All language subtitles for Archie Bunkers Place - 2x05 - The Wildcat Strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:49,282 Now, now, now, wait, wait a minute there, Mrs. Whaddyacall, 2 00:00:49,382 --> 00:00:51,394 - you don't have to get yourself excited. - - You're crazy. 3 00:00:51,418 --> 00:00:55,388 You want a housekeeper to work here from 2:30 to midnight? 4 00:00:55,488 --> 00:00:57,190 Well, but not the whole time. 5 00:00:57,290 --> 00:01:00,827 I mean, you can sit down for about an hour after dishes. 6 00:01:00,927 --> 00:01:04,164 You think I'm going to leave here that late at night, huh? 7 00:01:04,264 --> 00:01:07,067 And get robbed, raped and murdered? 8 00:01:07,167 --> 00:01:09,736 Come on there, lady, no job is perfect. 9 00:01:09,836 --> 00:01:13,173 Until midnight. 10 00:01:13,273 --> 00:01:16,643 Hey, Mr. Bunker, you don't want no housekeeper, 11 00:01:16,743 --> 00:01:18,678 you want a vampire. 12 00:01:18,778 --> 00:01:20,647 Well, let me tell you something here, lady. 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,348 When I seen you coming in, 14 00:01:22,449 --> 00:01:24,384 that's what I thought I was getting, a vampire! 15 00:01:25,885 --> 00:01:30,123 Oh, uh, I didn't see you through the door. 16 00:01:30,223 --> 00:01:32,125 - That's all right. - Are you Mr. Bunker? 17 00:01:32,225 --> 00:01:33,393 Yeah, yeah, that's me. 18 00:01:33,493 --> 00:01:34,661 I'm Mrs. Ruth Simmons. 19 00:01:34,761 --> 00:01:36,696 I'm here about the housekeeper's position. 20 00:01:36,796 --> 00:01:39,632 Oh, yeah, well, pleased to see you. Come on, step in, step in. 21 00:01:39,732 --> 00:01:41,134 Yes, please, here. 22 00:01:41,234 --> 00:01:45,505 Was that angry woman who just left here one of the applicants? 23 00:01:45,605 --> 00:01:49,876 No, no. That was a poor woman. She's got sleeping sickness 24 00:01:49,976 --> 00:01:52,045 and she bangs doors to keep herself awake. 25 00:01:54,047 --> 00:01:55,548 Well, won't you sit down? 26 00:01:57,584 --> 00:01:59,719 - But over there. - Not in that chair there. 27 00:01:59,819 --> 00:02:02,322 This one's got a spring in it that bothers women. 28 00:02:02,422 --> 00:02:05,091 - I don't know why. - Take that one there. 29 00:02:05,191 --> 00:02:06,392 There. 30 00:02:06,493 --> 00:02:08,661 Here are my references. 31 00:02:08,761 --> 00:02:12,932 - Oh, yes, references. - That's very interesting. 32 00:02:13,032 --> 00:02:16,369 I see you got two years at a veterinary clinic, there. 33 00:02:16,469 --> 00:02:20,173 Well, I can appreciate that. See, I'm a vet myself. WWII. 34 00:02:23,510 --> 00:02:24,687 I'll tell you what I need here. 35 00:02:24,711 --> 00:02:26,346 I need somebody, you know, 36 00:02:26,446 --> 00:02:29,048 to do the shoppin' and the cookin' and the cleanin' up and all, 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,885 but most important of all, I need somebody to be here 38 00:02:31,985 --> 00:02:34,053 when my little niece comes home from school. 39 00:02:34,154 --> 00:02:37,123 I see. Then what would the hours be? 40 00:02:37,223 --> 00:02:39,435 - Let me show you the kitchen there, Ms. - Whaddyacall... 41 00:02:39,459 --> 00:02:42,662 Just follow me through the swingin' doors here. 42 00:02:42,762 --> 00:02:46,533 As you see, it's a very, very large and spacious kitchen, see. 43 00:02:46,633 --> 00:02:51,671 And it would just suit the person of your dimensions. 44 00:02:51,771 --> 00:02:53,740 Old-fashioned kitchen, but well-equipped there. 45 00:02:53,840 --> 00:02:56,209 I mean, this kitchen here's got features 46 00:02:56,309 --> 00:02:58,778 that you don't find in many kitchens nowadays. 47 00:02:58,878 --> 00:03:00,580 Now, here's your stove over here. 48 00:03:08,188 --> 00:03:10,490 And now that's an almost new linoleum floor there. 49 00:03:10,590 --> 00:03:13,927 That's very easy on the knees when a woman wants to get down there and scrub. 50 00:03:15,495 --> 00:03:18,131 And over here is your ice box, you see? 51 00:03:18,231 --> 00:03:20,433 Open the door, the light comes on. 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,868 If you hit it once. 53 00:03:25,939 --> 00:03:28,541 Twice is always the charm. 54 00:03:28,641 --> 00:03:31,344 That's fine, but I really want to know what the hours are. 55 00:03:31,444 --> 00:03:33,546 Now, won't you sit down, huh? 56 00:03:34,247 --> 00:03:36,149 There, that's right. 57 00:03:36,849 --> 00:03:38,218 You want a beer? 58 00:03:38,318 --> 00:03:40,553 No, thank you. 59 00:03:43,823 --> 00:03:45,124 The hours? 60 00:03:45,225 --> 00:03:46,859 The hours is the best part of the job. 61 00:03:46,960 --> 00:03:49,229 You only have to work on school days. 62 00:03:49,329 --> 00:03:51,664 And you don't have to come to work until 2:30, 63 00:03:51,764 --> 00:03:54,801 so you can get plenty of your much-needed beauty rest. 64 00:03:57,403 --> 00:03:59,906 So then I go home after dinner? 65 00:04:00,006 --> 00:04:02,508 Sure, but you'll wanna do the dishes first. 66 00:04:02,609 --> 00:04:06,479 So the job is from about 2:30 to 7:00? 67 00:04:07,580 --> 00:04:09,749 Well, give or take a few hours either side. 68 00:04:09,849 --> 00:04:11,517 What's a few? 69 00:04:11,618 --> 00:04:13,886 Five or six. You know... 70 00:04:13,987 --> 00:04:16,322 You expect me to go home at midnight? 71 00:04:16,889 --> 00:04:18,358 Well, no. 72 00:04:18,458 --> 00:04:21,427 I mean, if Johnny Carson's got a particularly funny show on there, 73 00:04:21,527 --> 00:04:23,596 it's all yours. 74 00:04:23,696 --> 00:04:26,766 Do you know how dangerous it is at night on those streets? 75 00:04:26,866 --> 00:04:30,036 Five people in this city get murdered every night. 76 00:04:30,136 --> 00:04:33,172 I know, I heard... I mean, that's what they say. 77 00:04:33,273 --> 00:04:39,479 I know, but after all, this city is, what, 40, 45 million people, huh? 78 00:04:39,579 --> 00:04:44,484 Your chances of being one of that misfortunate five is very slim. 79 00:04:44,584 --> 00:04:47,220 Mr. Bunker, is this the back door? 80 00:04:47,320 --> 00:04:49,055 Yes, yes, this is the back door. 81 00:04:49,155 --> 00:04:51,491 And here's another great convenience here, 82 00:04:51,591 --> 00:04:52,592 if you'll follow me. 83 00:04:52,692 --> 00:04:54,560 Now, this is very good. 84 00:04:54,661 --> 00:04:57,063 The back door leads directly out here to the yard 85 00:04:57,163 --> 00:04:59,165 and then the yard leads directly to the street. 86 00:04:59,265 --> 00:05:00,667 Good. That's where I'm going. 87 00:05:00,767 --> 00:05:03,603 - Huh? - Nice meeting you! 88 00:05:03,703 --> 00:05:04,780 Well, wait a minute, wait a minute. 89 00:05:04,804 --> 00:05:06,806 What are you strugglin' to tell me here? 90 00:05:06,906 --> 00:05:10,009 - You don't want this job? - You got it. 91 00:05:10,109 --> 00:05:13,346 Well, you can go take a runnin' jump into the Gowanus Canal. 92 00:05:16,749 --> 00:05:18,985 Hey, Arch, you having a woman problem? 93 00:05:19,085 --> 00:05:20,820 Aw, come on there, don't be funny. 94 00:05:20,920 --> 00:05:23,523 You know I'm tryin' to hire a housekeeper over here. 95 00:05:23,623 --> 00:05:25,658 That was the 10th walkout. 96 00:05:25,758 --> 00:05:27,460 Well, you got another solution, you know. 97 00:05:27,560 --> 00:05:31,197 You can always get rid of that bar and be a housewife. 98 00:05:31,297 --> 00:05:34,200 And you can always quit being a cop and be a hairdresser. 99 00:05:34,967 --> 00:05:37,170 Ed, you forgot your purse. 100 00:05:37,270 --> 00:05:39,772 - Oh, oh, a purse? - He's got a purse there? 101 00:05:39,872 --> 00:05:41,474 Ain't he sweet? 102 00:05:41,574 --> 00:05:42,842 I'm on Vice this week. 103 00:05:42,942 --> 00:05:45,678 - I'm sorry, Ed. - I don't see you as no dame. 104 00:05:45,778 --> 00:05:47,180 I'm terrific in drag. 105 00:05:47,280 --> 00:05:49,482 Some bum thought he was mugging Diana Ross. 106 00:05:50,950 --> 00:05:53,219 Hey, Arch, have you found a housekeeper yet? 107 00:05:53,319 --> 00:05:56,389 Polly, nobody wants to put in the time, you know? 108 00:05:56,489 --> 00:05:58,658 And what is it, after all, 2:30 to midnight? 109 00:05:58,758 --> 00:06:01,327 What's that, five and a half to six hours? 110 00:06:01,427 --> 00:06:03,096 - I gotta go. - Bye. 111 00:06:03,196 --> 00:06:05,231 Honey, why don't you tell him about Ellen? 112 00:06:05,331 --> 00:06:06,599 Ellen, who? 113 00:06:06,699 --> 00:06:09,235 Ellen Canby, Ed's sister. She's been living with us. 114 00:06:09,335 --> 00:06:11,671 You know, she might be interested in the job. 115 00:06:11,771 --> 00:06:14,240 Does she do this kind of housekeepin' work? 116 00:06:14,340 --> 00:06:17,477 - No, she's a dressmaker. - But I'm sure she can use the money. 117 00:06:17,577 --> 00:06:19,645 She just separated from her husband. 118 00:06:19,746 --> 00:06:21,814 Well, hey, that might be good, you know, 119 00:06:21,914 --> 00:06:25,318 and very convenient, you know, her livin' just over there... 120 00:06:25,418 --> 00:06:27,253 I wouldn't even have to pay her no car fare. 121 00:06:27,987 --> 00:06:28,987 Now, wait a minute. 122 00:06:29,055 --> 00:06:30,523 I don't even know if she'll take it. 123 00:06:30,623 --> 00:06:32,468 But I'll talk to her later and if she's interested, 124 00:06:32,492 --> 00:06:33,826 I'll call you at the bar. 125 00:06:33,926 --> 00:06:36,462 Oh, Polly, when you're talkin' to her, you know, 126 00:06:36,562 --> 00:06:38,331 give me kind of a build-up, there. 127 00:06:38,431 --> 00:06:42,268 What I mean to say is, mention some of my better qualities. 128 00:06:44,103 --> 00:06:45,705 You know what I mean? 129 00:06:47,440 --> 00:06:48,574 I'll think of something. 130 00:06:49,475 --> 00:06:51,144 Hey, that's swell, Polly. 131 00:06:55,948 --> 00:06:57,617 There's only one thing that worries me. 132 00:06:57,717 --> 00:07:00,253 She ain't what you call a regular housekeeper, you know. 133 00:07:00,353 --> 00:07:02,221 She's one of them dressmakers. 134 00:07:02,321 --> 00:07:03,389 Hey, that's terrific. 135 00:07:03,489 --> 00:07:04,991 After she's done cookin' and cleanin', 136 00:07:05,091 --> 00:07:07,193 she can make you a spring ensemble. 137 00:07:09,495 --> 00:07:11,464 Don't laugh at that. 138 00:07:11,564 --> 00:07:13,266 Arch, we got a problem. 139 00:07:13,366 --> 00:07:15,668 Kozminski loused us up again with the napkin order. 140 00:07:15,768 --> 00:07:17,470 Aw, gee, what did he do this time? 141 00:07:17,570 --> 00:07:20,606 Well, I open the carton, there's 2,000 cocktail napkins saying, 142 00:07:20,706 --> 00:07:24,177 "Drink up, it's a boy."- 143 00:07:24,277 --> 00:07:26,412 Aw, jeez, I never wanna see that guy no more. 144 00:07:26,512 --> 00:07:28,481 Well, he's coming here tomorrow at 5:00. 145 00:07:28,581 --> 00:07:31,717 You gotta talk to him, Murray, I can't do it. 146 00:07:31,818 --> 00:07:34,487 That cabbage eatin' bohunk. 147 00:07:34,587 --> 00:07:38,491 He could bottle his breath and sell it as nerve gas. 148 00:07:38,591 --> 00:07:41,494 I'm not gonna talk to him. Remember the last time he was here, 149 00:07:41,594 --> 00:07:44,530 he pinched my cheek so hard I couldn't smile for a week. 150 00:07:44,630 --> 00:07:45,932 Somebody's gotta talk to him. 151 00:07:46,032 --> 00:07:47,433 Veronica. 152 00:07:47,533 --> 00:07:49,335 Oh, no. I don't own this joint. 153 00:07:49,435 --> 00:07:51,804 And keep that guy out of my kitchen. 154 00:07:51,904 --> 00:07:54,574 When he exhales, he wilts my parsley. 155 00:07:56,108 --> 00:07:58,028 - All right, we've gotta decide. - Are you ready? 156 00:07:58,077 --> 00:07:59,111 - Yeah. - Okay. 157 00:07:59,212 --> 00:08:00,652 - One, two, three. - One, two, three. 158 00:08:00,746 --> 00:08:02,048 You get gassed. 159 00:08:04,383 --> 00:08:05,818 Don't you see me getting it? 160 00:08:07,186 --> 00:08:10,556 - Archie Bunker's Place. - A. Bunker, here. 161 00:08:10,656 --> 00:08:13,926 Oh, hey, that's great news there, Polly. 162 00:08:14,026 --> 00:08:15,628 Yeah, well, I'll tell you what you do. 163 00:08:15,728 --> 00:08:17,830 The kid's due home from school any minute now, see. 164 00:08:17,930 --> 00:08:19,908 Why don't you take your sister-in-law and bring her over to the house? 165 00:08:19,932 --> 00:08:21,834 The two of them can meet, see? 166 00:08:21,934 --> 00:08:25,972 And I'll start for home now. Yes, I'll be there in 15 minutes. Bye. 167 00:08:26,072 --> 00:08:27,850 Wait a minute. What is this? Half a day for you? 168 00:08:27,874 --> 00:08:30,009 Aw, quit your beefing, will you? 169 00:08:30,109 --> 00:08:33,813 I don't say nothin' when you pop out to the Turkish bath. 170 00:08:33,913 --> 00:08:36,949 And knowing the kind of people who go there nowadays, I could say a lot. 171 00:08:41,153 --> 00:08:42,588 You really made that? 172 00:08:42,688 --> 00:08:46,259 Well, I didn't make this, but I made this and this. 173 00:08:47,326 --> 00:08:48,861 Is it hard to make clothes? 174 00:08:48,961 --> 00:08:52,131 Not when you know how. But it is hard to learn how. 175 00:08:52,231 --> 00:08:53,399 Could you teach me? 176 00:08:53,499 --> 00:08:56,636 Maybe. But first, let's learn this. 177 00:08:56,736 --> 00:09:01,941 Now your teacher marked you wrong because Columbus sailed from Spain, not Ohio. 178 00:09:02,041 --> 00:09:04,577 Someone told me to write Ohio. 179 00:09:04,677 --> 00:09:06,979 Maybe someone didn't understand the question. 180 00:09:08,114 --> 00:09:09,882 I hope you can work here, Mrs. Canby. 181 00:09:09,982 --> 00:09:12,218 Oh, thank you, Stephanie. I hope so, too. 182 00:09:12,318 --> 00:09:13,819 I'm home, I'm home. 183 00:09:13,920 --> 00:09:15,121 - Hiya, kiddo. - Hi. 184 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 Oh, hiya there. 185 00:09:16,289 --> 00:09:18,524 I come over as fast as I could. 186 00:09:18,624 --> 00:09:21,093 Well, well, well, you must be Mrs. Whaddyacall... 187 00:09:21,193 --> 00:09:22,962 - Ellen Canby. - Nice to meet you. 188 00:09:23,062 --> 00:09:24,864 Well, very nice to meet you, too. 189 00:09:24,964 --> 00:09:27,533 - Mrs. - Canby says Columbus came from Spain. 190 00:09:29,135 --> 00:09:31,270 Well, who's arguing? 191 00:09:31,871 --> 00:09:33,205 You said Ohio. 192 00:09:36,175 --> 00:09:38,477 I didn't say Columbus come from Ohio, 193 00:09:38,578 --> 00:09:42,648 I said that Ohio was probably the first place he landed. 194 00:09:42,748 --> 00:09:44,216 Nobody knows for sure. 195 00:09:46,252 --> 00:09:49,088 Polly told me all about the job and it sounds fine. 196 00:09:49,188 --> 00:09:51,591 Oh, listen, the pay is good and it's very convenient. 197 00:09:51,691 --> 00:09:53,931 You know, all you gotta do is come right across the yard. 198 00:09:54,026 --> 00:09:56,662 And would you mind if I did some of my sewing over here? 199 00:09:56,762 --> 00:10:00,132 No, no, no, you can do any of that stuff you want. 200 00:10:00,232 --> 00:10:04,203 See, the main thing is to have somebody here for her who she likes. 201 00:10:04,303 --> 00:10:05,638 I like Mrs. Canby. 202 00:10:05,738 --> 00:10:08,174 Ah, that's swell, swell. 203 00:10:08,274 --> 00:10:11,177 Ah, the job is a natural for you, you know. 204 00:10:11,277 --> 00:10:14,647 There's nobody better than youse people when it comes to cooking and cleaning 205 00:10:14,747 --> 00:10:16,515 and straightenin' up other people's messes. 206 00:10:18,851 --> 00:10:21,830 And you don't have to worry about none of the brainwork connected with the job. 207 00:10:21,854 --> 00:10:23,556 The brainwork? 208 00:10:23,656 --> 00:10:26,459 Well, there's a certain amount of mental work, you know. 209 00:10:26,559 --> 00:10:28,527 Like sending out the grocery list, 210 00:10:28,628 --> 00:10:32,365 adding up the bills, checking the accounts... See, I'll handle all of that. 211 00:10:32,465 --> 00:10:34,934 Nobody expects you to do none of that. 212 00:10:35,034 --> 00:10:37,837 Cool it. Please. 213 00:10:39,305 --> 00:10:40,740 What's the matter with you? 214 00:10:40,840 --> 00:10:43,242 I'm just tryin' to take a load off of the woman's mind. 215 00:10:43,342 --> 00:10:47,647 - Mr. - Bunker, you've got quite a load to take off your own mind. 216 00:10:49,448 --> 00:10:50,850 What do you mean? 217 00:10:50,950 --> 00:10:54,820 I didn't realize I was signing up to work on the old plantation. 218 00:10:56,756 --> 00:10:58,224 Look, there's no yard work here. 219 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 It's all inside. 220 00:11:01,427 --> 00:11:05,431 And I suppose you'll have plenty of fried chicken and ribs for me? 221 00:11:05,531 --> 00:11:08,067 Oh, yeah, I'll buy you anything you want to eat. 222 00:11:08,167 --> 00:11:09,669 And watermelon? 223 00:11:09,769 --> 00:11:12,304 Certainly! Whenever it's in season. 224 00:11:12,405 --> 00:11:16,008 And then after dinner, I suppose you'd like me to sing a couple of Spirituals. 225 00:11:18,010 --> 00:11:20,546 Well, Spirituals make me sad, 226 00:11:20,646 --> 00:11:22,815 but anything from Count Basie would be fine. 227 00:11:24,650 --> 00:11:27,253 Mr. Bunker, you'd better find someone else. 228 00:11:28,954 --> 00:11:30,756 Find someone else, why? 229 00:11:30,856 --> 00:11:33,192 I am no longer an applicant for the job. 230 00:11:34,727 --> 00:11:36,562 Well, wait, what happened? 231 00:11:36,662 --> 00:11:38,898 I thought we was gettin' along so good here. 232 00:11:40,266 --> 00:11:42,468 You mean to say you really don't want this job? 233 00:11:42,568 --> 00:11:44,303 That's right. 234 00:11:44,403 --> 00:11:45,938 You can shove it. 235 00:11:48,040 --> 00:11:50,843 - Sorry, Stephanie. - I'll let myself out. 236 00:11:54,914 --> 00:11:57,216 You had to talk, didn't you? 237 00:11:58,484 --> 00:12:00,920 Hey, don't be givin' me no lip over here. 238 00:12:01,020 --> 00:12:02,922 You didn't hear what that woman just said to me. 239 00:12:03,022 --> 00:12:04,590 Yes, I did. 240 00:12:04,690 --> 00:12:06,358 - You did? - What did she say? 241 00:12:06,459 --> 00:12:08,661 She said she'd rise above it. 242 00:12:13,165 --> 00:12:15,468 Yeah, that's what she said. 243 00:12:21,240 --> 00:12:22,308 I don't believe you. 244 00:12:22,408 --> 00:12:24,376 Mrs. Canby's probably a nice lady, 245 00:12:24,477 --> 00:12:26,846 and you couldn't keep your big mouth shut. 246 00:12:26,946 --> 00:12:29,281 - You wasn't there. - How the hell do you know? 247 00:12:29,381 --> 00:12:30,421 Let me tell you somethin'. 248 00:12:30,483 --> 00:12:32,518 I was Mr. Charm. 249 00:12:34,086 --> 00:12:38,457 It's true. I offered the woman everything she asked for. 250 00:12:38,557 --> 00:12:42,061 And then suddenly she turns on me, wild-eyed. 251 00:12:42,161 --> 00:12:43,763 Well, what do you think it was? 252 00:12:43,863 --> 00:12:45,564 It could only be one thing. 253 00:12:47,366 --> 00:12:49,001 She's going through the change. 254 00:12:51,837 --> 00:12:54,907 You drove 11 applicants away? 255 00:12:55,374 --> 00:12:56,542 No. Jeez... 256 00:12:56,642 --> 00:12:58,362 Not one of them was willing to take the job? 257 00:12:58,410 --> 00:13:00,130 That ain't the point I'm tryin' to tell you. 258 00:13:00,212 --> 00:13:01,781 None of them wants to work the hours. 259 00:13:01,881 --> 00:13:05,017 Except one woman. But she can't work Thursdays. 260 00:13:05,117 --> 00:13:07,620 - Why not? - - Thursday she sees her parole officer. 261 00:13:10,556 --> 00:13:12,992 I don't think it's the hours. It's you. 262 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 Why is it me? 263 00:13:15,561 --> 00:13:18,130 All I want is somebody to cook a little and clean a little 264 00:13:18,230 --> 00:13:20,099 and talk English. 265 00:13:20,199 --> 00:13:23,135 I guess that leaves out my relatives, huh? 266 00:13:23,235 --> 00:13:26,405 That's right, Jose, and it's a shame, because I would've went to them first. 267 00:13:26,739 --> 00:13:27,807 Why? 268 00:13:27,907 --> 00:13:30,142 Because your people don't mind the late hours. 269 00:13:30,242 --> 00:13:31,343 They love the dark. 270 00:13:34,180 --> 00:13:37,082 And they can clean almost as good as the coloreds. 271 00:13:37,183 --> 00:13:39,418 Why do you say that? 272 00:13:39,518 --> 00:13:43,255 Well, don't our English words for nice and clean come right from the Spanish? 273 00:13:44,023 --> 00:13:45,057 What words? 274 00:13:45,157 --> 00:13:46,425 Spic and Span. 275 00:13:54,466 --> 00:13:57,136 Would you tell me what the hell he's ravin' about there? 276 00:13:57,236 --> 00:13:58,938 Jeez, nowadays! 277 00:13:59,038 --> 00:14:01,807 I try to say somethin' nice about a race of people 278 00:14:01,907 --> 00:14:03,876 and he's tryin' to stab me with a ladle. 279 00:14:05,978 --> 00:14:09,081 You know, Arch, I got the feeling that when you interview people, 280 00:14:09,181 --> 00:14:11,584 you don't use enough tact. 281 00:14:11,684 --> 00:14:13,853 Well, you don't know me very good. 282 00:14:13,953 --> 00:14:17,723 Ask Harry here. I'm as tacky as the next guy, right? 283 00:14:17,823 --> 00:14:19,124 - More. - Yeah. 284 00:14:21,694 --> 00:14:23,495 You blew it, Arch. 285 00:14:23,596 --> 00:14:27,533 If you think you can do it better, then go and do it. 286 00:14:27,633 --> 00:14:30,035 I can't hire a housekeeper for you. 287 00:14:30,135 --> 00:14:32,905 I give you full authority there. 288 00:14:33,005 --> 00:14:34,640 And you'd be doin' me a favor, 289 00:14:34,740 --> 00:14:36,775 because if I gotta talk to one more of them women, 290 00:14:36,876 --> 00:14:39,912 I'm gonna wind up weavin' baskets in a Hoo-Hoo hotel. 291 00:14:41,513 --> 00:14:43,315 What if you don't like my choice? 292 00:14:43,415 --> 00:14:45,351 - I'll like her. - I'll like her. 293 00:14:45,451 --> 00:14:48,387 Hey, there's one more woman coming over to the house at 5:00. 294 00:14:48,487 --> 00:14:49,487 Go and hire her. 295 00:14:49,555 --> 00:14:50,656 I can't do it. 296 00:14:50,756 --> 00:14:51,924 Why? 297 00:14:52,024 --> 00:14:53,158 Hi, boys. 298 00:14:53,259 --> 00:14:55,160 That's why. Kozminski. 299 00:14:55,261 --> 00:14:57,696 - Murray! Murray! How are you? - Hello, Kozminski. 300 00:14:57,796 --> 00:15:01,967 - You old son of a gun. - Good to see you. 301 00:15:02,968 --> 00:15:05,471 Kozminski, let me go. 302 00:15:08,107 --> 00:15:11,076 Here, here, Archie. 303 00:15:11,176 --> 00:15:14,346 You talk to him, huh? I'm goin' over to your house. 304 00:15:14,446 --> 00:15:15,581 I'll get you a housekeeper. 305 00:15:15,681 --> 00:15:18,350 Uh, Murray, remember three things for me, huh? 306 00:15:18,450 --> 00:15:21,854 Don't talk about crime, don't talk about the hours, 307 00:15:21,954 --> 00:15:23,222 and keep smiling. 308 00:15:27,226 --> 00:15:28,727 I'll give you two out of three. 309 00:15:34,667 --> 00:15:37,169 - How you doin', Koz? - Good to see you, Archie. 310 00:15:37,269 --> 00:15:38,904 Yeah, same here. 311 00:15:39,004 --> 00:15:41,173 Oh, you like my napkins. 312 00:15:41,273 --> 00:15:43,609 They was the wrong kind, Koz. 313 00:15:43,709 --> 00:15:45,811 I'll bring good ones tomorrow. 314 00:15:45,911 --> 00:15:49,248 No, don't do that, Koz. Can't you send them by parcel post? 315 00:15:49,348 --> 00:15:51,150 As a matter of fact, Koz, 316 00:15:51,250 --> 00:15:54,053 you don't have to come here all the way from Bensonhurst no more. 317 00:15:55,621 --> 00:15:57,222 How come? 318 00:15:57,323 --> 00:15:59,725 We could do business just as easy on the phone. 319 00:16:00,726 --> 00:16:01,927 Okay? 320 00:16:03,529 --> 00:16:04,897 - Okay? - Okay. 321 00:16:04,997 --> 00:16:05,998 Oh, jeez! 322 00:16:18,677 --> 00:16:20,045 Would you like some company? 323 00:16:20,145 --> 00:16:21,580 Sure. 324 00:16:21,680 --> 00:16:24,516 I'm sorry your Uncle Archie and I didn't get along. 325 00:16:24,616 --> 00:16:28,754 - I really wanted you to work for us. - I get lonely around here. 326 00:16:28,854 --> 00:16:31,457 - I know, honey. - I get lonely, too. 327 00:16:31,557 --> 00:16:34,693 I used to have so much fun with my Aunt Edith. 328 00:16:34,793 --> 00:16:38,263 She would play the piano and I would sing with her 329 00:16:38,364 --> 00:16:41,700 until Uncle Archie would make us stifle. 330 00:16:41,800 --> 00:16:43,669 Stephanie, just because I'm not working here 331 00:16:43,769 --> 00:16:46,038 doesn't mean you and I can't have fun together. 332 00:16:46,138 --> 00:16:47,439 Do you wanna play cards with me? 333 00:16:47,539 --> 00:16:49,141 Sure, come on over. 334 00:16:49,241 --> 00:16:50,409 I can't. 335 00:16:51,043 --> 00:16:52,444 Why not? 336 00:16:52,544 --> 00:16:54,813 I have to stay in the house when I'm alone. 337 00:16:54,913 --> 00:16:56,915 I'm not even supposed to be out here. 338 00:16:57,016 --> 00:16:58,484 Then I'll come over there. 339 00:17:02,688 --> 00:17:05,624 Now, what would you like to play? Go Fish or Old Maid? 340 00:17:05,724 --> 00:17:07,192 Blackjack. 341 00:17:07,292 --> 00:17:08,427 And I better warn you, 342 00:17:08,527 --> 00:17:10,496 they call me "The Jersey Kid." 343 00:17:15,868 --> 00:17:17,369 Dealer takes one. 344 00:17:18,670 --> 00:17:19,738 Pay 20. 345 00:17:19,838 --> 00:17:22,107 Nineteen, again! 346 00:17:22,207 --> 00:17:25,044 If this keeps up, I'm gonna have to hock my sewing machine. 347 00:17:25,144 --> 00:17:30,549 - You're doin' fine. - Uncle Archie owes me $45,000. 348 00:17:30,649 --> 00:17:32,718 He says he's gonna pay me off in Twinkies. 349 00:17:37,189 --> 00:17:38,524 - Who is it? - Murray. 350 00:17:40,559 --> 00:17:41,760 - Hi, sweetheart. - Hi. 351 00:17:44,296 --> 00:17:46,632 Well, hello. 352 00:17:46,732 --> 00:17:49,301 Are you here to see about the housekeeping job for Mr. Bunker? 353 00:17:49,401 --> 00:17:51,570 I saw about that yesterday. 354 00:17:51,670 --> 00:17:53,038 She rose above it. 355 00:17:55,541 --> 00:17:56,809 I left. 356 00:17:57,943 --> 00:18:01,180 This is our new neighbor, Mrs. Canby. 357 00:18:01,280 --> 00:18:03,382 - Mrs. Canby. - Oh, how do you do? 358 00:18:03,482 --> 00:18:04,650 I'm Murray Klein. 359 00:18:04,750 --> 00:18:06,285 I'm Archie Bunker's business partner. 360 00:18:06,385 --> 00:18:08,253 Oh, my condolences. 361 00:18:09,521 --> 00:18:11,557 Thank you. 362 00:18:11,657 --> 00:18:14,093 I'm sorry that you and Archie didn't hit it off. 363 00:18:14,193 --> 00:18:16,462 But we did. Didn't we? 364 00:18:16,562 --> 00:18:18,197 We sure did. 365 00:18:18,297 --> 00:18:19,932 - I'm gonna go make some tea. - Oh. 366 00:18:20,032 --> 00:18:23,202 - It's the best thing I make. - All I have to do is boil water. 367 00:18:27,973 --> 00:18:29,208 Well... 368 00:18:30,843 --> 00:18:33,612 Well, why didn't you take the job? 369 00:18:33,712 --> 00:18:36,315 I don't know the words to "Ol' Man River." 370 00:18:38,250 --> 00:18:40,986 Oh, now I understand. 371 00:18:42,721 --> 00:18:45,491 You know, Mrs. Canby, 372 00:18:45,591 --> 00:18:48,727 the first time I met Archie Bunker, I walked out. 373 00:18:49,528 --> 00:18:51,830 But after a while, 374 00:18:51,930 --> 00:18:54,766 I learned how to make our partnership work. 375 00:18:56,001 --> 00:18:57,102 I even got to like him. 376 00:18:58,637 --> 00:19:00,472 You see, it's just that his... 377 00:19:00,572 --> 00:19:04,643 His mouth is in overdrive and his mind is in reverse. 378 00:19:04,743 --> 00:19:06,345 You can ask Polly and Ed about that. 379 00:19:06,445 --> 00:19:08,247 I don't know. 380 00:19:11,116 --> 00:19:16,822 - Mrs. - Canby, can you see Archie raising that little girl alone? 381 00:19:18,323 --> 00:19:20,159 I can't look. 382 00:19:20,259 --> 00:19:23,529 You see, that's why she needs a person like you. 383 00:19:23,629 --> 00:19:26,798 Now, why don't you just try it for a while? 384 00:19:26,899 --> 00:19:29,067 See how it goes. 385 00:19:29,168 --> 00:19:32,037 Even if I changed my mind, he would never hire me. 386 00:19:32,137 --> 00:19:36,275 He has given me the authority to hire whomever I choose. 387 00:19:36,375 --> 00:19:38,043 I choose you. 388 00:19:38,143 --> 00:19:40,379 - Mr. Klein, really, I... - Well, just try it, please. 389 00:19:41,280 --> 00:19:43,248 Just for Stephanie's sake. 390 00:19:45,617 --> 00:19:46,952 Excuse me. 391 00:19:48,420 --> 00:19:50,355 - Hello. - Bunker residence. 392 00:19:51,857 --> 00:19:54,259 Well, that's all right. 393 00:19:54,359 --> 00:19:58,497 As a matter of fact, you don't have to come over here at all. 394 00:20:00,199 --> 00:20:03,168 I think the position of housekeeper has been filled. 395 00:20:04,369 --> 00:20:05,837 Would you hold on? 396 00:20:12,644 --> 00:20:14,279 It's been filled. 397 00:20:21,186 --> 00:20:22,955 Hi, kiddo, I'm home. 398 00:20:23,055 --> 00:20:24,489 Stephanie: I'm in the kitchen. 399 00:20:24,590 --> 00:20:26,491 Yeah, I can hear that. 400 00:20:27,693 --> 00:20:30,295 Hey, Murray hired us a housekeeper, I hear. 401 00:20:30,395 --> 00:20:32,264 Oh, yeah, she's great. 402 00:20:32,364 --> 00:20:34,600 - Yeah, great, great. - She's... 403 00:20:36,101 --> 00:20:39,504 Bring me a beer, will you, hon? 404 00:20:39,605 --> 00:20:43,408 Maybe things will get back to something like normal around here. 405 00:20:47,613 --> 00:20:49,414 - Thank you, darlin'. - You're welcome. 406 00:20:56,021 --> 00:20:57,389 What are you doin' back? 407 00:20:57,489 --> 00:20:59,458 I'm the new housekeeper. 408 00:21:01,126 --> 00:21:02,761 How did that happen? 409 00:21:02,861 --> 00:21:05,163 You told Mr. Klein to hire whoever he wanted. 410 00:21:05,264 --> 00:21:09,968 - I meant to exclude two women. - Jane Fonda and you. 411 00:21:10,068 --> 00:21:13,205 By the way, I fixed the light in your refrigerator. 412 00:21:17,309 --> 00:21:19,044 Hi. 413 00:21:19,144 --> 00:21:20,746 Don't you be givin' me no hi-s. 414 00:21:20,846 --> 00:21:22,881 You know, I ought to belt you one. 415 00:21:24,049 --> 00:21:26,652 What have you been doin' around here, huh? 416 00:21:26,752 --> 00:21:29,054 How could you let Murray hire her? 417 00:21:29,154 --> 00:21:30,822 You're no dummy. 418 00:21:30,922 --> 00:21:34,526 You know that her and me is like an emotionous force 419 00:21:34,626 --> 00:21:36,495 meetin' an irridiculous object. 420 00:21:38,063 --> 00:21:41,366 She's a nice lady, and I like her a lot. 421 00:21:42,000 --> 00:21:43,669 But I don't. 422 00:21:43,769 --> 00:21:46,305 She'll be here with me, not you. 423 00:21:49,207 --> 00:21:50,909 Well, that's true. 424 00:21:53,612 --> 00:21:54,880 You really like her? 425 00:21:54,980 --> 00:21:56,548 A lot. 426 00:21:58,116 --> 00:22:01,153 Aw, now, come on. Don't be lookin' at me 427 00:22:01,253 --> 00:22:03,288 like a puppy at the pound. 428 00:22:07,059 --> 00:22:10,729 - All right, all right. - We can try her out a little while, 429 00:22:10,829 --> 00:22:13,031 but in the meantime, I'm gonna comb the city of New York 430 00:22:13,131 --> 00:22:15,600 for somebody you'll like even better. 431 00:22:15,701 --> 00:22:17,102 - Thanks. - All right. 432 00:22:28,380 --> 00:22:30,482 All right, you're on. 433 00:22:30,582 --> 00:22:33,552 We can try it out for about two weeks. 434 00:22:33,652 --> 00:22:36,521 Oh? I was thinking about one. 435 00:22:36,621 --> 00:22:38,924 Meantime, you better start looking for someone 436 00:22:39,024 --> 00:22:40,692 more sympathetic with your outlook. 437 00:22:45,297 --> 00:22:47,532 Okay, okay, swell. 438 00:22:47,632 --> 00:22:48,900 We'll try it out. 439 00:22:49,000 --> 00:22:50,202 For one week. 440 00:22:50,302 --> 00:22:51,803 As long as you know your place. 441 00:22:51,903 --> 00:22:55,841 Oh, I do. It's right here. 442 00:22:57,943 --> 00:23:00,445 White bread, Archie? 34063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.