --> 00:04:48,331 [indistinct chatter] 72 00:04:52,502 --> 00:05:02,679 [indistinct chatter continues] 73 00:05:02,763 --> 00:05:05,557 -Over there. -[Brewer] Howdy, Sheriff. 74 00:05:05,640 --> 00:05:08,435 -Anything I can help ya with? -[Brady] Not really, Mr. Brewer. 75 00:05:08,518 --> 00:05:10,729 You see, I'm here to shut down this illegal bank. 76 00:05:10,812 --> 00:05:13,023 -[man] It's closed! -[Brewer] Excuse me? 77 00:05:13,106 --> 00:05:14,608 You have no right to do this. 78 00:05:14,691 --> 00:05:16,026 [Brady] On the contrary. I have every right. 79 00:05:16,109 --> 00:05:18,862 -This is my legal authority. -Signed by whom? 80 00:05:18,945 --> 00:05:21,656 [Brady] These proceedings were instigated in a court 81 00:05:21,740 --> 00:05:24,618 in Santa Fe by District Attorney Thomas Catron. 82 00:05:24,701 --> 00:05:27,788 Who also just happens to own Catron Bank and Trust. 83 00:05:27,871 --> 00:05:29,539 This is bullshit. 84 00:05:32,584 --> 00:05:35,629 Sheriff Brady, I wanna put this on record. 85 00:05:35,712 --> 00:05:37,839 I do not believe you are serving justice 86 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 or the ordinary people of this town. 87 00:05:39,925 --> 00:05:42,636 It looks like you're only working for the House. 88 00:05:42,719 --> 00:05:47,516 Mr. Brewer, my reputation as a law officer 89 00:05:47,599 --> 00:05:48,642 is pretty spotless. 90 00:05:48,725 --> 00:05:51,895 I don't show favoritism. My job is simple. 91 00:05:51,978 --> 00:05:55,023 I uphold the law. 92 00:05:58,652 --> 00:06:01,363 Good day. Let's go. 93 00:06:01,446 --> 00:06:03,448 [footsteps depart] 94 00:06:03,532 --> 00:06:07,619 [birds chirping] 95 00:06:08,787 --> 00:06:10,080 You want me to try and hit those there things? 96 00:06:10,163 --> 00:06:11,998 Yep. 97 00:06:12,082 --> 00:06:13,500 [insects chirping] 98 00:06:13,583 --> 00:06:14,668 [Charlie] Yep. 99 00:06:14,751 --> 00:06:17,379 -I can't hardly see 'em. -It's like this. 100 00:06:17,462 --> 00:06:20,799 -[gunshots] -[clanking] 101 00:06:22,592 --> 00:06:24,010 How often do you practice? 102 00:06:24,094 --> 00:06:26,388 You gotta practice every day. 103 00:06:26,471 --> 00:06:27,889 You got to work at it, so the gun just becomes 104 00:06:27,973 --> 00:06:30,016 an extension of your hand just like pointing your finger. 105 00:06:30,100 --> 00:06:33,395 Well, hey, well, that's gonna take...time. 106 00:06:33,478 --> 00:06:35,605 Well, you ain't got much time, Tom. 107 00:06:35,689 --> 00:06:38,567 This thing's about to get real messy real quick, 108 00:06:38,650 --> 00:06:40,652 so you either practice, you work at it, or you leave. 109 00:06:40,735 --> 00:06:42,946 I ain't leavin'. 110 00:06:43,029 --> 00:06:44,406 I'm with you two. 111 00:06:46,908 --> 00:06:49,077 You can fire with your left hand too, can't you? 112 00:06:53,039 --> 00:06:53,623 [chuckles] 113 00:06:53,707 --> 00:06:55,000 [sniffles] 114 00:06:57,627 --> 00:07:02,632 [suspenseful music] 115 00:07:02,716 --> 00:07:04,676 -[gunshots] -[clanking] 116 00:07:09,764 --> 00:07:11,016 [whistles] 117 00:07:11,099 --> 00:07:12,893 I ain't never gonna be able to do that. 118 00:07:12,976 --> 00:07:15,395 [Charlie] No. Me neither, Tom. 119 00:07:19,816 --> 00:07:22,527 -[horse whinnies] -[whooping] 120 00:07:22,611 --> 00:07:24,529 Hyah! Hyah! 121 00:07:24,613 --> 00:07:28,491 [Jesse] Come on. Let's gather 'em up! 122 00:07:29,492 --> 00:07:32,162 -[horses bluster and whinny] -Hyah, hyah, hyah, hyah! 123 00:07:32,245 --> 00:07:35,916 [whinnying] 124 00:07:35,999 --> 00:07:38,793 Hyah! Hyah! 125 00:07:38,877 --> 00:07:41,963 [Brewer] Hey! Get off my property! 126 00:07:42,047 --> 00:07:43,465 Hey! 127 00:07:45,717 --> 00:07:47,052 [Jesse] Let's go! Get out of here! 128 00:07:47,135 --> 00:07:49,763 [gunshots, horses whinny] 129 00:07:57,103 --> 00:08:00,523 They're my horses, you goddamn thieves! 130 00:08:05,779 --> 00:08:07,781 -[horse nickers] -Hyah! 131 00:08:07,864 --> 00:08:09,783 [panting] 132 00:08:09,866 --> 00:08:12,118 [under breath] Son of a bitch. 133 00:08:12,202 --> 00:08:17,666 [insects chirping] 134 00:08:17,749 --> 00:08:18,917 [horse whinnies] 135 00:08:22,128 --> 00:08:23,004 Hyah. 136 00:08:27,759 --> 00:08:30,553 -Hello, Billy. -[Billy] Whoa. 137 00:08:35,892 --> 00:08:37,101 Hola. 138 00:08:37,185 --> 00:08:39,479 [horse blusters] 139 00:08:41,731 --> 00:08:43,608 Here, let me. 140 00:08:50,740 --> 00:08:52,492 Thank you. 141 00:08:56,288 --> 00:08:58,164 Okay, what's wrong? 142 00:08:59,874 --> 00:09:03,712 I don't understand. Why are you so quiet? 143 00:09:03,795 --> 00:09:05,088 [scoffs] 144 00:09:07,632 --> 00:09:11,261 I saw you in town the other day with a man. 145 00:09:11,344 --> 00:09:14,848 Sure looked like you were in love with him. 146 00:09:18,268 --> 00:09:20,687 Of course I love him. 147 00:09:20,770 --> 00:09:23,606 He's my brother. 148 00:09:23,690 --> 00:09:25,734 Am I not supposed to love my brother? 149 00:09:25,817 --> 00:09:29,654 [scoffs] 150 00:09:29,738 --> 00:09:32,198 Someone said you're engaged to be married. 151 00:09:35,744 --> 00:09:37,829 It's true. 152 00:09:40,248 --> 00:09:44,836 My father arranged my marriage while I was still a child. 153 00:09:44,919 --> 00:09:48,757 A good marriage with the eldest son of a rich Spanish family. 154 00:09:52,385 --> 00:09:55,805 We're supposed to get married next year. 155 00:09:55,889 --> 00:09:58,600 -I have never met him. -That's crazy. 156 00:09:58,683 --> 00:10:00,101 You should be able to marry whoever the hell you please. 157 00:10:00,185 --> 00:10:02,687 You don't understand. 158 00:10:02,771 --> 00:10:04,856 I could lose my future, 159 00:10:04,939 --> 00:10:07,692 my honor, if I disobey my father. 160 00:10:07,776 --> 00:10:11,029 Aren't you risking that now with me, here? 161 00:10:11,112 --> 00:10:13,948 [soft music playing] 162 00:11:12,465 --> 00:11:15,301 [indistinct chatter] 163 00:11:22,976 --> 00:11:24,060 [Brewer] Sheriff Brady. 164 00:11:24,144 --> 00:11:25,895 [scoffs] 165 00:11:25,979 --> 00:11:27,772 Mr. Brewer. 166 00:11:27,856 --> 00:11:29,774 I want to report a crime. 167 00:11:29,858 --> 00:11:34,112 Then I guess you better come in. 168 00:11:34,195 --> 00:11:36,948 [Brady] What do you got for me, Mr. Brewer? 169 00:11:37,031 --> 00:11:39,909 I've been looking after some of Mr. Tunstall's stock at my farm. 170 00:11:39,993 --> 00:11:42,829 And just yesterday, a gang of thieves 171 00:11:42,912 --> 00:11:46,958 broke into the corral and stole a number of fine horses. 172 00:11:47,041 --> 00:11:50,211 I see. Did you recognize any of the gang? 173 00:11:50,295 --> 00:11:52,005 I recognized Jesse Evans. 174 00:11:52,088 --> 00:11:56,801 And I suspect the rest were part of the 7 Rivers Gang. 175 00:11:56,885 --> 00:11:58,928 Maybe. 176 00:11:59,012 --> 00:12:02,015 I'll certainly look into it. 177 00:12:02,098 --> 00:12:03,850 No. 178 00:12:03,933 --> 00:12:06,895 What do you mean, "no"? 179 00:12:06,978 --> 00:12:09,939 It means you aren't following the law. 180 00:12:10,023 --> 00:12:12,859 And as Deputy Sheriff, I have the authority to insist 181 00:12:12,942 --> 00:12:15,320 that you organize a posse 182 00:12:15,403 --> 00:12:17,197 and go and recover the stolen goods. 183 00:12:24,329 --> 00:12:27,749 I'll look into it right away. 184 00:12:27,832 --> 00:12:31,044 Get on to it. 185 00:12:31,127 --> 00:12:33,379 -Now! -All right. 186 00:12:39,469 --> 00:12:41,262 Mr. Brewer. 187 00:12:47,060 --> 00:12:49,938 I'm pleased to tell you that our good friend, Juan Patron, 188 00:12:50,021 --> 00:12:52,398 has discovered where Jesse Evans 189 00:12:52,482 --> 00:12:54,984 and members of his gang are holding the horses. 190 00:12:55,068 --> 00:12:57,820 They've set up camp down in Pecos. 191 00:12:57,904 --> 00:12:59,197 [shouting indistinctly] 192 00:12:59,280 --> 00:13:01,074 [nurse] "Sheriff Brady is rounding up a posse 193 00:13:01,157 --> 00:13:03,868 to flush them out and arrest them. 194 00:13:03,952 --> 00:13:06,246 In the meantime, please get well. 195 00:13:06,329 --> 00:13:10,041 Your friend, William H. Bonney." 196 00:13:10,124 --> 00:13:13,419 -[horse whinnies] -Let's go! Come on! Hyah! 197 00:13:13,503 --> 00:13:14,837 Mr. Tunstall. 198 00:13:14,921 --> 00:13:16,506 -[groans] -I got to get back. 199 00:13:16,589 --> 00:13:18,216 You are going nowhere. 200 00:13:18,299 --> 00:13:19,509 I've got to get back. 201 00:13:19,592 --> 00:13:21,010 [nurse] You're a very sick man. 202 00:13:21,094 --> 00:13:24,973 [Tunstall] Please, you don't understand. 203 00:13:25,056 --> 00:13:26,808 You don't understand. 204 00:13:26,891 --> 00:13:30,228 [muttering and panting] 205 00:13:32,897 --> 00:13:37,068 [man] Whoa. Whoa, whoa. 206 00:13:37,151 --> 00:13:39,028 There's the horses. 207 00:13:39,112 --> 00:13:41,072 [whinnying] 208 00:13:49,289 --> 00:13:53,918 Now remember, we're just here for the horses. 209 00:13:54,002 --> 00:13:55,295 [gunshot] 210 00:13:55,378 --> 00:13:57,297 [Beckwith] Buckshot, what the hell are you doing? 211 00:13:57,380 --> 00:14:00,091 -[Brady] Scatter! -[shouting indistinctly] 212 00:14:00,174 --> 00:14:02,010 Get the horses! 213 00:14:02,093 --> 00:14:02,969 Aah! 214 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 [horse whinnies] 215 00:14:14,397 --> 00:14:15,189 [indistinct yelling] 216 00:14:15,273 --> 00:14:18,526 [grunts] 217 00:14:22,113 --> 00:14:24,073 Somebody in there's a good shot. 218 00:14:24,157 --> 00:14:25,533 My guess is it's Buckshot Roberts. 219 00:14:25,617 --> 00:14:27,368 I heard he joined the 7 Rivers lot. 220 00:14:29,120 --> 00:14:30,580 Let's go, let's go, come on! 221 00:14:30,663 --> 00:14:32,206 [horse grunts] 222 00:14:32,290 --> 00:14:34,042 Get inside! Come on! 223 00:14:34,125 --> 00:14:37,045 [gunshots continue] 224 00:14:40,048 --> 00:14:42,342 [indistinct shouting] 225 00:14:42,425 --> 00:14:44,969 Take a shot! 226 00:14:45,053 --> 00:14:46,971 Come on. 227 00:14:58,650 --> 00:15:00,985 This is Sheriff William Brady! 228 00:15:01,069 --> 00:15:03,237 You're in possession of stolen property! You're surrounded! 229 00:15:03,321 --> 00:15:06,157 And this is your only warning. 230 00:15:10,161 --> 00:15:11,204 [Jesse] Haha! Nice try, old-timer! 231 00:15:11,287 --> 00:15:14,165 [gunfire] 232 00:15:14,248 --> 00:15:17,960 [whooping] 233 00:15:18,044 --> 00:15:19,962 [indistinct shouting] 234 00:15:21,172 --> 00:15:22,090 [Billy] Now! 235 00:15:23,383 --> 00:15:24,550 Go, go, go! 236 00:15:24,634 --> 00:15:27,345 [indistinct shouting] 237 00:15:30,056 --> 00:15:32,016 [groaning] 238 00:15:32,100 --> 00:15:34,018 Come out, Jesse! 239 00:15:34,102 --> 00:15:36,104 Come out now! You don't wanna die here! 240 00:15:36,187 --> 00:15:38,481 Come on! You're outgunned. Come out! It's me! 241 00:15:38,564 --> 00:15:40,274 [Jesse] Okay! 242 00:15:40,358 --> 00:15:44,112 Okay. Okay. Yep. Boys, boys, we give up! 243 00:15:44,195 --> 00:15:46,364 All right, don't shoot! 244 00:15:46,447 --> 00:15:50,243 Put 'em down, boys. We're coming out. 245 00:15:50,326 --> 00:15:51,994 [man 1] We're coming out! 246 00:15:52,078 --> 00:15:55,623 -[Billy] Keep your hands up. -Don't shoot. 247 00:15:55,707 --> 00:15:57,542 [man 2] Hey, keep your hands up in the air. 248 00:15:57,625 --> 00:15:59,127 [man 1] Coming out. 249 00:16:10,513 --> 00:16:12,515 Which one of you is Buckshot Roberts? 250 00:16:12,598 --> 00:16:14,142 I am. 251 00:16:14,225 --> 00:16:16,227 [man 2] He fired the first shot. He needs to pay. 252 00:16:16,310 --> 00:16:19,397 [panting] 253 00:16:19,480 --> 00:16:22,275 [man 1] This ain't over, Billy. 254 00:16:27,280 --> 00:16:29,365 Looks like we win. 255 00:16:29,449 --> 00:16:31,242 Just the first round. 256 00:16:35,538 --> 00:16:37,248 [crow caws] 257 00:16:39,083 --> 00:16:41,502 [indistinct chatter] 258 00:16:46,174 --> 00:16:49,135 I'm sorry. You can't be in here. 259 00:16:49,218 --> 00:16:52,096 Smallpox is very contagious. 260 00:16:52,180 --> 00:16:54,182 I'll take my chance, nurse. 261 00:16:54,265 --> 00:16:56,184 [coughing] 262 00:16:56,267 --> 00:16:57,518 [sighs] 263 00:17:02,273 --> 00:17:05,151 [coughing] 264 00:17:12,366 --> 00:17:14,327 [gasps] 265 00:17:14,410 --> 00:17:16,245 [man coughing] 266 00:17:16,329 --> 00:17:18,122 Mr. Tunstall. 267 00:17:18,206 --> 00:17:21,042 Here we are. 268 00:17:21,125 --> 00:17:22,376 Good morning. 269 00:17:22,459 --> 00:17:25,087 Who? 270 00:17:25,170 --> 00:17:27,340 So, I am Edgar Walz. 271 00:17:27,423 --> 00:17:29,425 I'm the son-in-law of Mr. Thomas Catron. 272 00:17:29,509 --> 00:17:34,555 Now, I believe you know who that is. 273 00:17:34,639 --> 00:17:36,140 Uh... 274 00:17:36,224 --> 00:17:37,475 Who? 275 00:17:37,558 --> 00:17:38,559 My name's Walz. I represent Mr. Catron, 276 00:17:38,643 --> 00:17:43,439 who owns the Catron Bank and Trust 277 00:17:43,523 --> 00:17:45,566 and is also the major shareholder 278 00:17:45,650 --> 00:17:47,485 of the House in Lincoln County. 279 00:17:47,568 --> 00:17:49,695 Yes, yes. 280 00:17:49,779 --> 00:17:51,322 I've heard of him. 281 00:17:51,405 --> 00:17:53,574 Mr. Catron. 282 00:17:53,658 --> 00:17:56,202 That's a very good start, Mr. Tunstall. 283 00:17:56,285 --> 00:18:01,123 Now I really do need you to concentrate right now. 284 00:18:01,207 --> 00:18:04,502 Because what I'm about to say to you is all for your own good. 285 00:18:04,585 --> 00:18:10,550 Well, I suppose I'd... I'd better listen then, 286 00:18:10,633 --> 00:18:12,385 Mister, uh... 287 00:18:12,468 --> 00:18:15,513 Walz. [chuckles] Edgar Walz. 288 00:18:15,596 --> 00:18:17,765 Yes. [chuckling] 289 00:18:17,849 --> 00:18:20,393 Walz. 290 00:18:20,476 --> 00:18:24,647 Like the dance. 291 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 Uh... 292 00:18:27,316 --> 00:18:31,320 Are these your, um... 293 00:18:31,404 --> 00:18:33,197 Your sisters? 294 00:18:33,281 --> 00:18:34,448 Yes. 295 00:18:34,532 --> 00:18:37,159 Oh. 296 00:18:37,243 --> 00:18:38,578 They're so pretty. 297 00:18:38,661 --> 00:18:42,373 I thought you said that you had something to tell me. 298 00:18:46,627 --> 00:18:49,672 Mr. Tunstall... 299 00:18:49,755 --> 00:18:54,218 You are involved in an economic war with Mr. Catron's clients, 300 00:18:54,302 --> 00:18:56,304 the owners of the Murphy store in Lincoln County. 301 00:18:56,387 --> 00:18:59,348 It's a well-established business, 302 00:18:59,432 --> 00:19:04,228 and you have set your heart on making it bankrupt. 303 00:19:04,312 --> 00:19:06,564 The House... 304 00:19:06,647 --> 00:19:13,738 ...is a corrupt, illegal, and criminal organization. 305 00:19:13,821 --> 00:19:16,407 I don't want to waste your time, 306 00:19:16,490 --> 00:19:18,451 so I'm going to make you a good offer 307 00:19:18,534 --> 00:19:19,827 for the sale of your business. 308 00:19:19,911 --> 00:19:22,747 Now, Mr. Catron is a very reasonable man. 309 00:19:22,830 --> 00:19:24,707 He won't cheat you. 310 00:19:24,790 --> 00:19:26,667 We'll give you a fair price for your stock, 311 00:19:26,751 --> 00:19:29,378 your herds, and your real estate. 312 00:19:29,462 --> 00:19:31,213 [scoffs] 313 00:19:31,297 --> 00:19:33,299 And in return? 314 00:19:33,382 --> 00:19:40,348 You get rid of your employees, and you leave Lincoln County. 315 00:19:40,431 --> 00:19:44,268 It's as simple as that, Mr. Tunstall. 316 00:19:44,352 --> 00:19:50,274 We are going to court right now to expose the fraudulent 317 00:19:50,358 --> 00:19:53,444 and criminal activities of the House. 318 00:19:53,527 --> 00:19:57,823 Well, unfortunately, there is no court in New Mexico 319 00:19:57,907 --> 00:20:03,913 that will ever, ever, ever, find against Mr. Catron, 320 00:20:03,996 --> 00:20:06,415 and that's a fact. 321 00:20:06,499 --> 00:20:08,793 And what if I refuse your offer? 322 00:20:13,506 --> 00:20:15,716 You'll be killed. 323 00:20:15,800 --> 00:20:21,806 You have 24 hours to give me an answer. 324 00:20:21,889 --> 00:20:24,725 [ominous music playing] 325 00:20:29,897 --> 00:20:32,775 [birds chirping] 326 00:20:34,026 --> 00:20:37,279 [horse nickers] 327 00:20:39,532 --> 00:20:41,617 -[horse blusters] -Señorita. 328 00:20:41,701 --> 00:20:43,577 Señor. 329 00:20:43,661 --> 00:20:46,539 -You're alone? -Sí. 330 00:20:46,622 --> 00:20:48,666 I want you to come meet my father. 331 00:20:50,668 --> 00:20:53,379 -[horse nickering] -Shall we go? 332 00:21:09,603 --> 00:21:11,439 Bienvenido. 333 00:21:14,525 --> 00:21:16,527 [chuckles] Are you nervous? 334 00:21:16,610 --> 00:21:17,945 You'll be fine. 335 00:21:18,029 --> 00:21:19,655 [footsteps approaching] 336 00:21:19,739 --> 00:21:22,992 Papá, this is William Bonney. 337 00:21:23,075 --> 00:21:28,789 Otherwise known, I believe, as Billy the Kid. 338 00:21:33,085 --> 00:21:34,587 Nice to meet you. 339 00:21:34,670 --> 00:21:38,549 It's my honor, sir. 340 00:21:38,632 --> 00:21:40,384 Please come in. 341 00:21:40,468 --> 00:21:43,345 [in Spanish] 342 00:22:02,573 --> 00:22:05,409 [footsteps receding] 343 00:22:08,913 --> 00:22:11,582 [in English] I could have never imagined that I would be here 344 00:22:11,665 --> 00:22:13,834 talking to a famous outlaw. 345 00:22:13,918 --> 00:22:16,587 Life is strange, Mr. Bonney. 346 00:22:17,880 --> 00:22:21,383 [Billy, in Spanish] 347 00:22:34,855 --> 00:22:36,941 No, gracias, señor. 348 00:22:38,025 --> 00:22:40,778 [in English] My daughter tells me that you've abjured 349 00:22:40,861 --> 00:22:42,780 the outlaw life? 350 00:22:42,863 --> 00:22:44,490 Mr. John Tunstall offered me 351 00:22:44,573 --> 00:22:47,409 a good job working for him, and I took it. 352 00:22:47,493 --> 00:22:51,080 John Tunstall, the Englishman. Yes, I've heard of him--stories. 353 00:22:51,163 --> 00:22:54,458 He seems to be in a quarrel with Major Murphy. 354 00:22:54,542 --> 00:22:58,045 Of course I don't involve myself in such matters. 355 00:22:58,129 --> 00:23:01,090 -What about faith, Mr. Bonney? -Huh. 356 00:23:01,173 --> 00:23:03,551 Do you have it? 357 00:23:03,634 --> 00:23:05,511 Sir, I've seen enough of this world to know 358 00:23:05,594 --> 00:23:07,638 that there's no one up there looking out for me. 359 00:23:09,682 --> 00:23:12,059 I had a friend once. 360 00:23:12,143 --> 00:23:14,603 Something really bad happened to him. 361 00:23:14,687 --> 00:23:17,064 "He lost his faith in God," he said. 362 00:23:17,148 --> 00:23:19,942 He never went to mass again. 363 00:23:20,025 --> 00:23:23,529 And when he was on his deathbed, I went to see him. 364 00:23:23,612 --> 00:23:25,823 I held his hand. And I asked him, 365 00:23:25,906 --> 00:23:28,659 "Are you still an atheist?" 366 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 He looks up at me and said, "Yes, still an atheist. 367 00:23:33,122 --> 00:23:34,623 Thank God." 368 00:23:34,707 --> 00:23:38,043 [both chuckle] 369 00:23:38,127 --> 00:23:42,631 Please. Come in. 370 00:23:58,189 --> 00:24:00,482 Sit, please. 371 00:24:04,695 --> 00:24:07,948 Why are you interested in my daughter, Mr. Bonney? 372 00:24:08,032 --> 00:24:12,870 -Truth be told, sir? -Por favor. 373 00:24:14,538 --> 00:24:15,956 I love her. 374 00:24:16,040 --> 00:24:18,042 And I-I wanna marry her. 375 00:24:21,921 --> 00:24:24,632 [chuckles] 376 00:24:24,715 --> 00:24:26,675 Ay, Dios mío. 377 00:24:29,637 --> 00:24:33,641 These are all my ancestors. 378 00:24:34,975 --> 00:24:37,770 And they would never approve of this. 379 00:24:44,276 --> 00:24:46,987 Sir, America is a new country. 380 00:24:47,071 --> 00:24:49,782 And the Americans don't rightly hold on 381 00:24:49,865 --> 00:24:52,493 to a lot of the old traditions. 382 00:24:52,576 --> 00:24:54,787 In some ways, I agree with them. In others, I don't. 383 00:24:54,870 --> 00:24:57,623 But when it comes to whether a woman should choose 384 00:24:57,706 --> 00:25:02,086 who she wants to marry, I'm with the Americans. 385 00:25:04,713 --> 00:25:07,883 I think your daughter deserves that choice. 386 00:25:13,180 --> 00:25:16,058 ♪♪♪♪♪ 387 00:25:29,238 --> 00:25:30,781 -[horse blusters] -Welcome back, John. 388 00:25:30,864 --> 00:25:31,699 -Good to see you. -[Tunstall groans] 389 00:25:31,782 --> 00:25:33,701 How are you feeling? 390 00:25:33,784 --> 00:25:37,621 Well, a lot better than I was feeling, Mrs. McSween. 391 00:25:37,705 --> 00:25:39,665 -I can tell you that much. -[chuckles] 392 00:25:39,748 --> 00:25:40,833 Want some help, huh? 393 00:25:40,916 --> 00:25:43,002 Oh, no, no, no. I can manage. 394 00:25:43,085 --> 00:25:45,546 After you. 395 00:25:50,342 --> 00:25:51,844 [clears throat] 396 00:25:51,927 --> 00:25:54,847 Sheriff Brady and his posse, including Billy, 397 00:25:54,930 --> 00:25:57,141 arrested Jesse Evans and five members of his gang 398 00:25:57,224 --> 00:26:00,894 and locked them up in the cellar jail in town. 399 00:26:03,814 --> 00:26:06,066 -They still there? -Mm-hmm. 400 00:26:06,150 --> 00:26:08,152 -[clears throat] -[glass clatters] 401 00:26:08,235 --> 00:26:11,113 But we got news that they are arraigned to appear in court 402 00:26:11,196 --> 00:26:14,867 on several counts of theft and the attempted murder 403 00:26:14,950 --> 00:26:18,871 of a United States Sheriff in the course of his duty. 404 00:26:18,954 --> 00:26:20,039 When? 405 00:26:20,122 --> 00:26:23,667 About a week's time. 406 00:26:23,751 --> 00:26:26,295 [ominous music playing] 407 00:26:26,378 --> 00:26:29,631 The law has finally acted against the House. 408 00:26:29,715 --> 00:26:34,845 I mean, we ought to celebrate. 409 00:26:34,928 --> 00:26:37,598 Yes. 410 00:26:37,681 --> 00:26:39,099 [sighs] 411 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 I think I ought to go home. 412 00:26:41,352 --> 00:26:45,773 I still feel a little tired. 413 00:26:45,856 --> 00:26:49,735 Yes. Of course. 414 00:26:49,818 --> 00:26:51,862 Why don't you go home and, um, get some rest? 415 00:26:51,945 --> 00:26:53,322 I'll come over tomorrow, if you like. 416 00:26:53,405 --> 00:26:54,907 Very good. 417 00:26:54,990 --> 00:26:57,701 [footsteps depart] 418 00:26:57,785 --> 00:27:00,871 [Billy] Yeah. I--I don't get it. 419 00:27:00,954 --> 00:27:02,831 Why don't you want this trial to take place? 420 00:27:02,915 --> 00:27:04,833 It's what we've all been fighting for. 421 00:27:04,917 --> 00:27:09,088 Well, I've had time to think things through, 422 00:27:09,171 --> 00:27:14,134 and I think this trial will only make things worse. 423 00:27:14,218 --> 00:27:17,763 But I have a plan-- 424 00:27:17,846 --> 00:27:21,683 a plan that might actually put an end to this war, 425 00:27:21,767 --> 00:27:23,685 even before it's really started. 426 00:27:23,769 --> 00:27:26,271 It involves helping Jesse and his gang escape from jail. 427 00:27:26,355 --> 00:27:28,315 What? Why would we do that? 428 00:27:28,399 --> 00:27:30,067 [Tunstall] Hear me out, Billy. 429 00:27:30,150 --> 00:27:32,319 If we can spring Jesse and the others from jail, 430 00:27:32,403 --> 00:27:36,323 then I believe it could lead to some sort of accommodation 431 00:27:36,407 --> 00:27:38,992 between us and the House. We--We could end the fighting 432 00:27:39,076 --> 00:27:41,787 and share the many economic opportunities 433 00:27:41,870 --> 00:27:45,874 that I know exist right here in Lincoln County. 434 00:27:45,958 --> 00:27:48,043 And you're sure Murphy's ready to make peace? 435 00:27:48,127 --> 00:27:50,045 He knows the House is in a lot of trouble. 436 00:27:50,129 --> 00:27:53,841 He needs new partners, new investment. 437 00:27:53,924 --> 00:27:58,929 I truly believe that this... gesture of goodwill 438 00:27:59,012 --> 00:28:01,014 could change everything. 439 00:28:01,098 --> 00:28:07,354 And I truly wish I could share in your optimism, Mr. Tunstall. 440 00:28:08,897 --> 00:28:10,899 But I know Jesse Evans, 441 00:28:10,983 --> 00:28:14,361 and gestures of goodwill mean nothing to him. 442 00:28:14,445 --> 00:28:16,864 I do not support this plan. 443 00:28:16,947 --> 00:28:20,742 I have given you a second chance in life, Billy. 444 00:28:20,826 --> 00:28:23,328 In return, I expect your loyalty. 445 00:28:26,915 --> 00:28:30,210 [footsteps depart] 446 00:28:30,294 --> 00:28:34,923 [indistinct chatter] 447 00:28:36,300 --> 00:28:39,011 [Dulcinea] Papá, may I join you? 448 00:28:39,094 --> 00:28:42,973 Please. Sit. 449 00:28:48,020 --> 00:28:51,106 What were you thinking about? 450 00:28:51,190 --> 00:28:53,901 About your mother 451 00:28:53,984 --> 00:28:55,819 and how long we have been married 452 00:28:55,903 --> 00:28:58,697 and how much I've taken her for granted. 453 00:29:07,915 --> 00:29:09,875 Did you like Billy? 454 00:29:11,168 --> 00:29:14,046 [in Spanish] 455 00:29:41,031 --> 00:29:44,409 [in English] He wants to marry you. 456 00:29:44,493 --> 00:29:47,996 -Did... did he say that? -Mm-hmm. 457 00:29:48,080 --> 00:29:51,083 And I think he means it. 458 00:29:51,166 --> 00:29:53,794 And what did you say? 459 00:29:53,877 --> 00:29:56,380 [in Spanish] 460 00:30:15,107 --> 00:30:17,025 [in English] I told him about our ancestors. 461 00:30:17,109 --> 00:30:19,111 And let's say that he made me 462 00:30:19,194 --> 00:30:20,404 -see them in a... -[chuckling] 463 00:30:20,487 --> 00:30:21,905 ...completely different light. 464 00:30:21,989 --> 00:30:23,991 How do you mean? 465 00:30:26,034 --> 00:30:28,912 [in Spanish] 466 00:30:38,005 --> 00:30:42,884 [in English] Were you in love with her when you married her? 467 00:30:45,012 --> 00:30:48,140 I was in love with someone else. 468 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 [chuckles] 469 00:30:49,641 --> 00:30:54,021 I have never told this to anyone. 470 00:30:54,104 --> 00:30:57,566 Did it make you unhappy, being forced to get married? 471 00:30:57,649 --> 00:31:01,987 It devastated me. 472 00:31:02,070 --> 00:31:06,408 But time went by and I forgot. 473 00:31:06,491 --> 00:31:09,411 We were so young. 474 00:31:09,494 --> 00:31:12,164 And the more I got to know your mother, 475 00:31:12,247 --> 00:31:16,960 the more my respect for her grew and my admiration. 476 00:31:17,044 --> 00:31:22,382 Because she is an amazing woman, an incredible wife... 477 00:31:22,466 --> 00:31:26,053 and a magnificent mother, too. 478 00:31:26,136 --> 00:31:28,347 But it's wrong. 479 00:31:28,430 --> 00:31:32,517 Everybody should be free to choose. 480 00:31:34,102 --> 00:31:37,898 And no one has the right to tell you who to marry. 481 00:31:39,524 --> 00:31:41,985 [sniffles] 482 00:31:42,069 --> 00:31:45,030 I do love you, Papá. 483 00:31:51,411 --> 00:31:55,082 [horse whinnies] 484 00:32:07,427 --> 00:32:10,138 [dogs barking] 485 00:32:13,266 --> 00:32:14,893 -Get up. -Yeah. 486 00:32:17,270 --> 00:32:19,022 [man] Jesse, get out of here. 487 00:32:24,069 --> 00:32:26,988 Billy. What you got there? 488 00:32:27,072 --> 00:32:30,992 Presents for y'all, courtesy of Mr. Tunstall. 489 00:32:31,076 --> 00:32:33,078 [deputy] Now wait a minute. You can't do that. 490 00:32:33,161 --> 00:32:34,996 -Hey! -These are for you too, officer. 491 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 [Tunstall] No, no. This is for all of you. 492 00:32:36,748 --> 00:32:40,335 [chuckles] 493 00:32:40,419 --> 00:32:43,213 Mr. Evans. John Tunstall. 494 00:32:43,296 --> 00:32:46,633 Think of it as a, uh, a peace offering. 495 00:33:01,356 --> 00:33:03,191 What the fuck's goin' on here, Billy? 496 00:33:03,275 --> 00:33:08,071 We're gettin' you out. 497 00:33:08,155 --> 00:33:10,073 No way. 498 00:33:10,157 --> 00:33:11,074 Yep. 499 00:33:11,158 --> 00:33:13,118 Mr. Tunstall wants it that way. 500 00:33:13,201 --> 00:33:15,287 He wants to make peace between us. 501 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 [scoffs] This is fucking crazy. 502 00:33:17,581 --> 00:33:19,541 -[man] Jesse. -[gate creaks] 503 00:33:22,377 --> 00:33:24,129 [gate creaks closed] 504 00:33:24,212 --> 00:33:26,173 What in the name of God is going on here? 505 00:33:26,256 --> 00:33:28,633 Um, Mr. Tunstall said that you gave permission 506 00:33:28,717 --> 00:33:31,136 for him and his friends to come in, Sheriff. 507 00:33:31,219 --> 00:33:33,513 Did he indeed? 508 00:33:33,597 --> 00:33:35,348 Take the prisoners back to the cells 509 00:33:35,432 --> 00:33:38,101 before I lose my fucking temper 510 00:33:38,185 --> 00:33:40,353 and lock all of you in the cells. 511 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 [overlapping chatter] 512 00:33:42,355 --> 00:33:43,148 [Tunstall] Can I talk to you for a moment, Sheriff? 513 00:33:43,231 --> 00:33:44,316 [Brady] I think you'd better. 514 00:33:44,399 --> 00:33:47,194 -[Brady] Now... -[man] Move! 515 00:33:47,277 --> 00:33:49,404 [Brady] What's this all about, Mr. Tunstall? 516 00:33:49,488 --> 00:33:51,323 [Tunstall] Now, Sheriff, I'm willing to overlook 517 00:33:51,406 --> 00:33:54,159 the theft of my horses, but these men will still 518 00:33:54,242 --> 00:33:55,702 be tried for attempting to shoot you. 519 00:33:55,786 --> 00:34:00,707 And, uh, I'd be grateful... 520 00:34:00,791 --> 00:34:04,211 if you would overlook the incident. 521 00:34:07,464 --> 00:34:09,423 Now we both know that Mr. Murphy 522 00:34:09,508 --> 00:34:12,219 will be relieved to get his men back. 523 00:34:12,302 --> 00:34:15,222 I want to try and end this feud, 524 00:34:15,305 --> 00:34:17,599 make peace with Murphy. 525 00:34:17,682 --> 00:34:21,644 Now you can understand that, can't you? 526 00:34:23,396 --> 00:34:25,731 I don't want it to look like an inside job. 527 00:34:25,816 --> 00:34:28,568 I'll have most of my deputies removed for the night. 528 00:34:28,652 --> 00:34:30,612 You're gonna have to break in. 529 00:34:30,695 --> 00:34:32,780 That work for ya? 530 00:34:32,864 --> 00:34:38,537 You're doing the right thing, Sheriff. 531 00:34:38,620 --> 00:34:42,039 Don't insult my intelligence, Mr. Tunstall. 532 00:34:53,425 --> 00:34:56,179 [ominous music playing] 533 00:35:03,395 --> 00:35:06,356 [horse blusters] 534 00:35:06,439 --> 00:35:10,402 [Tunstall] Okay. Now listen up. 535 00:35:10,485 --> 00:35:13,822 You five, you're going to double back, 536 00:35:13,905 --> 00:35:16,408 you're gonna ride into Lincoln without being seen, 537 00:35:16,491 --> 00:35:18,368 and then you're gonna spring Jesse Evans 538 00:35:18,451 --> 00:35:20,453 and his gang from the jail. 539 00:35:20,537 --> 00:35:22,205 [horse whinnies] 540 00:35:22,289 --> 00:35:25,292 Here are the horses you can use for their escape. 541 00:35:25,375 --> 00:35:27,711 [Billy] You know there'll be a shooting war. 542 00:35:27,794 --> 00:35:30,171 You saw all those guards. 543 00:35:30,255 --> 00:35:31,798 Sheriff Brady has promised me 544 00:35:31,882 --> 00:35:33,717 that most of them will be off duty, 545 00:35:33,800 --> 00:35:38,513 and, uh, you'll find ways of breaking in. 546 00:35:38,597 --> 00:35:43,268 -Why would he do that? -I made him a very good offer. 547 00:35:43,351 --> 00:35:47,856 After you break them out, you head to Dick Brewer's ranch. 548 00:35:47,939 --> 00:35:49,482 This escape will be the beginning 549 00:35:49,566 --> 00:35:51,818 of a new relationship between my business 550 00:35:51,902 --> 00:35:53,486 and Murphy's business. 551 00:35:53,570 --> 00:35:55,238 Now I hope you're up for this, gentlemen. 552 00:35:55,322 --> 00:35:57,616 It means a lot to me. 553 00:35:57,699 --> 00:35:59,242 [clicks tongue] Come on. 554 00:36:08,293 --> 00:36:10,545 [horse whinnies] 555 00:36:12,422 --> 00:36:14,507 [whinnying continues] 556 00:36:26,311 --> 00:36:29,230 [dog barking, owl hooting] 557 00:36:29,314 --> 00:36:32,150 [suspenseful music] 558 00:36:48,458 --> 00:36:50,293 -[gun cocks] -Don't move. 559 00:36:50,377 --> 00:36:51,461 No, sir. 560 00:36:51,544 --> 00:36:54,381 [breathing heavily] 561 00:37:07,310 --> 00:37:09,270 [owl continues hooting] 562 00:37:14,818 --> 00:37:16,528 You got the keys to these doors? 563 00:37:16,611 --> 00:37:18,905 No, sir. But there are some rocks left outside. 564 00:37:18,989 --> 00:37:20,323 Rocks? 565 00:37:20,407 --> 00:37:21,449 What are you talkin' about rocks? 566 00:37:21,533 --> 00:37:23,910 So it don't look like an inside job. 567 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Plenty of rocks. 568 00:37:29,582 --> 00:37:34,295 [clanking] 569 00:37:40,593 --> 00:37:42,721 Nice work, Billy boy. 570 00:37:42,804 --> 00:37:44,806 [Billy] Come on, let's go. 571 00:37:44,889 --> 00:37:46,558 [laughs] 572 00:37:46,641 --> 00:37:47,851 Thank you. 573 00:37:47,934 --> 00:37:49,602 -[grunts] -[body thuds] 574 00:37:53,773 --> 00:37:56,609 [eerie music playing] 575 00:38:04,492 --> 00:38:07,579 [rooster crowing, horse whinnying] 576 00:38:13,626 --> 00:38:16,546 [laughter, indistinct chatter] 577 00:38:22,093 --> 00:38:23,344 Hey, Jesse. 578 00:38:30,560 --> 00:38:32,937 Listen, I want you to know that this is a sincere attempt 579 00:38:33,021 --> 00:38:34,647 by Mr. Tunstall to make peace 580 00:38:34,731 --> 00:38:37,776 between the two sides and end the war. 581 00:38:37,859 --> 00:38:42,363 He wants Riley and Mr. Murphy to know that he has no intention 582 00:38:42,447 --> 00:38:44,657 of driving the House out of business. 583 00:38:46,993 --> 00:38:48,578 The way he sees things, 584 00:38:48,661 --> 00:38:50,747 Lincoln is big enough for two businesses. 585 00:38:50,830 --> 00:38:52,916 There's no sense in us fighting and killing each other. 586 00:38:52,999 --> 00:38:56,628 So from now on, we cooperate or at least co-exist. 587 00:38:56,711 --> 00:38:58,463 What exactly made him change his mind? 588 00:38:58,546 --> 00:39:01,633 He got real sick in Las Vegas. 589 00:39:01,716 --> 00:39:04,594 Thought maybe he was gonna die. He reconsidered some things. 590 00:39:04,677 --> 00:39:06,721 [man] Look at this. 591 00:39:18,108 --> 00:39:20,443 [mouth full] I'm gonna take a leak. 592 00:39:26,533 --> 00:39:28,076 [man] Hey! 593 00:39:28,159 --> 00:39:30,036 [Jesse] Hands on the table, please, new friends. 594 00:39:30,120 --> 00:39:31,579 -[man] Hey, sit the fuck down. -[Brewer] Fuck off me. 595 00:39:31,663 --> 00:39:33,748 Or do I have to kill Mr. Brewer here? 596 00:39:33,832 --> 00:39:35,041 Take their guns. 597 00:39:35,125 --> 00:39:36,459 What the hell are you doing, Jesse? 598 00:39:36,543 --> 00:39:37,961 Tunstall's a fool. There ain't no chance of peace here. 599 00:39:38,044 --> 00:39:40,588 This ain't a game, kid. This is war. 600 00:39:40,672 --> 00:39:41,756 And you're on the wrong side. 601 00:39:41,840 --> 00:39:45,885 [chuckling] 602 00:39:45,969 --> 00:39:47,595 -[gunshot] -[groans] 603 00:39:47,679 --> 00:39:49,430 [exclaiming] 604 00:39:49,514 --> 00:39:50,598 All right. 605 00:39:50,682 --> 00:39:52,642 Everyone calm down. 606 00:39:52,725 --> 00:39:53,726 [laughing] 607 00:39:53,810 --> 00:39:55,812 No need for any more violence, right? 608 00:39:55,895 --> 00:39:59,107 Why not? We got the kid right here at our mercy, Jesse. 609 00:39:59,190 --> 00:40:02,485 Now's our big chance to do this. 610 00:40:02,569 --> 00:40:06,614 Come on, Jesse! What are you afraid of? 611 00:40:06,698 --> 00:40:08,908 [man 1] Yeah. 612 00:40:08,992 --> 00:40:11,661 [man] Come on, Jesse. 613 00:40:11,744 --> 00:40:12,787 [suspenseful music playing] 614 00:40:12,871 --> 00:40:14,038 [gun clicks] 615 00:40:14,122 --> 00:40:16,916 I ain't afraid of you, Baker. 616 00:40:17,000 --> 00:40:22,672 No one kills Billy in cold blood. 617 00:40:22,755 --> 00:40:23,590 No one! 618 00:40:23,673 --> 00:40:27,844 ♪♪♪♪♪ 619 00:40:27,927 --> 00:40:29,846 Just shoot him. 620 00:40:29,929 --> 00:40:31,890 Go on, just shoot him! 621 00:40:31,973 --> 00:40:33,600 [gun cocks] 622 00:40:38,021 --> 00:40:39,689 [gun clicks] 623 00:40:39,772 --> 00:40:43,109 -[sighs] -[Jesse] Right. 624 00:40:43,193 --> 00:40:44,736 [taps gun] 625 00:40:44,819 --> 00:40:46,696 Now we got this tied up. 626 00:40:46,779 --> 00:40:48,573 We take the horses. 627 00:40:48,656 --> 00:40:50,700 Then we split. Right? 628 00:40:50,783 --> 00:40:52,744 -Right. -[Jesse] Right. 629 00:40:52,827 --> 00:40:56,789 [Baker] What you gonna say to Riley now, huh? 630 00:40:56,873 --> 00:40:59,626 Well, I'm gonna tell him that we're winning the war, Baker. 631 00:40:59,709 --> 00:41:02,754 What are you gonna tell him? 632 00:41:02,837 --> 00:41:05,006 All right, boys, let's go. Come on. 633 00:41:05,089 --> 00:41:08,009 We've had our breakfast. [kisses] 634 00:41:10,053 --> 00:41:13,806 -[man] Let's go, boys. -[laughs] 635 00:41:13,890 --> 00:41:16,517 [indistinct chatter] 636 00:41:24,734 --> 00:41:26,152 -Goddamnit! -[clatters] 637 00:41:26,236 --> 00:41:28,029 [breathing heavily] 638 00:41:28,112 --> 00:41:30,615 [clattering] 639 00:41:30,698 --> 00:41:31,699 [Billy] Fuck. 640 00:41:34,577 --> 00:41:36,120 [baby crying in distance] 641 00:41:39,791 --> 00:41:41,542 You can go in now. 642 00:41:41,626 --> 00:41:44,462 [baby continues crying] 643 00:41:56,224 --> 00:41:59,644 You have a son, Charlie. 644 00:41:59,727 --> 00:42:01,729 A son? Are you sure? 645 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 [laughs] Yes. 646 00:42:06,317 --> 00:42:09,988 You want to hold him? 647 00:42:10,071 --> 00:42:11,656 Is that all right? 648 00:42:11,739 --> 00:42:13,700 Yes. 649 00:42:13,783 --> 00:42:16,202 He's yours, too. 650 00:42:22,333 --> 00:42:25,169 [baby cooing] 651 00:42:28,256 --> 00:42:31,092 -[chuckles] -He's so beautiful. 652 00:42:31,175 --> 00:42:32,802 Yeah. 653 00:42:36,806 --> 00:42:39,017 What do you want to call him? 654 00:42:41,853 --> 00:42:44,647 If it's all right with you... 655 00:42:44,731 --> 00:42:46,774 I'd like to call him Billy. 656 00:42:48,651 --> 00:42:50,695 I'm so happy. 657 00:42:50,778 --> 00:42:53,531 And I'm scared. 658 00:42:56,868 --> 00:42:58,911 [Charlie] Don't worry. 659 00:42:58,995 --> 00:43:01,622 Everything will work out. 660 00:43:03,875 --> 00:43:06,836 [Manuela] I love you, Charlie. 661 00:43:08,087 --> 00:43:10,882 [Charlie] Close your eyes. 662 00:43:10,965 --> 00:43:13,843 Get some sleep. 663 00:43:13,926 --> 00:43:16,846 [crying] 664 00:43:22,060 --> 00:43:24,896 [hooves clopping] 665 00:43:35,948 --> 00:43:38,785 [indistinct chatter] 666 00:43:52,882 --> 00:43:56,844 [indistinct chatter continues] 667 00:44:07,772 --> 00:44:09,315 [Tunstall] Friends. 668 00:44:09,399 --> 00:44:13,277 Mrs. McSween. Judge Wilson. 669 00:44:13,361 --> 00:44:15,321 -[shushing] -Gentlemen. 670 00:44:18,324 --> 00:44:20,827 Well... 671 00:44:20,910 --> 00:44:22,703 We tried. 672 00:44:22,787 --> 00:44:24,831 That's the main thing. 673 00:44:24,914 --> 00:44:26,249 I wanted to bring peace. 674 00:44:26,332 --> 00:44:28,793 I wanted to avoid war. 675 00:44:28,876 --> 00:44:33,047 Unfortunately, the other side doesn't want peace. 676 00:44:33,131 --> 00:44:37,844 All right then, this is war. So be it. 677 00:44:37,927 --> 00:44:45,768 I have the best, most honest, and decent people around me. 678 00:44:45,852 --> 00:44:48,271 If we have to fight, we have to fight. 679 00:44:48,354 --> 00:44:50,940 That's the way things get done out here. 680 00:44:51,023 --> 00:44:53,818 I'm not a fool. I knew what I was taking on, 681 00:44:53,901 --> 00:44:57,280 and I am not running away now. 682 00:44:57,363 --> 00:45:01,784 So let's "cry havoc and let slip the dogs of war," 683 00:45:01,868 --> 00:45:03,744 as Shakespeare put it. 684 00:45:03,828 --> 00:45:06,747 And I have no doubt, no doubt, 685 00:45:06,831 --> 00:45:09,417 that we shall emerge victorious, 686 00:45:09,500 --> 00:45:14,422 and that we together will take the House down. 687 00:45:14,505 --> 00:45:15,423 -[man 1] Yep. -[man 2] That's right. 688 00:45:15,506 --> 00:45:19,010 My friends, let us drink to it. 689 00:45:20,178 --> 00:45:23,848 Let us drink... 690 00:45:23,931 --> 00:45:25,099 ...to victory! 691 00:45:25,183 --> 00:45:28,019 -[all] To victory! -[glasses clinking] 692 00:45:28,102 --> 00:45:31,272 -[man 3] Cheers. -[man 4] Cheers. 693 00:45:33,524 --> 00:45:36,360 [indistinct chatter] 694 00:45:38,946 --> 00:45:41,824 Billy... [clears throat] 695 00:45:41,908 --> 00:45:43,951 I want to apologize to you. 696 00:45:44,035 --> 00:45:47,830 I forced you to support my ridiculous plan 697 00:45:47,914 --> 00:45:50,917 without even having the decency to explain things to you. 698 00:45:51,000 --> 00:45:52,335 What things? 699 00:45:52,418 --> 00:45:56,464 While I was in the hospital, I was visited by someone, 700 00:45:56,547 --> 00:45:59,884 a significant player in this whole business, 701 00:45:59,967 --> 00:46:02,261 who told that me that if I continued my war 702 00:46:02,345 --> 00:46:07,934 against the House, I would be killed. 703 00:46:08,017 --> 00:46:09,352 I panicked. 704 00:46:09,435 --> 00:46:11,979 My courage deserted me. 705 00:46:12,063 --> 00:46:15,149 Hmm. How come you've rediscovered it? 706 00:46:15,233 --> 00:46:17,985 By forcing you to go along with my stupid plan, 707 00:46:18,069 --> 00:46:19,862 I nearly got you killed. 708 00:46:19,946 --> 00:46:22,281 But you were prepared to stand up for me, 709 00:46:22,365 --> 00:46:25,034 even though you knew the danger. 710 00:46:25,117 --> 00:46:28,371 I owe you a great deal, Billy. 711 00:46:28,454 --> 00:46:31,999 You reminded me of the value and the power 712 00:46:32,083 --> 00:46:37,171 of true friendship, and I will forever be in your debt. 713 00:46:37,255 --> 00:46:40,883 Is that from Shakespeare, too, Mr. Tunstall? 714 00:46:43,135 --> 00:46:46,889 If you want me to be a partner in this, 715 00:46:46,973 --> 00:46:51,519 if you want to be victorious, you need to trust me. 716 00:46:51,602 --> 00:46:53,396 We have a war to win. 717 00:46:55,022 --> 00:46:56,857 It starts tomorrow. 718 00:47:01,153 --> 00:47:02,405 Thank you. 719 00:47:02,488 --> 00:47:04,156 [dramatic music playing] 720 00:47:04,240 --> 00:47:07,201 ♪♪♪♪♪ 50318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.