All language subtitles for Billions.S07E12.Admirals.Fund.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,211 Negli episodi precedenti. 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,880 Bentornato, Bobby. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,453 Credo ci sia un ammutinamento in corso. 4 00:00:06,453 --> 00:00:07,215 Credo ci sia un ammutinamento in corso. 5 00:00:07,257 --> 00:00:09,718 Vediamo la moviola. Registriamo tutto. 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,887 Perché è molto importante un occhio attento 7 00:00:11,970 --> 00:00:12,453 quando chi ti sta intorno è vittima di un rapimento. 8 00:00:12,453 --> 00:00:14,055 quando chi ti sta intorno è vittima di un rapimento. 9 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 No, Axe, non un occhio attento. 10 00:00:15,849 --> 00:00:17,392 Ho mille occhi e orecchie 11 00:00:17,475 --> 00:00:18,453 e il software per dare un senso al tutto. 12 00:00:18,453 --> 00:00:19,561 e il software per dare un senso al tutto. 13 00:00:19,644 --> 00:00:21,021 C'è un ordine nelle cose. 14 00:00:21,062 --> 00:00:24,232 Si scopre un crimine, si indaga, si conferma, si annuncia. 15 00:00:24,274 --> 00:00:24,453 E io le assicuro che troveremo dei crimini. 16 00:00:24,453 --> 00:00:26,443 E io le assicuro che troveremo dei crimini. 17 00:00:26,735 --> 00:00:29,237 Frutti dell'albero avvelenato che è Mike Prince. 18 00:00:29,321 --> 00:00:30,453 Questo è un drive che non può essere copiato. 19 00:00:30,453 --> 00:00:31,781 Questo è un drive che non può essere copiato. 20 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 Contiene un catalogo completo di cose che ho fatto, 21 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 illecite e palesemente illegali, 22 00:00:36,453 --> 00:00:36,786 illecite e palesemente illegali, 23 00:00:36,870 --> 00:00:38,955 che mi farebbero radiare e imprigionare, 24 00:00:39,039 --> 00:00:40,290 se venissero fuori. 25 00:00:40,373 --> 00:00:42,453 Hai modo di separare i suoi soldi da tutta la gente che lavora per lui 26 00:00:42,453 --> 00:00:43,710 Hai modo di separare i suoi soldi da tutta la gente che lavora per lui 27 00:00:43,752 --> 00:00:45,212 prima di sganciare la bomba? 28 00:00:45,253 --> 00:00:46,254 Non c'è modo. 29 00:00:46,338 --> 00:00:47,881 Bello, ma non mi fa impazzire. 30 00:00:48,131 --> 00:00:48,453 Ciò che ci serve è che reimposti i parametri dell'algoritmo. 31 00:00:48,453 --> 00:00:52,260 Ciò che ci serve è che reimposti i parametri dell'algoritmo. 32 00:00:52,594 --> 00:00:54,453 Abbiamo una scadenza ed è proprio adesso. 33 00:00:54,453 --> 00:00:54,804 Abbiamo una scadenza ed è proprio adesso. 34 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 Bobby, devi contattare la Dunlop. 35 00:00:57,140 --> 00:01:00,143 Offrile tutto ciò che puoi, non deve fare la cosa sbagliata. 36 00:01:00,227 --> 00:01:00,453 Axe, lei è notevole. 37 00:01:00,453 --> 00:01:01,311 Axe, lei è notevole. 38 00:01:01,394 --> 00:01:03,730 Ma è tutta la vita che lavoro per questa cosa. 39 00:01:03,772 --> 00:01:06,453 Allora non offra quel sogno a un uomo così affaristico 40 00:01:06,453 --> 00:01:06,524 Allora non offra quel sogno a un uomo così affaristico 41 00:01:06,608 --> 00:01:08,443 da concedere la vicepresidenza in cambio di appoggio. 42 00:01:09,611 --> 00:01:11,112 Ho preso la mia decisione. 43 00:01:11,154 --> 00:01:12,453 Non solo darò il mio sostegno al nostro prossimo presidente, 44 00:01:12,453 --> 00:01:14,407 Non solo darò il mio sostegno al nostro prossimo presidente, 45 00:01:14,449 --> 00:01:17,160 Mike Prince, ma diventerò sua partner. 46 00:01:17,244 --> 00:01:18,453 La sua vicepresidente. 47 00:01:18,453 --> 00:01:18,620 La sua vicepresidente. 48 00:01:18,662 --> 00:01:21,039 Per il bene del nostro Paese e del mondo intero. 49 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 Andrai ai briefing, Mike. 50 00:01:24,793 --> 00:01:25,919 Andiamo a Camp David. 51 00:01:26,378 --> 00:01:27,379 Bum. 52 00:01:29,130 --> 00:01:30,453 SHOWTIME PRESENTA 53 00:01:30,453 --> 00:01:33,426 SHOWTIME PRESENTA 54 00:02:11,756 --> 00:02:12,453 Brioche al cardamomo. 55 00:02:12,453 --> 00:02:13,008 Brioche al cardamomo. 56 00:02:17,554 --> 00:02:18,453 Cazzo, Ryan. 57 00:02:18,453 --> 00:02:18,555 Cazzo, Ryan. 58 00:02:19,139 --> 00:02:20,307 È buonissima. 59 00:02:20,348 --> 00:02:21,599 Citazione di La Cabra 60 00:02:21,850 --> 00:02:24,453 che si ispira a quelle che fanno da Juno the Bakery a Copenaghen. 61 00:02:24,453 --> 00:02:25,437 che si ispira a quelle che fanno da Juno the Bakery a Copenaghen. 62 00:02:25,687 --> 00:02:29,316 Grazie per quel viaggio, Axe, e per avermi ripreso a bordo. 63 00:02:29,357 --> 00:02:30,453 E meno male. 64 00:02:30,453 --> 00:02:30,525 E meno male. 65 00:02:30,567 --> 00:02:32,360 Quelle brioche non scherzano. 66 00:02:32,444 --> 00:02:33,528 Grazie, chef Ryan. 67 00:02:58,762 --> 00:03:00,453 Allora, si parte. 68 00:03:00,453 --> 00:03:00,930 Allora, si parte. 69 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 Ryan, 70 00:03:05,268 --> 00:03:06,453 una brioche per Sacker, si deve rinforzare! 71 00:03:06,453 --> 00:03:07,562 una brioche per Sacker, si deve rinforzare! 72 00:03:07,645 --> 00:03:09,022 E un caffè, per favore. 73 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 Caffè! 74 00:03:12,817 --> 00:03:14,277 8 SETTIMANE PRIMA 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,168 Sei brava ad abbandonare la corsa al Congresso. 76 00:03:30,543 --> 00:03:31,544 Come? 77 00:03:31,961 --> 00:03:35,256 Per quanto tu ci serva lì, ci servi di più qui. 78 00:03:35,340 --> 00:03:36,453 E poi, non basta il disinfettante per fare quel lavoro. 79 00:03:36,453 --> 00:03:37,801 E poi, non basta il disinfettante per fare quel lavoro. 80 00:03:39,636 --> 00:03:41,846 Ne ho una bella scorta, non abbandono niente. 81 00:03:42,138 --> 00:03:42,453 E sei ancora qui? 82 00:03:42,453 --> 00:03:43,348 E sei ancora qui? 83 00:03:44,140 --> 00:03:45,767 Mancano ancora dei mesi. 84 00:03:46,226 --> 00:03:48,453 Ma tra pochi giorni la campagna di Prince diventerà un buco nero. 85 00:03:48,453 --> 00:03:49,604 Ma tra pochi giorni la campagna di Prince diventerà un buco nero. 86 00:03:49,646 --> 00:03:52,107 Risucchierà qualsiasi cosa nelle vicinanze. 87 00:03:52,148 --> 00:03:54,453 Diventerai parte della cosa stessa, non potrai affermarti 88 00:03:54,453 --> 00:03:54,984 Diventerai parte della cosa stessa, non potrai affermarti 89 00:03:55,068 --> 00:03:58,738 come una persona diversa dalla "qualcosa di Prince". 90 00:03:58,780 --> 00:04:00,453 Solo perché lancerà il guanto? 91 00:04:00,453 --> 00:04:00,907 Solo perché lancerà il guanto? 92 00:04:00,949 --> 00:04:02,033 Più una granata, 93 00:04:02,450 --> 00:04:04,369 ai partiti che dovrebbero nominarti. 94 00:04:04,744 --> 00:04:06,453 Prenderò un po' le distanze quando lascerò. 95 00:04:06,453 --> 00:04:07,080 Prenderò un po' le distanze quando lascerò. 96 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Con i soldi dei tuoi? 97 00:04:08,748 --> 00:04:11,543 Tu che sei più borghese di chiunque altro qui dentro? 98 00:04:12,752 --> 00:04:14,087 Chiedi a Chang ed Eng. 99 00:04:15,171 --> 00:04:17,757 Non c'è molta distanza tra due gemelli siamesi. 100 00:04:29,644 --> 00:04:30,453 Che cazzo ci fai qui? 101 00:04:30,453 --> 00:04:31,062 Che cazzo ci fai qui? 102 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 Sacker mi ha chiesto di vederci. Anche a te? 103 00:04:33,606 --> 00:04:35,358 Sì, ha chiamato anche me. 104 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 Accidenti. 105 00:04:44,993 --> 00:04:46,286 Qui si mette male. 106 00:04:47,454 --> 00:04:48,453 Qui fanno il mio hamburger preferito, ma ora ho perso tutto l'appetito. 107 00:04:48,453 --> 00:04:51,374 Qui fanno il mio hamburger preferito, ma ora ho perso tutto l'appetito. 108 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 Sì, si mette malissimo. 109 00:04:53,084 --> 00:04:54,419 Di sicuro ci ha scoperti. 110 00:05:06,848 --> 00:05:09,058 È uno schifo che debba fare questa cosa. 111 00:05:09,142 --> 00:05:10,435 Parla chiaramente. 112 00:05:10,852 --> 00:05:12,187 Vi ho scoperti. 113 00:05:12,270 --> 00:05:12,453 Impossibile. 114 00:05:12,453 --> 00:05:13,271 Impossibile. 115 00:05:13,563 --> 00:05:15,565 Penso di sapere cosa tramiate voi tre. 116 00:05:16,024 --> 00:05:18,359 O meglio, so che tramate qualcosa. 117 00:05:19,152 --> 00:05:22,697 La stronzata di prima in ascensore era l'ultima conferma, Wags. 118 00:05:22,739 --> 00:05:24,453 Il perché conta più del cosa. 119 00:05:24,453 --> 00:05:24,532 Il perché conta più del cosa. 120 00:05:25,867 --> 00:05:27,785 Sono venuta qui perché vi rispetto, 121 00:05:28,453 --> 00:05:29,829 ma lavoro per Prince. 122 00:05:30,163 --> 00:05:30,453 Lui ha puntato su di me. 123 00:05:30,453 --> 00:05:31,748 Lui ha puntato su di me. 124 00:05:32,165 --> 00:05:34,584 Avete un minuto per convincermi del perché 125 00:05:34,667 --> 00:05:36,252 prima che spifferi tutto. 126 00:05:37,670 --> 00:05:38,838 Dammene tre. 127 00:05:52,936 --> 00:05:54,453 Hai sentito qualcosa di insolito? 128 00:05:54,453 --> 00:05:54,771 Hai sentito qualcosa di insolito? 129 00:05:55,563 --> 00:05:59,192 Totale concentrazione su sicurezza, sorveglianza e protezione, 130 00:05:59,234 --> 00:06:00,401 la nuova normalità. 131 00:06:00,944 --> 00:06:03,196 Philip è il solo a poter prendere decisioni. 132 00:06:03,238 --> 00:06:05,198 - Tutto tranquillo. - Il che è positivo. 133 00:06:20,672 --> 00:06:22,215 4 SETTIMANE PRIMA 134 00:06:25,051 --> 00:06:27,178 Stabiliamo i termini per le valutazioni. 135 00:06:27,762 --> 00:06:30,056 Dobbiamo aspettare Philip prima di iniziare? 136 00:06:30,974 --> 00:06:32,016 Non sarà presente. 137 00:06:52,954 --> 00:06:54,453 Potevamo parlare in ufficio, 138 00:06:54,453 --> 00:06:54,622 Potevamo parlare in ufficio, 139 00:06:55,456 --> 00:06:58,501 ma hai smesso di presentarti e hai iniziato a bere di giorno. 140 00:06:58,585 --> 00:07:00,453 Sì, l'ufficio non fa per me, al momento. 141 00:07:00,453 --> 00:07:00,753 Sì, l'ufficio non fa per me, al momento. 142 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 No? 143 00:07:07,635 --> 00:07:09,053 Non posso conviverci. 144 00:07:09,762 --> 00:07:12,453 Mike Prince che emerge dalle macerie di Marc Ruloff. 145 00:07:12,453 --> 00:07:12,473 Mike Prince che emerge dalle macerie di Marc Ruloff. 146 00:07:12,557 --> 00:07:14,225 Il professore non se lo meritava. 147 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 E sì, 148 00:07:15,768 --> 00:07:17,687 conosco la battuta del film di Eastwood 149 00:07:17,770 --> 00:07:18,453 che i miei colleghi amano dire quando fregano la controparte: 150 00:07:18,453 --> 00:07:20,773 che i miei colleghi amano dire quando fregano la controparte: 151 00:07:21,774 --> 00:07:23,943 "I meriti non c'entrano in queste storie". 152 00:07:23,985 --> 00:07:24,453 Non voglio continuare a fare soldi per chi ha questi valori. 153 00:07:24,453 --> 00:07:26,946 Non voglio continuare a fare soldi per chi ha questi valori. 154 00:07:27,572 --> 00:07:29,866 - Ma non so che posso fare. - Io sì. 155 00:07:30,742 --> 00:07:33,620 So esattamente cosa puoi fare e che cosa va fatto, 156 00:07:33,661 --> 00:07:36,453 perché lui non smetterà di rovinare aziende 157 00:07:36,453 --> 00:07:36,623 perché lui non smetterà di rovinare aziende 158 00:07:36,664 --> 00:07:39,042 e uomini solitari come il tuo amato professore. 159 00:07:40,752 --> 00:07:42,453 So che lo sai a un livello profondo e subconscio. 160 00:07:42,453 --> 00:07:43,463 So che lo sai a un livello profondo e subconscio. 161 00:07:48,426 --> 00:07:48,453 Ma prima, dovremo recitare una scena nel mio ufficio. 162 00:07:48,453 --> 00:07:51,262 Ma prima, dovremo recitare una scena nel mio ufficio. 163 00:07:59,145 --> 00:08:00,453 Prince sarà a Camp David a breve. 164 00:08:00,453 --> 00:08:00,813 Prince sarà a Camp David a breve. 165 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Poi dovrà aspettare un po', 166 00:08:03,483 --> 00:08:05,526 perché il Presidente non aspetta nessuno. 167 00:08:40,561 --> 00:08:42,453 Il tuo uomo è in arrivo, ti avviso quando ha finito. 168 00:08:42,453 --> 00:08:43,147 Il tuo uomo è in arrivo, ti avviso quando ha finito. 169 00:08:43,481 --> 00:08:44,482 Grazie, Hall. 170 00:08:47,151 --> 00:08:48,453 Nove minuti e sarà lì. 171 00:08:48,453 --> 00:08:48,486 Nove minuti e sarà lì. 172 00:08:48,778 --> 00:08:51,155 Dovremmo avere tra i 90 minuti e le due ore. 173 00:08:51,447 --> 00:08:54,453 Chuck, ora blocchiamo le fughe di notizie. 174 00:08:54,453 --> 00:08:55,201 Chuck, ora blocchiamo le fughe di notizie. 175 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 Sì, signore. 176 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 Quindi tocca anche a me, è meglio muoversi. 177 00:08:59,247 --> 00:09:00,453 Già. Apriamo la porta di servizio. 178 00:09:00,453 --> 00:09:01,207 Già. Apriamo la porta di servizio. 179 00:09:01,249 --> 00:09:02,250 Ci penso io. 180 00:09:04,502 --> 00:09:06,453 CAMP DAVID, MARYLAND 181 00:09:06,453 --> 00:09:08,005 CAMP DAVID, MARYLAND 182 00:09:17,056 --> 00:09:18,307 Buongiorno, signore. 183 00:09:18,391 --> 00:09:18,453 C'è il candidato Prince per il Presidente, 184 00:09:18,453 --> 00:09:20,476 C'è il candidato Prince per il Presidente, 185 00:09:20,560 --> 00:09:23,104 Scooter Dunbar e io sono Bradford Luke. 186 00:09:23,146 --> 00:09:24,453 Sì, signore. Mi servono documenti e telefoni. 187 00:09:24,453 --> 00:09:25,773 Sì, signore. Mi servono documenti e telefoni. 188 00:09:33,448 --> 00:09:34,449 Potete aprire. 189 00:09:41,664 --> 00:09:42,453 Stiamo per intraprendere un'operazione 190 00:09:42,453 --> 00:09:43,958 Stiamo per intraprendere un'operazione 191 00:09:44,250 --> 00:09:48,453 che non può essere confermata dalle fonti di questo ufficio 192 00:09:48,453 --> 00:09:48,671 che non può essere confermata dalle fonti di questo ufficio 193 00:09:48,755 --> 00:09:50,089 prima che sia finita. 194 00:09:50,131 --> 00:09:53,760 Pertanto, prenderò nota di ciascuno dei qui presenti. 195 00:09:54,135 --> 00:09:54,453 E se ci sarà una fuga, 196 00:09:54,453 --> 00:09:55,970 E se ci sarà una fuga, 197 00:09:56,053 --> 00:09:59,599 supporrò che provenga da uno, due, tre di voi. 198 00:09:59,640 --> 00:10:00,453 E tutto andrà a rotoli. 199 00:10:00,453 --> 00:10:02,643 E tutto andrà a rotoli. 200 00:10:02,685 --> 00:10:06,453 Il procuratore Rhoades vi sta dando l'opportunità di comunicarcelo 201 00:10:06,453 --> 00:10:06,647 Il procuratore Rhoades vi sta dando l'opportunità di comunicarcelo 202 00:10:06,689 --> 00:10:08,107 prima che ciò accada. 203 00:10:08,149 --> 00:10:11,152 Molte organizzazioni analoghe, in altri paesi, 204 00:10:11,652 --> 00:10:12,453 contemplano mini-organizzazioni 205 00:10:12,453 --> 00:10:13,821 contemplano mini-organizzazioni 206 00:10:13,863 --> 00:10:17,450 create per smascherare tali tradimenti e punirli. 207 00:10:18,743 --> 00:10:22,246 Ho forse una simile equipe operativa in azione? 208 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Ve lo direi, 209 00:10:24,540 --> 00:10:26,167 ma scoprirei le mie carte. 210 00:10:26,250 --> 00:10:28,336 Una nostra fonte ci ha informati 211 00:10:28,377 --> 00:10:30,453 che sei delle maggiori imprese statunitensi di gas naturale 212 00:10:30,453 --> 00:10:32,131 che sei delle maggiori imprese statunitensi di gas naturale 213 00:10:32,173 --> 00:10:36,453 hanno colluso e fissato i prezzi insieme a Russia, Cina e Iran. 214 00:10:36,453 --> 00:10:37,178 hanno colluso e fissato i prezzi insieme a Russia, Cina e Iran. 215 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 Diamo la priorità assoluta a questa indagine 216 00:10:41,766 --> 00:10:42,453 e poiché è a rischio l'intera infrastruttura energetica del Paese, 217 00:10:42,453 --> 00:10:45,186 e poiché è a rischio l'intera infrastruttura energetica del Paese, 218 00:10:45,269 --> 00:10:48,453 dovremo farlo con discrezione e rigore. 219 00:10:48,453 --> 00:10:49,440 dovremo farlo con discrezione e rigore. 220 00:10:57,573 --> 00:11:00,453 So che ora divergiamo sul funzionamento di questo ufficio, 221 00:11:00,453 --> 00:11:00,660 So che ora divergiamo sul funzionamento di questo ufficio, 222 00:11:01,077 --> 00:11:04,872 ma converrà che scoprire illeciti nel settore energetico 223 00:11:04,956 --> 00:11:06,453 e da parte di queste imprese è esattamente ciò per cui siamo qui. 224 00:11:06,453 --> 00:11:08,167 e da parte di queste imprese è esattamente ciò per cui siamo qui. 225 00:11:08,960 --> 00:11:11,671 E, se sarà dei nostri, ha la mia parola 226 00:11:12,547 --> 00:11:14,465 che agiremo in base a ciò che scoprirà. 227 00:11:18,261 --> 00:11:18,453 D'accordo, 228 00:11:18,453 --> 00:11:19,262 D'accordo, 229 00:11:19,846 --> 00:11:20,847 ci sto. 230 00:11:39,866 --> 00:11:41,033 Missione compiuta. 231 00:11:41,075 --> 00:11:42,453 L'algoritmo ora funzionerà alla rovescia. 232 00:11:42,453 --> 00:11:43,119 L'algoritmo ora funzionerà alla rovescia. 233 00:11:43,202 --> 00:11:45,288 Perciò, se il resto va secondo il piano... 234 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Sì, questa è l'incognita. 235 00:11:48,249 --> 00:11:48,453 Sai, 236 00:11:48,453 --> 00:11:49,250 Sai, 237 00:11:49,750 --> 00:11:50,877 quando sarà finita, 238 00:11:51,752 --> 00:11:53,588 ti rivoglio con me a gestire le cose. 239 00:11:54,964 --> 00:11:58,551 All'inizio tra noi sembra sempre così per via della fusione mentale, 240 00:12:00,219 --> 00:12:00,453 ma poi succede qualcosa. 241 00:12:00,453 --> 00:12:01,554 ma poi succede qualcosa. 242 00:12:02,847 --> 00:12:04,223 Sarebbe diverso adesso. 243 00:12:04,849 --> 00:12:06,267 Lo sono io, lo sei tu. 244 00:12:06,851 --> 00:12:08,769 Abbiamo un obiettivo concreto per te, 245 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 c'è una via d'uscita definita. 246 00:12:11,063 --> 00:12:12,453 Poi, farai tutto ciò che di positivo ti riserva il futuro. 247 00:12:12,453 --> 00:12:14,442 Poi, farai tutto ciò che di positivo ti riserva il futuro. 248 00:12:15,234 --> 00:12:16,485 Non sarà per sempre, 249 00:12:16,569 --> 00:12:18,453 ma penso che sarebbe molto, molto positivo, per tutti. 250 00:12:18,453 --> 00:12:19,196 ma penso che sarebbe molto, molto positivo, per tutti. 251 00:12:20,948 --> 00:12:23,743 Tu e io, di nuovo insieme. 252 00:12:25,661 --> 00:12:27,163 Lo valuterò seriamente. 253 00:12:28,748 --> 00:12:29,749 Devi farlo. 254 00:12:45,556 --> 00:12:47,892 Il Presidente è lieto di vederla, signor Prince. 255 00:12:48,267 --> 00:12:48,453 Arriveremo tra pochi minuti. 256 00:12:48,453 --> 00:12:49,977 Arriveremo tra pochi minuti. 257 00:12:50,061 --> 00:12:51,062 Benissimo. 258 00:12:59,445 --> 00:13:00,453 Tutto il capitale è investito. 259 00:13:00,453 --> 00:13:01,113 Tutto il capitale è investito. 260 00:13:01,864 --> 00:13:03,616 Grazie a Dio, lo stallo è finito. 261 00:13:03,658 --> 00:13:06,202 Non che ci guadagniamo con questo margine schifoso. 262 00:13:06,285 --> 00:13:06,453 Ehi, è ciò che l'algoritmo detta. È ciò che abbiamo. 263 00:13:06,453 --> 00:13:08,996 Ehi, è ciò che l'algoritmo detta. È ciò che abbiamo. 264 00:13:09,038 --> 00:13:11,791 Rilassatevi e leggete le ultime notizie per ispirarvi. 265 00:13:21,258 --> 00:13:23,844 C'è del marcio in Danimarca. 266 00:13:24,261 --> 00:13:24,453 Ossia, c'è del denaro in un conto inattivo da tempo. 267 00:13:24,453 --> 00:13:27,848 Ossia, c'è del denaro in un conto inattivo da tempo. 268 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Parecchio denaro. 269 00:13:29,558 --> 00:13:30,453 È tutto investito. Quale conto? 270 00:13:30,453 --> 00:13:31,352 È tutto investito. Quale conto? 271 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 Non è chiaro. 272 00:13:37,441 --> 00:13:40,820 Sarà una riserva che l'algoritmo ha tenuto per il momento ottimale. 273 00:13:40,861 --> 00:13:42,453 Mike e Scooter l'avevano accennato, verificherò. 274 00:13:42,453 --> 00:13:43,197 Mike e Scooter l'avevano accennato, verificherò. 275 00:13:43,948 --> 00:13:48,369 Ho anche notato una concentrazione sul settore energetico nel portfolio. 276 00:13:48,661 --> 00:13:51,539 - Dovremmo avvisare i capi. - Ora sei nell'allocazione? 277 00:13:51,622 --> 00:13:53,541 Un falco vede le cose che vede. 278 00:13:53,582 --> 00:13:54,453 Pare che tu la sappia più lunga dell'algoritmo di difesa Trojan. 279 00:13:54,453 --> 00:13:57,086 Pare che tu la sappia più lunga dell'algoritmo di difesa Trojan. 280 00:13:57,169 --> 00:14:00,047 Dovresti discuterne con la dirigenza appena torna. 281 00:14:11,434 --> 00:14:12,453 La stampa ha iniziato a bastonare? 282 00:14:12,453 --> 00:14:13,227 La stampa ha iniziato a bastonare? 283 00:14:13,269 --> 00:14:15,021 No, tutto tace finora. 284 00:14:15,062 --> 00:14:17,565 - Non funzionerà mai se... - Chuck ci riuscirà. 285 00:14:19,358 --> 00:14:20,317 Aspetta. 286 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 Iniziano i post. 287 00:14:22,945 --> 00:14:24,453 Fintwit e gli altri social entrano in azione. 288 00:14:24,453 --> 00:14:25,281 Fintwit e gli altri social entrano in azione. 289 00:14:25,656 --> 00:14:28,242 Stampa finanziaria, FJ, pubblicano la notizia. 290 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 - Ci siamo. - Bene. 291 00:14:29,577 --> 00:14:30,453 Iniziano a scommettere sulle sanzioni 292 00:14:30,453 --> 00:14:31,454 Iniziano a scommettere sulle sanzioni 293 00:14:31,537 --> 00:14:33,873 e su quando convocheranno i CEO al Congresso. 294 00:14:34,165 --> 00:14:36,453 Scatteranno i campanelli d'allarme alla Prince Capital? 295 00:14:36,453 --> 00:14:37,418 Scatteranno i campanelli d'allarme alla Prince Capital? 296 00:14:37,460 --> 00:14:40,129 Hai l'accesso al conto, sei pronto per quando sarà ora? 297 00:14:40,463 --> 00:14:41,464 Sì, sono pronto. 298 00:14:41,881 --> 00:14:42,453 Pronto come un grillo. 299 00:14:42,453 --> 00:14:43,257 Pronto come un grillo. 300 00:14:43,340 --> 00:14:45,634 - Cioè, sveglio... - Abbiamo capito. 301 00:14:47,845 --> 00:14:48,453 Gli articoli sulla collusione nel settore del gas naturale 302 00:14:48,453 --> 00:14:51,307 Gli articoli sulla collusione nel settore del gas naturale 303 00:14:51,390 --> 00:14:53,267 iniziano a comparire sulla stampa. 304 00:14:53,642 --> 00:14:54,453 È così che vanno le cose. 305 00:14:54,453 --> 00:14:55,227 È così che vanno le cose. 306 00:14:55,269 --> 00:14:58,105 Di' a un gruppo di persone, di avvocati governativi, 307 00:14:58,147 --> 00:15:00,453 di non dire una cosa e dopo 20 minuti è online. 308 00:15:00,453 --> 00:15:01,067 di non dire una cosa e dopo 20 minuti è online. 309 00:15:01,859 --> 00:15:02,985 Non ci credevi. 310 00:15:03,069 --> 00:15:05,404 - Scioccato. - Ti faccio portare un po' di sali. 311 00:15:09,575 --> 00:15:12,453 Se potessi ribaltare questo sistema del cazzo, 312 00:15:12,453 --> 00:15:12,787 Se potessi ribaltare questo sistema del cazzo, 313 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 tutte le posizioni andrebbero dove devono. 314 00:15:15,081 --> 00:15:17,124 Stiamo incassando dei colpi durissimi. 315 00:15:17,666 --> 00:15:18,453 Cosa si può liquidare subito? 316 00:15:18,453 --> 00:15:19,293 Cosa si può liquidare subito? 317 00:15:19,335 --> 00:15:21,462 Sto controllando l'algoritmo, si autocorreggerà, 318 00:15:21,545 --> 00:15:22,922 siamo ben entro i parametri. 319 00:15:22,963 --> 00:15:24,453 Si autocorreggerà un corno. 320 00:15:24,453 --> 00:15:24,799 Si autocorreggerà un corno. 321 00:15:24,882 --> 00:15:27,802 Le azioni del gas naturale colano a picco e noi con loro. 322 00:15:27,843 --> 00:15:30,453 Se il bagno di sangue peggiora, bloccheranno queste azioni. 323 00:15:30,453 --> 00:15:30,930 Se il bagno di sangue peggiora, bloccheranno queste azioni. 324 00:15:30,971 --> 00:15:34,475 La borsa non vorrà risponderne alla SEC, dobbiamo muoverci... 325 00:15:34,558 --> 00:15:36,310 Le nostre mosse sono predefinite, 326 00:15:36,352 --> 00:15:36,453 abbiamo l'algoritmo che ci fa da protezione. 327 00:15:36,453 --> 00:15:38,646 abbiamo l'algoritmo che ci fa da protezione. 328 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Nervi saldi e attendiamo. 329 00:15:47,238 --> 00:15:48,453 Ti presento Kate Sacker. Ex del Distretto Sud, 330 00:15:48,453 --> 00:15:50,324 Ti presento Kate Sacker. Ex del Distretto Sud, 331 00:15:50,366 --> 00:15:52,618 ex dell'ufficio del Procuratore Generale. 332 00:15:52,660 --> 00:15:54,453 Attualmente consulente legale della Michael Prince Capital. 333 00:15:54,453 --> 00:15:56,664 Attualmente consulente legale della Michael Prince Capital. 334 00:16:14,140 --> 00:16:15,182 Mia cara Sacker, 335 00:16:15,266 --> 00:16:17,393 so che, in un brevissimo lasso di tempo, 336 00:16:17,476 --> 00:16:18,453 le tue prospettive politiche saranno infrante. 337 00:16:18,453 --> 00:16:20,354 le tue prospettive politiche saranno infrante. 338 00:16:21,355 --> 00:16:23,065 Ma rimetterle in sesto 339 00:16:23,566 --> 00:16:24,453 non sarà un processo laborioso. 340 00:16:24,453 --> 00:16:25,442 non sarà un processo laborioso. 341 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 - Hai idee su quel fronte? - Sì. 342 00:16:29,446 --> 00:16:30,453 Il fatto che sei disposta a sacrificare le tue ambizioni, 343 00:16:30,453 --> 00:16:32,324 Il fatto che sei disposta a sacrificare le tue ambizioni, 344 00:16:32,366 --> 00:16:36,453 fa di te esattamente la persona che ci serve in questo ufficio. 345 00:16:36,453 --> 00:16:36,579 fa di te esattamente la persona che ci serve in questo ufficio. 346 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 Era la tua strada fin dal primo momento, 347 00:16:40,040 --> 00:16:41,542 e adesso l'hai ritrovata. 348 00:16:42,334 --> 00:16:42,453 E dove porta? 349 00:16:42,453 --> 00:16:43,335 E dove porta? 350 00:16:44,336 --> 00:16:46,422 Perché voglio che sia tu a guidarmi adesso. 351 00:16:48,340 --> 00:16:48,453 Porta a un ritorno al Distretto Sud di New York, 352 00:16:48,453 --> 00:16:51,218 Porta a un ritorno al Distretto Sud di New York, 353 00:16:51,260 --> 00:16:52,261 paga ridotta 354 00:16:52,344 --> 00:16:54,453 e, forse, a scelte di abbigliamento più sobrie, purtroppo. 355 00:16:54,453 --> 00:16:56,849 e, forse, a scelte di abbigliamento più sobrie, purtroppo. 356 00:16:57,141 --> 00:16:58,726 Ma a casi molto incisivi. 357 00:16:58,767 --> 00:17:00,060 Crociate di attivismo. 358 00:17:00,102 --> 00:17:00,453 Potrai scegliere. 359 00:17:00,453 --> 00:17:01,395 Potrai scegliere. 360 00:17:01,937 --> 00:17:04,398 I casi che rafforzano una reputazione, 361 00:17:04,481 --> 00:17:06,453 quelli che le persone in questi uffici usano 362 00:17:06,453 --> 00:17:07,193 quelli che le persone in questi uffici usano 363 00:17:07,234 --> 00:17:09,236 come trampolino di lancio da generazioni. 364 00:17:11,655 --> 00:17:12,453 È fattibile. 365 00:17:12,453 --> 00:17:12,656 È fattibile. 366 00:17:15,159 --> 00:17:17,453 È stata una tua crociata e ora è realtà. 367 00:17:17,870 --> 00:17:18,453 - È il nostro amico che ha bussato? - Credo di sì. 368 00:17:18,453 --> 00:17:20,414 - È il nostro amico che ha bussato? - Credo di sì. 369 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 - Vuoi aprire? - Sa la strada. 370 00:17:22,166 --> 00:17:24,001 Sai la strada, entra pure. 371 00:17:28,756 --> 00:17:30,453 Non mi aspettavo di sentire la tua voce 372 00:17:30,453 --> 00:17:31,467 Non mi aspettavo di sentire la tua voce 373 00:17:31,550 --> 00:17:33,719 o di vederti, Kate. 374 00:17:33,761 --> 00:17:35,930 Chuck non mi aveva avvisato. 375 00:17:35,971 --> 00:17:36,453 Non sarebbe stata una festa a sorpresa. 376 00:17:36,453 --> 00:17:37,848 Non sarebbe stata una festa a sorpresa. 377 00:17:38,432 --> 00:17:40,267 E c'è anche un regalo. 378 00:17:50,361 --> 00:17:51,445 Ci siete riusciti. 379 00:17:51,946 --> 00:17:53,906 Mi avete fatto riavere l'abilitazione. 380 00:17:53,948 --> 00:17:54,453 Non so come avete eluso il vincolo di sette anni di attesa. 381 00:17:54,453 --> 00:17:57,618 Non so come avete eluso il vincolo di sette anni di attesa. 382 00:17:57,701 --> 00:18:00,453 Forse abbiamo accelerato un po' i tempi, sì, 383 00:18:00,453 --> 00:18:00,621 Forse abbiamo accelerato un po' i tempi, sì, 384 00:18:01,038 --> 00:18:02,122 ma hai fatto domanda, 385 00:18:02,206 --> 00:18:04,750 ottenuto le raccomandazioni e seguito l'iter. 386 00:18:04,792 --> 00:18:06,453 Ma hai pagato la multa, vero? 387 00:18:06,453 --> 00:18:07,670 Ma hai pagato la multa, vero? 388 00:18:07,753 --> 00:18:09,880 Chissà? L'importante è che sia pagata. 389 00:18:13,842 --> 00:18:15,261 Sono commosso, lo trovo... 390 00:18:16,762 --> 00:18:17,763 commovente. 391 00:18:18,555 --> 00:18:20,724 Non vediamo l'ora di averti come controparte. 392 00:18:21,558 --> 00:18:24,019 - Io no. - Sì, direi di no. 393 00:18:31,068 --> 00:18:32,820 Prima di mollare quell'hibachi, 394 00:18:32,861 --> 00:18:35,197 riservaci un posto per un ultimo gambero fritto. 395 00:18:37,366 --> 00:18:41,745 I gamberi fritti sono un'altra cosa, sono un piatto cinese, l'altro... 396 00:18:43,956 --> 00:18:46,792 Tu lo sai già, vero? 397 00:18:46,834 --> 00:18:47,835 Ok, ciao. 398 00:18:48,335 --> 00:18:48,453 Grazie infinite. 399 00:18:48,453 --> 00:18:49,336 Grazie infinite. 400 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 Ciao. 401 00:19:03,350 --> 00:19:04,685 È stato davvero... 402 00:19:05,978 --> 00:19:06,453 Se mai qualcuno dovesse chiedermelo, non posso più definirmi impassibile. 403 00:19:06,453 --> 00:19:09,857 Se mai qualcuno dovesse chiedermelo, non posso più definirmi impassibile. 404 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Mi ha sconvolto. 405 00:19:11,942 --> 00:19:12,453 Non ci si abitua mai. 406 00:19:12,453 --> 00:19:13,319 Non ci si abitua mai. 407 00:19:13,360 --> 00:19:14,695 Davvero pazzesco. 408 00:19:14,737 --> 00:19:15,946 Signore, i telefoni. 409 00:19:18,949 --> 00:19:19,950 Signori. 410 00:19:27,041 --> 00:19:30,419 Sei in ritardo per farmi chiedere al Presidente di perdonarti. 411 00:19:30,753 --> 00:19:32,421 No, Mike, sono puntualissimo 412 00:19:32,755 --> 00:19:34,506 e lieto che ti abbia ricevuto, 413 00:19:34,548 --> 00:19:36,453 perché non entrerai più in quell'ufficio. 414 00:19:36,453 --> 00:19:36,550 perché non entrerai più in quell'ufficio. 415 00:19:36,842 --> 00:19:39,386 Benvenuto nel primo giorno del resto della tua vita. 416 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 Mike, guarda. 417 00:19:43,932 --> 00:19:46,226 Non può essere. È stato hackerato, dice... 418 00:19:46,268 --> 00:19:48,453 Sì, che l'intero portfolio è stato azzerato. 419 00:19:48,453 --> 00:19:48,562 Sì, che l'intero portfolio è stato azzerato. 420 00:19:49,229 --> 00:19:51,273 Non so che vuoi fare, ma non funzionerà. 421 00:19:51,565 --> 00:19:54,360 Non "fare", Mike, "fatto". 422 00:20:03,452 --> 00:20:05,412 Cerco di accedere al portfolio. 423 00:20:05,454 --> 00:20:06,453 Fa' preparare subito l'elicottero. 424 00:20:06,453 --> 00:20:07,247 Fa' preparare subito l'elicottero. 425 00:20:07,331 --> 00:20:10,751 Scooter, va' dall'eliporto alla SEC e risolvi tutto. 426 00:20:10,834 --> 00:20:11,835 Ricevuto. 427 00:20:13,837 --> 00:20:15,506 Non mi permette di fare nulla. 428 00:20:17,341 --> 00:20:18,342 Sono bloccato. 429 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Parti! 430 00:20:26,350 --> 00:20:27,434 Divertente. 431 00:20:27,476 --> 00:20:29,395 - Beh, ci siamo quasi. - Ci sono. 432 00:20:29,436 --> 00:20:30,453 - Questa parte sarà... - Esaltante? 433 00:20:30,453 --> 00:20:31,146 - Questa parte sarà... - Esaltante? 434 00:20:31,230 --> 00:20:32,272 Deliziosa. 435 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 Stavo per dire "una ficata pazzesca", ma sì, tutto ciò. 436 00:20:36,110 --> 00:20:36,453 Sì, andiamo. 437 00:20:36,453 --> 00:20:37,778 Sì, andiamo. 438 00:20:41,532 --> 00:20:42,453 Sai... 439 00:20:42,453 --> 00:20:42,533 Sai... 440 00:20:43,951 --> 00:20:46,453 è strano dirlo tra pari, 441 00:20:47,788 --> 00:20:48,453 ma sono fiera di te. 442 00:20:48,453 --> 00:20:48,956 ma sono fiera di te. 443 00:20:49,540 --> 00:20:52,626 Indipendentemente da ciò che otterremo o non otterremo. 444 00:20:52,960 --> 00:20:54,453 Il risultato finale non è in dubbio. 445 00:20:54,453 --> 00:20:54,920 Il risultato finale non è in dubbio. 446 00:20:56,338 --> 00:20:59,550 Quindi, questo è il futuro del Paese e il tuo futuro? 447 00:21:00,968 --> 00:21:02,219 Lo chiedo anche a te. 448 00:21:05,055 --> 00:21:06,453 Sai, non credevo che proseguire come prima, 449 00:21:06,453 --> 00:21:08,434 Sai, non credevo che proseguire come prima, 450 00:21:08,475 --> 00:21:12,146 in qualsiasi versione precedente, per noi due fosse un'opzione. 451 00:21:12,187 --> 00:21:12,453 Sì, resta la tentazione. 452 00:21:12,453 --> 00:21:14,231 Sì, resta la tentazione. 453 00:21:14,648 --> 00:21:15,983 Non è questo il punto? 454 00:21:16,859 --> 00:21:18,453 A guardarci il giorno prima di entrare nel business, 455 00:21:18,453 --> 00:21:20,487 A guardarci il giorno prima di entrare nel business, 456 00:21:20,529 --> 00:21:22,364 si sarebbe detto: "È quello lì. 457 00:21:22,448 --> 00:21:24,453 Quello è il filo che può entrare nella cruna dell'ago più sottile". 458 00:21:24,453 --> 00:21:27,244 Quello è il filo che può entrare nella cruna dell'ago più sottile". 459 00:21:29,872 --> 00:21:30,453 - Ahimè. - No. 460 00:21:30,453 --> 00:21:31,331 - Ahimè. - No. 461 00:21:31,373 --> 00:21:35,461 Sì, ahimè, ma forse è questo che ci farà risalire dalla picchiata. 462 00:21:36,545 --> 00:21:38,380 Ma il denaro produce effetti 463 00:21:38,464 --> 00:21:40,757 simili al volare tra le nubi senza strumenti. 464 00:21:41,925 --> 00:21:42,453 Non sai dire dov'è il sopra, 465 00:21:42,453 --> 00:21:43,635 Non sai dire dov'è il sopra, 466 00:21:44,178 --> 00:21:47,764 dov'è il sotto, e non lo capisci finché non è tardi. 467 00:21:48,223 --> 00:21:48,453 O hai un grande copilota che monitora gli strumenti. 468 00:21:48,453 --> 00:21:50,809 O hai un grande copilota che monitora gli strumenti. 469 00:21:51,435 --> 00:21:52,644 Tu sei stata il mio, 470 00:21:53,145 --> 00:21:54,453 quando credevo di volare in solitaria. 471 00:21:54,453 --> 00:21:54,980 quando credevo di volare in solitaria. 472 00:21:56,231 --> 00:21:57,274 Anche tu, Taylor. 473 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 È una cosa reciproca. 474 00:22:06,366 --> 00:22:06,453 Il presidente della SEC ti aspetta. 475 00:22:06,453 --> 00:22:08,869 Il presidente della SEC ti aspetta. 476 00:22:09,453 --> 00:22:12,453 Vai lì e fatti dare una linea aperta con i capi delle borse, 477 00:22:12,453 --> 00:22:13,582 Vai lì e fatti dare una linea aperta con i capi delle borse, 478 00:22:13,665 --> 00:22:15,709 e, con mano decisa e fermissima, 479 00:22:15,751 --> 00:22:18,378 assicurarti che la negoziazione non sia interrotta. 480 00:22:18,462 --> 00:22:20,255 E nessuna transazione annullata. 481 00:22:20,547 --> 00:22:22,883 Meglio essere sicuri, perché te lo chiederanno. 482 00:22:22,966 --> 00:22:24,453 - Ordineranno. - Ecco perché devi farlo. 483 00:22:24,453 --> 00:22:25,010 - Ordineranno. - Ecco perché devi farlo. 484 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 E farò tutto. 485 00:22:26,637 --> 00:22:29,264 E, pur dicendotelo con grandissimo affetto, 486 00:22:29,848 --> 00:22:30,453 non vedo l'ora di non lavorare più con te per un bel pezzo, Chuck. 487 00:22:30,453 --> 00:22:34,228 non vedo l'ora di non lavorare più con te per un bel pezzo, Chuck. 488 00:22:34,645 --> 00:22:36,230 Nemmeno io, signora Mahar. 489 00:22:55,541 --> 00:22:57,334 Trova quell'infame di Wendy Rhoades. 490 00:22:59,962 --> 00:23:00,453 Sul serio è qui? 491 00:23:00,453 --> 00:23:01,088 Sul serio è qui? 492 00:23:13,642 --> 00:23:16,103 Che ci trovi di tanto sbagliato in me 493 00:23:16,144 --> 00:23:18,453 che sei sicura che non dovrei fare il cazzo di presidente? 494 00:23:18,453 --> 00:23:19,189 che sei sicura che non dovrei fare il cazzo di presidente? 495 00:23:19,648 --> 00:23:23,068 Iniziamo da come reagisci quando non va come cazzo dici tu. 496 00:23:24,027 --> 00:23:24,453 E pensa a come andrebbe se potessi premere il pulsante! 497 00:23:24,453 --> 00:23:26,947 E pensa a come andrebbe se potessi premere il pulsante! 498 00:23:41,545 --> 00:23:42,453 Potete farmi la cortesia di uscire dal mio cazzo di ufficio prima che... 499 00:23:42,453 --> 00:23:46,425 Potete farmi la cortesia di uscire dal mio cazzo di ufficio prima che... 500 00:23:49,344 --> 00:23:52,014 Un'altra giornata rocambolesca a Wall Street, vedo. 501 00:23:52,097 --> 00:23:54,453 Perdonami, dobbiamo dirci tante cose, ma ho una faccenda in sospeso. 502 00:23:54,453 --> 00:23:55,475 Perdonami, dobbiamo dirci tante cose, ma ho una faccenda in sospeso. 503 00:23:55,559 --> 00:23:56,977 Non così tante, temo. 504 00:23:57,561 --> 00:23:58,562 Salve, Axe. 505 00:23:59,354 --> 00:24:00,453 La ringrazio per il consiglio. 506 00:24:00,453 --> 00:24:01,023 La ringrazio per il consiglio. 507 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 Oh, cazzo. 508 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 4 GIORNI PRIMA 509 00:24:08,739 --> 00:24:10,657 A parte il miglior vitello della città, 510 00:24:10,741 --> 00:24:12,453 in realtà cosa può offrirmi? 511 00:24:12,453 --> 00:24:12,492 in realtà cosa può offrirmi? 512 00:24:12,534 --> 00:24:14,244 Rilanciare la candidatura 513 00:24:15,454 --> 00:24:17,581 e aprire la strada per la nomination. 514 00:24:22,127 --> 00:24:23,128 In realtà, 515 00:24:23,879 --> 00:24:24,453 qualunque cosa lui mi proponga, 516 00:24:24,453 --> 00:24:25,547 qualunque cosa lui mi proponga, 517 00:24:26,048 --> 00:24:27,883 non sarò il suo vicepresidente. 518 00:24:28,258 --> 00:24:30,453 Perché non vorrei mai come presidente chi non è contro le armi nucleari. 519 00:24:30,453 --> 00:24:32,137 Perché non vorrei mai come presidente chi non è contro le armi nucleari. 520 00:24:32,971 --> 00:24:34,806 Per far sì che non lo diventi, 521 00:24:34,848 --> 00:24:36,453 deve unirsi alla sua squadra adesso. 522 00:24:36,453 --> 00:24:36,642 deve unirsi alla sua squadra adesso. 523 00:24:37,351 --> 00:24:39,478 Quando colerà a picco, lei emergerà. 524 00:24:40,270 --> 00:24:41,813 Non dovrà aspettare molto, 525 00:24:42,064 --> 00:24:42,453 ma deve fare esattamente ciò che le dico. 526 00:24:42,453 --> 00:24:44,066 ma deve fare esattamente ciò che le dico. 527 00:24:46,151 --> 00:24:48,028 Noi dobbiamo farlo uscire di scena. 528 00:24:52,074 --> 00:24:54,453 Mike, sono qui per dirti che mi chiamo fuori, 529 00:24:54,453 --> 00:24:54,743 Mike, sono qui per dirti che mi chiamo fuori, 530 00:24:54,826 --> 00:24:56,453 lascio la tua squadra. 531 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 Ma sarò ancora in corsa nelle elezioni. 532 00:24:59,373 --> 00:25:00,453 Presto confermerò nuovamente la mia candidatura, 533 00:25:00,453 --> 00:25:01,750 Presto confermerò nuovamente la mia candidatura, 534 00:25:01,833 --> 00:25:05,045 mi riprenderò i miei sostenitori, l'apparato della mia campagna... 535 00:25:05,087 --> 00:25:06,453 Questa è una decisione affrettata. 536 00:25:06,453 --> 00:25:06,797 Questa è una decisione affrettata. 537 00:25:07,756 --> 00:25:09,216 Bradford, non andartene. 538 00:25:10,842 --> 00:25:12,453 Sono ancora un candidato valido. 539 00:25:12,453 --> 00:25:12,719 Sono ancora un candidato valido. 540 00:25:12,761 --> 00:25:15,847 La nazione è pronta a seguirmi, mi hai visto con il Presidente. 541 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Sono pronto per questo, è il mio momento. 542 00:25:18,517 --> 00:25:19,643 Non credo, Mike. 543 00:25:20,143 --> 00:25:21,228 Non è mai capitato 544 00:25:21,269 --> 00:25:23,230 che le premesse elettorali venissero meno, 545 00:25:23,271 --> 00:25:24,453 ma oggi è capitato. 546 00:25:24,453 --> 00:25:24,731 ma oggi è capitato. 547 00:25:25,732 --> 00:25:28,318 Eri il ricco che si fatto da sé e non lo sei più. 548 00:25:29,152 --> 00:25:30,453 Non si può tornare indietro, non per queste elezioni almeno. 549 00:25:30,453 --> 00:25:32,406 Non si può tornare indietro, non per queste elezioni almeno. 550 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 Ho capito. 551 00:25:33,949 --> 00:25:36,453 Il consulente abbandona la nave che affonda come un ratto. 552 00:25:36,453 --> 00:25:37,160 Il consulente abbandona la nave che affonda come un ratto. 553 00:25:37,744 --> 00:25:39,413 Non si può respirare sott'acqua. 554 00:25:40,080 --> 00:25:42,124 Se non hai altri impegni, Bradford, 555 00:25:42,582 --> 00:25:44,960 Wendy Rhoades mi ha parlato delle tue capacità, 556 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 e ho un posto per te. 557 00:25:48,964 --> 00:25:50,215 Eri dalla loro parte? 558 00:25:50,841 --> 00:25:51,842 No. 559 00:25:53,635 --> 00:25:54,453 No. 560 00:25:54,453 --> 00:25:54,636 No. 561 00:25:55,470 --> 00:25:57,764 Ma mi unisco a lei. 562 00:25:58,348 --> 00:26:00,453 Benvenuto a bordo di una nave estremamente affidabile. 563 00:26:00,453 --> 00:26:01,476 Benvenuto a bordo di una nave estremamente affidabile. 564 00:26:01,560 --> 00:26:03,186 È un piacere, Governatrice. 565 00:26:16,825 --> 00:26:17,909 E? 566 00:26:17,951 --> 00:26:18,453 Non interromperanno le negoziazioni. 567 00:26:18,453 --> 00:26:19,911 Non interromperanno le negoziazioni. 568 00:26:20,328 --> 00:26:22,414 La SEC non farà annullare le transazioni, 569 00:26:22,456 --> 00:26:23,623 le portano a termine. 570 00:26:23,707 --> 00:26:24,453 A fronte di un sabotaggio e di una manipolazione del mercato? 571 00:26:24,453 --> 00:26:26,752 A fronte di un sabotaggio e di una manipolazione del mercato? 572 00:26:26,793 --> 00:26:29,880 Parlano di un'indagine federale sulla collusione nel settore. 573 00:26:30,672 --> 00:26:32,090 Chuck Rhoades, senza dubbio. 574 00:26:32,132 --> 00:26:35,135 E dicono che loro avevano il mandato di proteggere le controparti. 575 00:26:35,177 --> 00:26:36,453 Questi loro, oltre al presidente della SEC, chi sarebbero? 576 00:26:36,453 --> 00:26:38,305 Questi loro, oltre al presidente della SEC, chi sarebbero? 577 00:26:38,346 --> 00:26:40,474 Dave Mahar era lì, con varie mansioni. 578 00:26:40,557 --> 00:26:42,434 Cazzo, allora sono tutti in combutta. 579 00:26:46,855 --> 00:26:48,453 Come mai tutto il capitale con una leva di tre a uno 580 00:26:48,453 --> 00:26:49,983 Come mai tutto il capitale con una leva di tre a uno 581 00:26:50,066 --> 00:26:52,319 si è concentrato in sei società 582 00:26:52,402 --> 00:26:54,453 che sono tutte sotto inchiesta per uno scandalo internazionale? 583 00:26:54,453 --> 00:26:56,364 che sono tutte sotto inchiesta per uno scandalo internazionale? 584 00:26:56,448 --> 00:26:58,992 E poi, abbiamo venduto al minimo del mercato 585 00:26:59,075 --> 00:27:00,453 finendo completamente al verde? 586 00:27:00,453 --> 00:27:00,660 finendo completamente al verde? 587 00:27:00,744 --> 00:27:01,787 Peggio che al verde. 588 00:27:02,120 --> 00:27:03,789 In realtà, siamo andati in negativo. 589 00:27:03,830 --> 00:27:06,453 L'algoritmo ha stabilito i parametri, come da tue istruzioni, 590 00:27:06,453 --> 00:27:07,250 L'algoritmo ha stabilito i parametri, come da tue istruzioni, 591 00:27:07,542 --> 00:27:08,835 e non disubbidiamo mai. 592 00:27:09,336 --> 00:27:12,453 Sarà stata un'anomalia a portarci al di sotto delle nostre riserve, 593 00:27:12,453 --> 00:27:12,672 Sarà stata un'anomalia a portarci al di sotto delle nostre riserve, 594 00:27:12,756 --> 00:27:14,341 scatenando richieste di margine. 595 00:27:14,382 --> 00:27:18,053 E il fondo non copriva le richieste senza le partecipazioni private. 596 00:27:25,852 --> 00:27:27,854 È giunta mezzanotte al ballo in maschera. 597 00:27:28,772 --> 00:27:30,232 Le maschere sono cadute. 598 00:27:30,774 --> 00:27:31,942 So che sei stato tu. 599 00:27:32,359 --> 00:27:34,736 Mi hai ingannato con quella farsa di lealtà. 600 00:27:36,530 --> 00:27:38,323 E tu, Kate, 601 00:27:38,365 --> 00:27:41,368 li hai denunciati a me, perché mi fidassi di te e di Philip, 602 00:27:41,451 --> 00:27:42,453 e per scoprire quanto vi sorvegliavo. 603 00:27:42,453 --> 00:27:43,578 e per scoprire quanto vi sorvegliavo. 604 00:27:43,662 --> 00:27:44,663 Sei troppo furbo. 605 00:27:45,372 --> 00:27:48,083 Li avresti presi prima o poi, ho suggerito prima. 606 00:27:48,166 --> 00:27:48,453 Rischiando la radiazione? 607 00:27:48,453 --> 00:27:49,543 Rischiando la radiazione? 608 00:27:49,584 --> 00:27:50,961 Li ho denunciati io a te. 609 00:27:51,336 --> 00:27:53,547 Se ricordi, ti ho consigliato di licenziarli. 610 00:27:53,839 --> 00:27:54,453 Che colpa ho? 611 00:27:54,453 --> 00:27:55,006 Che colpa ho? 612 00:27:55,048 --> 00:27:57,050 Averci parlato dopo che non l'hai fatto? 613 00:27:57,843 --> 00:27:59,219 Come ti hanno convinta? 614 00:27:59,845 --> 00:28:00,453 Non certo col denaro. 615 00:28:00,453 --> 00:28:01,096 Non certo col denaro. 616 00:28:01,680 --> 00:28:04,057 Dopo che mi hanno fatto vedere oltre i miei interessi 617 00:28:04,140 --> 00:28:05,642 e il mio futuro politico, 618 00:28:07,269 --> 00:28:08,270 è stato chiaro. 619 00:28:08,854 --> 00:28:11,565 - Quanto abbiamo lasciato sul tavolo? - A parte cuore e budella? 620 00:28:11,648 --> 00:28:12,453 Quanto? 621 00:28:12,453 --> 00:28:12,649 Quanto? 622 00:28:13,650 --> 00:28:16,069 Per le proiezioni, quando l'azienda sarà matura... 623 00:28:16,111 --> 00:28:17,279 Un miliardo e quattro. 624 00:28:19,072 --> 00:28:21,074 Ci hai fatto perdere un bel po' di soldi, 625 00:28:21,157 --> 00:28:24,160 perché passassi le grandi operazioni a Wags e poi a Philip. 626 00:28:24,452 --> 00:28:24,453 L'unico di cui mi fidavo. 627 00:28:24,453 --> 00:28:25,704 L'unico di cui mi fidavo. 628 00:28:25,745 --> 00:28:26,746 Perché era mio. 629 00:28:27,330 --> 00:28:29,082 Abbiamo perso l'affare sull'elio 630 00:28:29,124 --> 00:28:30,453 perché non potevamo concluderlo senza il tuo assenso. 631 00:28:30,453 --> 00:28:31,751 perché non potevamo concluderlo senza il tuo assenso. 632 00:28:31,835 --> 00:28:34,254 Ciò che ne hai dedotto, le decisioni successive, 633 00:28:34,337 --> 00:28:35,505 sono tue e solo tue. 634 00:28:36,840 --> 00:28:39,885 Non vorrei interrompere, ma c'è la mia trasmissione preferita. 635 00:28:41,177 --> 00:28:42,453 E ho sentito anche le voci 636 00:28:42,453 --> 00:28:42,971 E ho sentito anche le voci 637 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 sulla collusione tra società di gas naturale americane 638 00:28:47,142 --> 00:28:48,453 e alcune nazioni ostili, 639 00:28:48,453 --> 00:28:48,768 e alcune nazioni ostili, 640 00:28:48,852 --> 00:28:51,646 e ci sono state fughe di notizie dalle forze dell'ordine. 641 00:28:51,938 --> 00:28:54,453 Ma dopo un'approfondita indagine del Distretto Sud di New York, 642 00:28:54,453 --> 00:28:55,650 Ma dopo un'approfondita indagine del Distretto Sud di New York, 643 00:28:56,026 --> 00:28:58,445 queste voci malevole sono solo questo, 644 00:28:58,778 --> 00:28:59,779 voci. 645 00:28:59,863 --> 00:29:00,453 Attori di governi stranieri avversari 646 00:29:00,453 --> 00:29:01,489 Attori di governi stranieri avversari 647 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 hanno avvicinato le società 648 00:29:03,950 --> 00:29:06,453 per convincerle a ostacolare l'approvvigionamento 649 00:29:06,453 --> 00:29:06,620 per convincerle a ostacolare l'approvvigionamento 650 00:29:06,661 --> 00:29:07,871 e aumentare i prezzi, 651 00:29:08,163 --> 00:29:10,165 ma le loro richieste sono state respinte. 652 00:29:11,041 --> 00:29:12,042 Energicamente. 653 00:29:12,459 --> 00:29:15,086 E quindi, stiamo chiudendo l'indagine. 654 00:29:16,046 --> 00:29:18,453 Queste aziende e questo settore sono sani e solidi. 655 00:29:18,453 --> 00:29:19,674 Queste aziende e questo settore sono sani e solidi. 656 00:29:19,758 --> 00:29:23,803 Qualunque danno collaterale sia stato causato è spiacevole, 657 00:29:23,845 --> 00:29:24,453 ma è la natura del libero mercato. 658 00:29:24,453 --> 00:29:26,848 ma è la natura del libero mercato. 659 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 Quelle posizioni saliranno nuovamente, 660 00:29:30,936 --> 00:29:32,312 ma le hai vendute tutte. 661 00:29:32,354 --> 00:29:34,147 L'algoritmo ha ordinato di venderle. 662 00:29:36,149 --> 00:29:36,453 Mio Dio! 663 00:29:36,453 --> 00:29:37,150 Mio Dio! 664 00:29:37,442 --> 00:29:38,944 Comanche Gas il massimo, 665 00:29:39,361 --> 00:29:42,447 Western Plains il massimo, Marcellus Shale il massimo. 666 00:29:42,822 --> 00:29:46,159 Chiudono tutte al massimo odierno e non abbiamo più niente? 667 00:29:46,952 --> 00:29:48,453 Come ha detto il procuratore Rhoades, 668 00:29:48,453 --> 00:29:48,870 Come ha detto il procuratore Rhoades, 669 00:29:48,954 --> 00:29:50,872 giravano delle voci sulla collusione. 670 00:29:50,956 --> 00:29:53,166 Abbiamo condotto rapidamente l'indagine 671 00:29:53,249 --> 00:29:54,453 con la collaborazione delle aziende, 672 00:29:54,453 --> 00:29:55,377 con la collaborazione delle aziende, 673 00:29:55,460 --> 00:29:57,379 poiché non avevano nulla da nascondere. 674 00:29:57,462 --> 00:29:59,673 Risaliremo alla fonte della fuga di notizie, 675 00:29:59,756 --> 00:30:00,453 ve lo prometto. 676 00:30:00,453 --> 00:30:00,882 ve lo prometto. 677 00:30:00,966 --> 00:30:02,217 È la nostra priorità. 678 00:30:02,550 --> 00:30:05,261 Risponderò alle domande, che immagino siano molte. 679 00:30:09,557 --> 00:30:12,310 L'ultima volta che ho fatto una cosa così bella, 680 00:30:12,352 --> 00:30:12,453 Gust Avrakotos e Charlie Wilson mi hanno dato il cinque alla fine. 681 00:30:12,453 --> 00:30:15,689 Gust Avrakotos e Charlie Wilson mi hanno dato il cinque alla fine. 682 00:30:15,730 --> 00:30:18,453 Non so se ho l'autorizzazione per sentire quella storia. 683 00:30:18,453 --> 00:30:18,817 Non so se ho l'autorizzazione per sentire quella storia. 684 00:30:18,858 --> 00:30:21,778 Se è stata simile a questa, ti sarà bastata per un bel po'. 685 00:30:22,529 --> 00:30:23,530 Per una notte. 686 00:30:23,863 --> 00:30:24,453 Il giorno dopo ero pronto a lavorare. 687 00:30:24,453 --> 00:30:25,740 Il giorno dopo ero pronto a lavorare. 688 00:30:25,824 --> 00:30:28,660 Ed è per questo che vi ho vicini in ogni momento, 689 00:30:28,702 --> 00:30:30,203 perché è così anche per me. 690 00:30:30,245 --> 00:30:30,453 Quando mi hai convinto a lavorare qui, 691 00:30:30,453 --> 00:30:32,580 Quando mi hai convinto a lavorare qui, 692 00:30:32,664 --> 00:30:34,708 mi hai promesso che mi sarei sentito così. 693 00:30:34,791 --> 00:30:36,453 Come se, effettivamente, potessi far del bene. 694 00:30:36,453 --> 00:30:37,460 Come se, effettivamente, potessi far del bene. 695 00:30:38,253 --> 00:30:40,130 Voglio farne ancora, ne ho bisogno. 696 00:30:40,547 --> 00:30:41,548 Come tutti noi. 697 00:30:42,382 --> 00:30:42,453 E, come ha detto Allerd, 698 00:30:42,453 --> 00:30:43,717 E, come ha detto Allerd, 699 00:30:43,758 --> 00:30:47,012 domani ci metteremo al lavoro su progetti di questo tipo, 700 00:30:47,053 --> 00:30:48,453 ma stasera me ne starò con i miei figli. 701 00:30:48,453 --> 00:30:49,764 ma stasera me ne starò con i miei figli. 702 00:30:49,848 --> 00:30:51,725 Voi divertitevi, riposate, 703 00:30:51,766 --> 00:30:54,227 o fate quel che fate quando siete fuori servizio. 704 00:30:54,310 --> 00:30:54,453 Ottima idea. 705 00:30:54,453 --> 00:30:55,353 Ottima idea. 706 00:30:55,395 --> 00:30:57,355 Karl, vieni a cena con Taiga e me? 707 00:30:57,856 --> 00:31:00,453 Normalmente non faccio il terzo incomodo, ma sì. 708 00:31:00,453 --> 00:31:01,276 Normalmente non faccio il terzo incomodo, ma sì. 709 00:31:01,359 --> 00:31:02,610 Bene. 710 00:31:02,694 --> 00:31:03,695 Eccellente. 711 00:31:04,070 --> 00:31:05,989 Ottimo lavoro, da parte di tutti. 712 00:31:11,536 --> 00:31:12,453 Scooter, ho iniziato con molto meno. 713 00:31:12,453 --> 00:31:13,496 Scooter, ho iniziato con molto meno. 714 00:31:14,330 --> 00:31:15,415 Vale per entrambi. 715 00:31:16,374 --> 00:31:18,453 È ora di rimetterci in gioco, amico fedele. 716 00:31:18,453 --> 00:31:18,460 È ora di rimetterci in gioco, amico fedele. 717 00:31:22,839 --> 00:31:24,174 Ci riuscirai, Mike, 718 00:31:24,841 --> 00:31:26,301 ma dovrai farlo da solo. 719 00:31:26,843 --> 00:31:28,511 È ora che vada per la mia strada. 720 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 Non posso perderti, non ora. 721 00:31:33,767 --> 00:31:35,477 Se devo valutare la situazione, 722 00:31:35,560 --> 00:31:36,453 è stata una lezione molto dispendiosa 723 00:31:36,453 --> 00:31:38,480 è stata una lezione molto dispendiosa 724 00:31:38,772 --> 00:31:41,274 sull'arroganza e l'autoesaltazione senza freni. 725 00:31:41,357 --> 00:31:42,453 Sai che non era l'obiettivo iniziale 726 00:31:42,453 --> 00:31:43,151 Sai che non era l'obiettivo iniziale 727 00:31:43,443 --> 00:31:45,653 e che avevamo intenzioni nobili, 728 00:31:45,737 --> 00:31:47,447 a dispetto di ciò che credono quegli stronzi. 729 00:31:47,530 --> 00:31:48,453 Ma saprai anche 730 00:31:48,453 --> 00:31:48,531 Ma saprai anche 731 00:31:48,823 --> 00:31:51,409 che siamo andati alla deriva, come diresti tu. 732 00:31:52,327 --> 00:31:54,453 Un grado di scarto sulla bussola in un lungo viaggio 733 00:31:54,453 --> 00:31:54,954 Un grado di scarto sulla bussola in un lungo viaggio 734 00:31:54,996 --> 00:31:56,664 porta lontano dalla destinazione. 735 00:31:56,956 --> 00:31:57,957 Ti perdi. 736 00:31:58,249 --> 00:32:00,168 Come noi, come me. 737 00:32:01,252 --> 00:32:04,297 Ho fallito nel guidarti ed è qui che siamo arrivati. 738 00:32:04,756 --> 00:32:06,091 Senza soldi e a pezzi. 739 00:32:06,758 --> 00:32:09,177 La nostra missione era giusta, 740 00:32:09,969 --> 00:32:11,679 abbiamo solo trovato un ostacolo. 741 00:32:11,763 --> 00:32:12,453 La nostra missione la analizzerò per moltissimo tempo. 742 00:32:12,453 --> 00:32:14,557 La nostra missione la analizzerò per moltissimo tempo. 743 00:32:15,141 --> 00:32:17,060 Non l'ho abbracciata ciecamente, 744 00:32:17,560 --> 00:32:18,453 ma sono stato accecato nel cammino. 745 00:32:18,453 --> 00:32:19,312 ma sono stato accecato nel cammino. 746 00:32:20,271 --> 00:32:23,566 Dal mio senso di fedeltà, di lealtà a te. 747 00:32:24,275 --> 00:32:24,453 Dalla tua generosità, concentrazione, genialità. 748 00:32:24,453 --> 00:32:27,529 Dalla tua generosità, concentrazione, genialità. 749 00:32:29,572 --> 00:32:30,453 Dalla nostra storia comune. 750 00:32:30,453 --> 00:32:31,199 Dalla nostra storia comune. 751 00:32:33,243 --> 00:32:35,662 In fondo, il patto che ho fatto con me stesso 752 00:32:35,745 --> 00:32:36,453 era per il futuro. 753 00:32:36,453 --> 00:32:36,830 era per il futuro. 754 00:32:37,664 --> 00:32:41,251 E quel futuro è arrivato prima ed è peggiore del previsto, 755 00:32:41,751 --> 00:32:42,453 ma è arrivato lo stesso, perciò... 756 00:32:42,453 --> 00:32:43,878 ma è arrivato lo stesso, perciò... 757 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Sì. 758 00:32:48,216 --> 00:32:48,453 Basta. 759 00:32:48,453 --> 00:32:49,217 Basta. 760 00:32:56,933 --> 00:32:58,810 Dove mi ritroverò, dopo tutto questo? 761 00:33:00,645 --> 00:33:04,232 Nella posizione di riflettere, quando i lividi passeranno. 762 00:33:05,150 --> 00:33:06,453 Accetterai l'accaduto, 763 00:33:06,453 --> 00:33:06,484 Accetterai l'accaduto, 764 00:33:07,068 --> 00:33:10,446 capirai il perché e poi ricomincerai. 765 00:33:12,240 --> 00:33:12,453 Come è sempre stato per gli uomini come te, 766 00:33:12,453 --> 00:33:14,367 Come è sempre stato per gli uomini come te, 767 00:33:14,450 --> 00:33:15,702 nel corso dei secoli. 768 00:33:32,969 --> 00:33:35,263 Hai orchestrato tutta questa cosa 769 00:33:35,763 --> 00:33:36,453 come Phil Spector fece con "River Deep." 770 00:33:36,453 --> 00:33:38,266 come Phil Spector fece con "River Deep." 771 00:33:38,641 --> 00:33:40,393 Forse non lo userei come paragone, 772 00:33:40,476 --> 00:33:42,453 ma abbiamo messo su una banda di demolitori 773 00:33:42,453 --> 00:33:42,770 ma abbiamo messo su una banda di demolitori 774 00:33:42,854 --> 00:33:44,731 e spaccato di brutto, come lui. 775 00:33:45,356 --> 00:33:47,066 Ho seguito tutto da qui. 776 00:33:48,026 --> 00:33:48,453 Un ritmo irresistibile. 777 00:33:48,453 --> 00:33:49,569 Un ritmo irresistibile. 778 00:33:49,986 --> 00:33:52,280 Presumo che sei riuscito a rimanere invisibile 779 00:33:52,363 --> 00:33:54,073 nell'adempiere i tuoi compiti? 780 00:33:54,157 --> 00:33:54,453 Mi hai mai visto fare diversamente? 781 00:33:54,453 --> 00:33:55,909 Mi hai mai visto fare diversamente? 782 00:33:55,992 --> 00:33:57,493 Sì, quasi esclusivamente. 783 00:33:58,036 --> 00:34:00,453 Quindi, devo esser certo che hai coperto le tue tracce 784 00:34:00,453 --> 00:34:01,206 Quindi, devo esser certo che hai coperto le tue tracce 785 00:34:01,247 --> 00:34:04,209 quando hai diffuso le storie sulle società di gas naturale, 786 00:34:04,250 --> 00:34:06,453 perché ci ho messo un segugio che ha un fiuto infallibile sul caso. 787 00:34:06,453 --> 00:34:08,213 perché ci ho messo un segugio che ha un fiuto infallibile sul caso. 788 00:34:08,254 --> 00:34:11,591 Certo, mi hai detto di coprire le mie tracce e le ho coperte. 789 00:34:11,674 --> 00:34:12,453 Loro arriveranno a me 790 00:34:12,453 --> 00:34:14,469 Loro arriveranno a me 791 00:34:14,761 --> 00:34:18,264 dopo aver trovato il cecchino della collinetta 792 00:34:18,765 --> 00:34:20,433 e chi ha ucciso Jimmy Hoffa. 793 00:34:20,475 --> 00:34:21,601 Bene. 794 00:34:21,643 --> 00:34:22,644 Molto bene. 795 00:34:23,269 --> 00:34:24,270 Fantastico. 796 00:34:25,063 --> 00:34:26,731 - Devo tornare al lavoro. - Chuck... 797 00:34:28,942 --> 00:34:30,360 sei stato bravissimo. 798 00:34:32,779 --> 00:34:35,240 Hai messo in campo tutte le risorse, 799 00:34:36,032 --> 00:34:36,453 hai collaborato con un uomo che hai osteggiato per un decennio, 800 00:34:36,453 --> 00:34:39,786 hai collaborato con un uomo che hai osteggiato per un decennio, 801 00:34:39,869 --> 00:34:42,453 hai soprasseduto per eliminare una minaccia più grande. 802 00:34:42,453 --> 00:34:42,622 hai soprasseduto per eliminare una minaccia più grande. 803 00:34:42,664 --> 00:34:43,873 È un'evoluzione, 804 00:34:44,874 --> 00:34:46,000 di grande livello, 805 00:34:46,084 --> 00:34:48,453 e mi conforta al pensiero di quando non ci sarò più. 806 00:34:48,453 --> 00:34:48,878 e mi conforta al pensiero di quando non ci sarò più. 807 00:34:51,422 --> 00:34:53,299 Speriamo sia il più tardi possibile. 808 00:34:53,383 --> 00:34:54,453 Sarà quando sarà, il punto è... 809 00:34:54,453 --> 00:34:55,551 Sarà quando sarà, il punto è... 810 00:34:57,762 --> 00:34:59,847 che adesso so che te la caverai. 811 00:35:01,849 --> 00:35:04,936 Hai imparato tutte le lezioni che avevo da insegnarti e di più. 812 00:35:05,979 --> 00:35:06,453 Le hai introiettate. 813 00:35:06,453 --> 00:35:07,105 Le hai introiettate. 814 00:35:09,232 --> 00:35:11,442 Sai, papà, ho sempre pensato 815 00:35:13,069 --> 00:35:16,990 che le due lettere più pesanti dell'alfabeto fossero J e R, 816 00:35:17,865 --> 00:35:18,453 ma adesso, dopo ciò che abbiamo passato recentemente, 817 00:35:18,453 --> 00:35:21,536 ma adesso, dopo ciò che abbiamo passato recentemente, 818 00:35:22,662 --> 00:35:24,330 iniziano a sembrarmi giuste. 819 00:35:36,050 --> 00:35:36,453 Ora che il ruolo di junior ti calza meglio, 820 00:35:36,453 --> 00:35:39,470 Ora che il ruolo di junior ti calza meglio, 821 00:35:40,763 --> 00:35:42,453 magari smetti di abbassare le spalle quando cammini. 822 00:35:42,453 --> 00:35:45,018 magari smetti di abbassare le spalle quando cammini. 823 00:35:45,059 --> 00:35:47,061 Mettici un po' di orgoglio nell'andatura, 824 00:35:47,145 --> 00:35:48,313 per l'amor del cielo. 825 00:35:49,939 --> 00:35:51,274 Sei sempre un Rhoades. 826 00:36:05,747 --> 00:36:06,453 Guardate un po' chi ho trovato. 827 00:36:06,453 --> 00:36:07,415 Guardate un po' chi ho trovato. 828 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 Ci è arrivato un messaggio 829 00:36:09,751 --> 00:36:12,045 per venire a vedere qualcosa di speciale. 830 00:36:12,754 --> 00:36:14,130 Cosa... 831 00:36:15,882 --> 00:36:17,008 Che è successo qui? 832 00:36:24,932 --> 00:36:28,061 Mike, ascolta senza fraintendermi. 833 00:36:29,062 --> 00:36:30,453 Non voglio infierire o spargere sale sulle tue ferite, 834 00:36:30,453 --> 00:36:32,815 Non voglio infierire o spargere sale sulle tue ferite, 835 00:36:33,066 --> 00:36:35,234 niente di tutto ciò, davvero, 836 00:36:36,861 --> 00:36:40,323 ma vorrei prendere in affitto questo posto, così te ne liberi. 837 00:36:41,866 --> 00:36:42,453 Certo, l'avrai. 838 00:36:42,453 --> 00:36:42,867 Certo, l'avrai. 839 00:36:47,455 --> 00:36:48,453 Quindi è finita? 840 00:36:48,453 --> 00:36:48,456 Quindi è finita? 841 00:36:49,248 --> 00:36:50,583 Ogni fine è difficile. 842 00:36:51,626 --> 00:36:53,795 C'è sempre qualcuno che resta insoddisfatto. 843 00:36:55,171 --> 00:36:56,506 Mai detto fu più vero. 844 00:36:58,257 --> 00:37:00,453 Non ho problemi ad ammettere di essere un po' scosso adesso. 845 00:37:00,453 --> 00:37:01,219 Non ho problemi ad ammettere di essere un po' scosso adesso. 846 00:37:01,969 --> 00:37:03,888 Suonato, ma in piedi. Mi riprenderò. 847 00:37:05,431 --> 00:37:06,453 Sappiate che farò causa a tutti voi, 848 00:37:06,453 --> 00:37:08,267 Sappiate che farò causa a tutti voi, 849 00:37:09,143 --> 00:37:10,978 e i capi d'accusa saranno penali. 850 00:37:11,062 --> 00:37:12,453 Credo che la strada che troverai sarà molto ripida e scivolosa. 851 00:37:12,453 --> 00:37:15,233 Credo che la strada che troverai sarà molto ripida e scivolosa. 852 00:37:15,525 --> 00:37:16,526 E costosa, 853 00:37:16,859 --> 00:37:18,453 il che può rappresentare una difficoltà. 854 00:37:18,453 --> 00:37:19,070 il che può rappresentare una difficoltà. 855 00:37:19,654 --> 00:37:20,905 Ma se insisti, 856 00:37:20,947 --> 00:37:22,865 puoi indirizzare tutte le azioni legali 857 00:37:23,366 --> 00:37:24,453 al nostro Orrin Bach, il mio consulente legale. 858 00:37:24,453 --> 00:37:26,244 al nostro Orrin Bach, il mio consulente legale. 859 00:37:26,744 --> 00:37:29,080 Ti va di occuparti di questo per me, Orrin? 860 00:37:29,372 --> 00:37:30,373 Perché no? 861 00:37:30,748 --> 00:37:32,875 Non avrò tempo per nient'altro, 862 00:37:33,835 --> 00:37:35,628 ma sono lieto di renderlo ufficiale. 863 00:37:37,338 --> 00:37:40,133 Perciò sì, Mike, è così quando si perde. 864 00:37:42,635 --> 00:37:44,303 Scommetto che ti è piaciuto. 865 00:37:44,345 --> 00:37:45,847 Questo in effetti, sì. 866 00:37:47,432 --> 00:37:48,453 So tutto sui tuoi depositi nelle banche nere 867 00:37:48,453 --> 00:37:50,309 So tutto sui tuoi depositi nelle banche nere 868 00:37:50,351 --> 00:37:51,561 grazie a Killer Mike. 869 00:37:52,061 --> 00:37:54,453 Hai ancora, più o meno, 100 milioni in quei conti, vero? 870 00:37:54,453 --> 00:37:55,314 Hai ancora, più o meno, 100 milioni in quei conti, vero? 871 00:37:55,356 --> 00:37:56,691 Più o meno, sì. 872 00:37:56,774 --> 00:38:00,236 Beh, in Indiana è come essere un miliardario. 873 00:38:03,239 --> 00:38:04,240 Esatto. 874 00:38:05,533 --> 00:38:06,453 Sì, è così. 875 00:38:06,453 --> 00:38:06,534 Sì, è così. 876 00:38:09,662 --> 00:38:10,663 Sapete? 877 00:38:11,747 --> 00:38:12,453 Forse dovrei ringraziare voi bastardi 878 00:38:12,453 --> 00:38:13,875 Forse dovrei ringraziare voi bastardi 879 00:38:13,958 --> 00:38:16,461 perché ho l'occasione di ricominciare da capo. 880 00:38:16,878 --> 00:38:17,879 Un bello stimolo. 881 00:38:18,171 --> 00:38:18,453 Prego, allora. 882 00:38:18,453 --> 00:38:19,172 Prego, allora. 883 00:38:20,131 --> 00:38:23,718 Hai fatto prodigi per me quando mi hai messo nella stessa posizione. 884 00:38:39,734 --> 00:38:41,777 Questo è il Paese delle seconde occasioni. 885 00:38:46,157 --> 00:38:48,453 Quando vedrai la mia, trovati un bunker antiatomico. 886 00:38:48,453 --> 00:38:49,869 Quando vedrai la mia, trovati un bunker antiatomico. 887 00:39:16,729 --> 00:39:18,453 Come mai vedo tante facce lunghe ora che sono tornato? 888 00:39:18,453 --> 00:39:19,524 Come mai vedo tante facce lunghe ora che sono tornato? 889 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 Non siete contenti? 890 00:39:23,361 --> 00:39:24,453 Beh lo saremmo, ma l'unico problema è 891 00:39:24,453 --> 00:39:26,447 Beh lo saremmo, ma l'unico problema è 892 00:39:26,531 --> 00:39:29,700 che i nostri soldi sono evaporati insieme a quelli di Prince! 893 00:39:30,826 --> 00:39:31,953 È questo il motivo? 894 00:39:36,040 --> 00:39:36,453 Sicuro? 895 00:39:36,453 --> 00:39:37,041 Sicuro? 896 00:39:37,667 --> 00:39:38,876 Che c'è, comandante? 897 00:39:39,961 --> 00:39:42,421 Sai, fatico a entusiasmarmi per il piano. 898 00:39:42,463 --> 00:39:45,258 Saccheggiare le casse di un nemico quasi per intero? 899 00:39:45,341 --> 00:39:47,301 Non credevo che ti creasse problemi. 900 00:39:47,385 --> 00:39:48,453 No, Chuck, per quanto mi piaccia l'idea che Prince vada in bancarotta, 901 00:39:48,453 --> 00:39:50,888 No, Chuck, per quanto mi piaccia l'idea che Prince vada in bancarotta, 902 00:39:50,930 --> 00:39:52,014 e mi piace eccome, 903 00:39:52,473 --> 00:39:54,453 purtroppo, lo vivo come il tuo assolo di chitarra. 904 00:39:54,453 --> 00:39:55,768 purtroppo, lo vivo come il tuo assolo di chitarra. 905 00:39:55,851 --> 00:39:58,980 Ora, mi va bene suonare come ospite in una band. 906 00:39:59,063 --> 00:40:00,453 Una super band, se ci pensi. 907 00:40:00,453 --> 00:40:00,481 Una super band, se ci pensi. 908 00:40:00,565 --> 00:40:02,608 Sei davvero bravissimo a leccare il culo. 909 00:40:02,650 --> 00:40:03,693 Ehi, era sentito. 910 00:40:05,069 --> 00:40:06,453 So cosa mancava 911 00:40:06,453 --> 00:40:07,196 So cosa mancava 912 00:40:07,780 --> 00:40:09,866 e sono pronto a fare la mia sovraincisione. 913 00:40:10,533 --> 00:40:12,201 Non è sufficiente demolire lui. 914 00:40:13,160 --> 00:40:16,414 Tutti gli altri devono diventare ricchi nell'operazione. 915 00:40:16,455 --> 00:40:18,453 Molto ricchi, moltissimo, anzi. 916 00:40:18,453 --> 00:40:18,791 Molto ricchi, moltissimo, anzi. 917 00:40:18,833 --> 00:40:21,419 Beh, aumenta il grado di difficoltà, no? 918 00:40:21,460 --> 00:40:24,297 Passa da scommessa semplice a doppia giornaliera esatta. 919 00:40:24,338 --> 00:40:24,453 Ecco perché paga così bene. 920 00:40:24,453 --> 00:40:25,965 Ecco perché paga così bene. 921 00:40:26,048 --> 00:40:28,593 Ma come? Se crolla il fondo, crolla tutto. 922 00:40:28,634 --> 00:40:29,635 Non è necessario. 923 00:40:30,136 --> 00:40:30,453 C'è una piccola cosa rimasta inattiva 924 00:40:30,453 --> 00:40:32,805 C'è una piccola cosa rimasta inattiva 925 00:40:32,847 --> 00:40:35,641 all'interno dell'azienda, da un po' di tempo, 926 00:40:35,725 --> 00:40:36,453 nota come Fondo Ammiragli. Diglielo, Wags. 927 00:40:36,453 --> 00:40:38,561 nota come Fondo Ammiragli. Diglielo, Wags. 928 00:40:38,853 --> 00:40:41,105 Era una piccola riserva per garantire ai capi 929 00:40:41,147 --> 00:40:42,453 i frutti delle idee migliori. 930 00:40:42,453 --> 00:40:42,648 i frutti delle idee migliori. 931 00:40:42,690 --> 00:40:46,777 Selezionare operazioni per un fondo segreto interno. 932 00:40:46,819 --> 00:40:48,453 Sembra una cosa terribile. 933 00:40:48,453 --> 00:40:48,779 Sembra una cosa terribile. 934 00:40:49,780 --> 00:40:51,032 Fraudolenta direi. 935 00:40:51,115 --> 00:40:53,618 Sotto una certa luce può darsi ma, come ho detto, 936 00:40:53,659 --> 00:40:54,453 è inattivo e non ne sapevi nulla finora. 937 00:40:54,453 --> 00:40:55,953 è inattivo e non ne sapevi nulla finora. 938 00:40:56,370 --> 00:40:58,247 Sì, Chuck, siamo oltre quella fase. 939 00:40:58,581 --> 00:41:00,333 Il segugio resta sempre un segugio. 940 00:41:01,167 --> 00:41:02,877 Ma per ora abbaia e basta 941 00:41:02,960 --> 00:41:05,171 e immagino che a tutti servano stimoli. 942 00:41:05,254 --> 00:41:06,255 Continua. 943 00:41:07,840 --> 00:41:11,344 Faremo confluire i soldi dei dipendenti nel Fondo Ammiragli 944 00:41:11,385 --> 00:41:12,453 e quando il paniere di azioni toccherà il fondo, 945 00:41:12,453 --> 00:41:13,721 e quando il paniere di azioni toccherà il fondo, 946 00:41:14,263 --> 00:41:15,264 le compreremo. 947 00:41:17,058 --> 00:41:18,453 Allora, ecco dove siamo adesso. 948 00:41:18,453 --> 00:41:19,352 Allora, ecco dove siamo adesso. 949 00:41:20,269 --> 00:41:23,064 Se far fuori Prince è stato il mio capolavoro, 950 00:41:23,439 --> 00:41:24,453 mettere il Fondo Ammiragli con tutti i vostri soldi dentro, 951 00:41:24,453 --> 00:41:26,817 mettere il Fondo Ammiragli con tutti i vostri soldi dentro, 952 00:41:26,859 --> 00:41:29,654 dall'altra parte, per colpirlo ai minimi storici 953 00:41:29,945 --> 00:41:30,453 è il mio magnum opus. 954 00:41:30,453 --> 00:41:31,947 è il mio magnum opus. 955 00:41:35,368 --> 00:41:36,453 Raramente ho visto una corsa del genere. 956 00:41:36,453 --> 00:41:38,037 Raramente ho visto una corsa del genere. 957 00:41:38,079 --> 00:41:41,499 Non c'è niente come il governo che scagiona queste aziende, 958 00:41:41,540 --> 00:41:42,453 dichiarandole sane e solide, per far decollare queste azioni... 959 00:41:42,453 --> 00:41:45,544 dichiarandole sane e solide, per far decollare queste azioni... 960 00:41:45,586 --> 00:41:47,338 Ecco che dovevi vedere, Ben! 961 00:41:48,381 --> 00:41:48,453 Tuk, 962 00:41:48,453 --> 00:41:49,382 Tuk, 963 00:41:50,549 --> 00:41:51,550 tutti voi. 964 00:41:52,259 --> 00:41:54,453 - I soldi non sono finiti nel cesso. - Già. 965 00:41:54,453 --> 00:41:54,887 - I soldi non sono finiti nel cesso. - Già. 966 00:41:54,971 --> 00:41:58,474 Anche quelli troppo mercenari per unirsi a me ho risparmiato. 967 00:41:59,850 --> 00:42:00,453 Siamo nel Fondo Ammiragli? 968 00:42:00,453 --> 00:42:01,394 Siamo nel Fondo Ammiragli? 969 00:42:06,941 --> 00:42:09,902 - Siamo nel cazzo di Fondo Ammiragli! - Ma ti rendi conto? 970 00:42:09,944 --> 00:42:11,362 - Oh, cazzo! - Sì! 971 00:42:19,036 --> 00:42:20,037 Anche io? 972 00:42:23,040 --> 00:42:24,453 Perché io vi ho coperti sempre. 973 00:42:24,453 --> 00:42:25,751 Perché io vi ho coperti sempre. 974 00:42:26,043 --> 00:42:27,920 Che cazzo ti è successo? 975 00:42:28,546 --> 00:42:30,453 Spyros, sei corso a Camp David per avvertire Prince, vero? 976 00:42:30,453 --> 00:42:32,675 Spyros, sei corso a Camp David per avvertire Prince, vero? 977 00:42:32,925 --> 00:42:34,760 I marine non mi hanno fatto entrare. 978 00:42:35,678 --> 00:42:36,453 Non sono persone facili da convincere. 979 00:42:36,453 --> 00:42:37,638 Non sono persone facili da convincere. 980 00:42:38,055 --> 00:42:39,724 Ti abbiamo incluso comunque. 981 00:42:39,974 --> 00:42:42,101 Devo essermi rammollito con la vecchiaia. 982 00:42:42,143 --> 00:42:42,453 Non sono in bancarotta? 983 00:42:42,453 --> 00:42:43,519 Non sono in bancarotta? 984 00:42:44,270 --> 00:42:46,063 - Quindi, sono... - Sì, ricco. 985 00:42:46,564 --> 00:42:48,023 Davvero ricco da far schifo. 986 00:42:51,569 --> 00:42:54,453 Voi fortunati bastardi avete triplicato e continuate a salire, 987 00:42:54,453 --> 00:42:55,281 Voi fortunati bastardi avete triplicato e continuate a salire, 988 00:42:55,364 --> 00:42:56,741 grazie a Bobby Axelrod! 989 00:42:57,867 --> 00:42:58,868 Grande, Bobby! 990 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Bene. 991 00:43:06,041 --> 00:43:06,453 Nel caso ve lo stiate chiedendo, 992 00:43:06,453 --> 00:43:07,877 Nel caso ve lo stiate chiedendo, 993 00:43:08,169 --> 00:43:11,297 adesso vi trovate nella nuova sede di Axe Global. 994 00:43:11,380 --> 00:43:12,453 Vai così! Vai, Bobby! 995 00:43:12,453 --> 00:43:12,923 Vai così! Vai, Bobby! 996 00:43:12,965 --> 00:43:15,050 E sto cercando anime intrepide 997 00:43:15,551 --> 00:43:18,453 disposte a uscire ogni giorno e far soldi per me 998 00:43:18,453 --> 00:43:18,971 disposte a uscire ogni giorno e far soldi per me 999 00:43:19,054 --> 00:43:21,640 nell'epica ricerca dello stramaledetto alpha. 1000 00:43:22,349 --> 00:43:24,453 Allora, chi tra voi è pronto a unirsi a me 1001 00:43:24,453 --> 00:43:25,853 Allora, chi tra voi è pronto a unirsi a me 1002 00:43:25,936 --> 00:43:28,314 nel mio nuovo assalto alla ricchezza? 1003 00:43:28,355 --> 00:43:30,357 - Chi è con me? - Sì! 1004 00:43:31,233 --> 00:43:32,234 Sì! 1005 00:43:36,322 --> 00:43:36,453 Sì! 1006 00:43:36,453 --> 00:43:37,364 Sì! 1007 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Sì! 1008 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Sì! 1009 00:43:40,367 --> 00:43:41,368 Forza! 1010 00:43:54,840 --> 00:43:57,176 Ho sentito le iene esultare lì sotto. 1011 00:43:57,635 --> 00:44:00,304 Suppongo che Axe abbia lanciato carne fresca. 1012 00:44:00,346 --> 00:44:00,453 Più o meno. 1013 00:44:00,453 --> 00:44:01,347 Più o meno. 1014 00:44:01,972 --> 00:44:03,641 Suppongo anche che rimarrai. 1015 00:44:05,851 --> 00:44:06,453 Perfetto. 1016 00:44:06,453 --> 00:44:06,852 Perfetto. 1017 00:44:07,436 --> 00:44:10,523 Ti avevo avvertito che era un gioco sporco e pericoloso, 1018 00:44:11,065 --> 00:44:12,453 ma ti ci sei buttato a capofitto. 1019 00:44:12,453 --> 00:44:12,942 ma ti ci sei buttato a capofitto. 1020 00:44:13,567 --> 00:44:16,529 Stare al fianco di un traditore è il posto perfetto per te. 1021 00:44:16,570 --> 00:44:18,453 Potevi dirmi che in te c'era un animale simile. 1022 00:44:18,453 --> 00:44:18,906 Potevi dirmi che in te c'era un animale simile. 1023 00:44:18,989 --> 00:44:20,324 Lascia che ti fermi. 1024 00:44:20,366 --> 00:44:22,201 Prima di dire cose di cui ci pentiremo 1025 00:44:22,284 --> 00:44:23,744 al prossimo Natale insieme. 1026 00:44:24,161 --> 00:44:24,453 Natale insieme? Vuoi burlarti di me? 1027 00:44:24,453 --> 00:44:26,580 Natale insieme? Vuoi burlarti di me? 1028 00:44:26,664 --> 00:44:28,833 Sei sempre mio zio. Famiglia. 1029 00:44:29,750 --> 00:44:30,453 Non ti saresti potuto unire a noi, 1030 00:44:30,453 --> 00:44:31,669 Non ti saresti potuto unire a noi, 1031 00:44:32,336 --> 00:44:33,712 non ti avrei mai convinto, 1032 00:44:33,754 --> 00:44:35,631 ma non potevo farti cadere con Prince. 1033 00:44:37,132 --> 00:44:38,342 Sei ancora ricco. 1034 00:44:47,059 --> 00:44:48,453 Quello è il tuo conto. 1035 00:44:48,453 --> 00:44:48,644 Quello è il tuo conto. 1036 00:44:50,354 --> 00:44:53,566 L'ho messo al riparo da tutto ciò che è successo oggi. 1037 00:44:54,441 --> 00:44:54,453 Hai ancora cento milioni. 1038 00:44:54,453 --> 00:44:55,943 Hai ancora cento milioni. 1039 00:44:56,235 --> 00:44:57,444 Proprio come Prince. 1040 00:44:58,863 --> 00:45:00,114 C'è un che di poetico. 1041 00:45:02,366 --> 00:45:04,660 Sono passato dall'essere un uomo ricco 1042 00:45:05,160 --> 00:45:06,370 a nullatenente, 1043 00:45:06,745 --> 00:45:09,164 poi di nuovo ricco nel corso di un solo giorno. 1044 00:45:11,250 --> 00:45:12,453 E mi ha fatto capire che devo fare della mia vita. 1045 00:45:12,453 --> 00:45:13,711 E mi ha fatto capire che devo fare della mia vita. 1046 00:45:15,421 --> 00:45:17,131 Devo prendere quella bacchetta. 1047 00:45:18,757 --> 00:45:19,758 La mia. 1048 00:45:20,175 --> 00:45:22,636 Quella che appartiene a me, non a una leggenda. 1049 00:45:23,637 --> 00:45:24,453 Trovare il mio posto sul palco e di fronte a un'orchestra. 1050 00:45:24,453 --> 00:45:26,682 Trovare il mio posto sul palco e di fronte a un'orchestra. 1051 00:45:27,349 --> 00:45:28,601 Lo farai, maestro. 1052 00:45:29,560 --> 00:45:30,453 So che la farai. 1053 00:45:30,453 --> 00:45:30,561 So che la farai. 1054 00:45:48,829 --> 00:45:50,414 Ti faccio i miei complimenti. 1055 00:45:50,456 --> 00:45:53,626 Hai giocato un ruolo fondamentale, non sarebbe successo se non... 1056 00:45:53,667 --> 00:45:54,453 No, pensavo all'inerpicarti sulla scrivania. 1057 00:45:54,453 --> 00:45:55,920 No, pensavo all'inerpicarti sulla scrivania. 1058 00:45:55,961 --> 00:45:57,296 Sbalorditivo, Cristo, 1059 00:45:57,338 --> 00:46:00,174 avrei un dolore pazzesco alla schiena se ci provassi. 1060 00:46:00,257 --> 00:46:00,453 Non farti illusioni. 1061 00:46:00,453 --> 00:46:01,467 Non farti illusioni. 1062 00:46:01,550 --> 00:46:04,011 Non sono lo stesso di quando ci siamo conosciuti. 1063 00:46:04,094 --> 00:46:06,453 Avevo paura di slogarmi una caviglia per scendere. 1064 00:46:06,453 --> 00:46:06,639 Avevo paura di slogarmi una caviglia per scendere. 1065 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 Sì, certo. 1066 00:46:10,059 --> 00:46:11,560 Nemmeno tu sei lo stesso. 1067 00:46:12,519 --> 00:46:13,854 Non mi andavi a genio. 1068 00:46:14,563 --> 00:46:17,483 - Ma l'uomo che c'è di fronte a me... - Beh, lo so. 1069 00:46:18,651 --> 00:46:21,612 Ti trasformi, nell'affrontare le battaglie insieme. 1070 00:46:21,654 --> 00:46:24,453 Si impara molto affrontando un uomo, battendoti contro di lui, 1071 00:46:24,453 --> 00:46:24,865 Si impara molto affrontando un uomo, battendoti contro di lui, 1072 00:46:24,949 --> 00:46:27,326 - ma quando ti unisci... - Assolutamente, sì. 1073 00:46:27,826 --> 00:46:30,453 Sì, come Clapton e Winwood con i Blind Faith. 1074 00:46:30,453 --> 00:46:31,455 Sì, come Clapton e Winwood con i Blind Faith. 1075 00:46:32,456 --> 00:46:36,293 Il problema è che quel tipo di talento in un gruppo 1076 00:46:36,335 --> 00:46:36,453 può resistere soltanto per un album. 1077 00:46:36,453 --> 00:46:38,170 può resistere soltanto per un album. 1078 00:46:38,462 --> 00:46:41,632 Eroina e cocaina hanno pesato di più sulla loro rottura, 1079 00:46:41,674 --> 00:46:42,453 ma ho capito. 1080 00:46:42,453 --> 00:46:42,841 ma ho capito. 1081 00:46:42,883 --> 00:46:45,386 Almeno hanno immortalato quel grande momento, 1082 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 insieme in studio, prima che tutto si frantumasse. 1083 00:46:48,430 --> 00:46:48,453 Succede sempre, prima o poi. 1084 00:46:48,453 --> 00:46:50,849 Succede sempre, prima o poi. 1085 00:46:52,351 --> 00:46:53,352 Tutto finisce. 1086 00:46:54,353 --> 00:46:54,453 Come la nostra collaborazione, deve finire. 1087 00:46:54,453 --> 00:46:56,730 Come la nostra collaborazione, deve finire. 1088 00:46:58,524 --> 00:47:00,453 Sto per rimettermi a fare ciò che faccio, 1089 00:47:00,453 --> 00:47:01,318 Sto per rimettermi a fare ciò che faccio, 1090 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 perciò... 1091 00:47:04,321 --> 00:47:06,031 è meglio se fai tutto per bene. 1092 00:47:06,949 --> 00:47:09,576 Ti ho già detto cosa provoca un distintivo a un uomo. 1093 00:47:09,660 --> 00:47:11,870 E come per quasi tutto il resto, 1094 00:47:12,871 --> 00:47:14,373 avevi ragione, Robby. 1095 00:47:17,543 --> 00:47:18,453 In tal senso, Carlos, 1096 00:47:18,453 --> 00:47:19,211 In tal senso, Carlos, 1097 00:47:19,753 --> 00:47:22,673 e Wags mi odierà per quello che sto per fare, 1098 00:47:23,173 --> 00:47:24,453 ma ormai mi ha pervaso lo spirito di collaborazione. 1099 00:47:24,453 --> 00:47:26,927 ma ormai mi ha pervaso lo spirito di collaborazione. 1100 00:47:28,429 --> 00:47:29,430 Tieni. 1101 00:47:33,934 --> 00:47:36,228 Speri di comprarti un po' di indulgenza? 1102 00:47:36,270 --> 00:47:36,453 Altroché se è così. 1103 00:47:36,453 --> 00:47:37,646 Altroché se è così. 1104 00:47:40,941 --> 00:47:41,942 Grazie, Axe. 1105 00:47:43,444 --> 00:47:44,653 Di tutto quanto. 1106 00:47:46,155 --> 00:47:47,156 Un piacere. 1107 00:47:47,448 --> 00:47:48,453 E grazie a te, Chuck. 1108 00:47:48,453 --> 00:47:48,866 E grazie a te, Chuck. 1109 00:48:00,252 --> 00:48:00,453 Grazie! 1110 00:48:00,453 --> 00:48:01,253 Grazie! 1111 00:48:07,134 --> 00:48:08,510 Credevo di convincerti, 1112 00:48:09,053 --> 00:48:11,096 che tutto questo sarebbe stato stimolante. 1113 00:48:11,972 --> 00:48:12,453 Ma te ne vai via per sempre, vero? 1114 00:48:12,453 --> 00:48:13,766 Ma te ne vai via per sempre, vero? 1115 00:48:13,849 --> 00:48:15,768 Sì, proprio come tu resti. 1116 00:48:16,560 --> 00:48:17,561 Sì, è vero. 1117 00:48:18,645 --> 00:48:20,147 È questo il posto per me. 1118 00:48:22,566 --> 00:48:23,567 Ci ripensi? 1119 00:48:24,651 --> 00:48:27,279 Perché potremmo fare grandi cose se resti. 1120 00:48:27,780 --> 00:48:29,782 Grandi e cattivissime. 1121 00:48:30,240 --> 00:48:30,453 Lo so, 1122 00:48:30,453 --> 00:48:31,241 Lo so, 1123 00:48:31,742 --> 00:48:33,202 e per questo me ne vado. 1124 00:48:33,577 --> 00:48:35,162 Devo chiudere quel capitolo. 1125 00:48:37,539 --> 00:48:39,374 Il mio vecchio ufficio è disponibile. 1126 00:48:39,958 --> 00:48:41,919 È perfetto per una fondazione benefica, 1127 00:48:41,960 --> 00:48:42,453 è tuo se vuoi. 1128 00:48:42,453 --> 00:48:42,961 è tuo se vuoi. 1129 00:48:44,463 --> 00:48:46,757 È l'ultimo gesto di beneficenza per oggi. 1130 00:49:08,362 --> 00:49:09,988 Pensi che calcherò la mano. 1131 00:49:10,447 --> 00:49:12,116 Ho un'opinione migliore di te. 1132 00:49:12,741 --> 00:49:14,993 Una volta mi hai proposto, se mi sentivo giù, 1133 00:49:15,035 --> 00:49:16,829 di bere un po' di Scotch insieme. 1134 00:49:16,870 --> 00:49:18,453 Ci tengo a dirti, che vale anche per te. 1135 00:49:18,453 --> 00:49:19,748 Ci tengo a dirti, che vale anche per te. 1136 00:49:21,667 --> 00:49:23,544 Mi hai reso migliore in ciò che faccio. 1137 00:49:24,253 --> 00:49:24,453 In tutti i sensi. 1138 00:49:24,453 --> 00:49:25,546 In tutti i sensi. 1139 00:49:26,463 --> 00:49:28,507 Quindi, è per questo che ci hai battuti? 1140 00:49:28,549 --> 00:49:30,453 No, spaccavo già in quelle cose. 1141 00:49:30,453 --> 00:49:30,551 No, spaccavo già in quelle cose. 1142 00:49:31,969 --> 00:49:33,178 Intendo come persona 1143 00:49:33,971 --> 00:49:35,222 e secondo in comando. 1144 00:49:36,765 --> 00:49:38,183 Il migliore che conosca. 1145 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 Eppure... 1146 00:49:42,020 --> 00:49:42,453 È perché sei una brava persona che hai perso. 1147 00:49:42,453 --> 00:49:44,481 È perché sei una brava persona che hai perso. 1148 00:49:45,232 --> 00:49:46,567 Non Prince, tu. 1149 00:49:46,859 --> 00:49:48,360 È una magra consolazione. 1150 00:49:49,361 --> 00:49:50,904 Ma ti andrebbe quel drink? 1151 00:49:51,947 --> 00:49:53,282 Credo che mi andrebbe. 1152 00:49:54,366 --> 00:49:54,453 Sì. 1153 00:49:54,453 --> 00:49:55,367 Sì. 1154 00:50:15,762 --> 00:50:16,763 Bene. 1155 00:50:17,139 --> 00:50:18,453 Aspettavo questo momento: 1156 00:50:18,453 --> 00:50:18,640 Aspettavo questo momento: 1157 00:50:19,141 --> 00:50:22,227 una trattativa all'antica per i servizi di performance 1158 00:50:22,269 --> 00:50:23,896 coach e capo del personale. 1159 00:50:24,271 --> 00:50:24,453 O, senza sbottonarmi, vuoi ampliare il tuo portfolio? 1160 00:50:24,453 --> 00:50:27,149 O, senza sbottonarmi, vuoi ampliare il tuo portfolio? 1161 00:50:30,569 --> 00:50:31,570 Cazzo. 1162 00:50:32,613 --> 00:50:33,655 Vai via anche tu. 1163 00:50:39,244 --> 00:50:41,330 Vorrei tanto che restassi, Wendy. 1164 00:50:42,748 --> 00:50:45,584 Finalmente sono tornato, sarà come ai vecchi tempi. 1165 00:50:46,752 --> 00:50:48,420 Una parte di me lo vorrebbe, 1166 00:50:48,754 --> 00:50:52,257 ma rimarrò alla Mental, quella società di telemedicina. 1167 00:50:52,341 --> 00:50:54,453 Ci proverò, aiuterò molte persone. 1168 00:50:54,453 --> 00:50:54,676 Ci proverò, aiuterò molte persone. 1169 00:50:56,970 --> 00:50:58,639 Magari mi porterai in borsa. 1170 00:51:00,474 --> 00:51:02,142 Non sarà lo stesso senza di te. 1171 00:51:02,935 --> 00:51:05,687 - E se non ce la faccio? - Sarà diverso, ma ce la farai. 1172 00:51:06,939 --> 00:51:10,943 E ti passerò il nome di una persona che sarà perfetta per sostituirmi. 1173 00:51:11,360 --> 00:51:12,453 Molti conoscono la dottoressa Mayer. 1174 00:51:12,453 --> 00:51:13,153 Molti conoscono la dottoressa Mayer. 1175 00:51:17,157 --> 00:51:18,453 Non volevo dirti di nuovo addio. 1176 00:51:18,453 --> 00:51:19,326 Non volevo dirti di nuovo addio. 1177 00:51:24,331 --> 00:51:24,453 Non farlo. 1178 00:51:24,453 --> 00:51:25,332 Non farlo. 1179 00:51:26,541 --> 00:51:29,753 Abbiamo superato l'11 settembre e siamo rimasti legati. 1180 00:51:30,671 --> 00:51:31,755 Abbiamo superato 1181 00:51:32,547 --> 00:51:33,757 gli arresti, 1182 00:51:34,341 --> 00:51:36,453 le rivolte, l'uscita, la ricostruzione, 1183 00:51:36,453 --> 00:51:37,344 le rivolte, l'uscita, la ricostruzione, 1184 00:51:38,262 --> 00:51:39,930 e siamo sempre rimasti legati, 1185 00:51:40,973 --> 00:51:41,974 dove contava. 1186 00:51:43,350 --> 00:51:45,852 Saremo nella stessa città, siamo sempre noi. 1187 00:51:46,937 --> 00:51:48,453 Resteremo legati anche ora. 1188 00:51:48,453 --> 00:51:48,772 Resteremo legati anche ora. 1189 00:51:50,649 --> 00:51:52,442 Solo non in questo posto. 1190 00:51:54,528 --> 00:51:55,529 Sì. 1191 00:51:57,155 --> 00:51:58,156 Sì, va bene. 1192 00:52:01,743 --> 00:52:02,744 Grazie, Bobby. 1193 00:52:04,746 --> 00:52:05,747 Grazie a te. 1194 00:52:08,041 --> 00:52:09,042 Di tutto. 1195 00:53:16,526 --> 00:53:18,236 Un po' speravo che fossi qui. 1196 00:53:18,820 --> 00:53:20,155 No, non un po'... 1197 00:53:22,157 --> 00:53:23,450 io speravo che fossi qui. 1198 00:53:24,242 --> 00:53:24,453 Io sono sempre qui. 1199 00:53:24,453 --> 00:53:25,660 Io sono sempre qui. 1200 00:53:27,829 --> 00:53:28,830 Lo so. 1201 00:53:29,664 --> 00:53:30,453 Ci sei anche tu. 1202 00:53:30,453 --> 00:53:30,665 Ci sei anche tu. 1203 00:53:30,957 --> 00:53:32,250 A quanto pare è vero. 1204 00:53:32,334 --> 00:53:34,169 Non ero sicuro che l'avrebbe accettato 1205 00:53:34,669 --> 00:53:36,453 o che tu avresti resistito. 1206 00:53:36,453 --> 00:53:36,463 o che tu avresti resistito. 1207 00:53:36,546 --> 00:53:38,215 È tempo che trovi la mia strada. 1208 00:53:39,466 --> 00:53:42,453 Ed è l'unico modo in cui il rapporto possa durare 1209 00:53:42,453 --> 00:53:42,761 Ed è l'unico modo in cui il rapporto possa durare 1210 00:53:44,554 --> 00:53:45,764 con ciascuno di voi. 1211 00:53:46,932 --> 00:53:48,225 Probabilmente è vero. 1212 00:53:52,229 --> 00:53:53,563 Dove te ne vai adesso? 1213 00:53:56,566 --> 00:53:58,110 Non ci ho proprio pensato. 1214 00:53:58,151 --> 00:54:00,237 Io stavo per tornarmene a casa. 1215 00:54:00,862 --> 00:54:02,155 Ho i ragazzi stasera, 1216 00:54:02,239 --> 00:54:04,282 avevo voglia di tempura o roba simile. 1217 00:54:05,867 --> 00:54:06,453 Vuoi fare una cena di famiglia? 1218 00:54:06,453 --> 00:54:07,536 Vuoi fare una cena di famiglia? 1219 00:54:07,869 --> 00:54:09,413 I ragazzi sarebbero felici, 1220 00:54:09,454 --> 00:54:11,581 assolutamente sì, e anche io. 1221 00:54:30,267 --> 00:54:30,453 Fa' imballare tutte le sue stronzate e inviagliele ovunque si trovi. 1222 00:54:30,453 --> 00:54:33,687 Fa' imballare tutte le sue stronzate e inviagliele ovunque si trovi. 1223 00:54:33,770 --> 00:54:34,813 Lo farò. 1224 00:54:34,896 --> 00:54:36,453 Di' al designer di rimuovere la roba verde dalle pareti di sotto 1225 00:54:36,453 --> 00:54:38,108 Di' al designer di rimuovere la roba verde dalle pareti di sotto 1226 00:54:38,150 --> 00:54:40,235 e di togliere questi rivestimenti di legno. 1227 00:54:40,652 --> 00:54:41,987 Rinnoviamo un po' questo posto. 1228 00:54:44,739 --> 00:54:46,700 Hai già pensato a come lo riarrederai? 1229 00:54:46,783 --> 00:54:48,453 Ho avuto altro per la testa, capo di tutti i capi. 1230 00:54:48,453 --> 00:54:49,619 Ho avuto altro per la testa, capo di tutti i capi. 1231 00:54:49,661 --> 00:54:51,830 Beh, dopo una vittoria come questa, 1232 00:54:52,164 --> 00:54:54,082 occorre un momento per stabilizzarsi. 1233 00:54:55,333 --> 00:54:56,543 - Ma... - Sì. 1234 00:54:57,461 --> 00:54:58,503 Non devi dirmelo. 1235 00:54:58,837 --> 00:55:00,255 Sarò qui con te. 1236 00:55:00,547 --> 00:55:02,215 Per far ripartire questo posto. 1237 00:55:02,966 --> 00:55:04,551 - Ma poi... - Cosa? 1238 00:55:04,968 --> 00:55:06,052 Miami? 1239 00:55:06,136 --> 00:55:06,453 Con tutti quei ricchi cafoni? 1240 00:55:06,453 --> 00:55:08,013 Con tutti quei ricchi cafoni? 1241 00:55:08,054 --> 00:55:10,265 Sai, ha molti aspetti positivi. 1242 00:55:10,765 --> 00:55:12,453 È il centro di tutto in questo momento. 1243 00:55:12,453 --> 00:55:12,642 È il centro di tutto in questo momento. 1244 00:55:13,143 --> 00:55:14,853 Potremmo farci un viaggio insieme, 1245 00:55:15,437 --> 00:55:17,147 ma prima, chiamali. 1246 00:55:37,709 --> 00:55:39,211 Quali sono le istruzioni? 1247 00:55:39,544 --> 00:55:41,254 Sì, Axe, che dobbiamo fare? 1248 00:55:41,338 --> 00:55:42,339 Fare? 1249 00:55:43,131 --> 00:55:44,966 Secondo voi cosa voglio che facciate? 1250 00:55:50,430 --> 00:55:52,516 Dobbiamo fare soldi a palate. 1251 00:55:52,557 --> 00:55:53,558 Va bene. 1252 00:55:53,934 --> 00:55:54,453 Sì! 1253 00:55:54,453 --> 00:55:54,935 Sì! 1254 00:55:56,061 --> 00:55:57,395 - Sì, cazzo! - Andiamo. 1255 00:56:22,170 --> 00:56:24,453 FONDAZIONE TAYLOR MASON 1256 00:56:24,453 --> 00:56:24,631 FONDAZIONE TAYLOR MASON 1257 00:56:49,239 --> 00:56:50,031 Grazie mille. 95424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.