All language subtitles for Arnold.1973_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,425 --> 00:00:05,928 (lively piano music) 2 00:00:16,855 --> 00:00:19,191 (bells ring) 3 00:00:21,527 --> 00:00:24,112 (ominous music) 4 00:01:00,148 --> 00:01:03,569 (ominous music cont.) 5 00:01:06,405 --> 00:01:08,907 (raven caws) 6 00:01:16,832 --> 00:01:18,333 (cat meows) 7 00:01:18,667 --> 00:01:21,044 (raven caws) 8 00:01:23,213 --> 00:01:24,214 (cat hisses) 9 00:01:24,548 --> 00:01:25,757 (raven caws) 10 00:01:26,091 --> 00:01:28,552 (cat screeches) 11 00:01:29,511 --> 00:01:32,097 (thunder rumbles) 12 00:01:34,766 --> 00:01:36,810 (raven caws) 13 00:01:37,144 --> 00:01:39,187 - I hear you, Reggie. 14 00:01:39,521 --> 00:01:41,023 But I haven't got time to play with you now. 15 00:01:41,356 --> 00:01:42,858 That pussy cat's going to get you for din-dins 16 00:01:43,191 --> 00:01:43,817 one of these days. 17 00:01:44,151 --> 00:01:45,485 Go on, now. Go on. 18 00:01:47,571 --> 00:01:50,741 (thunder claps) 19 00:01:51,074 --> 00:01:53,535 (ominous music) 20 00:02:00,584 --> 00:02:03,170 (thunder claps) 21 00:02:32,658 --> 00:02:34,534 (bicycle clatters) 22 00:02:57,099 --> 00:02:58,809 - (sighs) Well, that... 23 00:02:59,142 --> 00:03:00,977 It's a sad day, Jonesy. 24 00:03:02,145 --> 00:03:03,522 - Dwellyn Manor will never be the same, 25 00:03:03,855 --> 00:03:05,732 now His Lordship is dead and buried. 26 00:03:06,066 --> 00:03:07,234 - No, no, no, no. 27 00:03:08,652 --> 00:03:10,404 (church bells chime) 28 00:03:10,737 --> 00:03:14,950 I Love has found a way, on this, our wedding day I 29 00:03:15,283 --> 00:03:17,244 Arnold 30 00:03:17,577 --> 00:03:19,246 Arnold 31 00:03:19,579 --> 00:03:23,875 I And in a moment now, we will take our vow I 32 00:03:24,209 --> 00:03:25,419 Arnold 33 00:03:25,752 --> 00:03:27,462 I Darling Arnold I 34 00:03:27,796 --> 00:03:30,549 I Tender Arnold I 35 00:03:30,882 --> 00:03:35,262 I How do I love thee, just you wait and see I 36 00:03:35,595 --> 00:03:36,722 Arnold 37 00:03:37,055 --> 00:03:39,433 Arnold 38 00:03:39,766 --> 00:03:44,062 I And let me count the ways through the nights and days I 39 00:03:44,396 --> 00:03:48,650 I Arnold, you and me, darling Arnold I 40 00:03:48,984 --> 00:03:51,862 I Warm, sweet Arnold I 41 00:03:56,491 --> 00:03:58,201 - There's been a horrible mistake. 42 00:03:58,535 --> 00:04:00,412 They've mixed up the marrying with the burying! 43 00:04:00,746 --> 00:04:03,540 (suspenseful music) 44 00:04:16,720 --> 00:04:19,306 (thunder claps) 45 00:04:23,143 --> 00:04:28,064 (thunder claps) (organ music) 46 00:04:29,941 --> 00:04:34,446 (ominous rendition of "Bridal March") 47 00:05:03,767 --> 00:05:06,353 (thunder claps) 48 00:05:11,650 --> 00:05:14,236 (thunder claps) 49 00:05:21,576 --> 00:05:23,370 (thunder claps) 50 00:05:23,703 --> 00:05:25,372 - Dearly beloved. 51 00:05:25,705 --> 00:05:28,959 We are gathered together to pay our last res... 52 00:05:29,292 --> 00:05:30,085 No, I... 53 00:05:31,378 --> 00:05:34,881 To join in holy wedlock, this man... 54 00:05:35,215 --> 00:05:37,676 (thunder claps) 55 00:05:39,553 --> 00:05:42,305 (minister coughs) 56 00:05:43,473 --> 00:05:46,268 (minister groans) 57 00:05:46,601 --> 00:05:49,229 Uh, to join in holy wedlock 58 00:05:49,563 --> 00:05:53,441 this man and this woman, 59 00:05:53,775 --> 00:05:54,901 in holy wedlock. 60 00:05:55,902 --> 00:05:59,197 Uh, for in as much as this man and this woman 61 00:05:59,531 --> 00:06:01,366 have consented to live as one, 62 00:06:02,534 --> 00:06:06,454 sharing joys, sharing sorrows, sharing... 63 00:06:07,706 --> 00:06:08,874 Burdens. 64 00:06:09,207 --> 00:06:13,420 Uh, if there be anyone present who can show just cause 65 00:06:13,753 --> 00:06:18,174 why these two should not be joined in holy matrimony, 66 00:06:18,508 --> 00:06:19,551 let him speak. 67 00:06:20,552 --> 00:06:21,428 Now. 68 00:06:22,679 --> 00:06:23,930 Forever hold his peace? 69 00:06:29,519 --> 00:06:31,313 (minister sighs) 70 00:06:31,646 --> 00:06:33,481 (thunder claps) 71 00:06:33,815 --> 00:06:34,441 Uh... 72 00:06:38,403 --> 00:06:41,698 Karen and Arnold, do you freely enter into wedded bliss 73 00:06:42,032 --> 00:06:44,200 and forsaking all others, 74 00:06:44,534 --> 00:06:47,412 promise to love, honor and cherish, 75 00:06:47,746 --> 00:06:51,249 for better, for worse, for richer, for poorer, 76 00:06:51,583 --> 00:06:55,420 in sickness and in health, until death do... 77 00:06:55,754 --> 00:06:56,796 Uh... 78 00:06:57,130 --> 00:06:58,465 Uh, no. 79 00:06:58,798 --> 00:06:59,424 Uh... 80 00:07:03,637 --> 00:07:04,888 Karen. 81 00:07:05,221 --> 00:07:08,808 Do you take this man to be your lawfully wedded husband? 82 00:07:13,355 --> 00:07:14,856 I do. 83 00:07:15,190 --> 00:07:15,815 - Yeah. 84 00:07:17,651 --> 00:07:18,401 Uh... 85 00:07:20,362 --> 00:07:21,112 Arnold... 86 00:07:22,697 --> 00:07:26,660 Arnold, do you take this woman to be your 87 00:07:26,993 --> 00:07:28,036 lawfully wedded wife? 88 00:07:28,370 --> 00:07:29,079 (thunder claps) 89 00:07:29,412 --> 00:07:30,789 - [Arnold] I do. 90 00:07:33,500 --> 00:07:34,876 (minister sighs) 91 00:07:35,210 --> 00:07:37,170 - The ring. 92 00:07:37,504 --> 00:07:38,421 The ring! 93 00:07:38,755 --> 00:07:39,381 - Oh, oh. 94 00:07:44,719 --> 00:07:46,262 (thunder claps) 95 00:07:46,596 --> 00:07:47,222 Uh... 96 00:07:48,556 --> 00:07:49,307 I, uh... 97 00:07:51,267 --> 00:07:53,144 I pronounce you man and wife! l... 98 00:07:53,478 --> 00:07:55,814 (thunder claps) 99 00:07:56,147 --> 00:07:58,650 May heaven have mercy on my soul. 100 00:08:05,699 --> 00:08:08,952 (thunder claps) 101 00:08:09,285 --> 00:08:11,913 (children giggle) 102 00:08:23,216 --> 00:08:25,969 (children giggle) 103 00:08:29,097 --> 00:08:31,850 (children giggle) 104 00:08:38,189 --> 00:08:41,818 - I'd not believe it if I hadn't seen it with my own eyes. 105 00:08:42,152 --> 00:08:45,113 - Will you not be putting His Lordship in the crypt, is it? 106 00:08:45,447 --> 00:08:46,781 - Devil through smoke. 107 00:08:47,115 --> 00:08:49,325 I think the old fox is taking off on honeymoon. 108 00:08:49,659 --> 00:08:51,953 (Henry laughs) 109 00:08:52,287 --> 00:08:53,663 - Oh, Lady Dwellyn, I don't believe you've met 110 00:08:53,997 --> 00:08:56,249 my young legal associate, Evan Lyons. 111 00:08:56,583 --> 00:08:59,627 - My condolences on the death of your husband, Lady Dwellyn. 112 00:08:59,961 --> 00:09:02,047 - Lord Dwellyn's brother, Robert. 113 00:09:02,380 --> 00:09:04,340 - I don't need any condolences. 114 00:09:04,674 --> 00:09:05,842 I need a stiff drink. 115 00:09:08,219 --> 00:09:09,220 - Don't forget the meeting tonight. 116 00:09:09,554 --> 00:09:10,555 - [Robert] Mm-hm! 117 00:09:10,889 --> 00:09:11,598 - Mr. Whitehead. 118 00:09:11,931 --> 00:09:14,350 What did Arnold hope to prove by this bizarre ceremony 119 00:09:14,684 --> 00:09:17,062 with that oversexed airline hostess? 120 00:09:17,395 --> 00:09:18,229 - It'll all be explained 121 00:09:18,563 --> 00:09:21,191 during the meeting at the manor house this evening. 122 00:09:21,524 --> 00:09:22,400 Excuse me, please. 123 00:09:24,944 --> 00:09:26,112 (distant thunder claps) 124 00:09:26,446 --> 00:09:27,113 (hushed chatter) 125 00:09:27,447 --> 00:09:29,574 - A decent, God-fearing place like Wales would... 126 00:09:29,908 --> 00:09:31,951 Oh. Morning, sir. - I'm Douglas Whitehead. 127 00:09:32,285 --> 00:09:33,328 Lord Dwellyn's solicitor. 128 00:09:33,661 --> 00:09:34,662 There will be a brief legal hearing 129 00:09:34,996 --> 00:09:35,830 at the manor house this evening 130 00:09:36,164 --> 00:09:38,958 and I'd like all members of His Lordship's staff to join us. 131 00:09:39,918 --> 00:09:40,543 You too, Constable. 132 00:09:40,835 --> 00:09:42,170 - Oh, right-oh, sir! Be a pleasure. 133 00:09:42,504 --> 00:09:44,380 That is, uh... (clears throat) 134 00:09:44,714 --> 00:09:45,924 I'll be along, sir. 135 00:09:46,257 --> 00:09:48,093 Oh, and begging your pardon, sir. 136 00:09:48,426 --> 00:09:50,887 Would you mind explaining what sort of peculiar religion 137 00:09:51,221 --> 00:09:52,639 His Lordship subscribed to? 138 00:09:52,972 --> 00:09:55,975 I never saw no last rites like that before, I never! 139 00:09:56,309 --> 00:09:57,644 - It wasn't a funeral. It was a wedding! 140 00:09:57,977 --> 00:09:59,145 - That's it! That's it, exactly. 141 00:09:59,479 --> 00:10:00,939 That's exactly how it looked to me. 142 00:10:01,272 --> 00:10:03,108 I said to myself, "Henry Hooke," I said, 143 00:10:03,441 --> 00:10:06,027 "His Lordship may be lying there, as cold as a cod," I said, 144 00:10:06,361 --> 00:10:08,279 "but he's taken himself a bride, he is!" 145 00:10:08,613 --> 00:10:10,907 Then, quick as a flash, I answers myself. 146 00:10:11,241 --> 00:10:12,700 "How can that be, Henry Hooke? 147 00:10:13,034 --> 00:10:15,578 His Lordship's already got himself a wife. Lady Jocelyn." 148 00:10:15,912 --> 00:10:18,623 - No, no, no. She's a widow now. 149 00:10:18,957 --> 00:10:21,167 Cousin Arnold is dead, you know. 150 00:10:21,501 --> 00:10:25,088 - Oh, well, that explains everything, you see! 151 00:10:25,421 --> 00:10:28,216 With His Lordship Dead, Lady Jocelyn 's a widow, 152 00:10:28,550 --> 00:10:30,760 and that leaves him free to to, uh... 153 00:10:31,094 --> 00:10:31,594 To... 154 00:10:31,928 --> 00:10:33,680 (thunder claps) 155 00:10:34,013 --> 00:10:38,226 I How do I love thee, just you wait and see I 156 00:10:38,560 --> 00:10:39,561 Arnold 157 00:10:39,894 --> 00:10:42,397 I Oh, Arnold I 158 00:10:42,730 --> 00:10:47,068 I Until our final breath, even better after death I 159 00:10:47,402 --> 00:10:48,528 Arnold 160 00:10:48,862 --> 00:10:50,697 I Darling Arnold I 161 00:10:51,030 --> 00:10:53,950 I Tender Arnold I 162 00:10:54,284 --> 00:10:58,538 I Happy bride and groom, exotic honeymoon I 163 00:10:58,872 --> 00:11:00,790 Arnold 164 00:11:01,124 --> 00:11:02,750 Arnold 165 00:11:03,084 --> 00:11:05,044 I They said it couldn't be I 166 00:11:05,378 --> 00:11:07,255 I But just you wait and see I 167 00:11:07,589 --> 00:11:11,593 I Arnold, you and me through eternity I 168 00:11:11,926 --> 00:11:15,138 I Oh, warm, sweet Arnold I 169 00:11:17,849 --> 00:11:20,435 (thunder claps) 170 00:11:23,897 --> 00:11:25,899 Arnold 171 00:11:28,151 --> 00:11:28,943 - Karen! 172 00:11:29,277 --> 00:11:33,072 My dear little, sweet, new sister. 173 00:11:33,406 --> 00:11:35,366 I'm so happy for you and Arnie! 174 00:11:35,700 --> 00:11:37,160 - Ah. - Oh! (giggles) 175 00:11:37,493 --> 00:11:38,494 - Thank you, Hester. 176 00:11:38,828 --> 00:11:42,874 - I wish you both many years of wedded bliss. 177 00:11:43,208 --> 00:11:45,251 - I'm so glad you approve. 178 00:11:46,461 --> 00:11:49,297 Some sisters are overly protective. 179 00:11:49,631 --> 00:11:52,634 - (chuckles) Oh, you're a perfect couple. 180 00:11:52,967 --> 00:11:54,302 I do hope you don't think ill of me 181 00:11:54,636 --> 00:11:56,596 for not attending the ceremony. 182 00:11:56,930 --> 00:11:58,389 - Oh, of course not. 183 00:11:58,723 --> 00:12:02,143 I simply had to stay and prepare for the guests, you know. 184 00:12:02,477 --> 00:12:03,311 (Hester chuckles) (thunder rumbles) 185 00:12:03,645 --> 00:12:07,774 Besides, I'm afraid I would've embarrassed too terribly. 186 00:12:08,107 --> 00:12:09,442 - I'm sure you wouldn't have. 187 00:12:09,776 --> 00:12:10,985 - (chuckles) Oh, yes. 188 00:12:11,319 --> 00:12:14,030 I always weep so... (sobs) 189 00:12:14,364 --> 00:12:17,659 so hysterically at weddings. (cat meows) 190 00:12:17,992 --> 00:12:19,285 Oh, I'm sorry. 191 00:12:19,619 --> 00:12:21,579 Here I stand, chattering away. 192 00:12:21,913 --> 00:12:25,083 And I'm sure that you two, you two love birds, 193 00:12:25,416 --> 00:12:27,085 will wish to be alone for a bit, 194 00:12:27,418 --> 00:12:29,921 before the others start dropping in. 195 00:12:30,255 --> 00:12:32,173 - Well, I'm sure these gentlemen 196 00:12:32,507 --> 00:12:34,509 would like to put Arnold down somewhere. 197 00:12:34,842 --> 00:12:36,052 - Oh! Of course. 198 00:12:36,386 --> 00:12:38,346 This way. In the drawing room, please! 199 00:12:38,680 --> 00:12:41,641 I have a nice, comfy place, arranged on... 200 00:12:45,061 --> 00:12:47,021 (chuckles) There you are, Arnie. 201 00:12:47,355 --> 00:12:50,566 Your very favorite place. 202 00:12:50,900 --> 00:12:53,236 Arnie was born in this house, you know. 203 00:12:53,569 --> 00:12:54,612 - Yes. 204 00:12:54,946 --> 00:12:55,947 So I understand. 205 00:12:57,282 --> 00:12:58,408 - It's a... 206 00:12:58,741 --> 00:13:02,954 It's a homey place, with a lived-in feeling. (chuckles) 207 00:13:03,288 --> 00:13:04,539 Don't you think? 208 00:13:04,872 --> 00:13:05,456 - Hm. 209 00:13:05,790 --> 00:13:08,042 - Now, Arnie. 210 00:13:08,376 --> 00:13:12,797 Let big sister fix your tie, tidy your hair 211 00:13:13,131 --> 00:13:14,674 before the guests arrive. 212 00:13:15,008 --> 00:13:18,511 - Hester, don't you think we should keep it closed, for now? 213 00:13:18,845 --> 00:13:19,846 - No. 214 00:13:20,179 --> 00:13:23,099 Arnie loves to go to parties. 215 00:13:23,433 --> 00:13:25,518 (thunder claps) (cat yowls) 216 00:13:25,852 --> 00:13:27,812 For shame, pussy cat! 217 00:13:29,939 --> 00:13:31,399 He and Arnie have never been 218 00:13:31,733 --> 00:13:33,776 on the best of terms, I'm afraid. 219 00:13:34,777 --> 00:13:38,448 Oh, here I am fussing overArnie again. 220 00:13:38,781 --> 00:13:41,909 I must try to remember you're his new bride 221 00:13:42,243 --> 00:13:43,828 and you'll be wanting to do these... 222 00:13:44,162 --> 00:13:47,457 these little things for him yourself now. 223 00:13:48,916 --> 00:13:50,043 The green button. 224 00:13:55,089 --> 00:13:57,508 (eerie music) 225 00:14:07,477 --> 00:14:10,063 (thunder claps) 226 00:14:14,776 --> 00:14:17,111 - Lord Dwellyn requested that the reading of his will 227 00:14:17,445 --> 00:14:20,907 be held the evening after the, uh, ceremony. 228 00:14:24,911 --> 00:14:28,706 This testament is a matter of written, signed, 229 00:14:29,040 --> 00:14:30,958 and duly notarized record. 230 00:14:32,293 --> 00:14:35,671 However, I shall not read it to you. 231 00:14:36,756 --> 00:14:40,051 The details of the various settlements will be presented by 232 00:14:40,385 --> 00:14:41,969 His Lordship personally. 233 00:14:42,303 --> 00:14:44,764 (thunder claps) 234 00:14:57,902 --> 00:15:01,364 - [Arnold, V.O.] My dear family and faithful friends, 235 00:15:01,697 --> 00:15:03,408 thank you for attending the ceremony today 236 00:15:03,741 --> 00:15:06,411 and sharing with me my happiest hour. 237 00:15:07,829 --> 00:15:11,999 I know you are most anxious to learn how you fare in my will 238 00:15:12,333 --> 00:15:15,002 and I assure you, I've gone to some pains to see that 239 00:15:15,336 --> 00:15:19,215 each of you receives exactly what he deserves. 240 00:15:20,716 --> 00:15:25,638 First, to Hester, my darling sister whom I cherish, 241 00:15:25,972 --> 00:15:29,350 who has tended and cared for me so lovingly, 242 00:15:29,684 --> 00:15:33,938 I leave a lifetime trust of 100 pounds a month, 243 00:15:34,272 --> 00:15:37,150 and the incontestable right to reside in this house 244 00:15:37,483 --> 00:15:39,610 for as long as she shall live. 245 00:15:39,944 --> 00:15:41,362 - Thank you, Arnie. (cat meows) 246 00:15:41,696 --> 00:15:43,448 - [Arnold] You're quite welcome, Hester. 247 00:15:43,781 --> 00:15:44,407 - Oh. 248 00:15:46,284 --> 00:15:48,703 - [Arnold] To Cousin Douglas, a distant relative 249 00:15:49,036 --> 00:15:52,081 nonetheless dear to us all, I entrust the settlement 250 00:15:52,415 --> 00:15:54,917 of my estate and certain other affairs, attendant upon 251 00:15:55,251 --> 00:15:58,880 my late demise and current marriage. 252 00:15:59,213 --> 00:16:03,426 His retainer shall continue at its more than generous level. 253 00:16:03,759 --> 00:16:06,596 Next, to my younger brother, Robbie, 254 00:16:06,929 --> 00:16:09,223 who has apparently never wished for anything, 255 00:16:09,557 --> 00:16:11,726 obviously never worked for anything. 256 00:16:12,059 --> 00:16:14,437 Consequently, has nothing. 257 00:16:14,770 --> 00:16:17,148 I bequeath nothing. 258 00:16:18,858 --> 00:16:19,692 (thunder claps) 259 00:16:20,026 --> 00:16:21,736 (cat screeches) 260 00:16:26,073 --> 00:16:27,033 " Dybbi! 261 00:16:27,366 --> 00:16:28,534 Nevermind that. 262 00:16:28,868 --> 00:16:29,994 Light the candles! 263 00:16:32,121 --> 00:16:34,707 (thunder claps) 264 00:16:44,675 --> 00:16:46,344 (cat screeches) 265 00:16:46,677 --> 00:16:47,303 - Pussy cat! 266 00:16:48,763 --> 00:16:51,265 You mustn't sit on Arnie. (cat growls) 267 00:16:51,599 --> 00:16:53,476 He's allergic to kitties! 268 00:16:54,644 --> 00:16:57,355 (Hester chuckles) 269 00:16:57,688 --> 00:16:59,357 (cat meows) 270 00:16:59,690 --> 00:17:00,316 Pussy. 271 00:17:01,984 --> 00:17:03,736 - [Arnold] And to continue. 272 00:17:04,070 --> 00:17:07,406 To my bereaved and grieving widow, Jocelyn, 273 00:17:07,740 --> 00:17:11,035 I leave that which she has always treasured more than me. 274 00:17:11,369 --> 00:17:14,830 Her title, Lady Dwellyn, and the Rolls-Royce 275 00:17:15,164 --> 00:17:18,709 to help her maintain the facade of nobility she cherishes. 276 00:17:19,835 --> 00:17:21,921 Please remain seated, my dear. 277 00:17:24,090 --> 00:17:25,591 (cat meows) 278 00:17:25,925 --> 00:17:27,593 Since you refused the one million pounds 279 00:17:27,927 --> 00:17:29,178 I offered for a divorce, 280 00:17:29,512 --> 00:17:32,265 money quite obviously means nothing to you. 281 00:17:32,598 --> 00:17:36,852 So, as a loving remembrance, a little gesture of affection, 282 00:17:37,186 --> 00:17:41,566 I give you one share in the Lady D Cosmetic Company. 283 00:17:41,899 --> 00:17:42,525 - One share? 284 00:17:43,734 --> 00:17:45,278 What about the rest of the estate? 285 00:17:45,611 --> 00:17:47,113 - [Arnold] As for the rest of the estate, 286 00:17:47,446 --> 00:17:49,991 which everyone knows is monumental, 287 00:17:50,324 --> 00:17:54,412 I leave it all to my lovely, adorable bride, Karen. 288 00:17:55,621 --> 00:17:57,665 Sole ownership of Dwellyn Chemicals 289 00:17:57,999 --> 00:18:01,627 and all subsidiary companies, stocks, bonds, 290 00:18:01,961 --> 00:18:05,339 and an enormous hoard of cash, 291 00:18:05,673 --> 00:18:08,050 which is safely deposited in a vault. 292 00:18:08,384 --> 00:18:12,305 The location of which I shall reveal in the near future. 293 00:18:13,222 --> 00:18:15,099 Dear, sweet Karen. 294 00:18:15,433 --> 00:18:17,184 Even though frustrated by the knowledge 295 00:18:17,518 --> 00:18:20,438 that my heartless wife would never grant a divorce 296 00:18:20,771 --> 00:18:22,898 and knowing that for the past two years, 297 00:18:23,232 --> 00:18:24,609 I suffered a terminal illness 298 00:18:24,942 --> 00:18:27,486 which might bring the end at any moment, 299 00:18:27,820 --> 00:18:30,948 you remained my warm and tender lover. 300 00:18:32,116 --> 00:18:33,618 Just as I know you will abide lovingly 301 00:18:33,951 --> 00:18:36,954 by the terms of this will and our premarital agreement 302 00:18:38,039 --> 00:18:41,000 to keep me with you always, 303 00:18:41,292 --> 00:18:43,252 just as you see me now, 304 00:18:46,088 --> 00:18:49,592 for as long as you shall live. 305 00:18:51,093 --> 00:18:52,345 (ominous tones) 306 00:18:52,678 --> 00:18:55,139 (thunder claps) 307 00:18:56,098 --> 00:18:58,351 - Most generous of His Lordship to remember all of us 308 00:18:58,684 --> 00:18:59,685 in the will too, ma'am. 309 00:19:00,019 --> 00:19:02,271 - One in a million, he was. One in a million. 310 00:19:02,605 --> 00:19:04,357 Got yourself a fine gentleman there, ma'am. 311 00:19:04,690 --> 00:19:08,402 And I wish you many happy years together. 312 00:19:08,736 --> 00:19:10,154 - Thank you. - Thank you. 313 00:19:15,910 --> 00:19:17,078 (rain splashes) Oh-ho! 314 00:19:17,411 --> 00:19:19,497 Lovely day for this sort of a wedding. 315 00:19:19,830 --> 00:19:22,291 Cheerio, ma'am. - Goodbye, ma'am. 316 00:19:26,295 --> 00:19:28,631 - Oh, you're not leaving also, Mr. Whitehead? 317 00:19:28,964 --> 00:19:30,549 - Yes, I'm sorry, my dear. 318 00:19:30,883 --> 00:19:32,677 Evan and I would like to stay and drink a toast, 319 00:19:33,010 --> 00:19:35,012 to you in the groom, but we must get back to Liverpool. 320 00:19:35,346 --> 00:19:35,846 - Oh. 321 00:19:36,180 --> 00:19:37,890 - As long as I'm down this way, I thought I might drive over 322 00:19:38,224 --> 00:19:39,350 and take care of that Ferguson matter. 323 00:19:39,684 --> 00:19:40,518 - Excellent idea. 324 00:19:40,851 --> 00:19:43,771 That's combining business with, uh, business. 325 00:19:44,105 --> 00:19:44,939 See you in Liverpool. 326 00:19:47,817 --> 00:19:50,361 I'll see the estate is settled as soon as possible, my dear. 327 00:19:50,695 --> 00:19:51,195 - Oh, thank you. 328 00:19:51,529 --> 00:19:54,031 - And if you have any questions concerning the will, 329 00:19:54,365 --> 00:19:55,908 don't hesitate to ring me up. 330 00:19:56,242 --> 00:19:58,786 After all, Arnie and I are cousins. 331 00:19:59,120 --> 00:20:00,204 Or were. 332 00:20:00,538 --> 00:20:02,623 No, no. I should say "are." 333 00:20:04,834 --> 00:20:07,878 (Karen chuckles) 334 00:20:08,212 --> 00:20:10,631 - Oh! There is one other little thing. 335 00:20:10,965 --> 00:20:13,968 About the money Arnold mentioned...in some vault? 336 00:20:14,301 --> 00:20:16,470 - I'm afraid I haven't the foggiest notion. 337 00:20:16,804 --> 00:20:17,972 - Oh. 338 00:20:18,305 --> 00:20:21,892 Well, it's really not important. I was just curious. 339 00:20:22,226 --> 00:20:23,894 - I'm sure you'll be informed of its whereabouts 340 00:20:24,228 --> 00:20:25,229 soon enough. 341 00:20:25,563 --> 00:20:28,899 Arnold always provided for every contingency and this time, 342 00:20:29,233 --> 00:20:30,693 he seems to have outdone himself. 343 00:20:32,528 --> 00:20:35,406 (rain splashes) 344 00:20:38,325 --> 00:20:41,704 (Karen sighs deeply) 345 00:20:42,037 --> 00:20:44,999 - Dybbi? Take this to the car, please. 346 00:20:51,672 --> 00:20:52,381 - Jocelyn. 347 00:20:52,715 --> 00:20:57,094 - I hope you and your bridegroom, my dead husband, 348 00:20:57,428 --> 00:21:01,557 will be very happy together in this medieval mausoleum. 349 00:21:02,558 --> 00:21:05,144 - I can understand your bitterness. 350 00:21:05,478 --> 00:21:08,814 If only you'd given Arnold more love and affection. 351 00:21:09,148 --> 00:21:13,027 - You gave him enough "affection" for both of us. 352 00:21:13,360 --> 00:21:16,322 - All he wanted was -- - I know what he wanted. 353 00:21:16,655 --> 00:21:19,492 What is your going rate? - (gasps) Lady Dwellyn! 354 00:21:19,825 --> 00:21:21,118 You are mistaken. 355 00:21:21,452 --> 00:21:26,165 Arnold and I never, never discussed money. 356 00:21:26,499 --> 00:21:27,917 (thunder claps) - What did he do? 357 00:21:28,250 --> 00:21:30,002 Just leave it on the mantle each night? 358 00:21:34,882 --> 00:21:39,178 - Ours was a deep and honest love. 359 00:21:39,512 --> 00:21:41,972 In fact, I love Arnold so much, 360 00:21:43,140 --> 00:21:46,811 I refuse to let even death separate us. 361 00:21:47,144 --> 00:21:47,812 - Rubbish. 362 00:21:49,647 --> 00:21:52,107 You won't get away with it, you know. 363 00:21:52,441 --> 00:21:54,527 It's quite illegal to marry a corpse. 364 00:21:54,860 --> 00:21:55,778 - Well, Mr. Whitehead feels 365 00:21:56,111 --> 00:21:58,113 that he can prove our marriage valid. 366 00:21:58,447 --> 00:21:58,948 (Karen chuckles) 367 00:21:59,281 --> 00:22:02,201 He intends to establish a precedent 368 00:22:02,535 --> 00:22:04,119 using the analogy of women 369 00:22:04,453 --> 00:22:07,456 who marry soldiers at the front, by proxy. 370 00:22:07,790 --> 00:22:10,459 Men who might already have died in battle, 371 00:22:10,793 --> 00:22:12,753 before the wedding ceremony was performed. 372 00:22:18,050 --> 00:22:18,884 (rain splashes) 373 00:22:19,218 --> 00:22:22,513 - The courts will award me the entire estate! 374 00:22:22,847 --> 00:22:24,849 I am the rightful heir. 375 00:22:25,182 --> 00:22:28,185 Arnold's one and only wife, 376 00:22:28,519 --> 00:22:29,228 and widow. 377 00:22:30,729 --> 00:22:33,065 Happy honeymoon, you bitch. 378 00:22:34,483 --> 00:22:37,069 (ominous music) 379 00:22:55,004 --> 00:22:55,880 (Karen gasps) 380 00:22:56,213 --> 00:22:58,424 (both chuckle) 381 00:22:58,757 --> 00:23:01,010 (Robert moans) 382 00:23:01,343 --> 00:23:04,305 - I haven't had a chance to congratulate the bride yet. 383 00:23:04,638 --> 00:23:07,308 Now that old Arnie's dead, we don't have to hide anymore. 384 00:23:08,684 --> 00:23:11,103 (Karen moans) 385 00:23:13,188 --> 00:23:14,106 (Karen chuckles) 386 00:23:14,440 --> 00:23:15,190 - Come on. - What's wrong? 387 00:23:15,524 --> 00:23:16,901 Well, not in front of Arnie. 388 00:23:17,234 --> 00:23:18,235 - Hm? Why? 389 00:23:18,569 --> 00:23:20,237 - I get the creepy feeling he's watching us! 390 00:23:20,571 --> 00:23:22,156 - Oh, come on. 391 00:23:22,489 --> 00:23:24,825 Old Arnie can't see a thing. 392 00:23:25,159 --> 00:23:26,160 See? (chuckles) 393 00:23:26,493 --> 00:23:29,121 Dead as a sausage. - Oh, but he looks so alive. 394 00:23:29,455 --> 00:23:30,539 (Robert chuckles) 395 00:23:30,873 --> 00:23:32,791 - I must say, he never looked better. 396 00:23:33,792 --> 00:23:35,085 - Those eyes. 397 00:23:35,419 --> 00:23:36,670 And that smile. 398 00:23:37,004 --> 00:23:38,505 They make my flesh creep. 399 00:23:38,839 --> 00:23:39,340 (Robert chuckles) 400 00:23:39,673 --> 00:23:42,468 - Well, you must admit, that is a fancy piece of marinating. 401 00:23:43,636 --> 00:23:47,556 Can you imagine devising a method to have the joints 402 00:23:47,890 --> 00:23:50,184 of your corpse articulated so you could be moved 403 00:23:50,517 --> 00:23:54,188 into any position you like, just like a bloody puppet? 404 00:23:54,521 --> 00:23:55,147 I know. 405 00:23:56,565 --> 00:23:58,067 Let's dress him up in his shorts 406 00:23:58,400 --> 00:24:00,611 and stand him out on the croquet court. 407 00:24:00,945 --> 00:24:02,780 - Robbie! That's sacrilegious. 408 00:24:03,113 --> 00:24:04,698 - Look who's getting squeamish. (chuckles) 409 00:24:05,032 --> 00:24:06,033 You married him. 410 00:24:07,868 --> 00:24:09,495 - You know why I married him. 411 00:24:12,289 --> 00:24:14,124 Oh, I can't stand even being near him. 412 00:24:16,543 --> 00:24:19,046 I have to stay here to inherit the estate! 413 00:24:19,380 --> 00:24:21,465 - We are going to hire the best solicitor in England 414 00:24:21,799 --> 00:24:23,884 and break that ridiculous agreement. 415 00:24:24,218 --> 00:24:25,636 I am the one you are going to spend 416 00:24:25,970 --> 00:24:28,514 the rest of your life with. 417 00:24:28,847 --> 00:24:30,224 - Karen, dear! 418 00:24:30,557 --> 00:24:34,478 The postman brought these and this one is for you. 419 00:24:35,980 --> 00:24:38,273 Oh! Are you three having fun? 420 00:24:38,607 --> 00:24:39,692 (Hester chuckles) 421 00:24:40,025 --> 00:24:44,822 (thunder claps) (Hester hums cheerfully) 422 00:24:47,866 --> 00:24:49,952 - This must be a wedding gift. 423 00:24:50,285 --> 00:24:50,911 " Hm! 424 00:24:52,538 --> 00:24:53,622 - It's another tape. 425 00:24:54,623 --> 00:24:56,250 - Does that disturb you? 426 00:24:56,583 --> 00:24:58,877 - I don't wanna hear that voice again. 427 00:24:59,211 --> 00:25:00,379 - That voice just may tell you 428 00:25:00,713 --> 00:25:02,423 where all that lovely money is hidden. 429 00:25:06,510 --> 00:25:08,762 (cassette clacks) 430 00:25:09,096 --> 00:25:10,305 - [Arnold] Little Robbie, 431 00:25:10,639 --> 00:25:12,933 you disgraceful blot on the Dwellyn escutcheon. 432 00:25:13,267 --> 00:25:15,102 You've always coveted everything I owned 433 00:25:15,436 --> 00:25:17,896 and now you hope to take my lovely bride away from me. 434 00:25:18,230 --> 00:25:19,398 - He knows about us! 435 00:25:19,732 --> 00:25:20,816 - [Arnold] Oh, yes. 436 00:25:21,150 --> 00:25:23,277 I know how you feel about dear Karen. 437 00:25:24,611 --> 00:25:25,571 - What are we going to do? - Karen! 438 00:25:25,904 --> 00:25:27,072 - He's always been so damn jealous! 439 00:25:27,406 --> 00:25:28,949 - You must be rational! 440 00:25:29,283 --> 00:25:31,577 Now, he made this tape before he died. 441 00:25:31,910 --> 00:25:36,540 - If he really is dead, it was timed so perfectly. 442 00:25:36,874 --> 00:25:39,877 How could he know you would be here when it arrived? 443 00:25:40,210 --> 00:25:41,545 Coincidence? (thunder claps) 444 00:25:41,879 --> 00:25:43,839 - No, no, no, no. Of course not. 445 00:25:44,173 --> 00:25:47,051 Arnie knew me so well, he could anticipate my every move. 446 00:25:48,052 --> 00:25:48,886 (Robert sighs) 447 00:25:49,219 --> 00:25:51,764 - Then who sent the tape? 448 00:25:52,097 --> 00:25:53,932 - That is the interesting question. 449 00:25:55,434 --> 00:25:57,978 All right, Arnie. (thunder claps) 450 00:25:58,312 --> 00:25:58,937 Who is it? 451 00:26:00,731 --> 00:26:03,358 Who is trying to drive us bonkers? 452 00:26:03,692 --> 00:26:04,318 Hm? 453 00:26:06,653 --> 00:26:08,947 Did you make an agreement with Cousin Douglas? 454 00:26:09,281 --> 00:26:10,824 I mean, he'd do anything for money. 455 00:26:12,159 --> 00:26:14,119 Or stuttering old Hester? 456 00:26:14,453 --> 00:26:16,246 She always did anything you wanted. 457 00:26:17,164 --> 00:26:19,583 Or is it that Hindu spook that you picked up in India 458 00:26:19,917 --> 00:26:20,959 all those years ago, 459 00:26:21,293 --> 00:26:24,296 when he lost his arm trying to save your miserable life? 460 00:26:24,630 --> 00:26:27,758 He worshiped... (ominous music) 461 00:26:30,969 --> 00:26:33,138 We are forgetting someone. 462 00:26:33,472 --> 00:26:34,223 ' Who? 463 00:26:34,556 --> 00:26:36,350 - The poor, grieving widow. 464 00:26:39,144 --> 00:26:39,895 Jocelyn. 465 00:26:41,063 --> 00:26:44,650 (wipers clack rhythmically) 466 00:26:46,235 --> 00:26:47,903 - Well, darling? What do you think? 467 00:26:52,616 --> 00:26:55,285 - I think the entire estate 468 00:26:55,619 --> 00:26:58,330 landed precisely where it belongs. 469 00:26:58,664 --> 00:27:00,707 - Really? - Mm-hm. 470 00:27:01,041 --> 00:27:02,042 (both chuckle) 471 00:27:02,376 --> 00:27:04,378 If I couldn't outwit dreary old Whitehead, 472 00:27:04,711 --> 00:27:06,088 I'd pack up my blackstone. 473 00:27:07,256 --> 00:27:08,215 - How will you do it? 474 00:27:10,008 --> 00:27:12,094 - After I take care of the Ferguson matter, 475 00:27:12,427 --> 00:27:14,429 I'll tell you, my sweet. 476 00:27:14,763 --> 00:27:16,140 - How long will it be? 477 00:27:16,473 --> 00:27:19,101 - I'll meet you at the Shield and Plume before midnight. 478 00:27:20,018 --> 00:27:21,687 (tires screech) - Evan! Evan! 479 00:27:22,020 --> 00:27:24,815 (Evan chuckles) 480 00:27:25,149 --> 00:27:29,945 (thunder claps) (rain splashes) 481 00:27:30,404 --> 00:27:33,157 (soft, jazzy music) 482 00:27:45,502 --> 00:27:47,004 - [Governor] Your move, Flo. 483 00:27:47,337 --> 00:27:49,047 - Be with you in half a mo', Governor. 484 00:27:56,471 --> 00:27:58,182 Now, where was I? 485 00:27:58,515 --> 00:28:00,392 - Take your time, darlin'. 486 00:28:00,726 --> 00:28:02,519 (rain splashes) 487 00:28:02,853 --> 00:28:03,854 (thunder claps) 488 00:28:04,188 --> 00:28:05,022 - Ah! 489 00:28:05,355 --> 00:28:06,398 King me. 490 00:28:06,732 --> 00:28:08,901 Ooh! You're a bold, wicked one, you are. 491 00:28:10,277 --> 00:28:12,279 - Dear, dear! What weather. 492 00:28:12,613 --> 00:28:14,823 Raining puppies and pussies, it is. Aye. 493 00:28:15,157 --> 00:28:18,660 - Well, will you look what the storm blew in. 494 00:28:18,994 --> 00:28:20,704 - Gov'nor, it's your son! 495 00:28:21,038 --> 00:28:22,331 - Don't remind me. 496 00:28:24,333 --> 00:28:26,501 - Oh, dear, sorry. I've gone and got you all wet, didn't I? 497 00:28:26,835 --> 00:28:29,755 And you inside, thinking you was gonna be dry. (laughs) 498 00:28:30,088 --> 00:28:31,715 Hello, Dy. How are you? - Yeah, Constable. 499 00:28:32,049 --> 00:28:32,925 - Shawmy. - Good evening, Constable. 500 00:28:33,258 --> 00:28:34,259 - Evening, Gov'nor. 501 00:28:34,593 --> 00:28:37,346 Well, how's my sweet Flo this evening, eh? 502 00:28:37,679 --> 00:28:39,389 Come on. Give us a kiss, then. 503 00:28:39,723 --> 00:28:42,226 There's lovely, eh? (laughs) 504 00:28:42,559 --> 00:28:44,144 Listen, uh... 505 00:28:44,478 --> 00:28:47,481 I was at a wedding today and it reminded me, uh, 506 00:28:47,814 --> 00:28:50,484 when is you and me going to nip down the island? 507 00:28:51,610 --> 00:28:52,986 - All in good time, Henry. 508 00:28:53,320 --> 00:28:55,155 - Oh, come on now, Flo. 509 00:28:55,489 --> 00:28:57,032 Been betrothed for a year, we have. 510 00:28:58,158 --> 00:29:01,453 All this waiting, it's very hard on a man, you know. 511 00:29:01,787 --> 00:29:03,330 - Why ain't you out on your beat? 512 00:29:03,664 --> 00:29:04,790 - It's raining out, Gov'nor! 513 00:29:05,123 --> 00:29:07,834 - You never knew when to come in outta the rain before. 514 00:29:09,253 --> 00:29:12,297 - Well, uh, what with the storm and everything, 515 00:29:12,631 --> 00:29:17,302 I thought you might fancy a ride home in my handlebars. 516 00:29:17,636 --> 00:29:19,179 - Oh, that's sweet of you, Henry. 517 00:29:20,097 --> 00:29:23,725 - And then, uh, perhaps we could pop up to your flat 518 00:29:24,059 --> 00:29:27,271 and, uh, watch the television with your mother? 519 00:29:27,604 --> 00:29:29,356 - Ah. Listen to him. 520 00:29:29,690 --> 00:29:31,400 A ruddy sex fiend! 521 00:29:31,733 --> 00:29:33,568 - Miss? - Yes, ma'am? 522 00:29:33,902 --> 00:29:36,613 - I'm going to retire now. I don't wish to be disturbed. 523 00:29:36,947 --> 00:29:38,407 By anyone. - No, ma'am. 524 00:29:38,740 --> 00:29:39,366 I'll see to it. 525 00:29:41,410 --> 00:29:43,787 - I never knew Her Ladyship was staying here. 526 00:29:44,121 --> 00:29:46,039 Lends a bit of class to the place, eh, Gov'nor? 527 00:29:46,373 --> 00:29:47,791 - Quit babblin', boy! 528 00:29:48,125 --> 00:29:50,085 I'm trying to figure out me next move. 529 00:29:51,295 --> 00:29:54,548 (thunder claps) 530 00:29:56,008 --> 00:29:58,343 (foreboding music) 531 00:30:03,807 --> 00:30:08,061 - What an idiotic man you were, Lord Arnold Dwellyn. 532 00:30:09,187 --> 00:30:12,357 And that bizarre and ridiculous marriage. 533 00:30:14,109 --> 00:30:15,569 You simply couldn't bear to think of losing 534 00:30:15,902 --> 00:30:18,071 your sweet, young mistress, could you? 535 00:30:21,074 --> 00:30:23,952 Well, I have a surprise for you, too. 536 00:30:25,245 --> 00:30:28,373 My years with you weren't all as dreary and barren 537 00:30:28,707 --> 00:30:30,167 and loveless as you imagined. 538 00:30:31,918 --> 00:30:35,088 I also had a lover. (chuckles) 539 00:30:35,422 --> 00:30:37,341 Someone you never even knew. 540 00:30:39,968 --> 00:30:43,305 He'll be here shortly to keep me company 541 00:30:44,306 --> 00:30:46,933 and to talk about breaking your ludicrous will. 542 00:30:48,977 --> 00:30:51,897 You can simply sit there and watch. 543 00:30:53,065 --> 00:30:54,441 And do nothing, 544 00:30:56,777 --> 00:30:58,528 'cause you're dead, Arnold. 545 00:30:58,862 --> 00:31:01,490 And I'm your widow, not your ex-wife, 546 00:31:02,783 --> 00:31:05,160 despite that farce of a wedding you staged today. 547 00:31:06,203 --> 00:31:11,124 (thunder claps) (ominous music) 548 00:31:13,168 --> 00:31:15,837 (Jocelyn groans) 549 00:31:17,214 --> 00:31:19,800 (Jocelyn moans) 550 00:31:20,801 --> 00:31:23,387 (thunder claps) 551 00:31:25,055 --> 00:31:27,808 (Jocelyn screams) 552 00:31:30,727 --> 00:31:32,562 - Thank you, Henry. 553 00:31:32,896 --> 00:31:33,605 - (gasps) Ooh! 554 00:31:33,939 --> 00:31:34,981 - What happened? 555 00:31:35,315 --> 00:31:36,400 - The governor. 556 00:31:36,733 --> 00:31:38,235 He just made his move. 557 00:31:40,070 --> 00:31:44,991 (Jocelyn groans) (glass shatters) 558 00:31:46,535 --> 00:31:49,079 (Jocelyn screams) 559 00:31:49,413 --> 00:31:50,747 (glass shatters) 560 00:31:51,081 --> 00:31:53,458 (Jocelyn screams) (glass shatters) 561 00:31:53,792 --> 00:31:58,588 (thunder claps) (rain splashes) 562 00:32:02,551 --> 00:32:05,137 (thunder claps) 563 00:32:07,347 --> 00:32:08,432 (dramatic orchestral music) 564 00:32:08,765 --> 00:32:10,642 (Jocelyn groans) 565 00:32:10,976 --> 00:32:13,103 (thunder claps) 566 00:32:13,437 --> 00:32:15,981 (Jocelyn groans) 567 00:32:20,944 --> 00:32:22,195 (Jocelyn grunts) 568 00:32:22,529 --> 00:32:24,614 (Jocelyn screams) 569 00:32:24,948 --> 00:32:27,617 - What was that? 570 00:32:27,951 --> 00:32:29,619 - What was what? 571 00:32:29,953 --> 00:32:30,871 I never heard nothing. 572 00:32:32,914 --> 00:32:35,834 (suspenseful music) 573 00:32:53,685 --> 00:32:56,271 (ominous music) 574 00:32:59,608 --> 00:33:00,233 " Oh! 575 00:33:00,567 --> 00:33:01,193 Upstairs. 576 00:33:02,110 --> 00:33:02,986 Excuse me. 577 00:33:03,320 --> 00:33:04,654 I'll investigate. 578 00:33:04,988 --> 00:33:07,782 (suspenseful music) 579 00:33:11,411 --> 00:33:13,997 (thunder claps) 580 00:33:18,126 --> 00:33:23,048 (knocks on door) (tense music) 581 00:33:23,507 --> 00:33:26,009 (raven caws) 582 00:33:35,352 --> 00:33:38,355 (bicycle bell rings) 583 00:33:44,152 --> 00:33:45,362 (bicycle clatters) 584 00:33:49,366 --> 00:33:50,867 - (chuckles) Oh. 585 00:33:51,201 --> 00:33:53,370 Paying your last respects to Her Ladyship? 586 00:33:53,703 --> 00:33:56,414 - It was a terrible shock to all of us. 587 00:33:56,748 --> 00:33:57,958 - Oh, up or down, don't know. 588 00:33:58,291 --> 00:34:00,210 Happens to us all, sooner or later, you know. 589 00:34:00,544 --> 00:34:01,753 And it all ends right here. 590 00:34:02,087 --> 00:34:05,173 - That's not a very comforting thought, Constable. 591 00:34:05,507 --> 00:34:09,135 - Uh, well, ma'am, at least you're the sole surviving widow 592 00:34:09,469 --> 00:34:10,595 of Lord Arnold now. 593 00:34:10,929 --> 00:34:13,348 - She's not a widow, Constable. 594 00:34:13,682 --> 00:34:14,933 She's a new bride. 595 00:34:15,267 --> 00:34:16,935 - Oh, I'm sorry, ma'am. 596 00:34:17,269 --> 00:34:20,063 Always forgetting, I am. There's a strange one, it is. 597 00:34:21,398 --> 00:34:24,359 - Have you completed your investigation of the tragedy? 598 00:34:24,693 --> 00:34:29,489 - Oh, it's all in my report, ma'am. (clears throat) 599 00:34:30,156 --> 00:34:32,701 Her Ladyship was putting a bit of goo on her face, 600 00:34:33,034 --> 00:34:36,621 just before bedtime, when this this dreadful thing happened 601 00:34:36,955 --> 00:34:38,415 all of a sudden like. 602 00:34:38,748 --> 00:34:40,750 Bits and pieces of her face fell off. 603 00:34:41,084 --> 00:34:42,586 Oh. (sighs) 604 00:34:42,919 --> 00:34:45,505 Peeled like a ruddy onion, she was. Yes. 605 00:34:45,839 --> 00:34:46,965 If you don't mind my saying so, 606 00:34:47,299 --> 00:34:49,259 that goo was a real wrinkle remover, indeed. 607 00:34:49,593 --> 00:34:51,177 (Henry laughs) 608 00:34:51,511 --> 00:34:52,220 " Oh! 609 00:34:52,554 --> 00:34:53,179 - Karen! 610 00:34:53,513 --> 00:34:54,139 Poordean 611 00:34:58,018 --> 00:35:00,478 - Jonesy? I've been wondering. 612 00:35:00,812 --> 00:35:01,730 - Yes, Constable Hooke? 613 00:35:02,063 --> 00:35:03,481 - Did they make it a cemetery down here 614 00:35:03,815 --> 00:35:06,776 'cause it's always foggy, or is it always foggy down here 615 00:35:07,110 --> 00:35:08,486 because they made it a cemetery? 616 00:35:09,779 --> 00:35:10,530 - L give UP- 617 00:35:11,615 --> 00:35:13,033 - What do you mean you give up? 618 00:35:13,366 --> 00:35:14,200 - I don't know. What's the answer? 619 00:35:14,534 --> 00:35:15,327 - I don't know, I'm asking you! 620 00:35:15,660 --> 00:35:16,661 - Ijust told you, I don't know! 621 00:35:16,995 --> 00:35:19,205 - Well, there's no need to be petulant, is there? 622 00:35:19,539 --> 00:35:20,832 (soft, moody music) 623 00:35:21,166 --> 00:35:22,000 Gee, I don't know. 624 00:35:22,334 --> 00:35:24,294 Everybody's so sensitive. 625 00:35:29,633 --> 00:35:32,302 I'll kill that bloody raven one of these days. 626 00:35:39,643 --> 00:35:40,727 - Robert? 627 00:35:41,061 --> 00:35:41,895 It's Karen. 628 00:35:42,228 --> 00:35:44,064 You've got to come out right away. 629 00:35:44,397 --> 00:35:46,232 No, no. You must come out. 630 00:35:46,566 --> 00:35:47,484 Now! 631 00:35:47,817 --> 00:35:49,653 It's about Jocelyn's death. 632 00:35:49,986 --> 00:35:51,613 I know who did it. 633 00:35:51,946 --> 00:35:52,781 (phone clacks) 634 00:35:53,114 --> 00:35:53,990 (ominous music) 635 00:35:54,324 --> 00:35:56,618 (engine revs) 636 00:35:59,788 --> 00:36:00,789 - Who did it? 637 00:36:01,122 --> 00:36:02,332 - Arnold. 638 00:36:02,666 --> 00:36:05,043 He put something terrible in her face cream. 639 00:36:05,377 --> 00:36:07,629 - Karen, are you going 'round the bend? 640 00:36:08,588 --> 00:36:09,339 - He did, Robbie! 641 00:36:09,673 --> 00:36:10,298 - Oh. 642 00:36:13,093 --> 00:36:14,928 - The cold cream is what killed her. 643 00:36:15,261 --> 00:36:16,638 Constable Hooke told me. 644 00:36:16,971 --> 00:36:17,847 - (scoffs) Karen! 645 00:36:18,181 --> 00:36:21,518 Do you actually believe that old Arnie was dead for a week, 646 00:36:21,851 --> 00:36:24,270 came back, and then sneaked in and put acid 647 00:36:24,604 --> 00:36:26,106 in old Jocelyn's cold cream? 648 00:36:26,439 --> 00:36:29,484 Come on. 649 00:36:29,818 --> 00:36:33,363 - Well, if he didn't come back, then he planned it somehow. 650 00:36:33,697 --> 00:36:35,740 - Well, why be so upset about it, damn it? 651 00:36:36,074 --> 00:36:39,369 If old Arnie did do it, then I say bless his rotten soul! 652 00:36:39,703 --> 00:36:40,578 - Why? 653 00:36:40,912 --> 00:36:42,080 - Because! 654 00:36:42,414 --> 00:36:44,624 There will be nobody left to contest the will. 655 00:36:44,958 --> 00:36:47,544 The money will be all yours. 656 00:36:47,877 --> 00:36:48,503 Ours. 657 00:36:49,713 --> 00:36:53,007 Oh, really. You simply must look at these things properly. 658 00:36:54,467 --> 00:36:55,802 What do you mean by sneaking in here like that? 659 00:36:56,136 --> 00:36:57,887 Don't you ever announce yourself? 660 00:36:59,055 --> 00:37:01,474 (eerie music) 661 00:37:09,733 --> 00:37:10,483 ' Dybbi? 662 00:37:14,237 --> 00:37:15,864 When did this come? 663 00:37:16,197 --> 00:37:18,032 The postman has already been here today. 664 00:37:18,366 --> 00:37:19,743 Was it delivered by messenger? 665 00:37:31,504 --> 00:37:33,089 - Damned Hindu zombie. 666 00:37:33,423 --> 00:37:35,550 He is a perfect house boy for a corpse. 667 00:37:38,303 --> 00:37:40,597 - It's another message from Arnold, I'm sure of it. 668 00:37:40,930 --> 00:37:41,806 - [Robert] Karen. 669 00:37:42,140 --> 00:37:44,267 - Well, now we know it's not Jocelyn who's sending them. 670 00:37:44,601 --> 00:37:45,518 - Here. - (gasps) No! 671 00:37:45,852 --> 00:37:48,396 I can't stand to hear that voice anymore. 672 00:37:48,730 --> 00:37:52,066 Robbie, I don't care about the cash. 673 00:37:52,400 --> 00:37:53,777 The estate is enough. 674 00:37:54,110 --> 00:37:55,862 - We are not going to leave a bank full of money 675 00:37:56,196 --> 00:37:58,448 lying around for somebody else to find. 676 00:37:59,741 --> 00:38:02,410 Besides, the settlement of the estate could be hung up 677 00:38:02,744 --> 00:38:04,037 in the court for months. 678 00:38:04,370 --> 00:38:05,455 No, for years. 679 00:38:08,500 --> 00:38:10,001 - [Arnold] My dear Karen. 680 00:38:10,335 --> 00:38:12,670 By now, you will have heard how selfish, cold-hearted, 681 00:38:13,004 --> 00:38:16,299 unrelenting Jocelyn met her well-deserved end. 682 00:38:16,633 --> 00:38:19,427 Messy, but most effective. 683 00:38:19,761 --> 00:38:22,013 - He did it. Maybe we'll be next. 684 00:38:22,347 --> 00:38:22,806 " Shh! 685 00:38:23,139 --> 00:38:25,433 - [Arnold] Now, of course, your first thought will be, 686 00:38:25,767 --> 00:38:27,018 "Am I next?" 687 00:38:27,352 --> 00:38:29,354 Dear, dear Karen. 688 00:38:29,687 --> 00:38:31,231 Can't you understand that all I wish 689 00:38:31,564 --> 00:38:33,358 is to be with you always? 690 00:38:33,691 --> 00:38:36,611 Can't you find it in your heart to live up to our agreement? 691 00:38:36,945 --> 00:38:40,573 If not, I fear your weakness will destroy you, my darling. 692 00:38:40,907 --> 00:38:42,784 And loathsome little Robbie, as well. 693 00:38:43,117 --> 00:38:43,993 - That is enough! 694 00:38:45,328 --> 00:38:47,413 I don't have to listen to you anymore! 695 00:38:47,747 --> 00:38:48,790 - He'll get us, Robbie! 696 00:38:49,123 --> 00:38:50,750 Somehow, some way. 697 00:38:51,084 --> 00:38:52,961 I know he will. I can't stand it anymore! 698 00:38:53,294 --> 00:38:54,712 - Karen! Now, be quiet! 699 00:38:58,132 --> 00:38:58,925 Let me think. 700 00:39:07,016 --> 00:39:07,767 Karen? 701 00:39:10,061 --> 00:39:12,814 It is apparent that old Arnie made 702 00:39:13,147 --> 00:39:15,775 a very deep psychological study of us. 703 00:39:16,109 --> 00:39:16,818 - Her face! 704 00:39:17,151 --> 00:39:18,361 " Shh! 705 00:39:18,695 --> 00:39:20,321 Now, don't worry. 706 00:39:20,655 --> 00:39:22,073 We can fox him. 707 00:39:23,157 --> 00:39:23,908 ' How? 708 00:39:25,159 --> 00:39:27,078 - He has a fixed plot! 709 00:39:28,037 --> 00:39:30,123 He can't change it now. 710 00:39:31,249 --> 00:39:32,000 But we can. 711 00:39:35,503 --> 00:39:36,588 - Maybe you're right. 712 00:39:36,921 --> 00:39:37,922 - Of course I'm right. 713 00:39:39,090 --> 00:39:39,841 Now. 714 00:39:40,967 --> 00:39:44,512 You and I are going to make our little plan. 715 00:39:45,722 --> 00:39:46,472 - All right. 716 00:39:47,932 --> 00:39:49,183 But not here. 717 00:39:49,517 --> 00:39:51,477 That's the first thing we've got to change. 718 00:39:53,229 --> 00:39:57,442 I feel Arnold is watching and listening to every word. 719 00:39:57,775 --> 00:39:59,611 - Well, how about my flat in the village? 720 00:40:00,653 --> 00:40:02,864 - Mm. (Robert chuckles) 721 00:40:03,197 --> 00:40:04,574 - We have a cozy fire. 722 00:40:04,908 --> 00:40:05,450 "Mm? 723 00:40:05,783 --> 00:40:09,203 - We can, uh, dine by candlelight and, uh... 724 00:40:10,580 --> 00:40:11,789 - Children! 725 00:40:12,123 --> 00:40:12,916 Heavens, this is my night 726 00:40:13,249 --> 00:40:16,044 for the weekly quilting party at the church. 727 00:40:16,377 --> 00:40:18,755 I do hope you can manage supper alone, dear. 728 00:40:19,088 --> 00:40:20,298 And I fed pussy cat. 729 00:40:20,632 --> 00:40:22,759 - Oh, it's quite all right, Hester, because Robbie and I 730 00:40:23,092 --> 00:40:24,469 are driving into the village for supper. 731 00:40:24,802 --> 00:40:25,470 " Oh! 732 00:40:25,803 --> 00:40:27,013 How nice. 733 00:40:27,347 --> 00:40:29,557 Getting to know all the family. 734 00:40:29,891 --> 00:40:32,018 I'm sure Arnie would approve your going out 735 00:40:32,352 --> 00:40:33,227 once in a while. 736 00:40:34,187 --> 00:40:35,813 - We can drop you on the way, sis. 737 00:40:36,147 --> 00:40:37,815 - No thank you, Robbie. 738 00:40:38,149 --> 00:40:39,400 That's sweet, 739 00:40:39,734 --> 00:40:41,945 but I enjoy the walk across the moors. 740 00:40:42,278 --> 00:40:46,199 The heather smells so delicious just after sundown. 741 00:40:46,532 --> 00:40:47,283 Ta-ta. 742 00:40:47,617 --> 00:40:48,242 Oh. 743 00:40:51,037 --> 00:40:51,955 - "Ta-ta." 744 00:40:52,956 --> 00:40:54,540 (Robert chuckles) 745 00:40:54,874 --> 00:40:55,959 - Dybbi. 746 00:40:56,292 --> 00:40:57,585 (eerie music) 747 00:40:57,919 --> 00:40:58,544 Dybbi. 748 00:41:04,550 --> 00:41:06,594 Have Jonesy bring the car around front. 749 00:41:07,720 --> 00:41:08,471 Please. 750 00:41:18,314 --> 00:41:19,399 - Damn zombie! 751 00:41:20,650 --> 00:41:24,237 (dramatic orchestral music) 752 00:41:37,041 --> 00:41:39,377 (both laughing) 753 00:41:41,212 --> 00:41:42,380 Hey. 754 00:41:42,672 --> 00:41:45,466 - I'm so glad you stopped for champagne. 755 00:41:45,800 --> 00:41:46,843 I really feel like celebrating, 756 00:41:47,176 --> 00:41:49,178 now that I'm out of that awful house. 757 00:41:49,512 --> 00:41:51,556 - Who needs 758 00:41:51,889 --> 00:41:52,682 Champagne? 759 00:41:53,016 --> 00:41:53,641 - Ah. 760 00:41:53,975 --> 00:41:55,309 (both giggle) 761 00:41:55,643 --> 00:41:57,937 (Karen moans) 762 00:41:59,397 --> 00:42:04,318 (Karen moans and giggles) (ominous music) 763 00:42:08,156 --> 00:42:11,951 - [Robert] I think we would be much more comfortable 764 00:42:12,285 --> 00:42:13,786 in the bedroom. 765 00:42:14,120 --> 00:42:15,955 (Karen moans) 766 00:42:16,289 --> 00:42:17,457 - Much. 767 00:42:17,790 --> 00:42:20,334 (Karen chuckles) 768 00:42:21,586 --> 00:42:22,962 (ominous music) (Karen gasps) 769 00:42:23,296 --> 00:42:24,422 (Karen screams) 770 00:42:24,756 --> 00:42:25,381 - Karen! 771 00:42:26,299 --> 00:42:27,800 What the hell is... 772 00:42:29,260 --> 00:42:30,219 Oh, my... 773 00:42:30,553 --> 00:42:33,014 (Robert grunts) 774 00:42:34,307 --> 00:42:36,893 (tires screech) 775 00:42:39,312 --> 00:42:41,856 (tires screech) 776 00:42:43,274 --> 00:42:44,442 - Why have we stopped? 777 00:42:45,568 --> 00:42:47,820 - We were idiots, running out like that. 778 00:42:48,154 --> 00:42:49,322 That's just what Arnie wanted. 779 00:42:49,655 --> 00:42:50,990 - Robbie, how did he get there? 780 00:42:51,324 --> 00:42:53,743 - Somebody brought him and whoever it was 781 00:42:54,077 --> 00:42:55,787 is moving him back to the manor house right now. 782 00:42:56,120 --> 00:42:57,246 If we hurry, we can catch them. 783 00:42:57,580 --> 00:43:00,500 (tires screech) 784 00:43:00,833 --> 00:43:01,542 - Robbie, how? 785 00:43:02,627 --> 00:43:04,837 How could he... (door closes) 786 00:43:05,171 --> 00:43:05,963 My 787 00:43:06,297 --> 00:43:07,840 You're home early. 788 00:43:08,174 --> 00:43:09,467 You should've been with me. 789 00:43:09,801 --> 00:43:13,346 Oh, it was so delightful at the quilting party. 790 00:43:13,679 --> 00:43:16,933 And isn't Arnie a dear, generous soul 791 00:43:17,266 --> 00:43:20,770 to let us all go out and enjoy ourselves? 792 00:43:22,897 --> 00:43:25,024 (Hester hums cheerfully) 793 00:43:25,358 --> 00:43:26,776 - Hester? - Hm? 794 00:43:27,110 --> 00:43:28,569 - Did you notice anyone hanging around outside 795 00:43:28,903 --> 00:43:29,654 when you came home? 796 00:43:29,987 --> 00:43:31,322 - No. 797 00:43:31,656 --> 00:43:32,448 Only Jonesy. 798 00:43:32,782 --> 00:43:36,369 He was locking up the garden tool house for the night. 799 00:43:36,702 --> 00:43:37,328 - All right. 800 00:43:38,621 --> 00:43:39,956 - I'll go and make some tea. 801 00:43:40,289 --> 00:43:44,460 - Oh, now that is a wonderful idea! (chuckles) 802 00:43:46,003 --> 00:43:46,754 - I'm leaving. 803 00:43:47,964 --> 00:43:49,841 - [Robert] What are you saying? 804 00:43:50,174 --> 00:43:51,592 - I'm not gonna hang around! 805 00:43:52,718 --> 00:43:54,137 That son of a bitch never meant 806 00:43:54,470 --> 00:43:56,055 to go through with our agreement. 807 00:43:56,389 --> 00:43:58,724 It was all just a plot to keep me around after he died, 808 00:43:59,058 --> 00:43:59,892 so that he could kill me! 809 00:44:00,226 --> 00:44:00,852 - Karen! 810 00:44:01,769 --> 00:44:03,062 Now, this is nonsense. 811 00:44:03,396 --> 00:44:04,105 You have to stick around 812 00:44:04,438 --> 00:44:05,982 until the court settles on the estate, or at least until 813 00:44:06,315 --> 00:44:07,733 Arnie lets you know where that cash is hidden. 814 00:44:08,067 --> 00:44:09,443 - I don't believe he intends to tell me! 815 00:44:09,777 --> 00:44:11,070 - Wait a minute! 816 00:44:11,404 --> 00:44:14,574 No, it could be hidden in this house. 817 00:44:15,616 --> 00:44:17,994 (Robert gasps) (suspenseful music) 818 00:44:18,327 --> 00:44:18,828 Yes. 819 00:44:19,162 --> 00:44:21,706 It might be in this very room. 820 00:44:24,333 --> 00:44:26,586 But where the hell do you... 821 00:44:28,129 --> 00:44:30,631 You don't suppose that he could've hidden it 822 00:44:30,965 --> 00:44:32,800 in the most obvious place of all? 823 00:44:33,134 --> 00:44:35,845 I mean, where he could keep his hands on it. 824 00:44:38,639 --> 00:44:41,642 You mind, uh, if I take a look, Arnie, old chap? 825 00:44:41,976 --> 00:44:44,729 Mm? 826 00:44:45,062 --> 00:44:47,523 (ominous music) 827 00:44:49,692 --> 00:44:51,027 I don't believe it. 828 00:44:51,360 --> 00:44:51,986 - What is it? 829 00:44:54,614 --> 00:44:57,491 (Karen gasps) 830 00:44:57,825 --> 00:44:59,535 He walked across the moors. 831 00:44:59,869 --> 00:45:00,786 - Don't you start that! 832 00:45:02,955 --> 00:45:04,207 Whoever moved him 833 00:45:05,541 --> 00:45:07,335 just dragged his feet a little. 834 00:45:08,502 --> 00:45:09,420 (Robert sighs) 835 00:45:09,754 --> 00:45:12,048 Well, obviously the money is not in the coffin. 836 00:45:13,007 --> 00:45:15,301 But I know it's in this house here, somewhere. 837 00:45:15,635 --> 00:45:17,261 And if he doesn't tell us about it pretty soon, 838 00:45:17,595 --> 00:45:19,889 I'll tell you, I'm going to tear this damn place apart! 839 00:45:20,223 --> 00:45:21,849 - Well, I'm not spending another minute here! 840 00:45:22,183 --> 00:45:22,975 - All right! 841 00:45:24,143 --> 00:45:24,894 All right. 842 00:45:26,437 --> 00:45:27,438 You can go to my flat. 843 00:45:27,772 --> 00:45:29,899 - No! I'm not going there again, either. 844 00:45:30,233 --> 00:45:31,859 - Oh, god, girl. All right, then. 845 00:45:32,193 --> 00:45:33,653 I'll take you to an inn. 846 00:45:33,986 --> 00:45:36,155 - What inn? Some inn. An inn! 847 00:45:36,489 --> 00:45:37,740 I mean, that should calm your supernatural fears. 848 00:45:38,074 --> 00:45:38,866 How the hell can he know where you're going 849 00:45:39,200 --> 00:45:40,660 if you don't know? 850 00:45:40,993 --> 00:45:42,787 - I'll change my clothes and pack a bag. 851 00:45:43,955 --> 00:45:45,915 (Robert sighs) 852 00:45:46,249 --> 00:45:47,250 - I need something, too. 853 00:45:49,710 --> 00:45:52,838 Yeah, I think I'll borrow one of your suits, Arnie. 854 00:45:53,172 --> 00:45:54,131 I mean, you're not going out again tonight, 855 00:45:54,465 --> 00:45:55,174 are you, old chap? 856 00:45:56,842 --> 00:45:59,095 (moody music) 857 00:45:59,428 --> 00:46:00,054 Karen. 858 00:46:03,766 --> 00:46:05,017 You feeling better? 859 00:46:05,351 --> 00:46:07,270 - (sighs) I will when we're out of here. 860 00:46:07,603 --> 00:46:10,231 (Robert chuckles) 861 00:46:16,070 --> 00:46:18,322 - Hester? - Oh, Robbie, look! 862 00:46:21,033 --> 00:46:24,495 This parcel arrived by messenger tonight while we were out. 863 00:46:24,829 --> 00:46:26,205 Dybbi accepted it. 864 00:46:26,539 --> 00:46:28,874 - Oh, thank heavens, it's too big to be another tape. 865 00:46:29,208 --> 00:46:32,003 - It's for Arnie, from London. 866 00:46:32,336 --> 00:46:35,172 (gasps) It may be a wedding gift! 867 00:46:35,506 --> 00:46:37,133 - [Robert] (chuckles) Well, let's see! 868 00:46:37,466 --> 00:46:40,011 - Oh! - Well, look at that. 869 00:46:40,344 --> 00:46:42,763 Now, that is very elegant. 870 00:46:43,097 --> 00:46:44,473 Old Arnie must have ordered a new suit. 871 00:46:44,807 --> 00:46:46,642 At least I won't have to wear a hand-me-down. 872 00:46:46,976 --> 00:46:50,354 - Oh, Robbie. You always were one to sample Arnie's goodies. 873 00:46:50,688 --> 00:46:52,356 - Maybe that is because Arnie always had 874 00:46:52,690 --> 00:46:54,108 so many more goodies than I did. 875 00:46:54,442 --> 00:46:58,029 Come on along, Hester, old thing. Time to go! 876 00:46:58,362 --> 00:46:59,488 I am going to change. 877 00:46:59,822 --> 00:47:03,117 - [Hester] Oh! (chuckles) 878 00:47:05,119 --> 00:47:08,873 (foreboding orchestral music) 879 00:47:19,633 --> 00:47:21,844 (knocking on door) 880 00:47:22,178 --> 00:47:22,803 - Karen! 881 00:47:33,189 --> 00:47:33,939 Karen! 882 00:47:35,066 --> 00:47:36,317 - I'm not dressed yet. 883 00:47:36,650 --> 00:47:37,568 - Oh, no. Let me in. 884 00:47:37,902 --> 00:47:39,487 (Karen sighs) 885 00:47:39,820 --> 00:47:41,072 - Robbie. 886 00:47:41,405 --> 00:47:42,031 Not now. 887 00:47:43,240 --> 00:47:44,075 Be patient. 888 00:47:45,159 --> 00:47:46,660 I'll be right down. 889 00:47:52,917 --> 00:47:53,918 (armor clangs) 890 00:47:57,380 --> 00:47:59,548 (tense music) 891 00:47:59,882 --> 00:48:02,593 (bookcase scraping) 892 00:48:11,060 --> 00:48:12,269 - Well, Arnie! 893 00:48:12,603 --> 00:48:15,356 Ah. Your suit fits me perfectly. 894 00:48:15,689 --> 00:48:19,944 See? (chuckles) 895 00:48:21,654 --> 00:48:25,574 Just the way your whole life is going to fit me. 896 00:48:26,742 --> 00:48:30,037 You enjoyed seeing me penniless and disowned, 897 00:48:30,371 --> 00:48:33,249 while you built up your own miserable fortune, didn't you? 898 00:48:34,291 --> 00:48:35,960 Then you spit on me in your will. 899 00:48:39,463 --> 00:48:41,507 You bastard. 900 00:48:42,800 --> 00:48:46,095 I'm going to get everything that you hoarded 901 00:48:46,429 --> 00:48:48,472 in your whole, miserable life. 902 00:48:50,349 --> 00:48:54,603 And by the simple and delightful device 903 00:48:55,604 --> 00:48:58,149 of stealing your sweet little bride. 904 00:48:59,650 --> 00:49:00,401 Mm! 905 00:49:02,528 --> 00:49:06,824 She, um, never was really yours, you know. 906 00:49:08,117 --> 00:49:10,786 No. (chuckles) 907 00:49:11,120 --> 00:49:13,414 Not even when you were alive. 908 00:49:17,710 --> 00:49:19,086 What's the matter, Arnie? 909 00:49:20,671 --> 00:49:21,422 Nothing to say? 910 00:49:22,506 --> 00:49:23,257 Hm? 911 00:49:25,050 --> 00:49:27,136 No tape for that, huh? 912 00:49:29,013 --> 00:49:30,055 (Robert chuckles) 913 00:49:30,389 --> 00:49:31,015 Things are... 914 00:49:35,603 --> 00:49:37,688 Things aren't turning out 915 00:49:39,315 --> 00:49:40,900 the way you... 916 00:49:41,233 --> 00:49:46,030 (Robert groaning and choking) (dramatic orchestral music) 917 00:49:51,827 --> 00:49:55,331 (Robert groaning and choking) 918 00:49:59,376 --> 00:50:02,796 (Robert groaning and gasping) 919 00:50:04,340 --> 00:50:06,175 (Robert chokes) 920 00:50:06,509 --> 00:50:08,135 You son of a bitch! 921 00:50:08,469 --> 00:50:11,847 (Robert groaning and choking) 922 00:50:14,642 --> 00:50:18,145 (Robert groaning and choking) 923 00:50:22,191 --> 00:50:24,777 (Robert chokes) 924 00:50:28,781 --> 00:50:31,283 (fabric tears) 925 00:50:38,624 --> 00:50:39,375 - Robbie? 926 00:50:42,545 --> 00:50:44,046 Robbie, I'm all ready. 927 00:50:46,507 --> 00:50:47,341 Robbie? 928 00:50:47,675 --> 00:50:49,677 (Karen screams) 929 00:50:50,010 --> 00:50:53,806 (dramatic orchestral music) (Karen screams) 930 00:50:54,139 --> 00:50:56,934 (Karen sobs) 931 00:50:57,268 --> 00:50:59,645 (raven caws) 932 00:51:00,688 --> 00:51:02,481 - Oh, yeah, it took a long time scraping up 933 00:51:02,815 --> 00:51:05,734 enough of Master Robert to fill this hole in proper. 934 00:51:06,068 --> 00:51:08,779 Oh, well. Rest in peace, as the saying goes. 935 00:51:09,113 --> 00:51:11,240 And rest in pieces, too, I suppose. Yeah. 936 00:51:22,543 --> 00:51:24,878 (wings flap) 937 00:51:26,213 --> 00:51:29,550 - Poor Lady Dwellyn. Dreadful shock, you know. 938 00:51:29,883 --> 00:51:31,552 Master Robert poppin' his buttons 939 00:51:31,885 --> 00:51:33,095 right in her face that way. 940 00:51:33,429 --> 00:51:36,515 - Yes. His buttons is all that was left of him, poor chap. 941 00:51:36,849 --> 00:51:40,019 - Your move, Flo. 942 00:51:41,478 --> 00:51:42,605 Jonesy 943 00:51:42,938 --> 00:51:43,647 Fancy this! 944 00:51:43,981 --> 00:51:46,442 - Well, I got got back from picking up the post. 945 00:51:47,443 --> 00:51:50,988 Oh, I thought perhaps I might indulge myself to a pint. 946 00:51:51,322 --> 00:51:53,907 - Yes, these gloomy days, you could do the bit of cheer! 947 00:51:54,867 --> 00:51:56,410 - Here you go, love. 948 00:51:56,702 --> 00:51:57,369 - Well... 949 00:51:57,703 --> 00:51:58,662 Up the RAF. 950 00:51:58,996 --> 00:52:01,165 - Right up. (clears throat) 951 00:52:09,340 --> 00:52:10,215 - Ah. 952 00:52:10,549 --> 00:52:11,175 - Have another? 953 00:52:11,508 --> 00:52:13,761 - No, I best be getting back to Dwellyn Manor. 954 00:52:15,179 --> 00:52:16,764 May have another hole to dig. 955 00:52:17,681 --> 00:52:18,432 Bye, all. 956 00:52:23,979 --> 00:52:25,022 - [Henry] I'll have one, love. 957 00:52:32,029 --> 00:52:35,115 - Ooh. Jonesy forgot his package. 958 00:52:35,449 --> 00:52:35,949 I'll have to run after him. 959 00:52:36,283 --> 00:52:38,118 - Oh, wait a minute, Flo, love. Let me see that. 960 00:52:39,578 --> 00:52:41,622 There you are, you see. It's addressed to Lady Dwellyn. 961 00:52:41,955 --> 00:52:44,208 I'll take it to her when I go to finish my report. 962 00:52:44,541 --> 00:52:45,709 (Henry tuts) 963 00:52:46,043 --> 00:52:48,879 Dear lady's been in a state of shock the last few days. 964 00:52:49,213 --> 00:52:52,299 Hasn't said a word to a soul since Master Robert exploded. 965 00:52:52,633 --> 00:52:53,342 No. 966 00:52:54,677 --> 00:52:56,637 Well, there you are. (sighs) 967 00:52:56,970 --> 00:52:58,514 (indistinct) boarded up. 968 00:52:59,932 --> 00:53:02,518 - Gov'nor, your son's a saint. That's what he is. 969 00:53:03,977 --> 00:53:05,979 - There's a suspicion in me mind 970 00:53:06,313 --> 00:53:09,692 that he's neither a saint, nor me son. 971 00:53:10,025 --> 00:53:11,276 Gov nor 972 00:53:11,610 --> 00:53:12,444 - Your move, love. 973 00:53:16,198 --> 00:53:18,826 - (laughs) Most gracious of you to see me, ma'am. 974 00:53:19,159 --> 00:53:20,411 Yes, indeed. Yes. (chuckles) 975 00:53:20,744 --> 00:53:23,497 There's only one or two bits about this puzzling case 976 00:53:23,831 --> 00:53:24,790 I'd like to clear up. 977 00:53:25,124 --> 00:53:26,625 - Of course, Constable. 978 00:53:26,959 --> 00:53:28,585 - Uh... (chuckles) 979 00:53:28,919 --> 00:53:30,504 Beggin' your indulgence, Your Lordship. 980 00:53:30,838 --> 00:53:31,964 I'll only be a moment. 981 00:53:33,507 --> 00:53:34,758 Yes. 982 00:53:35,092 --> 00:53:37,886 Now, as I stated in my report, ma'am, 983 00:53:38,220 --> 00:53:40,931 I found the assorted bits and pieces 984 00:53:41,265 --> 00:53:42,683 here in the drawing room. 985 00:53:43,016 --> 00:53:44,226 Yes. (clears throat) 986 00:53:44,560 --> 00:53:47,938 There was his head, on the mantelpiece. 987 00:53:48,856 --> 00:53:52,693 All blue, it was, and blown up like a ruddy circus balloon. 988 00:53:53,026 --> 00:53:55,696 Yes, but I made out Master Robert right enough! 989 00:53:56,029 --> 00:53:57,489 - Yes. Yes, I understand. 990 00:53:57,823 --> 00:53:59,116 Vividly. 991 00:53:59,450 --> 00:54:01,785 - Oh, it's cleaned up very nicely. Ah, yes. 992 00:54:02,119 --> 00:54:05,581 And nestling over here in a corner was his pair of shoes, 993 00:54:05,914 --> 00:54:09,418 and scattered about, higglety pigglety, 994 00:54:09,752 --> 00:54:11,837 was wee bits and pieces 995 00:54:12,171 --> 00:54:14,923 of what goes between the head and the shoes. 996 00:54:15,257 --> 00:54:18,552 Sort of like a jigsaw puzzle, you might say. (laughs) 997 00:54:18,886 --> 00:54:20,220 - Please, get to your question. 998 00:54:20,554 --> 00:54:21,472 - Right. Right you are. 999 00:54:21,805 --> 00:54:22,306 I'm sorry, ma'am. 1000 00:54:22,639 --> 00:54:25,684 Now, all I want to clear up my report is this. 1001 00:54:26,018 --> 00:54:28,854 Was all them various components Master Robert, 1002 00:54:29,188 --> 00:54:31,482 or might there have been Master Robert 1003 00:54:31,815 --> 00:54:33,317 and some other person? 1004 00:54:33,650 --> 00:54:36,111 And one of 'em... (coughs) 1005 00:54:36,445 --> 00:54:37,070 A midget. 1006 00:54:38,614 --> 00:54:41,033 - There was only Robert! 1007 00:54:41,366 --> 00:54:41,867 - Thank you, ma'am. 1008 00:54:42,201 --> 00:54:44,203 That saves a lot of further fuss I'm talking about. 1009 00:54:44,536 --> 00:54:45,037 (Henry chuckles) 1010 00:54:45,370 --> 00:54:47,831 Odd sort of accident, really. Very odd, yes. 1011 00:54:48,165 --> 00:54:52,127 Combination of too much heat and too much brandy, I suppose. 1012 00:54:52,461 --> 00:54:53,879 - Yes, maybe. I don't know. 1013 00:54:54,213 --> 00:54:55,547 (Henry chuckles) 1014 00:54:55,881 --> 00:54:57,382 (Henry clears his throat) 1015 00:54:57,716 --> 00:54:58,801 - Good day, Your Lordship! 1016 00:55:00,052 --> 00:55:02,763 I must say, His Lordship's holding up remarkable. 1017 00:55:03,096 --> 00:55:04,306 - (sighs) "Remarkable." 1018 00:55:05,557 --> 00:55:06,517 - All he takes, I suppose, 1019 00:55:06,850 --> 00:55:09,102 is a bit of dusting off now and then, eh? 1020 00:55:09,436 --> 00:55:12,105 Well, we'll just sing three holy holys and push off home. 1021 00:55:13,524 --> 00:55:15,818 Oh! I almost forgot. 1022 00:55:16,151 --> 00:55:17,152 This is for you. 1023 00:55:17,486 --> 00:55:19,822 Jonesy left it at the pub a bit ago. (chuckles) 1024 00:55:20,155 --> 00:55:21,615 Well, good day, ma'am. 1025 00:55:21,949 --> 00:55:23,200 - Good day. 1026 00:55:23,534 --> 00:55:26,662 (foreboding orchestral music) 1027 00:55:45,722 --> 00:55:48,100 (Karen breathes heavily) 1028 00:55:48,433 --> 00:55:49,726 No! 1029 00:55:50,060 --> 00:55:51,228 No more tapes. 1030 00:55:52,396 --> 00:55:53,146 Arnold? 1031 00:55:54,523 --> 00:55:55,566 im leaving you 1032 00:55:55,899 --> 00:55:59,361 (foreboding orchestral music cont.) 1033 00:56:05,492 --> 00:56:07,911 (eerie music) 1034 00:56:15,919 --> 00:56:18,046 - [Arnold] Karen, my dear. 1035 00:56:18,380 --> 00:56:19,381 Don't you realize by now 1036 00:56:19,715 --> 00:56:21,508 I mean to hold you to our agreement? 1037 00:56:22,926 --> 00:56:26,096 I gave Robbie ample warning he was headed for disaster. 1038 00:56:27,306 --> 00:56:29,141 He didn't listen. 1039 00:56:29,474 --> 00:56:32,227 So I designed that suit especially for him. 1040 00:56:33,645 --> 00:56:36,315 (chuckles) I'm afraid it will never be a popular model. 1041 00:56:39,776 --> 00:56:41,820 There is no escape, Karen. 1042 00:56:43,572 --> 00:56:46,158 You and I will always be together. 1043 00:56:47,367 --> 00:56:49,953 And from now on, I'm sure you'll find it much easier 1044 00:56:50,287 --> 00:56:52,789 to devote all your attention to me. 1045 00:56:54,249 --> 00:56:56,835 (ominous music) 1046 00:57:03,967 --> 00:57:06,970 (rotary dial clicks) 1047 00:57:13,936 --> 00:57:16,063 - Douglas Whitehead, please. 1048 00:57:16,396 --> 00:57:18,023 - I'll take it in here, Ms. Matthews. 1049 00:57:23,153 --> 00:57:23,904 Whitehead here. 1050 00:57:25,948 --> 00:57:27,532 Oh, yes, Lady Dwellyn. 1051 00:57:28,867 --> 00:57:30,202 I was going to ring you up. 1052 00:57:32,412 --> 00:57:33,246 I beg your pardon? 1053 00:57:35,707 --> 00:57:38,043 Of course. I'll drive down directly after work. 1054 00:57:40,504 --> 00:57:41,254 Where? 1055 00:57:44,049 --> 00:57:46,927 Well, it seems rather strange, but if that's what you want. 1056 00:57:49,179 --> 00:57:50,472 It is some distance from Liverpool 1057 00:57:50,806 --> 00:57:52,474 and I may arrive rather late tonight. 1058 00:57:53,475 --> 00:57:54,935 Oh, don't worry, I'll be there. 1059 00:57:56,353 --> 00:57:57,562 Rest assured. 1060 00:57:57,896 --> 00:57:58,647 Goodbye, my dear. 1061 00:58:00,983 --> 00:58:03,485 (phone clacks) 1062 00:58:04,903 --> 00:58:07,823 (suspenseful music) 1063 00:58:15,789 --> 00:58:16,957 Ah, there you are, my dear. 1064 00:58:17,290 --> 00:58:19,001 - Oh, Mr. Whitehead. 1065 00:58:19,334 --> 00:58:21,169 I'm so glad you drove down. 1066 00:58:21,503 --> 00:58:23,797 I am so upset and disturbed. 1067 00:58:24,131 --> 00:58:25,215 - My dear, if you're so upset, 1068 00:58:25,549 --> 00:58:28,301 why meet in a morbid place like this? 1069 00:58:28,635 --> 00:58:30,887 - I can't stand that house. 1070 00:58:31,221 --> 00:58:33,432 At least I know everyone here is dead. 1071 00:58:34,433 --> 00:58:36,268 I'm not so sure about Arnold. 1072 00:58:36,601 --> 00:58:38,478 - Your husband? What are you saying? 1073 00:58:41,189 --> 00:58:41,982 - He's... 1074 00:58:42,315 --> 00:58:44,484 (raven caws) 1075 00:58:47,112 --> 00:58:48,572 He's going to murder me. 1076 00:58:49,781 --> 00:58:52,075 - Arnold? Murder you? Preposterous. 1077 00:58:52,409 --> 00:58:55,203 - He's already murdered Jocelyn and Robbie. 1078 00:58:55,537 --> 00:58:57,164 I will be next. I know I will! 1079 00:58:57,497 --> 00:59:00,250 - My dear, rarely does a dead man commit murder. 1080 00:59:00,584 --> 00:59:02,878 - If he really is dead. 1081 00:59:03,211 --> 00:59:05,756 - What on earth are you trying to tell me? 1082 00:59:06,089 --> 00:59:08,592 - No one was with Arnold when he died. 1083 00:59:08,925 --> 00:59:10,844 He could have paid the doctor to falsify 1084 00:59:11,178 --> 00:59:13,847 the death certificate and then substituted that... 1085 00:59:14,181 --> 00:59:15,640 that thing in the casket. 1086 00:59:15,974 --> 00:59:17,684 - But why would he do a thing like that? 1087 00:59:18,018 --> 00:59:20,479 - Who knows what went on in that twisted mind of his, 1088 00:59:20,812 --> 00:59:22,522 or what's going on now? 1089 00:59:22,856 --> 00:59:25,067 Oh, Douglas. I'm so frightened. 1090 00:59:25,400 --> 00:59:27,819 Please, help me. Please. 1091 00:59:28,153 --> 00:59:30,530 - Of course. Yes, of course I will, my dear. 1092 00:59:31,656 --> 00:59:34,576 - If I have to go on living with that thing, I'll go mad. 1093 00:59:35,619 --> 00:59:37,162 There must be some way to free me 1094 00:59:37,496 --> 00:59:39,247 from that sadistic agreement I've signed. 1095 00:59:39,581 --> 00:59:40,207 Hm? 1096 00:59:44,169 --> 00:59:44,920 - Yes. 1097 00:59:47,214 --> 00:59:51,051 Would require a good deal of clever legal manipulation. 1098 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 - I'll pay a generous fee. 1099 00:59:54,888 --> 00:59:59,184 And if you're successful, 10% of my share in the estate. 1100 00:59:59,518 --> 01:00:02,145 - I rather think 50% would be more fitting, my dear. 1101 01:00:02,479 --> 01:00:03,855 Plus... 1102 01:00:04,189 --> 01:00:05,273 Fringe benefits? 1103 01:00:07,067 --> 01:00:07,901 _ 500/0? 1104 01:00:08,235 --> 01:00:09,402 - Plus fringe benefits. 1105 01:00:10,862 --> 01:00:12,197 - I won't pay it. 1106 01:00:13,782 --> 01:00:17,160 - Well, I rather think that completes our business. 1107 01:00:17,494 --> 01:00:18,954 Goodnight, Lady Dwellyn. 1108 01:00:19,287 --> 01:00:20,872 Do remember me to Arnold, please? 1109 01:00:25,877 --> 01:00:26,878 - Douglas? 1110 01:00:27,212 --> 01:00:30,006 (suspenseful music) 1111 01:00:33,218 --> 01:00:34,594 50%. 1112 01:00:48,525 --> 01:00:50,318 Plus fringe benefits. 1113 01:00:51,611 --> 01:00:56,533 (raven caws) (ominous music) 1114 01:00:59,619 --> 01:01:00,495 Ah. (chuckles) 1115 01:01:00,829 --> 01:01:02,998 You drive a hard bargain, Douglas. 1116 01:01:03,331 --> 01:01:05,500 - (chuckles) Thank you, Karen. 1117 01:01:05,834 --> 01:01:08,336 And may I say, it's much more fascinating being of service 1118 01:01:08,670 --> 01:01:10,297 to the distafi side of the family. 1119 01:01:10,630 --> 01:01:11,131 - Mm. 1120 01:01:11,464 --> 01:01:12,549 - Should we have a drink and seal the bargain? 1121 01:01:12,883 --> 01:01:13,925 - Yes. Yes. 1122 01:01:15,552 --> 01:01:18,013 - Karen, Karen, Karen. (ominous music) 1123 01:01:18,346 --> 01:01:21,349 Why must you always rush to another man? 1124 01:01:21,683 --> 01:01:22,726 - Now, see here, old chap. 1125 01:01:23,059 --> 01:01:25,353 - [Arnold] You refuse to heed my warnings. 1126 01:01:25,687 --> 01:01:27,856 Yet you saw what happened to Robbie, 1127 01:01:28,190 --> 01:01:30,859 and you know what happened to Jocelyn. 1128 01:01:31,193 --> 01:01:31,818 ' How? 1129 01:01:33,195 --> 01:01:34,696 How could he possibly know I was with you? 1130 01:01:35,030 --> 01:01:35,947 - It's incredible! 1131 01:01:37,699 --> 01:01:41,536 (suspenseful orchestral music) 1132 01:01:48,877 --> 01:01:50,212 That's a relief. 1133 01:01:51,213 --> 01:01:53,590 I was almost convinced the corpse was talking. 1134 01:01:54,549 --> 01:01:55,675 Karen? 1135 01:01:56,009 --> 01:01:57,552 - [Karen] Now do you believe those other deaths 1136 01:01:57,886 --> 01:01:58,511 were not accidental? 1137 01:01:58,845 --> 01:02:00,347 - You're absolutely right. 1138 01:02:00,680 --> 01:02:02,807 Some real, very live person is operating 1139 01:02:03,141 --> 01:02:04,517 this whole bizarre scheme. 1140 01:02:04,851 --> 01:02:05,769 - What are we going to do? 1141 01:02:06,102 --> 01:02:07,145 - You go upstairs, try to get some sleep. 1142 01:02:07,479 --> 01:02:09,814 - Sleep? - Just leave it to me. 1143 01:02:10,148 --> 01:02:11,149 I have a scheme, too. 1144 01:02:11,483 --> 01:02:13,818 - But -- - Now, please, run along. 1145 01:02:14,152 --> 01:02:17,113 (Karen sighs) 1146 01:02:17,447 --> 01:02:18,823 (suspenseful orchestral music) 1147 01:02:19,157 --> 01:02:22,535 (clock ticking rhythmically) 1148 01:02:26,248 --> 01:02:28,875 (raven caws) 1149 01:02:29,834 --> 01:02:31,294 (clock chimes) 1150 01:02:31,628 --> 01:02:34,297 You always were up to fiendish tricks. 1151 01:02:34,631 --> 01:02:36,174 Even as a boy, Arnold. 1152 01:02:37,884 --> 01:02:39,052 I had to knuckle under to you then 1153 01:02:39,386 --> 01:02:40,971 and for a good many years since. 1154 01:02:41,304 --> 01:02:42,472 But now I needn't. 1155 01:02:44,266 --> 01:02:47,435 I'm going to end up with both your boodle and your bride. 1156 01:02:50,897 --> 01:02:52,983 And when that jolly little friend of yours, whoever it is, 1157 01:02:53,316 --> 01:02:56,069 comes sneaking in tonight to remove or change that tape, 1158 01:02:57,195 --> 01:03:00,115 he's going to get it hot off the goose. 1159 01:03:01,116 --> 01:03:04,869 (suspenseful music) 1160 01:03:12,544 --> 01:03:16,131 (dramatic orchestral music) 1161 01:03:44,242 --> 01:03:47,746 (dramatic music cont.) 1162 01:04:13,313 --> 01:04:16,191 (gun fires) 1163 01:04:16,524 --> 01:04:17,025 (gun fires) 1164 01:04:17,359 --> 01:04:19,819 (Arnold laughs) 1165 01:04:21,988 --> 01:04:24,491 (raven caws) 1166 01:04:29,245 --> 01:04:29,954 (Karen sighs) 1167 01:04:30,288 --> 01:04:32,332 (suspenseful music) 1168 01:04:32,665 --> 01:04:35,043 (clock chimes) 1169 01:04:38,880 --> 01:04:39,506 Damn! 1170 01:04:39,839 --> 01:04:41,841 What's keeping that bloody monster? 1171 01:04:47,263 --> 01:04:49,933 (glass shatters) 1172 01:05:11,496 --> 01:05:14,999 (clock ticking rhythmically) 1173 01:05:21,840 --> 01:05:24,092 (cat meows) 1174 01:05:26,928 --> 01:05:28,805 (cat meows) 1175 01:05:29,139 --> 01:05:31,141 (Douglas sighs) 1176 01:05:31,474 --> 01:05:34,269 (suspenseful music) 1177 01:06:01,963 --> 01:06:05,049 - [Arnold] I was never overly fond of you, Douglas. 1178 01:06:05,383 --> 01:06:07,302 For one thing, you're an ungrateful wretch. 1179 01:06:08,428 --> 01:06:10,972 If I hadn't kept you on lavish retainer all these years, 1180 01:06:11,306 --> 01:06:13,516 you'd scarcely have any practice at all. 1181 01:06:13,850 --> 01:06:15,101 - That's a damn lie. 1182 01:06:15,435 --> 01:06:18,229 - Yet, like all the other greedy members of this family, 1183 01:06:18,563 --> 01:06:19,606 you feel cheated. 1184 01:06:19,939 --> 01:06:20,899 - Of course! 1185 01:06:21,232 --> 01:06:24,819 I dedicated my life to serving you and you threw me crumbs! 1186 01:06:25,153 --> 01:06:25,987 - [Arnold] By the WaY- 1187 01:06:26,321 --> 01:06:27,322 Did you enjoy my excellent 1188 01:06:27,655 --> 01:06:30,241 and very expensive vintage cognac, old chap? 1189 01:06:31,493 --> 01:06:34,245 You have a habit of helping yourself to it. 1190 01:06:34,579 --> 01:06:36,498 I was certain you would again. 1191 01:06:38,249 --> 01:06:39,501 - Oh, good Lord! 1192 01:06:39,834 --> 01:06:40,877 (dramatic orchestral music) 1193 01:06:41,211 --> 01:06:43,129 - [Arnold] Oh, don't be alarmed, dear boy. 1194 01:06:44,255 --> 01:06:45,965 The cognac isn't lethal. 1195 01:06:46,299 --> 01:06:47,342 (Douglas coughs and groans) 1196 01:06:47,675 --> 01:06:50,637 It will merely help you enjoy a very long, 1197 01:06:50,970 --> 01:06:53,515 very deep and restful sleep. 1198 01:06:58,061 --> 01:07:00,563 (raven cawing) 1199 01:07:07,237 --> 01:07:09,656 (motor roars) 1200 01:07:28,716 --> 01:07:30,385 (trash clatters) 1201 01:07:30,718 --> 01:07:33,012 (motor roars) 1202 01:07:33,346 --> 01:07:35,723 (raven caws) 1203 01:07:38,851 --> 01:07:41,437 (muffled thumping) 1204 01:07:42,689 --> 01:07:45,650 (engine roars) 1205 01:07:45,984 --> 01:07:48,444 (ominous music) 1206 01:07:50,071 --> 01:07:52,323 (cat meows) 1207 01:07:56,995 --> 01:07:57,662 - Douglas? 1208 01:07:57,996 --> 01:08:01,708 (suspenseful orchestral music) 1209 01:08:12,385 --> 01:08:15,346 (Karen screams) 1210 01:08:15,680 --> 01:08:18,433 (raven cawing) 1211 01:08:18,766 --> 01:08:20,435 - Seems a waste of precious space 1212 01:08:20,768 --> 01:08:22,270 just to bury one foot, ma'am. 1213 01:08:22,604 --> 01:08:23,271 - Yes. 1214 01:08:23,605 --> 01:08:24,981 Pitifully small remains. 1215 01:08:27,025 --> 01:08:30,361 Are you certain that it was Cousin Douglas? 1216 01:08:30,695 --> 01:08:31,529 - Oh-ho. Yes, yes. 1217 01:08:31,863 --> 01:08:34,532 All in my report, ma'am! (clears throat) 1218 01:08:34,866 --> 01:08:36,409 (cat meows) 1219 01:08:36,743 --> 01:08:37,368 The, uh... 1220 01:08:38,953 --> 01:08:41,080 The foot wasn't a great deal of help. 1221 01:08:41,414 --> 01:08:43,291 Man's foot, it was. Size 10. 1222 01:08:43,625 --> 01:08:47,545 Double A, well kept, and the sock was in rather nice taste. 1223 01:08:47,879 --> 01:08:50,715 But the leg suspender was a little garish for my liking. 1224 01:08:51,049 --> 01:08:53,176 No identifying marks or wounds, unless, of course, 1225 01:08:53,509 --> 01:08:55,762 you was to count where the ankle was cut off. 1226 01:08:56,095 --> 01:08:57,722 No, no. Real puzzler, it was. 1227 01:08:58,056 --> 01:09:01,934 And then I put my investigative skills to work. 1228 01:09:02,268 --> 01:09:04,187 Traced the boot to firm in London. 1229 01:09:04,520 --> 01:09:06,105 They made this precise foot gear up 1230 01:09:06,439 --> 01:09:08,066 special for Solicitor Whitehead. 1231 01:09:08,399 --> 01:09:11,319 Seems he had some sort of inverted instep, you know. 1232 01:09:11,653 --> 01:09:13,863 - Very clever, Constable. 1233 01:09:14,197 --> 01:09:15,573 (raven caws) (cat meows) 1234 01:09:15,907 --> 01:09:18,117 How do you suppose that dear Douglas 1235 01:09:18,451 --> 01:09:21,371 met with such an unfortunate accident? 1236 01:09:21,704 --> 01:09:23,539 - Plain and simple, ma'am. (laughs) 1237 01:09:23,873 --> 01:09:25,124 Yes, it's all in my report. 1238 01:09:25,458 --> 01:09:27,627 You see, the trail of blood went from the boot 1239 01:09:27,960 --> 01:09:28,878 out into the street. 1240 01:09:29,212 --> 01:09:30,880 It turned around, it was. 1241 01:09:31,214 --> 01:09:34,550 Dead of night, dark street, black suit? Oh... 1242 01:09:34,884 --> 01:09:36,886 Never knew what hit him. No, no, no, no. 1243 01:09:37,220 --> 01:09:37,970 Poor chap. 1244 01:09:38,304 --> 01:09:40,098 I should think they'd be picking up bits and pieces of him 1245 01:09:40,431 --> 01:09:42,350 between here and Liverpool for some time, I should wonder. 1246 01:09:42,684 --> 01:09:43,726 Hm. 1247 01:09:44,060 --> 01:09:47,063 Oh, if the cat drags in any new bits and pieces, 1248 01:09:47,397 --> 01:09:49,399 Jonesy can dump 'em in the pit as they pop up. 1249 01:09:49,732 --> 01:09:50,775 (Henry chuckles) 1250 01:09:51,109 --> 01:09:51,651 - Well, crikey. 1251 01:09:51,984 --> 01:09:54,404 Many's a time I've heard the expression of having 1252 01:09:54,737 --> 01:09:57,657 one foot in the grave, but, uh... 1253 01:09:57,990 --> 01:09:58,950 - But what? 1254 01:09:59,283 --> 01:10:00,159 - "But what?" 1255 01:10:01,786 --> 01:10:03,121 It's an expression. 1256 01:10:03,454 --> 01:10:04,664 One foot... 1257 01:10:04,997 --> 01:10:06,290 Oh, nevermind. 1258 01:10:06,624 --> 01:10:09,085 (playful music) 1259 01:10:12,839 --> 01:10:15,341 (raven cawing) 1260 01:10:17,510 --> 01:10:20,847 (darts thud) (soft music) 1261 01:10:21,180 --> 01:10:23,141 - Three horrible deaths. 1262 01:10:23,474 --> 01:10:24,934 One after the other. 1263 01:10:25,268 --> 01:10:27,019 And all in the same family. 1264 01:10:28,062 --> 01:10:30,773 Don't that lead you to suspect a bit of foul play, Henry? 1265 01:10:31,107 --> 01:10:32,650 - No, no, no, Flo. 1266 01:10:32,984 --> 01:10:37,071 Nasty accidents, it was. A rash of accidents. 1267 01:10:37,405 --> 01:10:38,948 Rather localized, you might say. 1268 01:10:39,282 --> 01:10:40,783 - But how can you be sure? 1269 01:10:41,117 --> 01:10:41,951 - Oh. (clears throat) 1270 01:10:42,285 --> 01:10:45,246 When you're a skilled criminologist like myself, 1271 01:10:45,580 --> 01:10:48,082 it's as plain as the nose on your pretty little chest. 1272 01:10:49,959 --> 01:10:50,710 Face. 1273 01:10:52,170 --> 01:10:52,879 (Henry belches) 1274 01:10:53,212 --> 01:10:55,757 (stool clatters) 1275 01:10:56,716 --> 01:10:59,343 Oh, boys, give us hand over here, will you? 1276 01:10:59,677 --> 01:11:01,095 All right, Gov'nor. Here we are. 1277 01:11:01,429 --> 01:11:02,138 All together now. 1278 01:11:02,472 --> 01:11:04,432 One, two, three. Up a-daisy. 1279 01:11:04,766 --> 01:11:06,976 That's it. There you go. 1280 01:11:07,310 --> 01:11:08,311 That's him. 1281 01:11:08,644 --> 01:11:09,645 Oh, wait a bit. Wait a bit. 1282 01:11:09,979 --> 01:11:12,064 Let's find him something with a bit less altitude. 1283 01:11:12,398 --> 01:11:13,608 Over here, boys. 1284 01:11:13,941 --> 01:11:15,860 (patrons mumble) 1285 01:11:16,194 --> 01:11:18,571 (shoes squeak) 1286 01:11:20,239 --> 01:11:22,325 Thank you very much, boys. 1287 01:11:23,326 --> 01:11:24,702 You know, Gov'nor. 1288 01:11:25,036 --> 01:11:26,704 I think you've had a bit more than you can handle. 1289 01:11:27,038 --> 01:11:29,624 - Well, perhaps for the good of me heart, 1290 01:11:29,957 --> 01:11:31,751 I'll taper off a bit. 1291 01:11:32,084 --> 01:11:34,420 - Oh, I best be getting on my round, but 1292 01:11:34,754 --> 01:11:38,466 I'll pop back after closing to see you home, my lovely. 1293 01:11:42,261 --> 01:11:45,056 - Don't worry, Flo, darlin'. 1294 01:11:45,389 --> 01:11:48,184 Nothin' damaged, nothin' damaged. 1295 01:11:48,518 --> 01:11:49,727 (Governor groans) 1296 01:11:50,061 --> 01:11:50,853 - Qh, Henry! 1297 01:11:54,273 --> 01:11:55,483 - I'm sorry. 1298 01:11:55,817 --> 01:11:56,359 I forgot to tell you 1299 01:11:56,692 --> 01:11:59,153 that I've got other plans for this evening. 1300 01:11:59,487 --> 01:12:00,696 - Oh. 1301 01:12:01,030 --> 01:12:02,323 Putting me off again, are you? 1302 01:12:04,242 --> 01:12:05,701 Listen. 1303 01:12:06,035 --> 01:12:07,870 A man can take putting off just so often. 1304 01:12:08,955 --> 01:12:09,997 And I'm asking you, straight out. 1305 01:12:10,331 --> 01:12:11,916 Are you and me engaged, or not? 1306 01:12:12,250 --> 01:12:13,417 - Oh, of course, Henry! 1307 01:12:13,751 --> 01:12:15,920 - Well, that's more like it, then. (chuckles) 1308 01:12:16,254 --> 01:12:19,131 Have a lovely evening and I'll see you tomorrow. 1309 01:12:19,465 --> 01:12:20,424 (Henry chuckles) 1310 01:12:20,758 --> 01:12:22,134 No star, Gov'nor. 1311 01:12:23,845 --> 01:12:25,263 Oh. (chuckles) 1312 01:12:25,596 --> 01:12:29,392 Me hat was on the wrong way, you see. The, uh... 1313 01:12:35,481 --> 01:12:37,900 (tense music) 1314 01:13:15,062 --> 01:13:15,980 - Thank you. 1315 01:13:20,693 --> 01:13:22,737 (tense music cont.) 1316 01:13:23,070 --> 01:13:23,946 Lady Dwellyn. 1317 01:13:26,407 --> 01:13:27,158 ' Yes? 1318 01:13:28,409 --> 01:13:30,494 - But don't you remember me? 1319 01:13:30,828 --> 01:13:31,871 Evan Lyons. 1320 01:13:32,204 --> 01:13:33,331 Mr. Whitehead's associate. 1321 01:13:35,541 --> 01:13:36,792 - Mr. Whitehead is dead. 1322 01:13:37,126 --> 01:13:39,795 - Yes, of course. I know. 1323 01:13:40,129 --> 01:13:41,005 That's why I'm here. 1324 01:13:43,841 --> 01:13:45,509 - [Karen] Arnold killed him. 1325 01:13:45,843 --> 01:13:46,552 - He what? 1326 01:13:46,886 --> 01:13:49,513 - This is my husband, Arnold. You know? 1327 01:13:49,847 --> 01:13:50,348 - Oh, yes. (chuckles) 1328 01:13:50,681 --> 01:13:51,933 Yes, I was at the wedding. 1329 01:13:54,018 --> 01:13:54,894 You, um... 1330 01:13:55,227 --> 01:13:57,688 You say he killed Douglas Whitehead? 1331 01:13:58,022 --> 01:13:58,689 - And Robert. 1332 01:14:00,733 --> 01:14:01,484 - Really? 1333 01:14:04,236 --> 01:14:06,030 - [Karen] And Jocelyn! 1334 01:14:06,364 --> 01:14:07,657 - Well... 1335 01:14:07,990 --> 01:14:09,241 He is a bad one. 1336 01:14:11,035 --> 01:14:15,206 Quite active for a man in his condition. 1337 01:14:15,539 --> 01:14:17,625 - He was going to kill me, too. 1338 01:14:17,959 --> 01:14:20,586 - Well, then why didn't you leave? Get out of this abattoir. 1339 01:14:20,920 --> 01:14:22,129 - He would find me anywhere. 1340 01:14:22,463 --> 01:14:23,255 - Really, Lady Dwellyn. 1341 01:14:23,589 --> 01:14:26,801 I don't think this man is going to murder you. 1342 01:14:27,134 --> 01:14:30,972 - No, not now, because I'm doing exactly what he wants! 1343 01:14:31,973 --> 01:14:33,599 Just sitting here. 1344 01:14:34,684 --> 01:14:35,601 Being with him. 1345 01:14:38,604 --> 01:14:41,899 "For as long as you shall live." 1346 01:14:43,776 --> 01:14:44,402 - Mm. 1347 01:14:44,735 --> 01:14:48,656 Yes, I understand the terms, but, uh... (chuckles) 1348 01:14:48,990 --> 01:14:53,786 it always has amazed me, this unusual marriage. 1349 01:14:54,120 --> 01:14:55,079 But I mean, uh... 1350 01:14:56,455 --> 01:14:58,541 You're so young. 1351 01:14:59,709 --> 01:15:01,043 So attractive. 1352 01:15:02,503 --> 01:15:06,549 You can't go on with a macabre arrangement like this. 1353 01:15:06,882 --> 01:15:07,758 - But I have to! 1354 01:15:09,010 --> 01:15:11,137 It's the only way I can stay alive. 1355 01:15:11,470 --> 01:15:13,639 - Well, I wouldn't call this staying alive. 1356 01:15:15,558 --> 01:15:16,892 Don't you worry. 1357 01:15:17,226 --> 01:15:20,354 Now that I'm taking over your affairs... 1358 01:15:20,688 --> 01:15:21,313 Mm. 1359 01:15:21,647 --> 01:15:23,983 We'll get you out of this in a hurry. 1360 01:15:24,316 --> 01:15:25,818 - You mustn't talk like that! 1361 01:15:27,611 --> 01:15:28,779 Can't you see? 1362 01:15:29,113 --> 01:15:30,197 Arnold is lying right here, 1363 01:15:30,531 --> 01:15:32,199 watching and listening to every word. 1364 01:15:41,292 --> 01:15:42,585 - Now you see him... 1365 01:15:47,715 --> 01:15:49,383 And now you don't. 1366 01:15:49,717 --> 01:15:52,636 Now, about your arrangement with Mr. Whitehead. 1367 01:15:52,970 --> 01:15:54,138 - Oh, 1368 01:15:54,472 --> 01:15:55,639 well... (sighs) 1369 01:15:55,973 --> 01:16:00,019 Douglas was going to get me out of my agreement 1370 01:16:00,352 --> 01:16:00,978 and help me 1371 01:16:02,521 --> 01:16:04,482 dispose of Arnold. 1372 01:16:04,815 --> 01:16:07,610 For 50% of the estate. 1373 01:16:09,070 --> 01:16:11,113 Plus fringe benefits. 1374 01:16:11,447 --> 01:16:14,241 - Well, I'd be very happy to make the same arrangement. 1375 01:16:14,575 --> 01:16:16,952 - Oh, no, you can't. 1376 01:16:17,286 --> 01:16:19,330 Don't you understand he'll kill you, too? 1377 01:16:19,663 --> 01:16:22,458 - No, no. He doesn't know about me, remember? 1378 01:16:22,792 --> 01:16:24,210 Besides, Karen. 1379 01:16:24,543 --> 01:16:26,879 He's not dealing with musty old Whitehead now. 1380 01:16:28,297 --> 01:16:30,883 Or that predictable fop, Robbie. 1381 01:16:31,217 --> 01:16:32,384 - Hm. 1382 01:16:32,718 --> 01:16:34,428 Maybe you can do something. 1383 01:16:35,513 --> 01:16:37,264 - Mm-hm? 1384 01:16:37,598 --> 01:16:41,769 Now, I think our first objective should be all that cash 1385 01:16:42,103 --> 01:16:44,396 your husband is supposed to have hidden somewhere. 1386 01:16:44,730 --> 01:16:46,941 Now, others are no doubt looking for it already. 1387 01:16:47,983 --> 01:16:50,152 Where did Arnold spend most of his time? 1388 01:16:51,737 --> 01:16:54,490 - He had a private laboratory in the cellar. 1389 01:16:56,242 --> 01:16:57,034 I've never seen it. 1390 01:16:57,368 --> 01:16:59,829 - Well, that sounds like an excellent place to start. 1391 01:17:02,206 --> 01:17:04,375 When we get around to it. 1392 01:17:06,877 --> 01:17:11,298 (Karen moans) (suspenseful music) 1393 01:17:11,632 --> 01:17:13,926 (Karen moans) 1394 01:17:17,721 --> 01:17:20,141 (Karen moans) 1395 01:17:24,478 --> 01:17:26,063 (Karen moans) 1396 01:17:26,397 --> 01:17:30,109 (suspenseful orchestral music) 1397 01:17:59,180 --> 01:18:02,933 (suspenseful music cont.) 1398 01:18:16,739 --> 01:18:20,451 (suspenseful music) 1399 01:18:44,099 --> 01:18:44,850 Karen. 1400 01:18:45,935 --> 01:18:46,685 Karen. 1401 01:18:47,728 --> 01:18:49,647 I think I see the light. 1402 01:19:00,282 --> 01:19:04,036 (suspenseful music cont.) 1403 01:19:25,057 --> 01:19:28,102 (ominous orchestral music) 1404 01:19:28,435 --> 01:19:30,771 (steel thuds) 1405 01:19:31,105 --> 01:19:32,231 (rodent squeaks) 1406 01:19:32,564 --> 01:19:34,858 (Karen gasps) 1407 01:19:37,820 --> 01:19:40,739 (suspenseful music) 1408 01:19:59,591 --> 01:20:01,552 (Karen gasps) 1409 01:20:01,885 --> 01:20:05,180 (ominous orchestral music) 1410 01:20:05,514 --> 01:20:07,099 Seems to be a body. 1411 01:20:08,475 --> 01:20:10,936 (ominous tones) 1412 01:20:11,270 --> 01:20:12,646 Oh, and there's the rest of him. 1413 01:20:15,024 --> 01:20:17,192 (body thumps) 1414 01:20:17,526 --> 01:20:19,987 (ominous orchestral music) 1415 01:20:20,321 --> 01:20:22,948 (raven cawss) 1416 01:20:23,282 --> 01:20:24,199 - [Henry] Bloody raven. 1417 01:20:25,117 --> 01:20:27,286 - Here now, Constable Cooke! 1418 01:20:27,619 --> 01:20:28,746 You stop that. 1419 01:20:29,079 --> 01:20:30,456 Reggie there don't mean no harm. 1420 01:20:31,582 --> 01:20:33,959 - They say when a raven sits on a tombstone, 1421 01:20:34,293 --> 01:20:35,878 another death is about to happen. 1422 01:20:36,211 --> 01:20:37,379 ' WhO says? - They say. 1423 01:20:37,713 --> 01:20:39,548 - Oh, they. - It's a very old saying. 1424 01:20:39,882 --> 01:20:41,175 And if there's one thing we don't need, 1425 01:20:41,508 --> 01:20:44,094 it's a ruddy raven out and out, Jonesy. 1426 01:20:44,428 --> 01:20:45,512 - [Jonesy] Well, there has been a lot of dying 1427 01:20:45,846 --> 01:20:47,181 around here lately, and that's a fact. 1428 01:20:47,514 --> 01:20:48,015 ' [Henry] Yes. 1429 01:20:48,349 --> 01:20:51,435 Odd thing is, they all die in bits and pieces. 1430 01:20:51,769 --> 01:20:55,105 Not a whole healthy cadaver in the last three. 1431 01:20:55,439 --> 01:20:57,274 - Now, with poor old Dybbi lying there, 1432 01:20:57,608 --> 01:21:00,277 seem queer not to have him around to talk to no more. 1433 01:21:00,611 --> 01:21:03,072 - That's odd. I never heard him say a ruddy word! 1434 01:21:03,405 --> 01:21:04,698 - No, he never did. 1435 01:21:05,032 --> 01:21:06,533 But he could listen a blue streak. 1436 01:21:08,035 --> 01:21:09,495 Have you solved the mystery of how he gotten 1437 01:21:09,828 --> 01:21:11,538 to lose his head, all of a sudden like, huh? 1438 01:21:11,872 --> 01:21:13,082 ' No, mystery? 1439 01:21:13,415 --> 01:21:15,751 No, you see, there was nothing in that wall cupboard 1440 01:21:16,085 --> 01:21:18,629 where his head was found except his head! 1441 01:21:18,962 --> 01:21:20,089 So we can rule out that he was 1442 01:21:20,422 --> 01:21:21,173 up to a bit of light finger work? 1443 01:21:21,507 --> 01:21:22,633 No, no, no, no. 1444 01:21:22,966 --> 01:21:25,135 My deduction is he was doing a bit of dusting around, 1445 01:21:25,469 --> 01:21:27,763 you know, cleaning up like a good chap. 1446 01:21:28,097 --> 01:21:30,557 Then he slips and accidentally presses the button 1447 01:21:30,891 --> 01:21:31,558 that closes the door. 1448 01:21:31,892 --> 01:21:33,018 Well, he was always a bit awlwvard, 1449 01:21:33,352 --> 01:21:34,019 handicapped with that hook hand an' all. 1450 01:21:34,353 --> 01:21:36,146 No, no, no, no. 1451 01:21:36,480 --> 01:21:38,482 Killed in the line of duty is my report. 1452 01:21:38,816 --> 01:21:40,651 The hard work done him in. 1453 01:21:40,984 --> 01:21:44,321 (bicycle clatters) 1454 01:21:58,836 --> 01:22:02,172 (water running) 1455 01:22:42,713 --> 01:22:43,464 - Evan! 1456 01:22:44,590 --> 01:22:46,008 What if Hester saw you? 1457 01:22:46,341 --> 01:22:47,801 - Nobody saw me. 1458 01:22:48,135 --> 01:22:50,554 I thought it was only decent to come scrub your back 1459 01:22:51,889 --> 01:22:53,348 before we went out this evening. 1460 01:22:53,682 --> 01:22:55,267 - Oh! (giggles) 1461 01:22:55,601 --> 01:22:57,019 - Ah, no, no, no. 1462 01:22:57,352 --> 01:22:58,604 Ah, this Way's better. 1463 01:23:00,814 --> 01:23:02,149 - Evan. 1464 01:23:02,483 --> 01:23:06,778 I do feel close with you. 1465 01:23:07,112 --> 01:23:09,865 (Karen moans) (suspenseful music) 1466 01:23:10,199 --> 01:23:12,659 (Karen giggles) 1467 01:23:18,248 --> 01:23:19,958 (Karen moans) 1468 01:23:20,292 --> 01:23:21,293 (Karen screams) 1469 01:23:21,627 --> 01:23:23,462 (dramatic orchestral music) 1470 01:23:23,795 --> 01:23:28,592 (raven caws) (ominous orchestral music) 1471 01:23:34,264 --> 01:23:36,558 - [Hester] Sweet little Karen. 1472 01:23:36,892 --> 01:23:37,935 What a tragedy. 1473 01:23:39,019 --> 01:23:41,271 - We're running out of space in the family plot, ma'am. 1474 01:23:41,605 --> 01:23:44,358 We'll have to plant them piggyback if this goes on. 1475 01:23:44,691 --> 01:23:48,529 - Do you really think that dear Karen and poor Mr. Lyons 1476 01:23:48,862 --> 01:23:52,032 were killed accidentally, Constable Hooke? 1477 01:23:52,366 --> 01:23:53,867 - It's all in my report, ma'am. 1478 01:23:54,201 --> 01:23:56,828 Yes, l found them in the young solicitor's car, 1479 01:23:57,162 --> 01:23:59,039 at the foot of that steep cliff down by the ocean. 1480 01:23:59,373 --> 01:24:01,833 Missed a turn in and plunged over is my guess. Yes. 1481 01:24:02,167 --> 01:24:04,211 - Terrible. Terrible. 1482 01:24:04,545 --> 01:24:05,629 - Car caught fire. 1483 01:24:05,963 --> 01:24:09,258 Burned the poor souls. (inhales sharply) 1484 01:24:09,591 --> 01:24:11,593 Flat as griddle cakes, they was. 1485 01:24:11,927 --> 01:24:15,305 Yes, and cooked to a turn, if you don't mind my saying so. 1486 01:24:15,639 --> 01:24:18,850 - I suppose we must all carry on. 1487 01:24:19,184 --> 01:24:22,646 - Yes, ma'am. It's been a sad day for all of us. 1488 01:24:23,564 --> 01:24:27,192 Only yesterday, I lost my father and my fiance. 1489 01:24:27,526 --> 01:24:28,110 - Oh. 1490 01:24:28,443 --> 01:24:29,069 They died? 1491 01:24:31,029 --> 01:24:32,906 - Eloped. (clears throat) 1492 01:24:33,240 --> 01:24:33,865 (Hester sighs) 1493 01:24:34,199 --> 01:24:37,661 (bicycle bell rings) 1494 01:24:37,995 --> 01:24:42,749 (cat meows) (Hester hums cheerfully) 1495 01:24:44,960 --> 01:24:47,629 (cat meows) 1496 01:24:47,963 --> 01:24:50,591 (cassette clacks) 1497 01:25:04,146 --> 01:25:07,149 - [Arnold] Well done, my dear, devoted Hester. 1498 01:25:07,482 --> 01:25:09,735 The playing of this tape means that you carried out 1499 01:25:10,068 --> 01:25:13,280 your final assignment with all the devotion you displayed 1500 01:25:13,614 --> 01:25:16,116 in a lifetime of caring for me. 1501 01:25:16,450 --> 01:25:19,786 And as I planned so brilliantly, we can now be together. 1502 01:25:20,120 --> 01:25:22,497 You and me, forever. 1503 01:25:23,540 --> 01:25:26,043 Jocelyn would never have agreed to it. 1504 01:25:26,376 --> 01:25:29,671 Karen did agree, but I knew she was as faithless as Jocelyn, 1505 01:25:30,005 --> 01:25:32,633 and now each is disposed of. 1506 01:25:33,800 --> 01:25:37,846 - I got two, this last time. One you never even counted on. 1507 01:25:38,180 --> 01:25:40,223 - [Arnold] I think I may be forgiven a touch of immodesty, 1508 01:25:40,557 --> 01:25:43,393 if I say my scheme was simply masterful. 1509 01:25:43,727 --> 01:25:47,898 My psychological skill, my ability to outwit and outguess 1510 01:25:48,231 --> 01:25:52,110 easily prevailed over all those greedy little people. 1511 01:25:52,444 --> 01:25:54,738 And my superb -- - Oh, shut up, Arnie! 1512 01:25:55,072 --> 01:25:56,531 - Your skill. 1513 01:25:56,865 --> 01:25:58,033 Your wits. 1514 01:25:58,367 --> 01:25:59,826 Your genius. 1515 01:26:00,160 --> 01:26:03,372 Without me, your plot would be nothing 1516 01:26:03,705 --> 01:26:05,707 but yards of ridiculous tape! 1517 01:26:07,042 --> 01:26:10,212 I timed the arrival of the tapes, 1518 01:26:10,545 --> 01:26:11,463 and the suit, 1519 01:26:12,464 --> 01:26:15,967 and I told Jonesy how to get Karen and the solicitor 1520 01:26:16,301 --> 01:26:21,056 into the car, and Cousin Douglas into the trash box, 1521 01:26:21,390 --> 01:26:23,016 and all the other details! 1522 01:26:24,226 --> 01:26:25,602 Oh, foolish Arnie. 1523 01:26:27,979 --> 01:26:32,359 Did you really imagine that I'd keep you around forever? 1524 01:26:32,693 --> 01:26:36,822 Like some monstrous stuffed animal? 1525 01:26:37,155 --> 01:26:38,073 (Hester chuckles) 1526 01:26:38,407 --> 01:26:41,576 I only used you, Arnie. 1527 01:26:42,911 --> 01:26:44,705 Just as you used me. 1528 01:26:49,000 --> 01:26:51,878 Nighty night, Arnie. (moody orchestral music) 1529 01:26:52,212 --> 01:26:54,923 (Hester chuckles) 1530 01:26:55,257 --> 01:26:57,551 I'm going to tuck you in, 1531 01:26:57,884 --> 01:26:59,261 nice and warm. 1532 01:27:00,637 --> 01:27:02,264 (Hester chuckles) 1533 01:27:02,597 --> 01:27:07,352 (flames crackle) (ominous music) 1534 01:27:13,233 --> 01:27:15,652 (door clangs) 1535 01:27:19,156 --> 01:27:22,075 (eerie music) 1536 01:27:23,201 --> 01:27:24,995 (Hester breathes deeply) 1537 01:27:25,328 --> 01:27:27,080 (Hester snifiles) 1538 01:27:27,414 --> 01:27:31,126 (suspenseful orchestral music) 1539 01:27:36,173 --> 01:27:36,798 Oh. 1540 01:27:37,132 --> 01:27:40,510 Isn't that nice, Jonesy? You've got it all finished. 1541 01:27:40,844 --> 01:27:44,055 You've been a big help to me and I do appreciate it! 1542 01:27:44,389 --> 01:27:45,974 - Well, would you mind showing your appreciation 1543 01:27:46,308 --> 01:27:49,519 with a bit of cold cash, ma'am, like you promised? 1544 01:27:49,853 --> 01:27:52,355 After all, I put in a lot of extra hours. 1545 01:27:52,689 --> 01:27:53,231 - Yes. 1546 01:27:53,565 --> 01:27:54,232 Yes. 1547 01:27:54,566 --> 01:27:57,319 Of course! (chuckles) 1548 01:27:57,652 --> 01:28:00,906 As soon as we dispose of Arnie. 1549 01:28:01,239 --> 01:28:02,491 - Oh, well... 1550 01:28:02,824 --> 01:28:04,576 Well, I don't see the box, ma'am. 1551 01:28:04,910 --> 01:28:05,619 - Oh. 1552 01:28:05,952 --> 01:28:07,829 Arnie is right here. 1553 01:28:08,163 --> 01:28:09,748 I had him cremated. 1554 01:28:10,081 --> 01:28:11,583 - My goodness. 1555 01:28:11,917 --> 01:28:13,460 His Lordship cooked right down to nothing, didn't he? 1556 01:28:13,794 --> 01:28:15,420 - Yeah. (laughs) 1557 01:28:16,671 --> 01:28:18,048 Oh. Oh, Jonesy. 1558 01:28:18,381 --> 01:28:20,425 There's a nasty big rock down there. 1559 01:28:20,759 --> 01:28:24,721 Would you move it, please? We want it all comfy, cozy! 1560 01:28:25,055 --> 01:28:28,517 - Oh, yes, ma'am. All comfy, cozy for Lord Arnold, eh? 1561 01:28:28,850 --> 01:28:31,186 (Jonesy chuckles) 1562 01:28:31,520 --> 01:28:34,064 - The grave is not for Arnie! (suspenseful orchestral music) 1563 01:28:34,397 --> 01:28:35,565 - Huh? No! 1564 01:28:35,899 --> 01:28:38,360 (shovel clangs) 1565 01:28:39,903 --> 01:28:41,738 - It's for you, Jonesy. 1566 01:28:43,156 --> 01:28:45,742 (Hester laughs) 1567 01:28:47,285 --> 01:28:49,538 (cat meows) 1568 01:28:51,957 --> 01:28:53,750 Yes, pussy cat. 1569 01:28:54,084 --> 01:28:55,877 Jonesy was a greedy one! 1570 01:28:56,962 --> 01:28:59,256 But he was a good and faithful workman. 1571 01:28:59,589 --> 01:29:00,757 (Hester laughs) 1572 01:29:01,091 --> 01:29:04,344 He even dug his own resting place. 1573 01:29:04,678 --> 01:29:06,096 (Hester laughs) 1574 01:29:06,429 --> 01:29:07,180 Come along, Arnie. 1575 01:29:08,431 --> 01:29:10,851 (eerie orchestral music) 1576 01:29:11,184 --> 01:29:13,728 When we put dear Arnie away in the crypt, 1577 01:29:14,062 --> 01:29:16,857 everyone will be in his proper place. 1578 01:29:17,190 --> 01:29:19,818 Isn't that nice, pussy cat? 1579 01:29:20,861 --> 01:29:22,445 (cat meows) 1580 01:29:22,779 --> 01:29:25,699 Now, you and I can peacefully enjoy 1581 01:29:26,032 --> 01:29:29,327 what all the others were fighting for. 1582 01:29:31,246 --> 01:29:33,748 (raven croaks) 1583 01:29:36,293 --> 01:29:39,504 I'll have holiday for the rest of my life. 1584 01:29:39,838 --> 01:29:41,089 Rome. 1585 01:29:41,423 --> 01:29:41,965 A villa. 1586 01:29:42,299 --> 01:29:44,426 The trip I've always dreamed about. 1587 01:29:44,759 --> 01:29:47,762 Now, what we must do quickly, pussy cat, 1588 01:29:48,096 --> 01:29:50,807 is to find that easy-to-spend cash! 1589 01:29:51,850 --> 01:29:53,101 Rome is waiting. 1590 01:29:55,395 --> 01:29:57,898 (Hester sighs) 1591 01:30:00,400 --> 01:30:03,904 Say nighty night to Uncle Arnie, pussy cat! 1592 01:30:09,451 --> 01:30:11,661 I promise you, Arnie! 1593 01:30:11,995 --> 01:30:16,750 I'll find the vault where you hid it. (chuckles) 1594 01:30:17,250 --> 01:30:20,086 (suspenseful orchestral music) 1595 01:30:20,420 --> 01:30:21,046 Of course. 1596 01:30:23,381 --> 01:30:24,132 The vault! 1597 01:30:25,717 --> 01:30:26,718 Go on. 1598 01:30:27,052 --> 01:30:30,680 (suspenseful music cont.) 1599 01:30:50,742 --> 01:30:53,495 (Hester chuckles) 1600 01:30:55,080 --> 01:30:57,707 (Hester giggles) 1601 01:31:10,011 --> 01:31:12,681 (Hester giggles) 1602 01:31:16,142 --> 01:31:18,395 - [Arnold] My dear, devoted Hester. 1603 01:31:18,728 --> 01:31:20,772 I was so sure you were the one person 1604 01:31:21,106 --> 01:31:22,440 who loved me for myself alone, 1605 01:31:22,774 --> 01:31:24,943 with no thought of monetary reward. 1606 01:31:25,276 --> 01:31:28,780 - Yes, Arnie! You know how close we've always been. 1607 01:31:29,114 --> 01:31:30,699 - [Arnold] But, dear sister, 1608 01:31:31,032 --> 01:31:34,369 just in the terrible event you should prove me wrong, 1609 01:31:34,703 --> 01:31:37,539 I devised this final moment of reckoning. 1610 01:31:37,872 --> 01:31:39,457 (doom hums) 1611 01:31:39,791 --> 01:31:40,667 (door thumps) 1612 01:31:41,001 --> 01:31:41,710 " No! 1613 01:31:42,043 --> 01:31:43,294 No, Arnie! 1614 01:31:43,628 --> 01:31:45,630 I did everything! Everything! 1615 01:31:45,964 --> 01:31:46,881 Just as you said! 1616 01:31:47,215 --> 01:31:48,383 - [Arnold] I know I couldn't be here 1617 01:31:48,717 --> 01:31:51,553 unless you had disposed of me against my wishes. 1618 01:31:51,886 --> 01:31:54,222 And you wouldn't be here unless you had placed me here. 1619 01:31:54,556 --> 01:31:57,058 - I'll leave the money right here, Arnie! 1620 01:31:57,392 --> 01:31:58,226 (Hester screams) 1621 01:31:58,560 --> 01:31:59,561 I don't want any money! 1622 01:31:59,894 --> 01:32:01,354 - [Arnold] There's really no need for tears 1623 01:32:01,688 --> 01:32:02,689 or accriminations. 1624 01:32:03,023 --> 01:32:04,607 We both have what we most want. 1625 01:32:04,941 --> 01:32:05,567 - Arnie? 1626 01:32:06,568 --> 01:32:09,529 You're teasing me, Arnie! 1627 01:32:09,863 --> 01:32:12,282 - [Arnold] You have that hoard of money at your fingertips 1628 01:32:12,615 --> 01:32:14,117 and I have you with me here -- 1629 01:32:14,451 --> 01:32:15,243 - Let me out, Arnie! 1630 01:32:16,161 --> 01:32:18,663 - [Arnold] For all eternity. 1631 01:32:18,997 --> 01:32:20,290 Eternity. - Arnie! 1632 01:32:20,623 --> 01:32:22,083 - [Arnold] Eternity. 1633 01:32:22,417 --> 01:32:23,126 Eternity. 1634 01:32:23,460 --> 01:32:26,004 (Hester screams) 1635 01:32:37,432 --> 01:32:39,642 (cat meows) 1636 01:32:41,394 --> 01:32:44,397 (bicycle bell rings) 1637 01:32:50,528 --> 01:32:51,946 - Well, pussy cat. 1638 01:32:52,280 --> 01:32:54,949 It appears there's nobody home up at the manor. 1639 01:32:55,283 --> 01:32:57,952 Lady Hester must have gone off on that long trip 1640 01:32:58,286 --> 01:32:59,412 she always dreamed of. 1641 01:32:59,746 --> 01:33:01,206 Yes, yes. 1642 01:33:01,539 --> 01:33:05,794 Well, after all she's been through, she deserves it. 1643 01:33:07,212 --> 01:33:08,338 (moody music) 1644 01:33:08,671 --> 01:33:10,507 (bicycle bell rings) 1645 01:33:10,840 --> 01:33:13,218 (raven caws) 1646 01:33:14,469 --> 01:33:15,720 (cat meows) 1647 01:33:16,054 --> 01:33:17,347 (dramatic orchestral music) 1648 01:33:17,680 --> 01:33:18,848 (cat meows) 1649 01:33:19,182 --> 01:33:21,726 (raven caws) 1650 01:33:22,060 --> 01:33:25,146 (cat and raven screech) 1651 01:33:27,524 --> 01:33:31,820 I How do I love thee, just you wait and see I 1652 01:33:32,153 --> 01:33:34,030 Arnold 1653 01:33:34,364 --> 01:33:35,990 Arnold 1654 01:33:36,324 --> 01:33:40,411 I And let me count the ways through the nights and days I 1655 01:33:40,745 --> 01:33:44,958 I Arnold, you and me, darling Arnold I 1656 01:33:45,291 --> 01:33:48,419 I Warm, sweet Arnold I 1657 01:33:48,753 --> 01:33:51,089 I Through the nights I 1658 01:33:51,422 --> 01:33:53,383 I Through the days I 1659 01:33:53,716 --> 01:33:57,637 I Let me count those wonderful ways I 1660 01:33:57,971 --> 01:34:02,142 I Life is love, love is no sin I 1661 01:34:02,475 --> 01:34:07,230 I Let's not waste our time, let's begin I 1662 01:34:07,564 --> 01:34:11,776 I How do I love thee, just you wait and see I 1663 01:34:12,110 --> 01:34:13,945 Arnold 1664 01:34:14,279 --> 01:34:16,114 Arnold 1665 01:34:16,447 --> 01:34:20,618 I Until our final breath, even better after death I 1666 01:34:20,952 --> 01:34:22,078 Arnold 1667 01:34:22,412 --> 01:34:24,080 I Darling Arnold I 1668 01:34:24,414 --> 01:34:27,292 I Tender Arnold I 1669 01:34:27,625 --> 01:34:31,838 I Happy bride and groom, exotic honeymoon I 1670 01:34:32,172 --> 01:34:34,048 Arnold 1671 01:34:34,382 --> 01:34:35,884 Arnold 1672 01:34:36,217 --> 01:34:40,388 I They said it couldn't be, but just you wait and see I 1673 01:34:40,722 --> 01:34:45,059 I Arnold, you and me through eternity I 1674 01:34:45,393 --> 01:34:48,855 I Warm, sweet Arnold I 1675 01:34:49,189 --> 01:34:52,817 I Oh, Arnold I 1676 01:34:53,151 --> 01:34:55,361 I Oh, Arnold I 1677 01:34:58,615 --> 01:35:01,492 (upbeat funk music) 115985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.