Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,211
Negli episodi precedenti.
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,880
Bentornato, Bobby.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,453
Credo ci sia
un ammutinamento in corso.
4
00:00:06,453 --> 00:00:07,215
Credo ci sia
un ammutinamento in corso.
5
00:00:07,257 --> 00:00:09,718
Vediamo la moviola.
Registriamo tutto.
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Perché è molto importante
un occhio attento
7
00:00:11,970 --> 00:00:12,453
quando chi ti sta intorno
è vittima di un rapimento.
8
00:00:12,453 --> 00:00:14,055
quando chi ti sta intorno
è vittima di un rapimento.
9
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
No, Axe, non un occhio attento.
10
00:00:15,849 --> 00:00:17,392
Ho mille occhi e orecchie
11
00:00:17,475 --> 00:00:18,453
e il software
per dare un senso al tutto.
12
00:00:18,453 --> 00:00:19,561
e il software
per dare un senso al tutto.
13
00:00:19,644 --> 00:00:21,021
C'è un ordine nelle cose.
14
00:00:21,062 --> 00:00:24,232
Si scopre un crimine, si indaga,
si conferma, si annuncia.
15
00:00:24,274 --> 00:00:24,453
E io le assicuro
che troveremo dei crimini.
16
00:00:24,453 --> 00:00:26,443
E io le assicuro
che troveremo dei crimini.
17
00:00:26,735 --> 00:00:29,237
Frutti dell'albero avvelenato
che è Mike Prince.
18
00:00:29,321 --> 00:00:30,453
Questo è un drive
che non può essere copiato.
19
00:00:30,453 --> 00:00:31,781
Questo è un drive
che non può essere copiato.
20
00:00:31,865 --> 00:00:34,701
Contiene un catalogo completo
di cose che ho fatto,
21
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
illecite e palesemente illegali,
22
00:00:36,453 --> 00:00:36,786
illecite e palesemente illegali,
23
00:00:36,870 --> 00:00:38,955
che mi farebbero
radiare e imprigionare,
24
00:00:39,039 --> 00:00:40,290
se venissero fuori.
25
00:00:40,373 --> 00:00:42,453
Hai modo di separare i suoi soldi
da tutta la gente che lavora per lui
26
00:00:42,453 --> 00:00:43,710
Hai modo di separare i suoi soldi
da tutta la gente che lavora per lui
27
00:00:43,752 --> 00:00:45,212
prima di sganciare la bomba?
28
00:00:45,253 --> 00:00:46,254
Non c'è modo.
29
00:00:46,338 --> 00:00:47,881
Bello, ma non mi fa impazzire.
30
00:00:48,131 --> 00:00:48,453
Ciò che ci serve è che reimposti
i parametri dell'algoritmo.
31
00:00:48,453 --> 00:00:52,260
Ciò che ci serve è che reimposti
i parametri dell'algoritmo.
32
00:00:52,594 --> 00:00:54,453
Abbiamo una scadenza
ed è proprio adesso.
33
00:00:54,453 --> 00:00:54,804
Abbiamo una scadenza
ed è proprio adesso.
34
00:00:54,888 --> 00:00:57,098
Bobby, devi contattare la Dunlop.
35
00:00:57,140 --> 00:01:00,143
Offrile tutto ciò che puoi,
non deve fare la cosa sbagliata.
36
00:01:00,227 --> 00:01:00,453
Axe, lei è notevole.
37
00:01:00,453 --> 00:01:01,311
Axe, lei è notevole.
38
00:01:01,394 --> 00:01:03,730
Ma è tutta la vita
che lavoro per questa cosa.
39
00:01:03,772 --> 00:01:06,453
Allora non offra quel sogno
a un uomo così affaristico
40
00:01:06,453 --> 00:01:06,524
Allora non offra quel sogno
a un uomo così affaristico
41
00:01:06,608 --> 00:01:08,443
da concedere la vicepresidenza
in cambio di appoggio.
42
00:01:09,611 --> 00:01:11,112
Ho preso la mia decisione.
43
00:01:11,154 --> 00:01:12,453
Non solo darò il mio sostegno
al nostro prossimo presidente,
44
00:01:12,453 --> 00:01:14,407
Non solo darò il mio sostegno
al nostro prossimo presidente,
45
00:01:14,449 --> 00:01:17,160
Mike Prince,
ma diventerò sua partner.
46
00:01:17,244 --> 00:01:18,453
La sua vicepresidente.
47
00:01:18,453 --> 00:01:18,620
La sua vicepresidente.
48
00:01:18,662 --> 00:01:21,039
Per il bene del nostro Paese
e del mondo intero.
49
00:01:22,165 --> 00:01:23,458
Andrai ai briefing, Mike.
50
00:01:24,793 --> 00:01:25,919
Andiamo a Camp David.
51
00:01:26,378 --> 00:01:27,379
Bum.
52
00:01:29,130 --> 00:01:30,453
SHOWTIME PRESENTA
53
00:01:30,453 --> 00:01:33,426
SHOWTIME PRESENTA
54
00:02:11,756 --> 00:02:12,453
Brioche al cardamomo.
55
00:02:12,453 --> 00:02:13,008
Brioche al cardamomo.
56
00:02:17,554 --> 00:02:18,453
Cazzo, Ryan.
57
00:02:18,453 --> 00:02:18,555
Cazzo, Ryan.
58
00:02:19,139 --> 00:02:20,307
È buonissima.
59
00:02:20,348 --> 00:02:21,599
Citazione di La Cabra
60
00:02:21,850 --> 00:02:24,453
che si ispira a quelle che fanno
da Juno the Bakery a Copenaghen.
61
00:02:24,453 --> 00:02:25,437
che si ispira a quelle che fanno
da Juno the Bakery a Copenaghen.
62
00:02:25,687 --> 00:02:29,316
Grazie per quel viaggio, Axe,
e per avermi ripreso a bordo.
63
00:02:29,357 --> 00:02:30,453
E meno male.
64
00:02:30,453 --> 00:02:30,525
E meno male.
65
00:02:30,567 --> 00:02:32,360
Quelle brioche
non scherzano.
66
00:02:32,444 --> 00:02:33,528
Grazie, chef Ryan.
67
00:02:58,762 --> 00:03:00,453
Allora, si parte.
68
00:03:00,453 --> 00:03:00,930
Allora, si parte.
69
00:03:04,142 --> 00:03:05,226
Ryan,
70
00:03:05,268 --> 00:03:06,453
una brioche per Sacker,
si deve rinforzare!
71
00:03:06,453 --> 00:03:07,562
una brioche per Sacker,
si deve rinforzare!
72
00:03:07,645 --> 00:03:09,022
E un caffè, per favore.
73
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
Caffè!
74
00:03:12,817 --> 00:03:14,277
8 SETTIMANE PRIMA
75
00:03:27,665 --> 00:03:30,168
Sei brava ad abbandonare
la corsa al Congresso.
76
00:03:30,543 --> 00:03:31,544
Come?
77
00:03:31,961 --> 00:03:35,256
Per quanto tu ci serva lì,
ci servi di più qui.
78
00:03:35,340 --> 00:03:36,453
E poi, non basta il disinfettante
per fare quel lavoro.
79
00:03:36,453 --> 00:03:37,801
E poi, non basta il disinfettante
per fare quel lavoro.
80
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
Ne ho una bella scorta,
non abbandono niente.
81
00:03:42,138 --> 00:03:42,453
E sei ancora qui?
82
00:03:42,453 --> 00:03:43,348
E sei ancora qui?
83
00:03:44,140 --> 00:03:45,767
Mancano ancora dei mesi.
84
00:03:46,226 --> 00:03:48,453
Ma tra pochi giorni la campagna
di Prince diventerà un buco nero.
85
00:03:48,453 --> 00:03:49,604
Ma tra pochi giorni la campagna
di Prince diventerà un buco nero.
86
00:03:49,646 --> 00:03:52,107
Risucchierà qualsiasi cosa
nelle vicinanze.
87
00:03:52,148 --> 00:03:54,453
Diventerai parte della cosa stessa,
non potrai affermarti
88
00:03:54,453 --> 00:03:54,984
Diventerai parte della cosa stessa,
non potrai affermarti
89
00:03:55,068 --> 00:03:58,738
come una persona diversa
dalla "qualcosa di Prince".
90
00:03:58,780 --> 00:04:00,453
Solo perché lancerà il guanto?
91
00:04:00,453 --> 00:04:00,907
Solo perché lancerà il guanto?
92
00:04:00,949 --> 00:04:02,033
Più una granata,
93
00:04:02,450 --> 00:04:04,369
ai partiti che dovrebbero nominarti.
94
00:04:04,744 --> 00:04:06,453
Prenderò un po' le distanze
quando lascerò.
95
00:04:06,453 --> 00:04:07,080
Prenderò un po' le distanze
quando lascerò.
96
00:04:07,372 --> 00:04:08,665
Con i soldi dei tuoi?
97
00:04:08,748 --> 00:04:11,543
Tu che sei più borghese
di chiunque altro qui dentro?
98
00:04:12,752 --> 00:04:14,087
Chiedi a Chang ed Eng.
99
00:04:15,171 --> 00:04:17,757
Non c'è molta distanza
tra due gemelli siamesi.
100
00:04:29,644 --> 00:04:30,453
Che cazzo ci fai qui?
101
00:04:30,453 --> 00:04:31,062
Che cazzo ci fai qui?
102
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
Sacker mi ha chiesto di vederci.
Anche a te?
103
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
Sì, ha chiamato anche me.
104
00:04:36,860 --> 00:04:37,861
Accidenti.
105
00:04:44,993 --> 00:04:46,286
Qui si mette male.
106
00:04:47,454 --> 00:04:48,453
Qui fanno il mio hamburger preferito,
ma ora ho perso tutto l'appetito.
107
00:04:48,453 --> 00:04:51,374
Qui fanno il mio hamburger preferito,
ma ora ho perso tutto l'appetito.
108
00:04:51,458 --> 00:04:53,001
Sì, si mette malissimo.
109
00:04:53,084 --> 00:04:54,419
Di sicuro ci ha scoperti.
110
00:05:06,848 --> 00:05:09,058
È uno schifo
che debba fare questa cosa.
111
00:05:09,142 --> 00:05:10,435
Parla chiaramente.
112
00:05:10,852 --> 00:05:12,187
Vi ho scoperti.
113
00:05:12,270 --> 00:05:12,453
Impossibile.
114
00:05:12,453 --> 00:05:13,271
Impossibile.
115
00:05:13,563 --> 00:05:15,565
Penso di sapere
cosa tramiate voi tre.
116
00:05:16,024 --> 00:05:18,359
O meglio, so che tramate qualcosa.
117
00:05:19,152 --> 00:05:22,697
La stronzata di prima in ascensore
era l'ultima conferma, Wags.
118
00:05:22,739 --> 00:05:24,453
Il perché conta più del cosa.
119
00:05:24,453 --> 00:05:24,532
Il perché conta più del cosa.
120
00:05:25,867 --> 00:05:27,785
Sono venuta qui perché vi rispetto,
121
00:05:28,453 --> 00:05:29,829
ma lavoro per Prince.
122
00:05:30,163 --> 00:05:30,453
Lui ha puntato su di me.
123
00:05:30,453 --> 00:05:31,748
Lui ha puntato su di me.
124
00:05:32,165 --> 00:05:34,584
Avete un minuto
per convincermi del perché
125
00:05:34,667 --> 00:05:36,252
prima che spifferi tutto.
126
00:05:37,670 --> 00:05:38,838
Dammene tre.
127
00:05:52,936 --> 00:05:54,453
Hai sentito qualcosa di insolito?
128
00:05:54,453 --> 00:05:54,771
Hai sentito qualcosa di insolito?
129
00:05:55,563 --> 00:05:59,192
Totale concentrazione su sicurezza,
sorveglianza e protezione,
130
00:05:59,234 --> 00:06:00,401
la nuova normalità.
131
00:06:00,944 --> 00:06:03,196
Philip è il solo
a poter prendere decisioni.
132
00:06:03,238 --> 00:06:05,198
- Tutto tranquillo.
- Il che è positivo.
133
00:06:20,672 --> 00:06:22,215
4 SETTIMANE PRIMA
134
00:06:25,051 --> 00:06:27,178
Stabiliamo i termini
per le valutazioni.
135
00:06:27,762 --> 00:06:30,056
Dobbiamo aspettare Philip
prima di iniziare?
136
00:06:30,974 --> 00:06:32,016
Non sarà presente.
137
00:06:52,954 --> 00:06:54,453
Potevamo parlare in ufficio,
138
00:06:54,453 --> 00:06:54,622
Potevamo parlare in ufficio,
139
00:06:55,456 --> 00:06:58,501
ma hai smesso di presentarti
e hai iniziato a bere di giorno.
140
00:06:58,585 --> 00:07:00,453
Sì, l'ufficio non fa per me,
al momento.
141
00:07:00,453 --> 00:07:00,753
Sì, l'ufficio non fa per me,
al momento.
142
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
No?
143
00:07:07,635 --> 00:07:09,053
Non posso conviverci.
144
00:07:09,762 --> 00:07:12,453
Mike Prince che emerge
dalle macerie di Marc Ruloff.
145
00:07:12,453 --> 00:07:12,473
Mike Prince che emerge
dalle macerie di Marc Ruloff.
146
00:07:12,557 --> 00:07:14,225
Il professore non se lo meritava.
147
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
E sì,
148
00:07:15,768 --> 00:07:17,687
conosco la battuta
del film di Eastwood
149
00:07:17,770 --> 00:07:18,453
che i miei colleghi amano dire
quando fregano la controparte:
150
00:07:18,453 --> 00:07:20,773
che i miei colleghi amano dire
quando fregano la controparte:
151
00:07:21,774 --> 00:07:23,943
"I meriti non c'entrano
in queste storie".
152
00:07:23,985 --> 00:07:24,453
Non voglio continuare a fare soldi
per chi ha questi valori.
153
00:07:24,453 --> 00:07:26,946
Non voglio continuare a fare soldi
per chi ha questi valori.
154
00:07:27,572 --> 00:07:29,866
- Ma non so che posso fare.
- Io sì.
155
00:07:30,742 --> 00:07:33,620
So esattamente cosa puoi fare
e che cosa va fatto,
156
00:07:33,661 --> 00:07:36,453
perché lui
non smetterà di rovinare aziende
157
00:07:36,453 --> 00:07:36,623
perché lui
non smetterà di rovinare aziende
158
00:07:36,664 --> 00:07:39,042
e uomini solitari
come il tuo amato professore.
159
00:07:40,752 --> 00:07:42,453
So che lo sai
a un livello profondo e subconscio.
160
00:07:42,453 --> 00:07:43,463
So che lo sai
a un livello profondo e subconscio.
161
00:07:48,426 --> 00:07:48,453
Ma prima, dovremo recitare
una scena nel mio ufficio.
162
00:07:48,453 --> 00:07:51,262
Ma prima, dovremo recitare
una scena nel mio ufficio.
163
00:07:59,145 --> 00:08:00,453
Prince sarà a Camp David a breve.
164
00:08:00,453 --> 00:08:00,813
Prince sarà a Camp David a breve.
165
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
Poi dovrà aspettare un po',
166
00:08:03,483 --> 00:08:05,526
perché il Presidente
non aspetta nessuno.
167
00:08:40,561 --> 00:08:42,453
Il tuo uomo è in arrivo,
ti avviso quando ha finito.
168
00:08:42,453 --> 00:08:43,147
Il tuo uomo è in arrivo,
ti avviso quando ha finito.
169
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
Grazie, Hall.
170
00:08:47,151 --> 00:08:48,453
Nove minuti e sarà lì.
171
00:08:48,453 --> 00:08:48,486
Nove minuti e sarà lì.
172
00:08:48,778 --> 00:08:51,155
Dovremmo avere
tra i 90 minuti e le due ore.
173
00:08:51,447 --> 00:08:54,453
Chuck,
ora blocchiamo le fughe di notizie.
174
00:08:54,453 --> 00:08:55,201
Chuck,
ora blocchiamo le fughe di notizie.
175
00:08:55,243 --> 00:08:56,285
Sì, signore.
176
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
Quindi tocca anche a me,
è meglio muoversi.
177
00:08:59,247 --> 00:09:00,453
Già. Apriamo la porta di servizio.
178
00:09:00,453 --> 00:09:01,207
Già. Apriamo la porta di servizio.
179
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
Ci penso io.
180
00:09:04,502 --> 00:09:06,453
CAMP DAVID, MARYLAND
181
00:09:06,453 --> 00:09:08,005
CAMP DAVID, MARYLAND
182
00:09:17,056 --> 00:09:18,307
Buongiorno, signore.
183
00:09:18,391 --> 00:09:18,453
C'è il candidato Prince
per il Presidente,
184
00:09:18,453 --> 00:09:20,476
C'è il candidato Prince
per il Presidente,
185
00:09:20,560 --> 00:09:23,104
Scooter Dunbar
e io sono Bradford Luke.
186
00:09:23,146 --> 00:09:24,453
Sì, signore.
Mi servono documenti e telefoni.
187
00:09:24,453 --> 00:09:25,773
Sì, signore.
Mi servono documenti e telefoni.
188
00:09:33,448 --> 00:09:34,449
Potete aprire.
189
00:09:41,664 --> 00:09:42,453
Stiamo
per intraprendere un'operazione
190
00:09:42,453 --> 00:09:43,958
Stiamo
per intraprendere un'operazione
191
00:09:44,250 --> 00:09:48,453
che non può essere confermata
dalle fonti di questo ufficio
192
00:09:48,453 --> 00:09:48,671
che non può essere confermata
dalle fonti di questo ufficio
193
00:09:48,755 --> 00:09:50,089
prima che sia finita.
194
00:09:50,131 --> 00:09:53,760
Pertanto, prenderò nota
di ciascuno dei qui presenti.
195
00:09:54,135 --> 00:09:54,453
E se ci sarà una fuga,
196
00:09:54,453 --> 00:09:55,970
E se ci sarà una fuga,
197
00:09:56,053 --> 00:09:59,599
supporrò che provenga
da uno, due, tre di voi.
198
00:09:59,640 --> 00:10:00,453
E tutto andrà a rotoli.
199
00:10:00,453 --> 00:10:02,643
E tutto andrà a rotoli.
200
00:10:02,685 --> 00:10:06,453
Il procuratore Rhoades vi sta dando
l'opportunità di comunicarcelo
201
00:10:06,453 --> 00:10:06,647
Il procuratore Rhoades vi sta dando
l'opportunità di comunicarcelo
202
00:10:06,689 --> 00:10:08,107
prima che ciò accada.
203
00:10:08,149 --> 00:10:11,152
Molte organizzazioni analoghe,
in altri paesi,
204
00:10:11,652 --> 00:10:12,453
contemplano mini-organizzazioni
205
00:10:12,453 --> 00:10:13,821
contemplano mini-organizzazioni
206
00:10:13,863 --> 00:10:17,450
create per smascherare
tali tradimenti e punirli.
207
00:10:18,743 --> 00:10:22,246
Ho forse una simile
equipe operativa in azione?
208
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
Ve lo direi,
209
00:10:24,540 --> 00:10:26,167
ma scoprirei le mie carte.
210
00:10:26,250 --> 00:10:28,336
Una nostra fonte ci ha informati
211
00:10:28,377 --> 00:10:30,453
che sei delle maggiori imprese
statunitensi di gas naturale
212
00:10:30,453 --> 00:10:32,131
che sei delle maggiori imprese
statunitensi di gas naturale
213
00:10:32,173 --> 00:10:36,453
hanno colluso e fissato i prezzi
insieme a Russia, Cina e Iran.
214
00:10:36,453 --> 00:10:37,178
hanno colluso e fissato i prezzi
insieme a Russia, Cina e Iran.
215
00:10:39,138 --> 00:10:41,682
Diamo la priorità assoluta
a questa indagine
216
00:10:41,766 --> 00:10:42,453
e poiché è a rischio l'intera
infrastruttura energetica del Paese,
217
00:10:42,453 --> 00:10:45,186
e poiché è a rischio l'intera
infrastruttura energetica del Paese,
218
00:10:45,269 --> 00:10:48,453
dovremo farlo
con discrezione e rigore.
219
00:10:48,453 --> 00:10:49,440
dovremo farlo
con discrezione e rigore.
220
00:10:57,573 --> 00:11:00,453
So che ora divergiamo
sul funzionamento di questo ufficio,
221
00:11:00,453 --> 00:11:00,660
So che ora divergiamo
sul funzionamento di questo ufficio,
222
00:11:01,077 --> 00:11:04,872
ma converrà che scoprire illeciti
nel settore energetico
223
00:11:04,956 --> 00:11:06,453
e da parte di queste imprese
è esattamente ciò per cui siamo qui.
224
00:11:06,453 --> 00:11:08,167
e da parte di queste imprese
è esattamente ciò per cui siamo qui.
225
00:11:08,960 --> 00:11:11,671
E, se sarà dei nostri,
ha la mia parola
226
00:11:12,547 --> 00:11:14,465
che agiremo
in base a ciò che scoprirà.
227
00:11:18,261 --> 00:11:18,453
D'accordo,
228
00:11:18,453 --> 00:11:19,262
D'accordo,
229
00:11:19,846 --> 00:11:20,847
ci sto.
230
00:11:39,866 --> 00:11:41,033
Missione compiuta.
231
00:11:41,075 --> 00:11:42,453
L'algoritmo
ora funzionerà alla rovescia.
232
00:11:42,453 --> 00:11:43,119
L'algoritmo
ora funzionerà alla rovescia.
233
00:11:43,202 --> 00:11:45,288
Perciò, se il resto
va secondo il piano...
234
00:11:45,371 --> 00:11:47,248
Sì, questa è l'incognita.
235
00:11:48,249 --> 00:11:48,453
Sai,
236
00:11:48,453 --> 00:11:49,250
Sai,
237
00:11:49,750 --> 00:11:50,877
quando sarà finita,
238
00:11:51,752 --> 00:11:53,588
ti rivoglio con me a gestire le cose.
239
00:11:54,964 --> 00:11:58,551
All'inizio tra noi sembra sempre così
per via della fusione mentale,
240
00:12:00,219 --> 00:12:00,453
ma poi succede qualcosa.
241
00:12:00,453 --> 00:12:01,554
ma poi succede qualcosa.
242
00:12:02,847 --> 00:12:04,223
Sarebbe diverso adesso.
243
00:12:04,849 --> 00:12:06,267
Lo sono io, lo sei tu.
244
00:12:06,851 --> 00:12:08,769
Abbiamo
un obiettivo concreto per te,
245
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
c'è una via d'uscita definita.
246
00:12:11,063 --> 00:12:12,453
Poi, farai tutto ciò
che di positivo ti riserva il futuro.
247
00:12:12,453 --> 00:12:14,442
Poi, farai tutto ciò
che di positivo ti riserva il futuro.
248
00:12:15,234 --> 00:12:16,485
Non sarà per sempre,
249
00:12:16,569 --> 00:12:18,453
ma penso che sarebbe
molto, molto positivo, per tutti.
250
00:12:18,453 --> 00:12:19,196
ma penso che sarebbe
molto, molto positivo, per tutti.
251
00:12:20,948 --> 00:12:23,743
Tu e io, di nuovo insieme.
252
00:12:25,661 --> 00:12:27,163
Lo valuterò seriamente.
253
00:12:28,748 --> 00:12:29,749
Devi farlo.
254
00:12:45,556 --> 00:12:47,892
Il Presidente è
lieto di vederla, signor Prince.
255
00:12:48,267 --> 00:12:48,453
Arriveremo tra pochi minuti.
256
00:12:48,453 --> 00:12:49,977
Arriveremo tra pochi minuti.
257
00:12:50,061 --> 00:12:51,062
Benissimo.
258
00:12:59,445 --> 00:13:00,453
Tutto il capitale è investito.
259
00:13:00,453 --> 00:13:01,113
Tutto il capitale è investito.
260
00:13:01,864 --> 00:13:03,616
Grazie a Dio, lo stallo è finito.
261
00:13:03,658 --> 00:13:06,202
Non che ci guadagniamo
con questo margine schifoso.
262
00:13:06,285 --> 00:13:06,453
Ehi, è ciò che l'algoritmo detta.
È ciò che abbiamo.
263
00:13:06,453 --> 00:13:08,996
Ehi, è ciò che l'algoritmo detta.
È ciò che abbiamo.
264
00:13:09,038 --> 00:13:11,791
Rilassatevi e leggete
le ultime notizie per ispirarvi.
265
00:13:21,258 --> 00:13:23,844
C'è del marcio in Danimarca.
266
00:13:24,261 --> 00:13:24,453
Ossia, c'è del denaro
in un conto inattivo da tempo.
267
00:13:24,453 --> 00:13:27,848
Ossia, c'è del denaro
in un conto inattivo da tempo.
268
00:13:28,432 --> 00:13:29,517
Parecchio denaro.
269
00:13:29,558 --> 00:13:30,453
È tutto investito. Quale conto?
270
00:13:30,453 --> 00:13:31,352
È tutto investito. Quale conto?
271
00:13:32,436 --> 00:13:33,437
Non è chiaro.
272
00:13:37,441 --> 00:13:40,820
Sarà una riserva che l'algoritmo
ha tenuto per il momento ottimale.
273
00:13:40,861 --> 00:13:42,453
Mike e Scooter
l'avevano accennato, verificherò.
274
00:13:42,453 --> 00:13:43,197
Mike e Scooter
l'avevano accennato, verificherò.
275
00:13:43,948 --> 00:13:48,369
Ho anche notato una concentrazione
sul settore energetico nel portfolio.
276
00:13:48,661 --> 00:13:51,539
- Dovremmo avvisare i capi.
- Ora sei nell'allocazione?
277
00:13:51,622 --> 00:13:53,541
Un falco vede le cose che vede.
278
00:13:53,582 --> 00:13:54,453
Pare che tu la sappia più lunga
dell'algoritmo di difesa Trojan.
279
00:13:54,453 --> 00:13:57,086
Pare che tu la sappia più lunga
dell'algoritmo di difesa Trojan.
280
00:13:57,169 --> 00:14:00,047
Dovresti discuterne
con la dirigenza appena torna.
281
00:14:11,434 --> 00:14:12,453
La stampa ha iniziato a bastonare?
282
00:14:12,453 --> 00:14:13,227
La stampa ha iniziato a bastonare?
283
00:14:13,269 --> 00:14:15,021
No, tutto tace finora.
284
00:14:15,062 --> 00:14:17,565
- Non funzionerà mai se...
- Chuck ci riuscirà.
285
00:14:19,358 --> 00:14:20,317
Aspetta.
286
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
Iniziano i post.
287
00:14:22,945 --> 00:14:24,453
Fintwit e gli altri social
entrano in azione.
288
00:14:24,453 --> 00:14:25,281
Fintwit e gli altri social
entrano in azione.
289
00:14:25,656 --> 00:14:28,242
Stampa finanziaria,
FJ, pubblicano la notizia.
290
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
- Ci siamo.
- Bene.
291
00:14:29,577 --> 00:14:30,453
Iniziano a scommettere sulle sanzioni
292
00:14:30,453 --> 00:14:31,454
Iniziano a scommettere sulle sanzioni
293
00:14:31,537 --> 00:14:33,873
e su quando
convocheranno i CEO al Congresso.
294
00:14:34,165 --> 00:14:36,453
Scatteranno i campanelli
d'allarme alla Prince Capital?
295
00:14:36,453 --> 00:14:37,418
Scatteranno i campanelli
d'allarme alla Prince Capital?
296
00:14:37,460 --> 00:14:40,129
Hai l'accesso al conto,
sei pronto per quando sarà ora?
297
00:14:40,463 --> 00:14:41,464
Sì, sono pronto.
298
00:14:41,881 --> 00:14:42,453
Pronto come un grillo.
299
00:14:42,453 --> 00:14:43,257
Pronto come un grillo.
300
00:14:43,340 --> 00:14:45,634
- Cioè, sveglio...
- Abbiamo capito.
301
00:14:47,845 --> 00:14:48,453
Gli articoli sulla collusione
nel settore del gas naturale
302
00:14:48,453 --> 00:14:51,307
Gli articoli sulla collusione
nel settore del gas naturale
303
00:14:51,390 --> 00:14:53,267
iniziano a comparire sulla stampa.
304
00:14:53,642 --> 00:14:54,453
È così che vanno le cose.
305
00:14:54,453 --> 00:14:55,227
È così che vanno le cose.
306
00:14:55,269 --> 00:14:58,105
Di' a un gruppo di persone,
di avvocati governativi,
307
00:14:58,147 --> 00:15:00,453
di non dire una cosa
e dopo 20 minuti è online.
308
00:15:00,453 --> 00:15:01,067
di non dire una cosa
e dopo 20 minuti è online.
309
00:15:01,859 --> 00:15:02,985
Non ci credevi.
310
00:15:03,069 --> 00:15:05,404
- Scioccato.
- Ti faccio portare un po' di sali.
311
00:15:09,575 --> 00:15:12,453
Se potessi ribaltare
questo sistema del cazzo,
312
00:15:12,453 --> 00:15:12,787
Se potessi ribaltare
questo sistema del cazzo,
313
00:15:12,828 --> 00:15:14,997
tutte le posizioni
andrebbero dove devono.
314
00:15:15,081 --> 00:15:17,124
Stiamo incassando
dei colpi durissimi.
315
00:15:17,666 --> 00:15:18,453
Cosa si può liquidare subito?
316
00:15:18,453 --> 00:15:19,293
Cosa si può liquidare subito?
317
00:15:19,335 --> 00:15:21,462
Sto controllando l'algoritmo,
si autocorreggerà,
318
00:15:21,545 --> 00:15:22,922
siamo ben entro i parametri.
319
00:15:22,963 --> 00:15:24,453
Si autocorreggerà un corno.
320
00:15:24,453 --> 00:15:24,799
Si autocorreggerà un corno.
321
00:15:24,882 --> 00:15:27,802
Le azioni del gas naturale
colano a picco e noi con loro.
322
00:15:27,843 --> 00:15:30,453
Se il bagno di sangue peggiora,
bloccheranno queste azioni.
323
00:15:30,453 --> 00:15:30,930
Se il bagno di sangue peggiora,
bloccheranno queste azioni.
324
00:15:30,971 --> 00:15:34,475
La borsa non vorrà risponderne
alla SEC, dobbiamo muoverci...
325
00:15:34,558 --> 00:15:36,310
Le nostre mosse sono predefinite,
326
00:15:36,352 --> 00:15:36,453
abbiamo l'algoritmo
che ci fa da protezione.
327
00:15:36,453 --> 00:15:38,646
abbiamo l'algoritmo
che ci fa da protezione.
328
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Nervi saldi e attendiamo.
329
00:15:47,238 --> 00:15:48,453
Ti presento Kate Sacker.
Ex del Distretto Sud,
330
00:15:48,453 --> 00:15:50,324
Ti presento Kate Sacker.
Ex del Distretto Sud,
331
00:15:50,366 --> 00:15:52,618
ex dell'ufficio
del Procuratore Generale.
332
00:15:52,660 --> 00:15:54,453
Attualmente consulente legale
della Michael Prince Capital.
333
00:15:54,453 --> 00:15:56,664
Attualmente consulente legale
della Michael Prince Capital.
334
00:16:14,140 --> 00:16:15,182
Mia cara Sacker,
335
00:16:15,266 --> 00:16:17,393
so che,
in un brevissimo lasso di tempo,
336
00:16:17,476 --> 00:16:18,453
le tue prospettive politiche
saranno infrante.
337
00:16:18,453 --> 00:16:20,354
le tue prospettive politiche
saranno infrante.
338
00:16:21,355 --> 00:16:23,065
Ma rimetterle in sesto
339
00:16:23,566 --> 00:16:24,453
non sarà un processo laborioso.
340
00:16:24,453 --> 00:16:25,442
non sarà un processo laborioso.
341
00:16:26,443 --> 00:16:28,445
- Hai idee su quel fronte?
- Sì.
342
00:16:29,446 --> 00:16:30,453
Il fatto che sei disposta
a sacrificare le tue ambizioni,
343
00:16:30,453 --> 00:16:32,324
Il fatto che sei disposta
a sacrificare le tue ambizioni,
344
00:16:32,366 --> 00:16:36,453
fa di te esattamente la persona
che ci serve in questo ufficio.
345
00:16:36,453 --> 00:16:36,579
fa di te esattamente la persona
che ci serve in questo ufficio.
346
00:16:36,662 --> 00:16:38,831
Era la tua strada
fin dal primo momento,
347
00:16:40,040 --> 00:16:41,542
e adesso l'hai ritrovata.
348
00:16:42,334 --> 00:16:42,453
E dove porta?
349
00:16:42,453 --> 00:16:43,335
E dove porta?
350
00:16:44,336 --> 00:16:46,422
Perché voglio
che sia tu a guidarmi adesso.
351
00:16:48,340 --> 00:16:48,453
Porta a un ritorno
al Distretto Sud di New York,
352
00:16:48,453 --> 00:16:51,218
Porta a un ritorno
al Distretto Sud di New York,
353
00:16:51,260 --> 00:16:52,261
paga ridotta
354
00:16:52,344 --> 00:16:54,453
e, forse, a scelte di abbigliamento
più sobrie, purtroppo.
355
00:16:54,453 --> 00:16:56,849
e, forse, a scelte di abbigliamento
più sobrie, purtroppo.
356
00:16:57,141 --> 00:16:58,726
Ma a casi molto incisivi.
357
00:16:58,767 --> 00:17:00,060
Crociate di attivismo.
358
00:17:00,102 --> 00:17:00,453
Potrai scegliere.
359
00:17:00,453 --> 00:17:01,395
Potrai scegliere.
360
00:17:01,937 --> 00:17:04,398
I casi
che rafforzano una reputazione,
361
00:17:04,481 --> 00:17:06,453
quelli che le persone
in questi uffici usano
362
00:17:06,453 --> 00:17:07,193
quelli che le persone
in questi uffici usano
363
00:17:07,234 --> 00:17:09,236
come trampolino di lancio
da generazioni.
364
00:17:11,655 --> 00:17:12,453
È fattibile.
365
00:17:12,453 --> 00:17:12,656
È fattibile.
366
00:17:15,159 --> 00:17:17,453
È stata una tua crociata
e ora è realtà.
367
00:17:17,870 --> 00:17:18,453
- È il nostro amico che ha bussato?
- Credo di sì.
368
00:17:18,453 --> 00:17:20,414
- È il nostro amico che ha bussato?
- Credo di sì.
369
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
- Vuoi aprire?
- Sa la strada.
370
00:17:22,166 --> 00:17:24,001
Sai la strada, entra pure.
371
00:17:28,756 --> 00:17:30,453
Non mi aspettavo
di sentire la tua voce
372
00:17:30,453 --> 00:17:31,467
Non mi aspettavo
di sentire la tua voce
373
00:17:31,550 --> 00:17:33,719
o di vederti, Kate.
374
00:17:33,761 --> 00:17:35,930
Chuck non mi aveva avvisato.
375
00:17:35,971 --> 00:17:36,453
Non sarebbe stata
una festa a sorpresa.
376
00:17:36,453 --> 00:17:37,848
Non sarebbe stata
una festa a sorpresa.
377
00:17:38,432 --> 00:17:40,267
E c'è anche un regalo.
378
00:17:50,361 --> 00:17:51,445
Ci siete riusciti.
379
00:17:51,946 --> 00:17:53,906
Mi avete fatto riavere
l'abilitazione.
380
00:17:53,948 --> 00:17:54,453
Non so come avete eluso
il vincolo di sette anni di attesa.
381
00:17:54,453 --> 00:17:57,618
Non so come avete eluso
il vincolo di sette anni di attesa.
382
00:17:57,701 --> 00:18:00,453
Forse abbiamo accelerato
un po' i tempi, sì,
383
00:18:00,453 --> 00:18:00,621
Forse abbiamo accelerato
un po' i tempi, sì,
384
00:18:01,038 --> 00:18:02,122
ma hai fatto domanda,
385
00:18:02,206 --> 00:18:04,750
ottenuto le raccomandazioni
e seguito l'iter.
386
00:18:04,792 --> 00:18:06,453
Ma hai pagato la multa, vero?
387
00:18:06,453 --> 00:18:07,670
Ma hai pagato la multa, vero?
388
00:18:07,753 --> 00:18:09,880
Chissà?
L'importante è che sia pagata.
389
00:18:13,842 --> 00:18:15,261
Sono commosso, lo trovo...
390
00:18:16,762 --> 00:18:17,763
commovente.
391
00:18:18,555 --> 00:18:20,724
Non vediamo l'ora
di averti come controparte.
392
00:18:21,558 --> 00:18:24,019
- Io no.
- Sì, direi di no.
393
00:18:31,068 --> 00:18:32,820
Prima di mollare quell'hibachi,
394
00:18:32,861 --> 00:18:35,197
riservaci un posto
per un ultimo gambero fritto.
395
00:18:37,366 --> 00:18:41,745
I gamberi fritti sono un'altra cosa,
sono un piatto cinese, l'altro...
396
00:18:43,956 --> 00:18:46,792
Tu lo sai già, vero?
397
00:18:46,834 --> 00:18:47,835
Ok, ciao.
398
00:18:48,335 --> 00:18:48,453
Grazie infinite.
399
00:18:48,453 --> 00:18:49,336
Grazie infinite.
400
00:18:49,753 --> 00:18:50,754
Ciao.
401
00:19:03,350 --> 00:19:04,685
È stato davvero...
402
00:19:05,978 --> 00:19:06,453
Se mai qualcuno dovesse chiedermelo,
non posso più definirmi impassibile.
403
00:19:06,453 --> 00:19:09,857
Se mai qualcuno dovesse chiedermelo,
non posso più definirmi impassibile.
404
00:19:10,441 --> 00:19:11,442
Mi ha sconvolto.
405
00:19:11,942 --> 00:19:12,453
Non ci si abitua mai.
406
00:19:12,453 --> 00:19:13,319
Non ci si abitua mai.
407
00:19:13,360 --> 00:19:14,695
Davvero pazzesco.
408
00:19:14,737 --> 00:19:15,946
Signore, i telefoni.
409
00:19:18,949 --> 00:19:19,950
Signori.
410
00:19:27,041 --> 00:19:30,419
Sei in ritardo per farmi chiedere
al Presidente di perdonarti.
411
00:19:30,753 --> 00:19:32,421
No, Mike, sono puntualissimo
412
00:19:32,755 --> 00:19:34,506
e lieto che ti abbia ricevuto,
413
00:19:34,548 --> 00:19:36,453
perché non entrerai più
in quell'ufficio.
414
00:19:36,453 --> 00:19:36,550
perché non entrerai più
in quell'ufficio.
415
00:19:36,842 --> 00:19:39,386
Benvenuto nel primo giorno
del resto della tua vita.
416
00:19:39,887 --> 00:19:41,638
Mike, guarda.
417
00:19:43,932 --> 00:19:46,226
Non può essere.
È stato hackerato, dice...
418
00:19:46,268 --> 00:19:48,453
Sì, che l'intero portfolio
è stato azzerato.
419
00:19:48,453 --> 00:19:48,562
Sì, che l'intero portfolio
è stato azzerato.
420
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
Non so che vuoi fare,
ma non funzionerà.
421
00:19:51,565 --> 00:19:54,360
Non "fare", Mike, "fatto".
422
00:20:03,452 --> 00:20:05,412
Cerco di accedere al portfolio.
423
00:20:05,454 --> 00:20:06,453
Fa' preparare subito l'elicottero.
424
00:20:06,453 --> 00:20:07,247
Fa' preparare subito l'elicottero.
425
00:20:07,331 --> 00:20:10,751
Scooter, va' dall'eliporto
alla SEC e risolvi tutto.
426
00:20:10,834 --> 00:20:11,835
Ricevuto.
427
00:20:13,837 --> 00:20:15,506
Non mi permette di fare nulla.
428
00:20:17,341 --> 00:20:18,342
Sono bloccato.
429
00:20:19,134 --> 00:20:20,135
Parti!
430
00:20:26,350 --> 00:20:27,434
Divertente.
431
00:20:27,476 --> 00:20:29,395
- Beh, ci siamo quasi.
- Ci sono.
432
00:20:29,436 --> 00:20:30,453
- Questa parte sarà...
- Esaltante?
433
00:20:30,453 --> 00:20:31,146
- Questa parte sarà...
- Esaltante?
434
00:20:31,230 --> 00:20:32,272
Deliziosa.
435
00:20:32,356 --> 00:20:35,651
Stavo per dire "una ficata pazzesca",
ma sì, tutto ciò.
436
00:20:36,110 --> 00:20:36,453
Sì, andiamo.
437
00:20:36,453 --> 00:20:37,778
Sì, andiamo.
438
00:20:41,532 --> 00:20:42,453
Sai...
439
00:20:42,453 --> 00:20:42,533
Sai...
440
00:20:43,951 --> 00:20:46,453
è strano dirlo tra pari,
441
00:20:47,788 --> 00:20:48,453
ma sono fiera di te.
442
00:20:48,453 --> 00:20:48,956
ma sono fiera di te.
443
00:20:49,540 --> 00:20:52,626
Indipendentemente da ciò
che otterremo o non otterremo.
444
00:20:52,960 --> 00:20:54,453
Il risultato finale non è in dubbio.
445
00:20:54,453 --> 00:20:54,920
Il risultato finale non è in dubbio.
446
00:20:56,338 --> 00:20:59,550
Quindi, questo è il futuro
del Paese e il tuo futuro?
447
00:21:00,968 --> 00:21:02,219
Lo chiedo anche a te.
448
00:21:05,055 --> 00:21:06,453
Sai, non credevo
che proseguire come prima,
449
00:21:06,453 --> 00:21:08,434
Sai, non credevo
che proseguire come prima,
450
00:21:08,475 --> 00:21:12,146
in qualsiasi versione precedente,
per noi due fosse un'opzione.
451
00:21:12,187 --> 00:21:12,453
Sì, resta la tentazione.
452
00:21:12,453 --> 00:21:14,231
Sì, resta la tentazione.
453
00:21:14,648 --> 00:21:15,983
Non è questo il punto?
454
00:21:16,859 --> 00:21:18,453
A guardarci il giorno prima
di entrare nel business,
455
00:21:18,453 --> 00:21:20,487
A guardarci il giorno prima
di entrare nel business,
456
00:21:20,529 --> 00:21:22,364
si sarebbe detto: "È quello lì.
457
00:21:22,448 --> 00:21:24,453
Quello è il filo che può entrare
nella cruna dell'ago più sottile".
458
00:21:24,453 --> 00:21:27,244
Quello è il filo che può entrare
nella cruna dell'ago più sottile".
459
00:21:29,872 --> 00:21:30,453
- Ahimè.
- No.
460
00:21:30,453 --> 00:21:31,331
- Ahimè.
- No.
461
00:21:31,373 --> 00:21:35,461
Sì, ahimè, ma forse è questo
che ci farà risalire dalla picchiata.
462
00:21:36,545 --> 00:21:38,380
Ma il denaro produce effetti
463
00:21:38,464 --> 00:21:40,757
simili al volare tra le nubi
senza strumenti.
464
00:21:41,925 --> 00:21:42,453
Non sai dire dov'è il sopra,
465
00:21:42,453 --> 00:21:43,635
Non sai dire dov'è il sopra,
466
00:21:44,178 --> 00:21:47,764
dov'è il sotto,
e non lo capisci finché non è tardi.
467
00:21:48,223 --> 00:21:48,453
O hai un grande copilota
che monitora gli strumenti.
468
00:21:48,453 --> 00:21:50,809
O hai un grande copilota
che monitora gli strumenti.
469
00:21:51,435 --> 00:21:52,644
Tu sei stata il mio,
470
00:21:53,145 --> 00:21:54,453
quando credevo
di volare in solitaria.
471
00:21:54,453 --> 00:21:54,980
quando credevo
di volare in solitaria.
472
00:21:56,231 --> 00:21:57,274
Anche tu, Taylor.
473
00:21:58,650 --> 00:21:59,860
È una cosa reciproca.
474
00:22:06,366 --> 00:22:06,453
Il presidente della SEC ti aspetta.
475
00:22:06,453 --> 00:22:08,869
Il presidente della SEC ti aspetta.
476
00:22:09,453 --> 00:22:12,453
Vai lì e fatti dare una linea aperta
con i capi delle borse,
477
00:22:12,453 --> 00:22:13,582
Vai lì e fatti dare una linea aperta
con i capi delle borse,
478
00:22:13,665 --> 00:22:15,709
e, con mano decisa e fermissima,
479
00:22:15,751 --> 00:22:18,378
assicurarti che la negoziazione
non sia interrotta.
480
00:22:18,462 --> 00:22:20,255
E nessuna transazione annullata.
481
00:22:20,547 --> 00:22:22,883
Meglio essere sicuri,
perché te lo chiederanno.
482
00:22:22,966 --> 00:22:24,453
- Ordineranno.
- Ecco perché devi farlo.
483
00:22:24,453 --> 00:22:25,010
- Ordineranno.
- Ecco perché devi farlo.
484
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
E farò tutto.
485
00:22:26,637 --> 00:22:29,264
E, pur dicendotelo
con grandissimo affetto,
486
00:22:29,848 --> 00:22:30,453
non vedo l'ora di non lavorare
più con te per un bel pezzo, Chuck.
487
00:22:30,453 --> 00:22:34,228
non vedo l'ora di non lavorare
più con te per un bel pezzo, Chuck.
488
00:22:34,645 --> 00:22:36,230
Nemmeno io, signora Mahar.
489
00:22:55,541 --> 00:22:57,334
Trova quell'infame di Wendy Rhoades.
490
00:22:59,962 --> 00:23:00,453
Sul serio è qui?
491
00:23:00,453 --> 00:23:01,088
Sul serio è qui?
492
00:23:13,642 --> 00:23:16,103
Che ci trovi di tanto sbagliato in me
493
00:23:16,144 --> 00:23:18,453
che sei sicura che non dovrei fare
il cazzo di presidente?
494
00:23:18,453 --> 00:23:19,189
che sei sicura che non dovrei fare
il cazzo di presidente?
495
00:23:19,648 --> 00:23:23,068
Iniziamo da come reagisci
quando non va come cazzo dici tu.
496
00:23:24,027 --> 00:23:24,453
E pensa a come andrebbe
se potessi premere il pulsante!
497
00:23:24,453 --> 00:23:26,947
E pensa a come andrebbe
se potessi premere il pulsante!
498
00:23:41,545 --> 00:23:42,453
Potete farmi la cortesia di uscire
dal mio cazzo di ufficio prima che...
499
00:23:42,453 --> 00:23:46,425
Potete farmi la cortesia di uscire
dal mio cazzo di ufficio prima che...
500
00:23:49,344 --> 00:23:52,014
Un'altra giornata rocambolesca
a Wall Street, vedo.
501
00:23:52,097 --> 00:23:54,453
Perdonami, dobbiamo dirci tante cose,
ma ho una faccenda in sospeso.
502
00:23:54,453 --> 00:23:55,475
Perdonami, dobbiamo dirci tante cose,
ma ho una faccenda in sospeso.
503
00:23:55,559 --> 00:23:56,977
Non così tante, temo.
504
00:23:57,561 --> 00:23:58,562
Salve, Axe.
505
00:23:59,354 --> 00:24:00,453
La ringrazio per il consiglio.
506
00:24:00,453 --> 00:24:01,023
La ringrazio per il consiglio.
507
00:24:03,775 --> 00:24:04,776
Oh, cazzo.
508
00:24:06,528 --> 00:24:07,529
4 GIORNI PRIMA
509
00:24:08,739 --> 00:24:10,657
A parte
il miglior vitello della città,
510
00:24:10,741 --> 00:24:12,453
in realtà cosa può offrirmi?
511
00:24:12,453 --> 00:24:12,492
in realtà cosa può offrirmi?
512
00:24:12,534 --> 00:24:14,244
Rilanciare la candidatura
513
00:24:15,454 --> 00:24:17,581
e aprire la strada per la nomination.
514
00:24:22,127 --> 00:24:23,128
In realtà,
515
00:24:23,879 --> 00:24:24,453
qualunque cosa lui mi proponga,
516
00:24:24,453 --> 00:24:25,547
qualunque cosa lui mi proponga,
517
00:24:26,048 --> 00:24:27,883
non sarò il suo vicepresidente.
518
00:24:28,258 --> 00:24:30,453
Perché non vorrei mai come presidente
chi non è contro le armi nucleari.
519
00:24:30,453 --> 00:24:32,137
Perché non vorrei mai come presidente
chi non è contro le armi nucleari.
520
00:24:32,971 --> 00:24:34,806
Per far sì che non lo diventi,
521
00:24:34,848 --> 00:24:36,453
deve unirsi alla sua squadra adesso.
522
00:24:36,453 --> 00:24:36,642
deve unirsi alla sua squadra adesso.
523
00:24:37,351 --> 00:24:39,478
Quando colerà a picco, lei emergerà.
524
00:24:40,270 --> 00:24:41,813
Non dovrà aspettare molto,
525
00:24:42,064 --> 00:24:42,453
ma deve fare
esattamente ciò che le dico.
526
00:24:42,453 --> 00:24:44,066
ma deve fare
esattamente ciò che le dico.
527
00:24:46,151 --> 00:24:48,028
Noi dobbiamo farlo uscire di scena.
528
00:24:52,074 --> 00:24:54,453
Mike, sono qui
per dirti che mi chiamo fuori,
529
00:24:54,453 --> 00:24:54,743
Mike, sono qui
per dirti che mi chiamo fuori,
530
00:24:54,826 --> 00:24:56,453
lascio la tua squadra.
531
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
Ma sarò
ancora in corsa nelle elezioni.
532
00:24:59,373 --> 00:25:00,453
Presto confermerò nuovamente
la mia candidatura,
533
00:25:00,453 --> 00:25:01,750
Presto confermerò nuovamente
la mia candidatura,
534
00:25:01,833 --> 00:25:05,045
mi riprenderò i miei sostenitori,
l'apparato della mia campagna...
535
00:25:05,087 --> 00:25:06,453
Questa è una decisione affrettata.
536
00:25:06,453 --> 00:25:06,797
Questa è una decisione affrettata.
537
00:25:07,756 --> 00:25:09,216
Bradford, non andartene.
538
00:25:10,842 --> 00:25:12,453
Sono ancora un candidato valido.
539
00:25:12,453 --> 00:25:12,719
Sono ancora un candidato valido.
540
00:25:12,761 --> 00:25:15,847
La nazione è pronta a seguirmi,
mi hai visto con il Presidente.
541
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Sono pronto per questo,
è il mio momento.
542
00:25:18,517 --> 00:25:19,643
Non credo, Mike.
543
00:25:20,143 --> 00:25:21,228
Non è mai capitato
544
00:25:21,269 --> 00:25:23,230
che le premesse elettorali
venissero meno,
545
00:25:23,271 --> 00:25:24,453
ma oggi è capitato.
546
00:25:24,453 --> 00:25:24,731
ma oggi è capitato.
547
00:25:25,732 --> 00:25:28,318
Eri il ricco che si fatto da sé
e non lo sei più.
548
00:25:29,152 --> 00:25:30,453
Non si può tornare indietro,
non per queste elezioni almeno.
549
00:25:30,453 --> 00:25:32,406
Non si può tornare indietro,
non per queste elezioni almeno.
550
00:25:32,489 --> 00:25:33,490
Ho capito.
551
00:25:33,949 --> 00:25:36,453
Il consulente abbandona
la nave che affonda come un ratto.
552
00:25:36,453 --> 00:25:37,160
Il consulente abbandona
la nave che affonda come un ratto.
553
00:25:37,744 --> 00:25:39,413
Non si può respirare sott'acqua.
554
00:25:40,080 --> 00:25:42,124
Se non hai altri impegni, Bradford,
555
00:25:42,582 --> 00:25:44,960
Wendy Rhoades
mi ha parlato delle tue capacità,
556
00:25:45,752 --> 00:25:47,254
e ho un posto per te.
557
00:25:48,964 --> 00:25:50,215
Eri dalla loro parte?
558
00:25:50,841 --> 00:25:51,842
No.
559
00:25:53,635 --> 00:25:54,453
No.
560
00:25:54,453 --> 00:25:54,636
No.
561
00:25:55,470 --> 00:25:57,764
Ma mi unisco a lei.
562
00:25:58,348 --> 00:26:00,453
Benvenuto a bordo
di una nave estremamente affidabile.
563
00:26:00,453 --> 00:26:01,476
Benvenuto a bordo
di una nave estremamente affidabile.
564
00:26:01,560 --> 00:26:03,186
È un piacere, Governatrice.
565
00:26:16,825 --> 00:26:17,909
E?
566
00:26:17,951 --> 00:26:18,453
Non interromperanno le negoziazioni.
567
00:26:18,453 --> 00:26:19,911
Non interromperanno le negoziazioni.
568
00:26:20,328 --> 00:26:22,414
La SEC non farà annullare
le transazioni,
569
00:26:22,456 --> 00:26:23,623
le portano a termine.
570
00:26:23,707 --> 00:26:24,453
A fronte di un sabotaggio
e di una manipolazione del mercato?
571
00:26:24,453 --> 00:26:26,752
A fronte di un sabotaggio
e di una manipolazione del mercato?
572
00:26:26,793 --> 00:26:29,880
Parlano di un'indagine federale
sulla collusione nel settore.
573
00:26:30,672 --> 00:26:32,090
Chuck Rhoades, senza dubbio.
574
00:26:32,132 --> 00:26:35,135
E dicono che loro avevano il mandato
di proteggere le controparti.
575
00:26:35,177 --> 00:26:36,453
Questi loro, oltre al presidente
della SEC, chi sarebbero?
576
00:26:36,453 --> 00:26:38,305
Questi loro, oltre al presidente
della SEC, chi sarebbero?
577
00:26:38,346 --> 00:26:40,474
Dave Mahar era lì,
con varie mansioni.
578
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
Cazzo, allora sono tutti in combutta.
579
00:26:46,855 --> 00:26:48,453
Come mai tutto il capitale
con una leva di tre a uno
580
00:26:48,453 --> 00:26:49,983
Come mai tutto il capitale
con una leva di tre a uno
581
00:26:50,066 --> 00:26:52,319
si è concentrato in sei società
582
00:26:52,402 --> 00:26:54,453
che sono tutte sotto inchiesta
per uno scandalo internazionale?
583
00:26:54,453 --> 00:26:56,364
che sono tutte sotto inchiesta
per uno scandalo internazionale?
584
00:26:56,448 --> 00:26:58,992
E poi, abbiamo venduto
al minimo del mercato
585
00:26:59,075 --> 00:27:00,453
finendo completamente al verde?
586
00:27:00,453 --> 00:27:00,660
finendo completamente al verde?
587
00:27:00,744 --> 00:27:01,787
Peggio che al verde.
588
00:27:02,120 --> 00:27:03,789
In realtà, siamo andati in negativo.
589
00:27:03,830 --> 00:27:06,453
L'algoritmo ha stabilito i parametri,
come da tue istruzioni,
590
00:27:06,453 --> 00:27:07,250
L'algoritmo ha stabilito i parametri,
come da tue istruzioni,
591
00:27:07,542 --> 00:27:08,835
e non disubbidiamo mai.
592
00:27:09,336 --> 00:27:12,453
Sarà stata un'anomalia a portarci
al di sotto delle nostre riserve,
593
00:27:12,453 --> 00:27:12,672
Sarà stata un'anomalia a portarci
al di sotto delle nostre riserve,
594
00:27:12,756 --> 00:27:14,341
scatenando richieste di margine.
595
00:27:14,382 --> 00:27:18,053
E il fondo non copriva le richieste
senza le partecipazioni private.
596
00:27:25,852 --> 00:27:27,854
È giunta mezzanotte
al ballo in maschera.
597
00:27:28,772 --> 00:27:30,232
Le maschere sono cadute.
598
00:27:30,774 --> 00:27:31,942
So che sei stato tu.
599
00:27:32,359 --> 00:27:34,736
Mi hai ingannato
con quella farsa di lealtà.
600
00:27:36,530 --> 00:27:38,323
E tu, Kate,
601
00:27:38,365 --> 00:27:41,368
li hai denunciati a me,
perché mi fidassi di te e di Philip,
602
00:27:41,451 --> 00:27:42,453
e per scoprire quanto vi sorvegliavo.
603
00:27:42,453 --> 00:27:43,578
e per scoprire quanto vi sorvegliavo.
604
00:27:43,662 --> 00:27:44,663
Sei troppo furbo.
605
00:27:45,372 --> 00:27:48,083
Li avresti presi prima o poi,
ho suggerito prima.
606
00:27:48,166 --> 00:27:48,453
Rischiando la radiazione?
607
00:27:48,453 --> 00:27:49,543
Rischiando la radiazione?
608
00:27:49,584 --> 00:27:50,961
Li ho denunciati io a te.
609
00:27:51,336 --> 00:27:53,547
Se ricordi,
ti ho consigliato di licenziarli.
610
00:27:53,839 --> 00:27:54,453
Che colpa ho?
611
00:27:54,453 --> 00:27:55,006
Che colpa ho?
612
00:27:55,048 --> 00:27:57,050
Averci parlato
dopo che non l'hai fatto?
613
00:27:57,843 --> 00:27:59,219
Come ti hanno convinta?
614
00:27:59,845 --> 00:28:00,453
Non certo col denaro.
615
00:28:00,453 --> 00:28:01,096
Non certo col denaro.
616
00:28:01,680 --> 00:28:04,057
Dopo che mi hanno fatto vedere
oltre i miei interessi
617
00:28:04,140 --> 00:28:05,642
e il mio futuro politico,
618
00:28:07,269 --> 00:28:08,270
è stato chiaro.
619
00:28:08,854 --> 00:28:11,565
- Quanto abbiamo lasciato sul tavolo?
- A parte cuore e budella?
620
00:28:11,648 --> 00:28:12,453
Quanto?
621
00:28:12,453 --> 00:28:12,649
Quanto?
622
00:28:13,650 --> 00:28:16,069
Per le proiezioni,
quando l'azienda sarà matura...
623
00:28:16,111 --> 00:28:17,279
Un miliardo e quattro.
624
00:28:19,072 --> 00:28:21,074
Ci hai fatto perdere
un bel po' di soldi,
625
00:28:21,157 --> 00:28:24,160
perché passassi le grandi operazioni
a Wags e poi a Philip.
626
00:28:24,452 --> 00:28:24,453
L'unico di cui mi fidavo.
627
00:28:24,453 --> 00:28:25,704
L'unico di cui mi fidavo.
628
00:28:25,745 --> 00:28:26,746
Perché era mio.
629
00:28:27,330 --> 00:28:29,082
Abbiamo perso l'affare sull'elio
630
00:28:29,124 --> 00:28:30,453
perché non potevamo concluderlo
senza il tuo assenso.
631
00:28:30,453 --> 00:28:31,751
perché non potevamo concluderlo
senza il tuo assenso.
632
00:28:31,835 --> 00:28:34,254
Ciò che ne hai dedotto,
le decisioni successive,
633
00:28:34,337 --> 00:28:35,505
sono tue e solo tue.
634
00:28:36,840 --> 00:28:39,885
Non vorrei interrompere,
ma c'è la mia trasmissione preferita.
635
00:28:41,177 --> 00:28:42,453
E ho sentito anche le voci
636
00:28:42,453 --> 00:28:42,971
E ho sentito anche le voci
637
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
sulla collusione tra società di gas
naturale americane
638
00:28:47,142 --> 00:28:48,453
e alcune nazioni ostili,
639
00:28:48,453 --> 00:28:48,768
e alcune nazioni ostili,
640
00:28:48,852 --> 00:28:51,646
e ci sono state fughe di notizie
dalle forze dell'ordine.
641
00:28:51,938 --> 00:28:54,453
Ma dopo un'approfondita indagine
del Distretto Sud di New York,
642
00:28:54,453 --> 00:28:55,650
Ma dopo un'approfondita indagine
del Distretto Sud di New York,
643
00:28:56,026 --> 00:28:58,445
queste voci malevole
sono solo questo,
644
00:28:58,778 --> 00:28:59,779
voci.
645
00:28:59,863 --> 00:29:00,453
Attori di governi
stranieri avversari
646
00:29:00,453 --> 00:29:01,489
Attori di governi
stranieri avversari
647
00:29:01,573 --> 00:29:03,491
hanno avvicinato le società
648
00:29:03,950 --> 00:29:06,453
per convincerle
a ostacolare l'approvvigionamento
649
00:29:06,453 --> 00:29:06,620
per convincerle
a ostacolare l'approvvigionamento
650
00:29:06,661 --> 00:29:07,871
e aumentare i prezzi,
651
00:29:08,163 --> 00:29:10,165
ma le loro richieste
sono state respinte.
652
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
Energicamente.
653
00:29:12,459 --> 00:29:15,086
E quindi,
stiamo chiudendo l'indagine.
654
00:29:16,046 --> 00:29:18,453
Queste aziende e questo settore
sono sani e solidi.
655
00:29:18,453 --> 00:29:19,674
Queste aziende e questo settore
sono sani e solidi.
656
00:29:19,758 --> 00:29:23,803
Qualunque danno collaterale
sia stato causato è spiacevole,
657
00:29:23,845 --> 00:29:24,453
ma è la natura del libero mercato.
658
00:29:24,453 --> 00:29:26,848
ma è la natura del libero mercato.
659
00:29:27,515 --> 00:29:29,559
Quelle posizioni
saliranno nuovamente,
660
00:29:30,936 --> 00:29:32,312
ma le hai vendute tutte.
661
00:29:32,354 --> 00:29:34,147
L'algoritmo ha ordinato di venderle.
662
00:29:36,149 --> 00:29:36,453
Mio Dio!
663
00:29:36,453 --> 00:29:37,150
Mio Dio!
664
00:29:37,442 --> 00:29:38,944
Comanche Gas il massimo,
665
00:29:39,361 --> 00:29:42,447
Western Plains il massimo,
Marcellus Shale il massimo.
666
00:29:42,822 --> 00:29:46,159
Chiudono tutte al massimo odierno
e non abbiamo più niente?
667
00:29:46,952 --> 00:29:48,453
Come ha detto il procuratore
Rhoades,
668
00:29:48,453 --> 00:29:48,870
Come ha detto il procuratore
Rhoades,
669
00:29:48,954 --> 00:29:50,872
giravano delle voci
sulla collusione.
670
00:29:50,956 --> 00:29:53,166
Abbiamo condotto
rapidamente l'indagine
671
00:29:53,249 --> 00:29:54,453
con la collaborazione delle aziende,
672
00:29:54,453 --> 00:29:55,377
con la collaborazione delle aziende,
673
00:29:55,460 --> 00:29:57,379
poiché non avevano
nulla da nascondere.
674
00:29:57,462 --> 00:29:59,673
Risaliremo alla fonte
della fuga di notizie,
675
00:29:59,756 --> 00:30:00,453
ve lo prometto.
676
00:30:00,453 --> 00:30:00,882
ve lo prometto.
677
00:30:00,966 --> 00:30:02,217
È la nostra priorità.
678
00:30:02,550 --> 00:30:05,261
Risponderò alle domande,
che immagino siano molte.
679
00:30:09,557 --> 00:30:12,310
L'ultima volta che ho fatto
una cosa così bella,
680
00:30:12,352 --> 00:30:12,453
Gust Avrakotos e Charlie Wilson
mi hanno dato il cinque alla fine.
681
00:30:12,453 --> 00:30:15,689
Gust Avrakotos e Charlie Wilson
mi hanno dato il cinque alla fine.
682
00:30:15,730 --> 00:30:18,453
Non so se ho l'autorizzazione
per sentire quella storia.
683
00:30:18,453 --> 00:30:18,817
Non so se ho l'autorizzazione
per sentire quella storia.
684
00:30:18,858 --> 00:30:21,778
Se è stata simile a questa,
ti sarà bastata per un bel po'.
685
00:30:22,529 --> 00:30:23,530
Per una notte.
686
00:30:23,863 --> 00:30:24,453
Il giorno dopo ero pronto a lavorare.
687
00:30:24,453 --> 00:30:25,740
Il giorno dopo ero pronto a lavorare.
688
00:30:25,824 --> 00:30:28,660
Ed è per questo
che vi ho vicini in ogni momento,
689
00:30:28,702 --> 00:30:30,203
perché è così anche per me.
690
00:30:30,245 --> 00:30:30,453
Quando mi hai convinto
a lavorare qui,
691
00:30:30,453 --> 00:30:32,580
Quando mi hai convinto
a lavorare qui,
692
00:30:32,664 --> 00:30:34,708
mi hai promesso
che mi sarei sentito così.
693
00:30:34,791 --> 00:30:36,453
Come se, effettivamente,
potessi far del bene.
694
00:30:36,453 --> 00:30:37,460
Come se, effettivamente,
potessi far del bene.
695
00:30:38,253 --> 00:30:40,130
Voglio farne ancora, ne ho bisogno.
696
00:30:40,547 --> 00:30:41,548
Come tutti noi.
697
00:30:42,382 --> 00:30:42,453
E, come ha detto Allerd,
698
00:30:42,453 --> 00:30:43,717
E, come ha detto Allerd,
699
00:30:43,758 --> 00:30:47,012
domani ci metteremo al lavoro
su progetti di questo tipo,
700
00:30:47,053 --> 00:30:48,453
ma stasera
me ne starò con i miei figli.
701
00:30:48,453 --> 00:30:49,764
ma stasera
me ne starò con i miei figli.
702
00:30:49,848 --> 00:30:51,725
Voi divertitevi, riposate,
703
00:30:51,766 --> 00:30:54,227
o fate quel che fate
quando siete fuori servizio.
704
00:30:54,310 --> 00:30:54,453
Ottima idea.
705
00:30:54,453 --> 00:30:55,353
Ottima idea.
706
00:30:55,395 --> 00:30:57,355
Karl, vieni a cena con Taiga e me?
707
00:30:57,856 --> 00:31:00,453
Normalmente non faccio
il terzo incomodo, ma sì.
708
00:31:00,453 --> 00:31:01,276
Normalmente non faccio
il terzo incomodo, ma sì.
709
00:31:01,359 --> 00:31:02,610
Bene.
710
00:31:02,694 --> 00:31:03,695
Eccellente.
711
00:31:04,070 --> 00:31:05,989
Ottimo lavoro, da parte di tutti.
712
00:31:11,536 --> 00:31:12,453
Scooter, ho iniziato con molto meno.
713
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
Scooter, ho iniziato con molto meno.
714
00:31:14,330 --> 00:31:15,415
Vale per entrambi.
715
00:31:16,374 --> 00:31:18,453
È ora di rimetterci in gioco,
amico fedele.
716
00:31:18,453 --> 00:31:18,460
È ora di rimetterci in gioco,
amico fedele.
717
00:31:22,839 --> 00:31:24,174
Ci riuscirai, Mike,
718
00:31:24,841 --> 00:31:26,301
ma dovrai farlo da solo.
719
00:31:26,843 --> 00:31:28,511
È ora che vada per la mia strada.
720
00:31:30,930 --> 00:31:32,974
Non posso perderti, non ora.
721
00:31:33,767 --> 00:31:35,477
Se devo valutare la situazione,
722
00:31:35,560 --> 00:31:36,453
è stata una lezione molto dispendiosa
723
00:31:36,453 --> 00:31:38,480
è stata una lezione molto dispendiosa
724
00:31:38,772 --> 00:31:41,274
sull'arroganza
e l'autoesaltazione senza freni.
725
00:31:41,357 --> 00:31:42,453
Sai che non era l'obiettivo iniziale
726
00:31:42,453 --> 00:31:43,151
Sai che non era l'obiettivo iniziale
727
00:31:43,443 --> 00:31:45,653
e che avevamo intenzioni nobili,
728
00:31:45,737 --> 00:31:47,447
a dispetto di ciò
che credono quegli stronzi.
729
00:31:47,530 --> 00:31:48,453
Ma saprai anche
730
00:31:48,453 --> 00:31:48,531
Ma saprai anche
731
00:31:48,823 --> 00:31:51,409
che siamo andati alla deriva,
come diresti tu.
732
00:31:52,327 --> 00:31:54,453
Un grado di scarto sulla bussola
in un lungo viaggio
733
00:31:54,453 --> 00:31:54,954
Un grado di scarto sulla bussola
in un lungo viaggio
734
00:31:54,996 --> 00:31:56,664
porta lontano dalla destinazione.
735
00:31:56,956 --> 00:31:57,957
Ti perdi.
736
00:31:58,249 --> 00:32:00,168
Come noi, come me.
737
00:32:01,252 --> 00:32:04,297
Ho fallito nel guidarti
ed è qui che siamo arrivati.
738
00:32:04,756 --> 00:32:06,091
Senza soldi e a pezzi.
739
00:32:06,758 --> 00:32:09,177
La nostra missione era giusta,
740
00:32:09,969 --> 00:32:11,679
abbiamo solo trovato un ostacolo.
741
00:32:11,763 --> 00:32:12,453
La nostra missione la analizzerò
per moltissimo tempo.
742
00:32:12,453 --> 00:32:14,557
La nostra missione la analizzerò
per moltissimo tempo.
743
00:32:15,141 --> 00:32:17,060
Non l'ho abbracciata ciecamente,
744
00:32:17,560 --> 00:32:18,453
ma sono stato accecato nel cammino.
745
00:32:18,453 --> 00:32:19,312
ma sono stato accecato nel cammino.
746
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
Dal mio senso di fedeltà,
di lealtà a te.
747
00:32:24,275 --> 00:32:24,453
Dalla tua generosità,
concentrazione, genialità.
748
00:32:24,453 --> 00:32:27,529
Dalla tua generosità,
concentrazione, genialità.
749
00:32:29,572 --> 00:32:30,453
Dalla nostra storia comune.
750
00:32:30,453 --> 00:32:31,199
Dalla nostra storia comune.
751
00:32:33,243 --> 00:32:35,662
In fondo, il patto
che ho fatto con me stesso
752
00:32:35,745 --> 00:32:36,453
era per il futuro.
753
00:32:36,453 --> 00:32:36,830
era per il futuro.
754
00:32:37,664 --> 00:32:41,251
E quel futuro è arrivato prima
ed è peggiore del previsto,
755
00:32:41,751 --> 00:32:42,453
ma è arrivato lo stesso, perciò...
756
00:32:42,453 --> 00:32:43,878
ma è arrivato lo stesso, perciò...
757
00:32:45,713 --> 00:32:46,714
Sì.
758
00:32:48,216 --> 00:32:48,453
Basta.
759
00:32:48,453 --> 00:32:49,217
Basta.
760
00:32:56,933 --> 00:32:58,810
Dove mi ritroverò, dopo tutto questo?
761
00:33:00,645 --> 00:33:04,232
Nella posizione di riflettere,
quando i lividi passeranno.
762
00:33:05,150 --> 00:33:06,453
Accetterai l'accaduto,
763
00:33:06,453 --> 00:33:06,484
Accetterai l'accaduto,
764
00:33:07,068 --> 00:33:10,446
capirai il perché e poi ricomincerai.
765
00:33:12,240 --> 00:33:12,453
Come è sempre stato
per gli uomini come te,
766
00:33:12,453 --> 00:33:14,367
Come è sempre stato
per gli uomini come te,
767
00:33:14,450 --> 00:33:15,702
nel corso dei secoli.
768
00:33:32,969 --> 00:33:35,263
Hai orchestrato tutta questa cosa
769
00:33:35,763 --> 00:33:36,453
come Phil Spector fece
con "River Deep."
770
00:33:36,453 --> 00:33:38,266
come Phil Spector fece
con "River Deep."
771
00:33:38,641 --> 00:33:40,393
Forse non lo userei come paragone,
772
00:33:40,476 --> 00:33:42,453
ma abbiamo messo su
una banda di demolitori
773
00:33:42,453 --> 00:33:42,770
ma abbiamo messo su
una banda di demolitori
774
00:33:42,854 --> 00:33:44,731
e spaccato di brutto, come lui.
775
00:33:45,356 --> 00:33:47,066
Ho seguito tutto da qui.
776
00:33:48,026 --> 00:33:48,453
Un ritmo irresistibile.
777
00:33:48,453 --> 00:33:49,569
Un ritmo irresistibile.
778
00:33:49,986 --> 00:33:52,280
Presumo che sei riuscito
a rimanere invisibile
779
00:33:52,363 --> 00:33:54,073
nell'adempiere i tuoi compiti?
780
00:33:54,157 --> 00:33:54,453
Mi hai mai visto fare diversamente?
781
00:33:54,453 --> 00:33:55,909
Mi hai mai visto fare diversamente?
782
00:33:55,992 --> 00:33:57,493
Sì, quasi esclusivamente.
783
00:33:58,036 --> 00:34:00,453
Quindi, devo esser certo
che hai coperto le tue tracce
784
00:34:00,453 --> 00:34:01,206
Quindi, devo esser certo
che hai coperto le tue tracce
785
00:34:01,247 --> 00:34:04,209
quando hai diffuso le storie
sulle società di gas naturale,
786
00:34:04,250 --> 00:34:06,453
perché ci ho messo un segugio
che ha un fiuto infallibile sul caso.
787
00:34:06,453 --> 00:34:08,213
perché ci ho messo un segugio
che ha un fiuto infallibile sul caso.
788
00:34:08,254 --> 00:34:11,591
Certo, mi hai detto di coprire
le mie tracce e le ho coperte.
789
00:34:11,674 --> 00:34:12,453
Loro arriveranno a me
790
00:34:12,453 --> 00:34:14,469
Loro arriveranno a me
791
00:34:14,761 --> 00:34:18,264
dopo aver trovato
il cecchino della collinetta
792
00:34:18,765 --> 00:34:20,433
e chi ha ucciso Jimmy Hoffa.
793
00:34:20,475 --> 00:34:21,601
Bene.
794
00:34:21,643 --> 00:34:22,644
Molto bene.
795
00:34:23,269 --> 00:34:24,270
Fantastico.
796
00:34:25,063 --> 00:34:26,731
- Devo tornare al lavoro.
- Chuck...
797
00:34:28,942 --> 00:34:30,360
sei stato bravissimo.
798
00:34:32,779 --> 00:34:35,240
Hai messo in campo tutte le risorse,
799
00:34:36,032 --> 00:34:36,453
hai collaborato con un uomo
che hai osteggiato per un decennio,
800
00:34:36,453 --> 00:34:39,786
hai collaborato con un uomo
che hai osteggiato per un decennio,
801
00:34:39,869 --> 00:34:42,453
hai soprasseduto per eliminare
una minaccia più grande.
802
00:34:42,453 --> 00:34:42,622
hai soprasseduto per eliminare
una minaccia più grande.
803
00:34:42,664 --> 00:34:43,873
È un'evoluzione,
804
00:34:44,874 --> 00:34:46,000
di grande livello,
805
00:34:46,084 --> 00:34:48,453
e mi conforta al pensiero
di quando non ci sarò più.
806
00:34:48,453 --> 00:34:48,878
e mi conforta al pensiero
di quando non ci sarò più.
807
00:34:51,422 --> 00:34:53,299
Speriamo sia il più tardi possibile.
808
00:34:53,383 --> 00:34:54,453
Sarà quando sarà, il punto è...
809
00:34:54,453 --> 00:34:55,551
Sarà quando sarà, il punto è...
810
00:34:57,762 --> 00:34:59,847
che adesso so che te la caverai.
811
00:35:01,849 --> 00:35:04,936
Hai imparato tutte le lezioni
che avevo da insegnarti e di più.
812
00:35:05,979 --> 00:35:06,453
Le hai introiettate.
813
00:35:06,453 --> 00:35:07,105
Le hai introiettate.
814
00:35:09,232 --> 00:35:11,442
Sai, papà, ho sempre pensato
815
00:35:13,069 --> 00:35:16,990
che le due lettere più pesanti
dell'alfabeto fossero J e R,
816
00:35:17,865 --> 00:35:18,453
ma adesso, dopo ciò
che abbiamo passato recentemente,
817
00:35:18,453 --> 00:35:21,536
ma adesso, dopo ciò
che abbiamo passato recentemente,
818
00:35:22,662 --> 00:35:24,330
iniziano a sembrarmi giuste.
819
00:35:36,050 --> 00:35:36,453
Ora che il ruolo di junior
ti calza meglio,
820
00:35:36,453 --> 00:35:39,470
Ora che il ruolo di junior
ti calza meglio,
821
00:35:40,763 --> 00:35:42,453
magari smetti di abbassare
le spalle quando cammini.
822
00:35:42,453 --> 00:35:45,018
magari smetti di abbassare
le spalle quando cammini.
823
00:35:45,059 --> 00:35:47,061
Mettici un po'
di orgoglio nell'andatura,
824
00:35:47,145 --> 00:35:48,313
per l'amor del cielo.
825
00:35:49,939 --> 00:35:51,274
Sei sempre un Rhoades.
826
00:36:05,747 --> 00:36:06,453
Guardate un po' chi ho trovato.
827
00:36:06,453 --> 00:36:07,415
Guardate un po' chi ho trovato.
828
00:36:08,249 --> 00:36:09,709
Ci è arrivato un messaggio
829
00:36:09,751 --> 00:36:12,045
per venire a vedere
qualcosa di speciale.
830
00:36:12,754 --> 00:36:14,130
Cosa...
831
00:36:15,882 --> 00:36:17,008
Che è successo qui?
832
00:36:24,932 --> 00:36:28,061
Mike, ascolta senza fraintendermi.
833
00:36:29,062 --> 00:36:30,453
Non voglio infierire
o spargere sale sulle tue ferite,
834
00:36:30,453 --> 00:36:32,815
Non voglio infierire
o spargere sale sulle tue ferite,
835
00:36:33,066 --> 00:36:35,234
niente di tutto ciò, davvero,
836
00:36:36,861 --> 00:36:40,323
ma vorrei prendere in affitto
questo posto, così te ne liberi.
837
00:36:41,866 --> 00:36:42,453
Certo, l'avrai.
838
00:36:42,453 --> 00:36:42,867
Certo, l'avrai.
839
00:36:47,455 --> 00:36:48,453
Quindi è finita?
840
00:36:48,453 --> 00:36:48,456
Quindi è finita?
841
00:36:49,248 --> 00:36:50,583
Ogni fine è difficile.
842
00:36:51,626 --> 00:36:53,795
C'è sempre qualcuno
che resta insoddisfatto.
843
00:36:55,171 --> 00:36:56,506
Mai detto fu più vero.
844
00:36:58,257 --> 00:37:00,453
Non ho problemi ad ammettere
di essere un po' scosso adesso.
845
00:37:00,453 --> 00:37:01,219
Non ho problemi ad ammettere
di essere un po' scosso adesso.
846
00:37:01,969 --> 00:37:03,888
Suonato, ma in piedi. Mi riprenderò.
847
00:37:05,431 --> 00:37:06,453
Sappiate che farò causa a tutti voi,
848
00:37:06,453 --> 00:37:08,267
Sappiate che farò causa a tutti voi,
849
00:37:09,143 --> 00:37:10,978
e i capi d'accusa saranno penali.
850
00:37:11,062 --> 00:37:12,453
Credo che la strada che troverai
sarà molto ripida e scivolosa.
851
00:37:12,453 --> 00:37:15,233
Credo che la strada che troverai
sarà molto ripida e scivolosa.
852
00:37:15,525 --> 00:37:16,526
E costosa,
853
00:37:16,859 --> 00:37:18,453
il che può
rappresentare una difficoltà.
854
00:37:18,453 --> 00:37:19,070
il che può
rappresentare una difficoltà.
855
00:37:19,654 --> 00:37:20,905
Ma se insisti,
856
00:37:20,947 --> 00:37:22,865
puoi indirizzare
tutte le azioni legali
857
00:37:23,366 --> 00:37:24,453
al nostro Orrin Bach,
il mio consulente legale.
858
00:37:24,453 --> 00:37:26,244
al nostro Orrin Bach,
il mio consulente legale.
859
00:37:26,744 --> 00:37:29,080
Ti va di occuparti
di questo per me, Orrin?
860
00:37:29,372 --> 00:37:30,373
Perché no?
861
00:37:30,748 --> 00:37:32,875
Non avrò tempo per nient'altro,
862
00:37:33,835 --> 00:37:35,628
ma sono lieto di renderlo ufficiale.
863
00:37:37,338 --> 00:37:40,133
Perciò sì, Mike,
è così quando si perde.
864
00:37:42,635 --> 00:37:44,303
Scommetto che ti è piaciuto.
865
00:37:44,345 --> 00:37:45,847
Questo in effetti, sì.
866
00:37:47,432 --> 00:37:48,453
So tutto sui tuoi depositi
nelle banche nere
867
00:37:48,453 --> 00:37:50,309
So tutto sui tuoi depositi
nelle banche nere
868
00:37:50,351 --> 00:37:51,561
grazie a Killer Mike.
869
00:37:52,061 --> 00:37:54,453
Hai ancora, più o meno,
100 milioni in quei conti, vero?
870
00:37:54,453 --> 00:37:55,314
Hai ancora, più o meno,
100 milioni in quei conti, vero?
871
00:37:55,356 --> 00:37:56,691
Più o meno, sì.
872
00:37:56,774 --> 00:38:00,236
Beh, in Indiana
è come essere un miliardario.
873
00:38:03,239 --> 00:38:04,240
Esatto.
874
00:38:05,533 --> 00:38:06,453
Sì, è così.
875
00:38:06,453 --> 00:38:06,534
Sì, è così.
876
00:38:09,662 --> 00:38:10,663
Sapete?
877
00:38:11,747 --> 00:38:12,453
Forse dovrei ringraziare voi bastardi
878
00:38:12,453 --> 00:38:13,875
Forse dovrei ringraziare voi bastardi
879
00:38:13,958 --> 00:38:16,461
perché ho l'occasione
di ricominciare da capo.
880
00:38:16,878 --> 00:38:17,879
Un bello stimolo.
881
00:38:18,171 --> 00:38:18,453
Prego, allora.
882
00:38:18,453 --> 00:38:19,172
Prego, allora.
883
00:38:20,131 --> 00:38:23,718
Hai fatto prodigi per me quando
mi hai messo nella stessa posizione.
884
00:38:39,734 --> 00:38:41,777
Questo è il Paese
delle seconde occasioni.
885
00:38:46,157 --> 00:38:48,453
Quando vedrai la mia,
trovati un bunker antiatomico.
886
00:38:48,453 --> 00:38:49,869
Quando vedrai la mia,
trovati un bunker antiatomico.
887
00:39:16,729 --> 00:39:18,453
Come mai vedo tante facce lunghe
ora che sono tornato?
888
00:39:18,453 --> 00:39:19,524
Come mai vedo tante facce lunghe
ora che sono tornato?
889
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
Non siete contenti?
890
00:39:23,361 --> 00:39:24,453
Beh lo saremmo,
ma l'unico problema è
891
00:39:24,453 --> 00:39:26,447
Beh lo saremmo,
ma l'unico problema è
892
00:39:26,531 --> 00:39:29,700
che i nostri soldi sono evaporati
insieme a quelli di Prince!
893
00:39:30,826 --> 00:39:31,953
È questo il motivo?
894
00:39:36,040 --> 00:39:36,453
Sicuro?
895
00:39:36,453 --> 00:39:37,041
Sicuro?
896
00:39:37,667 --> 00:39:38,876
Che c'è, comandante?
897
00:39:39,961 --> 00:39:42,421
Sai, fatico
a entusiasmarmi per il piano.
898
00:39:42,463 --> 00:39:45,258
Saccheggiare le casse di un nemico
quasi per intero?
899
00:39:45,341 --> 00:39:47,301
Non credevo che ti creasse problemi.
900
00:39:47,385 --> 00:39:48,453
No, Chuck, per quanto mi piaccia
l'idea che Prince vada in bancarotta,
901
00:39:48,453 --> 00:39:50,888
No, Chuck, per quanto mi piaccia
l'idea che Prince vada in bancarotta,
902
00:39:50,930 --> 00:39:52,014
e mi piace eccome,
903
00:39:52,473 --> 00:39:54,453
purtroppo, lo vivo
come il tuo assolo di chitarra.
904
00:39:54,453 --> 00:39:55,768
purtroppo, lo vivo
come il tuo assolo di chitarra.
905
00:39:55,851 --> 00:39:58,980
Ora, mi va bene suonare
come ospite in una band.
906
00:39:59,063 --> 00:40:00,453
Una super band, se ci pensi.
907
00:40:00,453 --> 00:40:00,481
Una super band, se ci pensi.
908
00:40:00,565 --> 00:40:02,608
Sei davvero bravissimo
a leccare il culo.
909
00:40:02,650 --> 00:40:03,693
Ehi, era sentito.
910
00:40:05,069 --> 00:40:06,453
So cosa mancava
911
00:40:06,453 --> 00:40:07,196
So cosa mancava
912
00:40:07,780 --> 00:40:09,866
e sono pronto
a fare la mia sovraincisione.
913
00:40:10,533 --> 00:40:12,201
Non è sufficiente demolire lui.
914
00:40:13,160 --> 00:40:16,414
Tutti gli altri devono
diventare ricchi nell'operazione.
915
00:40:16,455 --> 00:40:18,453
Molto ricchi, moltissimo, anzi.
916
00:40:18,453 --> 00:40:18,791
Molto ricchi, moltissimo, anzi.
917
00:40:18,833 --> 00:40:21,419
Beh, aumenta
il grado di difficoltà, no?
918
00:40:21,460 --> 00:40:24,297
Passa da scommessa semplice
a doppia giornaliera esatta.
919
00:40:24,338 --> 00:40:24,453
Ecco perché paga così bene.
920
00:40:24,453 --> 00:40:25,965
Ecco perché paga così bene.
921
00:40:26,048 --> 00:40:28,593
Ma come?
Se crolla il fondo, crolla tutto.
922
00:40:28,634 --> 00:40:29,635
Non è necessario.
923
00:40:30,136 --> 00:40:30,453
C'è una piccola cosa rimasta inattiva
924
00:40:30,453 --> 00:40:32,805
C'è una piccola cosa rimasta inattiva
925
00:40:32,847 --> 00:40:35,641
all'interno dell'azienda,
da un po' di tempo,
926
00:40:35,725 --> 00:40:36,453
nota come Fondo Ammiragli.
Diglielo, Wags.
927
00:40:36,453 --> 00:40:38,561
nota come Fondo Ammiragli.
Diglielo, Wags.
928
00:40:38,853 --> 00:40:41,105
Era una piccola riserva
per garantire ai capi
929
00:40:41,147 --> 00:40:42,453
i frutti delle idee migliori.
930
00:40:42,453 --> 00:40:42,648
i frutti delle idee migliori.
931
00:40:42,690 --> 00:40:46,777
Selezionare operazioni
per un fondo segreto interno.
932
00:40:46,819 --> 00:40:48,453
Sembra una cosa terribile.
933
00:40:48,453 --> 00:40:48,779
Sembra una cosa terribile.
934
00:40:49,780 --> 00:40:51,032
Fraudolenta direi.
935
00:40:51,115 --> 00:40:53,618
Sotto una certa luce può darsi
ma, come ho detto,
936
00:40:53,659 --> 00:40:54,453
è inattivo
e non ne sapevi nulla finora.
937
00:40:54,453 --> 00:40:55,953
è inattivo
e non ne sapevi nulla finora.
938
00:40:56,370 --> 00:40:58,247
Sì, Chuck, siamo oltre quella fase.
939
00:40:58,581 --> 00:41:00,333
Il segugio resta sempre un segugio.
940
00:41:01,167 --> 00:41:02,877
Ma per ora abbaia e basta
941
00:41:02,960 --> 00:41:05,171
e immagino
che a tutti servano stimoli.
942
00:41:05,254 --> 00:41:06,255
Continua.
943
00:41:07,840 --> 00:41:11,344
Faremo confluire i soldi
dei dipendenti nel Fondo Ammiragli
944
00:41:11,385 --> 00:41:12,453
e quando il paniere
di azioni toccherà il fondo,
945
00:41:12,453 --> 00:41:13,721
e quando il paniere
di azioni toccherà il fondo,
946
00:41:14,263 --> 00:41:15,264
le compreremo.
947
00:41:17,058 --> 00:41:18,453
Allora, ecco dove siamo adesso.
948
00:41:18,453 --> 00:41:19,352
Allora, ecco dove siamo adesso.
949
00:41:20,269 --> 00:41:23,064
Se far fuori Prince
è stato il mio capolavoro,
950
00:41:23,439 --> 00:41:24,453
mettere il Fondo Ammiragli
con tutti i vostri soldi dentro,
951
00:41:24,453 --> 00:41:26,817
mettere il Fondo Ammiragli
con tutti i vostri soldi dentro,
952
00:41:26,859 --> 00:41:29,654
dall'altra parte,
per colpirlo ai minimi storici
953
00:41:29,945 --> 00:41:30,453
è il mio magnum opus.
954
00:41:30,453 --> 00:41:31,947
è il mio magnum opus.
955
00:41:35,368 --> 00:41:36,453
Raramente ho visto
una corsa del genere.
956
00:41:36,453 --> 00:41:38,037
Raramente ho visto
una corsa del genere.
957
00:41:38,079 --> 00:41:41,499
Non c'è niente come il governo
che scagiona queste aziende,
958
00:41:41,540 --> 00:41:42,453
dichiarandole sane e solide,
per far decollare queste azioni...
959
00:41:42,453 --> 00:41:45,544
dichiarandole sane e solide,
per far decollare queste azioni...
960
00:41:45,586 --> 00:41:47,338
Ecco che dovevi vedere, Ben!
961
00:41:48,381 --> 00:41:48,453
Tuk,
962
00:41:48,453 --> 00:41:49,382
Tuk,
963
00:41:50,549 --> 00:41:51,550
tutti voi.
964
00:41:52,259 --> 00:41:54,453
- I soldi non sono finiti nel cesso.
- Già.
965
00:41:54,453 --> 00:41:54,887
- I soldi non sono finiti nel cesso.
- Già.
966
00:41:54,971 --> 00:41:58,474
Anche quelli troppo mercenari
per unirsi a me ho risparmiato.
967
00:41:59,850 --> 00:42:00,453
Siamo nel Fondo Ammiragli?
968
00:42:00,453 --> 00:42:01,394
Siamo nel Fondo Ammiragli?
969
00:42:06,941 --> 00:42:09,902
- Siamo nel cazzo di Fondo Ammiragli!
- Ma ti rendi conto?
970
00:42:09,944 --> 00:42:11,362
- Oh, cazzo!
- Sì!
971
00:42:19,036 --> 00:42:20,037
Anche io?
972
00:42:23,040 --> 00:42:24,453
Perché io vi ho coperti sempre.
973
00:42:24,453 --> 00:42:25,751
Perché io vi ho coperti sempre.
974
00:42:26,043 --> 00:42:27,920
Che cazzo ti è successo?
975
00:42:28,546 --> 00:42:30,453
Spyros, sei corso a Camp David
per avvertire Prince, vero?
976
00:42:30,453 --> 00:42:32,675
Spyros, sei corso a Camp David
per avvertire Prince, vero?
977
00:42:32,925 --> 00:42:34,760
I marine non mi hanno fatto entrare.
978
00:42:35,678 --> 00:42:36,453
Non sono persone
facili da convincere.
979
00:42:36,453 --> 00:42:37,638
Non sono persone
facili da convincere.
980
00:42:38,055 --> 00:42:39,724
Ti abbiamo incluso comunque.
981
00:42:39,974 --> 00:42:42,101
Devo essermi rammollito
con la vecchiaia.
982
00:42:42,143 --> 00:42:42,453
Non sono in bancarotta?
983
00:42:42,453 --> 00:42:43,519
Non sono in bancarotta?
984
00:42:44,270 --> 00:42:46,063
- Quindi, sono...
- Sì, ricco.
985
00:42:46,564 --> 00:42:48,023
Davvero ricco da far schifo.
986
00:42:51,569 --> 00:42:54,453
Voi fortunati bastardi avete
triplicato e continuate a salire,
987
00:42:54,453 --> 00:42:55,281
Voi fortunati bastardi avete
triplicato e continuate a salire,
988
00:42:55,364 --> 00:42:56,741
grazie a Bobby Axelrod!
989
00:42:57,867 --> 00:42:58,868
Grande, Bobby!
990
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Bene.
991
00:43:06,041 --> 00:43:06,453
Nel caso ve lo stiate chiedendo,
992
00:43:06,453 --> 00:43:07,877
Nel caso ve lo stiate chiedendo,
993
00:43:08,169 --> 00:43:11,297
adesso vi trovate
nella nuova sede di Axe Global.
994
00:43:11,380 --> 00:43:12,453
Vai così! Vai, Bobby!
995
00:43:12,453 --> 00:43:12,923
Vai così! Vai, Bobby!
996
00:43:12,965 --> 00:43:15,050
E sto cercando anime intrepide
997
00:43:15,551 --> 00:43:18,453
disposte a uscire ogni giorno
e far soldi per me
998
00:43:18,453 --> 00:43:18,971
disposte a uscire ogni giorno
e far soldi per me
999
00:43:19,054 --> 00:43:21,640
nell'epica ricerca
dello stramaledetto alpha.
1000
00:43:22,349 --> 00:43:24,453
Allora, chi tra voi
è pronto a unirsi a me
1001
00:43:24,453 --> 00:43:25,853
Allora, chi tra voi
è pronto a unirsi a me
1002
00:43:25,936 --> 00:43:28,314
nel mio nuovo assalto alla ricchezza?
1003
00:43:28,355 --> 00:43:30,357
- Chi è con me?
- Sì!
1004
00:43:31,233 --> 00:43:32,234
Sì!
1005
00:43:36,322 --> 00:43:36,453
Sì!
1006
00:43:36,453 --> 00:43:37,364
Sì!
1007
00:43:37,448 --> 00:43:38,449
Sì!
1008
00:43:38,949 --> 00:43:39,950
Sì!
1009
00:43:40,367 --> 00:43:41,368
Forza!
1010
00:43:54,840 --> 00:43:57,176
Ho sentito le iene esultare lì sotto.
1011
00:43:57,635 --> 00:44:00,304
Suppongo che Axe
abbia lanciato carne fresca.
1012
00:44:00,346 --> 00:44:00,453
Più o meno.
1013
00:44:00,453 --> 00:44:01,347
Più o meno.
1014
00:44:01,972 --> 00:44:03,641
Suppongo anche che rimarrai.
1015
00:44:05,851 --> 00:44:06,453
Perfetto.
1016
00:44:06,453 --> 00:44:06,852
Perfetto.
1017
00:44:07,436 --> 00:44:10,523
Ti avevo avvertito
che era un gioco sporco e pericoloso,
1018
00:44:11,065 --> 00:44:12,453
ma ti ci sei buttato a capofitto.
1019
00:44:12,453 --> 00:44:12,942
ma ti ci sei buttato a capofitto.
1020
00:44:13,567 --> 00:44:16,529
Stare al fianco di un traditore
è il posto perfetto per te.
1021
00:44:16,570 --> 00:44:18,453
Potevi dirmi che in te
c'era un animale simile.
1022
00:44:18,453 --> 00:44:18,906
Potevi dirmi che in te
c'era un animale simile.
1023
00:44:18,989 --> 00:44:20,324
Lascia che ti fermi.
1024
00:44:20,366 --> 00:44:22,201
Prima di dire cose
di cui ci pentiremo
1025
00:44:22,284 --> 00:44:23,744
al prossimo Natale insieme.
1026
00:44:24,161 --> 00:44:24,453
Natale insieme? Vuoi burlarti di me?
1027
00:44:24,453 --> 00:44:26,580
Natale insieme? Vuoi burlarti di me?
1028
00:44:26,664 --> 00:44:28,833
Sei sempre mio zio. Famiglia.
1029
00:44:29,750 --> 00:44:30,453
Non ti saresti potuto unire a noi,
1030
00:44:30,453 --> 00:44:31,669
Non ti saresti potuto unire a noi,
1031
00:44:32,336 --> 00:44:33,712
non ti avrei mai convinto,
1032
00:44:33,754 --> 00:44:35,631
ma non potevo
farti cadere con Prince.
1033
00:44:37,132 --> 00:44:38,342
Sei ancora ricco.
1034
00:44:47,059 --> 00:44:48,453
Quello è il tuo conto.
1035
00:44:48,453 --> 00:44:48,644
Quello è il tuo conto.
1036
00:44:50,354 --> 00:44:53,566
L'ho messo al riparo
da tutto ciò che è successo oggi.
1037
00:44:54,441 --> 00:44:54,453
Hai ancora cento milioni.
1038
00:44:54,453 --> 00:44:55,943
Hai ancora cento milioni.
1039
00:44:56,235 --> 00:44:57,444
Proprio come Prince.
1040
00:44:58,863 --> 00:45:00,114
C'è un che di poetico.
1041
00:45:02,366 --> 00:45:04,660
Sono passato
dall'essere un uomo ricco
1042
00:45:05,160 --> 00:45:06,370
a nullatenente,
1043
00:45:06,745 --> 00:45:09,164
poi di nuovo ricco
nel corso di un solo giorno.
1044
00:45:11,250 --> 00:45:12,453
E mi ha fatto capire
che devo fare della mia vita.
1045
00:45:12,453 --> 00:45:13,711
E mi ha fatto capire
che devo fare della mia vita.
1046
00:45:15,421 --> 00:45:17,131
Devo prendere quella bacchetta.
1047
00:45:18,757 --> 00:45:19,758
La mia.
1048
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
Quella che appartiene a me,
non a una leggenda.
1049
00:45:23,637 --> 00:45:24,453
Trovare il mio posto sul palco
e di fronte a un'orchestra.
1050
00:45:24,453 --> 00:45:26,682
Trovare il mio posto sul palco
e di fronte a un'orchestra.
1051
00:45:27,349 --> 00:45:28,601
Lo farai, maestro.
1052
00:45:29,560 --> 00:45:30,453
So che la farai.
1053
00:45:30,453 --> 00:45:30,561
So che la farai.
1054
00:45:48,829 --> 00:45:50,414
Ti faccio i miei complimenti.
1055
00:45:50,456 --> 00:45:53,626
Hai giocato un ruolo fondamentale,
non sarebbe successo se non...
1056
00:45:53,667 --> 00:45:54,453
No, pensavo all'inerpicarti
sulla scrivania.
1057
00:45:54,453 --> 00:45:55,920
No, pensavo all'inerpicarti
sulla scrivania.
1058
00:45:55,961 --> 00:45:57,296
Sbalorditivo, Cristo,
1059
00:45:57,338 --> 00:46:00,174
avrei un dolore pazzesco
alla schiena se ci provassi.
1060
00:46:00,257 --> 00:46:00,453
Non farti illusioni.
1061
00:46:00,453 --> 00:46:01,467
Non farti illusioni.
1062
00:46:01,550 --> 00:46:04,011
Non sono lo stesso
di quando ci siamo conosciuti.
1063
00:46:04,094 --> 00:46:06,453
Avevo paura di slogarmi
una caviglia per scendere.
1064
00:46:06,453 --> 00:46:06,639
Avevo paura di slogarmi
una caviglia per scendere.
1065
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
Sì, certo.
1066
00:46:10,059 --> 00:46:11,560
Nemmeno tu sei lo stesso.
1067
00:46:12,519 --> 00:46:13,854
Non mi andavi a genio.
1068
00:46:14,563 --> 00:46:17,483
- Ma l'uomo che c'è di fronte a me...
- Beh, lo so.
1069
00:46:18,651 --> 00:46:21,612
Ti trasformi, nell'affrontare
le battaglie insieme.
1070
00:46:21,654 --> 00:46:24,453
Si impara molto affrontando un uomo,
battendoti contro di lui,
1071
00:46:24,453 --> 00:46:24,865
Si impara molto affrontando un uomo,
battendoti contro di lui,
1072
00:46:24,949 --> 00:46:27,326
- ma quando ti unisci...
- Assolutamente, sì.
1073
00:46:27,826 --> 00:46:30,453
Sì, come Clapton
e Winwood con i Blind Faith.
1074
00:46:30,453 --> 00:46:31,455
Sì, come Clapton
e Winwood con i Blind Faith.
1075
00:46:32,456 --> 00:46:36,293
Il problema è
che quel tipo di talento in un gruppo
1076
00:46:36,335 --> 00:46:36,453
può resistere soltanto per un album.
1077
00:46:36,453 --> 00:46:38,170
può resistere soltanto per un album.
1078
00:46:38,462 --> 00:46:41,632
Eroina e cocaina hanno pesato
di più sulla loro rottura,
1079
00:46:41,674 --> 00:46:42,453
ma ho capito.
1080
00:46:42,453 --> 00:46:42,841
ma ho capito.
1081
00:46:42,883 --> 00:46:45,386
Almeno hanno immortalato
quel grande momento,
1082
00:46:45,469 --> 00:46:48,013
insieme in studio,
prima che tutto si frantumasse.
1083
00:46:48,430 --> 00:46:48,453
Succede sempre, prima o poi.
1084
00:46:48,453 --> 00:46:50,849
Succede sempre, prima o poi.
1085
00:46:52,351 --> 00:46:53,352
Tutto finisce.
1086
00:46:54,353 --> 00:46:54,453
Come la nostra collaborazione,
deve finire.
1087
00:46:54,453 --> 00:46:56,730
Come la nostra collaborazione,
deve finire.
1088
00:46:58,524 --> 00:47:00,453
Sto per rimettermi
a fare ciò che faccio,
1089
00:47:00,453 --> 00:47:01,318
Sto per rimettermi
a fare ciò che faccio,
1090
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
perciò...
1091
00:47:04,321 --> 00:47:06,031
è meglio se fai tutto per bene.
1092
00:47:06,949 --> 00:47:09,576
Ti ho già detto cosa provoca
un distintivo a un uomo.
1093
00:47:09,660 --> 00:47:11,870
E come per quasi tutto il resto,
1094
00:47:12,871 --> 00:47:14,373
avevi ragione, Robby.
1095
00:47:17,543 --> 00:47:18,453
In tal senso, Carlos,
1096
00:47:18,453 --> 00:47:19,211
In tal senso, Carlos,
1097
00:47:19,753 --> 00:47:22,673
e Wags mi odierà
per quello che sto per fare,
1098
00:47:23,173 --> 00:47:24,453
ma ormai mi ha pervaso
lo spirito di collaborazione.
1099
00:47:24,453 --> 00:47:26,927
ma ormai mi ha pervaso
lo spirito di collaborazione.
1100
00:47:28,429 --> 00:47:29,430
Tieni.
1101
00:47:33,934 --> 00:47:36,228
Speri di comprarti
un po' di indulgenza?
1102
00:47:36,270 --> 00:47:36,453
Altroché se è così.
1103
00:47:36,453 --> 00:47:37,646
Altroché se è così.
1104
00:47:40,941 --> 00:47:41,942
Grazie, Axe.
1105
00:47:43,444 --> 00:47:44,653
Di tutto quanto.
1106
00:47:46,155 --> 00:47:47,156
Un piacere.
1107
00:47:47,448 --> 00:47:48,453
E grazie a te, Chuck.
1108
00:47:48,453 --> 00:47:48,866
E grazie a te, Chuck.
1109
00:48:00,252 --> 00:48:00,453
Grazie!
1110
00:48:00,453 --> 00:48:01,253
Grazie!
1111
00:48:07,134 --> 00:48:08,510
Credevo di convincerti,
1112
00:48:09,053 --> 00:48:11,096
che tutto questo
sarebbe stato stimolante.
1113
00:48:11,972 --> 00:48:12,453
Ma te ne vai via per sempre, vero?
1114
00:48:12,453 --> 00:48:13,766
Ma te ne vai via per sempre, vero?
1115
00:48:13,849 --> 00:48:15,768
Sì, proprio come tu resti.
1116
00:48:16,560 --> 00:48:17,561
Sì, è vero.
1117
00:48:18,645 --> 00:48:20,147
È questo il posto per me.
1118
00:48:22,566 --> 00:48:23,567
Ci ripensi?
1119
00:48:24,651 --> 00:48:27,279
Perché potremmo fare
grandi cose se resti.
1120
00:48:27,780 --> 00:48:29,782
Grandi e cattivissime.
1121
00:48:30,240 --> 00:48:30,453
Lo so,
1122
00:48:30,453 --> 00:48:31,241
Lo so,
1123
00:48:31,742 --> 00:48:33,202
e per questo me ne vado.
1124
00:48:33,577 --> 00:48:35,162
Devo chiudere quel capitolo.
1125
00:48:37,539 --> 00:48:39,374
Il mio vecchio ufficio è disponibile.
1126
00:48:39,958 --> 00:48:41,919
È perfetto
per una fondazione benefica,
1127
00:48:41,960 --> 00:48:42,453
è tuo se vuoi.
1128
00:48:42,453 --> 00:48:42,961
è tuo se vuoi.
1129
00:48:44,463 --> 00:48:46,757
È l'ultimo gesto
di beneficenza per oggi.
1130
00:49:08,362 --> 00:49:09,988
Pensi che calcherò la mano.
1131
00:49:10,447 --> 00:49:12,116
Ho un'opinione migliore di te.
1132
00:49:12,741 --> 00:49:14,993
Una volta mi hai proposto,
se mi sentivo giù,
1133
00:49:15,035 --> 00:49:16,829
di bere un po' di Scotch insieme.
1134
00:49:16,870 --> 00:49:18,453
Ci tengo a dirti,
che vale anche per te.
1135
00:49:18,453 --> 00:49:19,748
Ci tengo a dirti,
che vale anche per te.
1136
00:49:21,667 --> 00:49:23,544
Mi hai reso migliore
in ciò che faccio.
1137
00:49:24,253 --> 00:49:24,453
In tutti i sensi.
1138
00:49:24,453 --> 00:49:25,546
In tutti i sensi.
1139
00:49:26,463 --> 00:49:28,507
Quindi, è per questo
che ci hai battuti?
1140
00:49:28,549 --> 00:49:30,453
No, spaccavo già in quelle cose.
1141
00:49:30,453 --> 00:49:30,551
No, spaccavo già in quelle cose.
1142
00:49:31,969 --> 00:49:33,178
Intendo come persona
1143
00:49:33,971 --> 00:49:35,222
e secondo in comando.
1144
00:49:36,765 --> 00:49:38,183
Il migliore che conosca.
1145
00:49:40,269 --> 00:49:41,270
Eppure...
1146
00:49:42,020 --> 00:49:42,453
È perché sei una brava persona
che hai perso.
1147
00:49:42,453 --> 00:49:44,481
È perché sei una brava persona
che hai perso.
1148
00:49:45,232 --> 00:49:46,567
Non Prince, tu.
1149
00:49:46,859 --> 00:49:48,360
È una magra consolazione.
1150
00:49:49,361 --> 00:49:50,904
Ma ti andrebbe quel drink?
1151
00:49:51,947 --> 00:49:53,282
Credo che mi andrebbe.
1152
00:49:54,366 --> 00:49:54,453
Sì.
1153
00:49:54,453 --> 00:49:55,367
Sì.
1154
00:50:15,762 --> 00:50:16,763
Bene.
1155
00:50:17,139 --> 00:50:18,453
Aspettavo questo momento:
1156
00:50:18,453 --> 00:50:18,640
Aspettavo questo momento:
1157
00:50:19,141 --> 00:50:22,227
una trattativa all'antica
per i servizi di performance
1158
00:50:22,269 --> 00:50:23,896
coach e capo del personale.
1159
00:50:24,271 --> 00:50:24,453
O, senza sbottonarmi,
vuoi ampliare il tuo portfolio?
1160
00:50:24,453 --> 00:50:27,149
O, senza sbottonarmi,
vuoi ampliare il tuo portfolio?
1161
00:50:30,569 --> 00:50:31,570
Cazzo.
1162
00:50:32,613 --> 00:50:33,655
Vai via anche tu.
1163
00:50:39,244 --> 00:50:41,330
Vorrei tanto che restassi, Wendy.
1164
00:50:42,748 --> 00:50:45,584
Finalmente sono tornato,
sarà come ai vecchi tempi.
1165
00:50:46,752 --> 00:50:48,420
Una parte di me lo vorrebbe,
1166
00:50:48,754 --> 00:50:52,257
ma rimarrò alla Mental,
quella società di telemedicina.
1167
00:50:52,341 --> 00:50:54,453
Ci proverò, aiuterò molte persone.
1168
00:50:54,453 --> 00:50:54,676
Ci proverò, aiuterò molte persone.
1169
00:50:56,970 --> 00:50:58,639
Magari mi porterai in borsa.
1170
00:51:00,474 --> 00:51:02,142
Non sarà lo stesso senza di te.
1171
00:51:02,935 --> 00:51:05,687
- E se non ce la faccio?
- Sarà diverso, ma ce la farai.
1172
00:51:06,939 --> 00:51:10,943
E ti passerò il nome di una persona
che sarà perfetta per sostituirmi.
1173
00:51:11,360 --> 00:51:12,453
Molti conoscono la dottoressa Mayer.
1174
00:51:12,453 --> 00:51:13,153
Molti conoscono la dottoressa Mayer.
1175
00:51:17,157 --> 00:51:18,453
Non volevo dirti di nuovo addio.
1176
00:51:18,453 --> 00:51:19,326
Non volevo dirti di nuovo addio.
1177
00:51:24,331 --> 00:51:24,453
Non farlo.
1178
00:51:24,453 --> 00:51:25,332
Non farlo.
1179
00:51:26,541 --> 00:51:29,753
Abbiamo superato l'11 settembre
e siamo rimasti legati.
1180
00:51:30,671 --> 00:51:31,755
Abbiamo superato
1181
00:51:32,547 --> 00:51:33,757
gli arresti,
1182
00:51:34,341 --> 00:51:36,453
le rivolte,
l'uscita, la ricostruzione,
1183
00:51:36,453 --> 00:51:37,344
le rivolte,
l'uscita, la ricostruzione,
1184
00:51:38,262 --> 00:51:39,930
e siamo sempre rimasti legati,
1185
00:51:40,973 --> 00:51:41,974
dove contava.
1186
00:51:43,350 --> 00:51:45,852
Saremo nella stessa città,
siamo sempre noi.
1187
00:51:46,937 --> 00:51:48,453
Resteremo legati anche ora.
1188
00:51:48,453 --> 00:51:48,772
Resteremo legati anche ora.
1189
00:51:50,649 --> 00:51:52,442
Solo non in questo posto.
1190
00:51:54,528 --> 00:51:55,529
Sì.
1191
00:51:57,155 --> 00:51:58,156
Sì, va bene.
1192
00:52:01,743 --> 00:52:02,744
Grazie, Bobby.
1193
00:52:04,746 --> 00:52:05,747
Grazie a te.
1194
00:52:08,041 --> 00:52:09,042
Di tutto.
1195
00:53:16,526 --> 00:53:18,236
Un po' speravo che fossi qui.
1196
00:53:18,820 --> 00:53:20,155
No, non un po'...
1197
00:53:22,157 --> 00:53:23,450
io speravo che fossi qui.
1198
00:53:24,242 --> 00:53:24,453
Io sono sempre qui.
1199
00:53:24,453 --> 00:53:25,660
Io sono sempre qui.
1200
00:53:27,829 --> 00:53:28,830
Lo so.
1201
00:53:29,664 --> 00:53:30,453
Ci sei anche tu.
1202
00:53:30,453 --> 00:53:30,665
Ci sei anche tu.
1203
00:53:30,957 --> 00:53:32,250
A quanto pare è vero.
1204
00:53:32,334 --> 00:53:34,169
Non ero sicuro
che l'avrebbe accettato
1205
00:53:34,669 --> 00:53:36,453
o che tu avresti resistito.
1206
00:53:36,453 --> 00:53:36,463
o che tu avresti resistito.
1207
00:53:36,546 --> 00:53:38,215
È tempo che trovi la mia strada.
1208
00:53:39,466 --> 00:53:42,453
Ed è l'unico modo
in cui il rapporto possa durare
1209
00:53:42,453 --> 00:53:42,761
Ed è l'unico modo
in cui il rapporto possa durare
1210
00:53:44,554 --> 00:53:45,764
con ciascuno di voi.
1211
00:53:46,932 --> 00:53:48,225
Probabilmente è vero.
1212
00:53:52,229 --> 00:53:53,563
Dove te ne vai adesso?
1213
00:53:56,566 --> 00:53:58,110
Non ci ho proprio pensato.
1214
00:53:58,151 --> 00:54:00,237
Io stavo per tornarmene a casa.
1215
00:54:00,862 --> 00:54:02,155
Ho i ragazzi stasera,
1216
00:54:02,239 --> 00:54:04,282
avevo voglia
di tempura o roba simile.
1217
00:54:05,867 --> 00:54:06,453
Vuoi fare una cena di famiglia?
1218
00:54:06,453 --> 00:54:07,536
Vuoi fare una cena di famiglia?
1219
00:54:07,869 --> 00:54:09,413
I ragazzi sarebbero felici,
1220
00:54:09,454 --> 00:54:11,581
assolutamente sì, e anche io.
1221
00:54:30,267 --> 00:54:30,453
Fa' imballare tutte le sue stronzate
e inviagliele ovunque si trovi.
1222
00:54:30,453 --> 00:54:33,687
Fa' imballare tutte le sue stronzate
e inviagliele ovunque si trovi.
1223
00:54:33,770 --> 00:54:34,813
Lo farò.
1224
00:54:34,896 --> 00:54:36,453
Di' al designer di rimuovere
la roba verde dalle pareti di sotto
1225
00:54:36,453 --> 00:54:38,108
Di' al designer di rimuovere
la roba verde dalle pareti di sotto
1226
00:54:38,150 --> 00:54:40,235
e di togliere
questi rivestimenti di legno.
1227
00:54:40,652 --> 00:54:41,987
Rinnoviamo un po' questo posto.
1228
00:54:44,739 --> 00:54:46,700
Hai già pensato
a come lo riarrederai?
1229
00:54:46,783 --> 00:54:48,453
Ho avuto altro per la testa,
capo di tutti i capi.
1230
00:54:48,453 --> 00:54:49,619
Ho avuto altro per la testa,
capo di tutti i capi.
1231
00:54:49,661 --> 00:54:51,830
Beh, dopo una vittoria come questa,
1232
00:54:52,164 --> 00:54:54,082
occorre un momento per stabilizzarsi.
1233
00:54:55,333 --> 00:54:56,543
- Ma...
- Sì.
1234
00:54:57,461 --> 00:54:58,503
Non devi dirmelo.
1235
00:54:58,837 --> 00:55:00,255
Sarò qui con te.
1236
00:55:00,547 --> 00:55:02,215
Per far ripartire questo posto.
1237
00:55:02,966 --> 00:55:04,551
- Ma poi...
- Cosa?
1238
00:55:04,968 --> 00:55:06,052
Miami?
1239
00:55:06,136 --> 00:55:06,453
Con tutti quei ricchi cafoni?
1240
00:55:06,453 --> 00:55:08,013
Con tutti quei ricchi cafoni?
1241
00:55:08,054 --> 00:55:10,265
Sai, ha molti aspetti positivi.
1242
00:55:10,765 --> 00:55:12,453
È il centro di tutto
in questo momento.
1243
00:55:12,453 --> 00:55:12,642
È il centro di tutto
in questo momento.
1244
00:55:13,143 --> 00:55:14,853
Potremmo farci un viaggio insieme,
1245
00:55:15,437 --> 00:55:17,147
ma prima, chiamali.
1246
00:55:37,709 --> 00:55:39,211
Quali sono le istruzioni?
1247
00:55:39,544 --> 00:55:41,254
Sì, Axe, che dobbiamo fare?
1248
00:55:41,338 --> 00:55:42,339
Fare?
1249
00:55:43,131 --> 00:55:44,966
Secondo voi cosa voglio che facciate?
1250
00:55:50,430 --> 00:55:52,516
Dobbiamo fare soldi a palate.
1251
00:55:52,557 --> 00:55:53,558
Va bene.
1252
00:55:53,934 --> 00:55:54,453
Sì!
1253
00:55:54,453 --> 00:55:54,935
Sì!
1254
00:55:56,061 --> 00:55:57,395
- Sì, cazzo!
- Andiamo.
1255
00:56:22,170 --> 00:56:24,453
FONDAZIONE
TAYLOR MASON
1256
00:56:24,453 --> 00:56:24,631
FONDAZIONE
TAYLOR MASON
1257
00:56:49,239 --> 00:56:50,031
Grazie mille.
95424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.