Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:49,282
Now, now, now, wait,
wait a minute there,
Mrs. Whaddyacall,
2
00:00:49,382 --> 00:00:51,394
- you don't have to get yourself excited.
- - You're crazy.
3
00:00:51,418 --> 00:00:55,388
You want a housekeeper to
work here from 2:30
to midnight?
4
00:00:55,488 --> 00:00:57,190
Well, but not the whole time.
5
00:00:57,290 --> 00:01:00,827
I mean, you can
sit down for about
an hour after dishes.
6
00:01:00,927 --> 00:01:04,164
You think
I'm going to leave here
that late at night, huh?
7
00:01:04,264 --> 00:01:07,067
And get robbed,
raped and murdered?
8
00:01:07,167 --> 00:01:09,736
Come on there, lady,
no job is perfect.
9
00:01:09,836 --> 00:01:13,173
Until midnight.
10
00:01:13,273 --> 00:01:16,643
Hey, Mr. Bunker, you
don't want no housekeeper,
11
00:01:16,743 --> 00:01:18,678
you want a vampire.
12
00:01:18,778 --> 00:01:20,647
Well, let me tell you
something here, lady.
13
00:01:20,747 --> 00:01:22,348
When I seen you coming in,
14
00:01:22,449 --> 00:01:24,384
that's what I thought
I was getting, a vampire!
15
00:01:25,885 --> 00:01:30,123
Oh, uh, I didn't see
you through the door.
16
00:01:30,223 --> 00:01:32,125
- That's all right.
- Are you Mr. Bunker?
17
00:01:32,225 --> 00:01:33,393
Yeah, yeah, that's me.
18
00:01:33,493 --> 00:01:34,661
I'm Mrs. Ruth Simmons.
19
00:01:34,761 --> 00:01:36,696
I'm here about the
housekeeper's position.
20
00:01:36,796 --> 00:01:39,632
Oh, yeah, well,
pleased to see you.
Come on, step in, step in.
21
00:01:39,732 --> 00:01:41,134
Yes, please, here.
22
00:01:41,234 --> 00:01:45,505
Was that angry woman
who just left here
one of the applicants?
23
00:01:45,605 --> 00:01:49,876
No, no.
That was a poor woman.
She's got sleeping sickness
24
00:01:49,976 --> 00:01:52,045
and she bangs doors
to keep herself awake.
25
00:01:54,047 --> 00:01:55,548
Well, won't you sit down?
26
00:01:57,584 --> 00:01:59,719
- But over there.
- Not in that chair there.
27
00:01:59,819 --> 00:02:02,322
This one's got a spring
in it that bothers women.
28
00:02:02,422 --> 00:02:05,091
- I don't know why.
- Take that one there.
29
00:02:05,191 --> 00:02:06,392
There.
30
00:02:06,493 --> 00:02:08,661
Here are my references.
31
00:02:08,761 --> 00:02:12,932
- Oh, yes, references.
- That's very interesting.
32
00:02:13,032 --> 00:02:16,369
I see you got two years
at a veterinary clinic, there.
33
00:02:16,469 --> 00:02:20,173
Well, I can appreciate that.
See, I'm a vet myself. WWII.
34
00:02:23,510 --> 00:02:24,687
I'll tell you what I need here.
35
00:02:24,711 --> 00:02:26,346
I need somebody, you know,
36
00:02:26,446 --> 00:02:29,048
to do the
shoppin' and the cookin'
and the cleanin' up and all,
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,885
but most important of all,
I need somebody to be here
38
00:02:31,985 --> 00:02:34,053
when my little niece
comes home from school.
39
00:02:34,154 --> 00:02:37,123
I see. Then what
would the hours be?
40
00:02:37,223 --> 00:02:39,435
- Let me show you the kitchen there, Ms.
- Whaddyacall...
41
00:02:39,459 --> 00:02:42,662
Just follow me through
the swingin' doors here.
42
00:02:42,762 --> 00:02:46,533
As you see,
it's a very, very large
and spacious kitchen, see.
43
00:02:46,633 --> 00:02:51,671
And it would just suit
the person of your
dimensions.
44
00:02:51,771 --> 00:02:53,740
Old-fashioned kitchen,
but well-equipped there.
45
00:02:53,840 --> 00:02:56,209
I mean,
this kitchen
here's got features
46
00:02:56,309 --> 00:02:58,778
that you don't find
in many kitchens nowadays.
47
00:02:58,878 --> 00:03:00,580
Now, here's
your stove over here.
48
00:03:08,188 --> 00:03:10,490
And now that's an almost
new linoleum floor there.
49
00:03:10,590 --> 00:03:13,927
That's very easy on the knees
when a woman wants to get
down there and scrub.
50
00:03:15,495 --> 00:03:18,131
And over here is
your ice box,
you see?
51
00:03:18,231 --> 00:03:20,433
Open the door,
the light comes on.
52
00:03:20,533 --> 00:03:21,868
If you hit it once.
53
00:03:25,939 --> 00:03:28,541
Twice is always the charm.
54
00:03:28,641 --> 00:03:31,344
That's fine, but I really
want to know what the
hours are.
55
00:03:31,444 --> 00:03:33,546
Now, won't you sit down, huh?
56
00:03:34,247 --> 00:03:36,149
There, that's right.
57
00:03:36,849 --> 00:03:38,218
You want a beer?
58
00:03:38,318 --> 00:03:40,553
No, thank you.
59
00:03:43,823 --> 00:03:45,124
The hours?
60
00:03:45,225 --> 00:03:46,859
The hours
is the best
part of the job.
61
00:03:46,960 --> 00:03:49,229
You only have to
work on school days.
62
00:03:49,329 --> 00:03:51,664
And you don't have to
come to work until 2:30,
63
00:03:51,764 --> 00:03:54,801
so you can get plenty
of your much-needed
beauty rest.
64
00:03:57,403 --> 00:03:59,906
So then I go home after dinner?
65
00:04:00,006 --> 00:04:02,508
Sure,
but you'll wanna
do the dishes first.
66
00:04:02,609 --> 00:04:06,479
So the job is from
about 2:30 to 7:00?
67
00:04:07,580 --> 00:04:09,749
Well, give or take
a few hours either side.
68
00:04:09,849 --> 00:04:11,517
What's a few?
69
00:04:11,618 --> 00:04:13,886
Five or six. You know...
70
00:04:13,987 --> 00:04:16,322
You expect me to
go home at midnight?
71
00:04:16,889 --> 00:04:18,358
Well, no.
72
00:04:18,458 --> 00:04:21,427
I mean, if Johnny Carson's
got a particularly funny
show on there,
73
00:04:21,527 --> 00:04:23,596
it's all yours.
74
00:04:23,696 --> 00:04:26,766
Do you know
how dangerous it is
at night on those streets?
75
00:04:26,866 --> 00:04:30,036
Five people in this city
get murdered every night.
76
00:04:30,136 --> 00:04:33,172
I know, I heard...
I mean, that's what they say.
77
00:04:33,273 --> 00:04:39,479
I know, but after all,
this city is, what,
40, 45 million people, huh?
78
00:04:39,579 --> 00:04:44,484
Your chances of being one of
that misfortunate five is
very slim.
79
00:04:44,584 --> 00:04:47,220
Mr. Bunker,
is this the back door?
80
00:04:47,320 --> 00:04:49,055
Yes, yes, this is the back door.
81
00:04:49,155 --> 00:04:51,491
And here's another
great convenience here,
82
00:04:51,591 --> 00:04:52,592
if you'll follow me.
83
00:04:52,692 --> 00:04:54,560
Now, this is very good.
84
00:04:54,661 --> 00:04:57,063
The back door
leads directly
out here to the yard
85
00:04:57,163 --> 00:04:59,165
and then
the yard leads
directly to the street.
86
00:04:59,265 --> 00:05:00,667
Good. That's
where I'm going.
87
00:05:00,767 --> 00:05:03,603
- Huh?
- Nice meeting you!
88
00:05:03,703 --> 00:05:04,780
Well,
wait a minute,
wait a minute.
89
00:05:04,804 --> 00:05:06,806
What are you strugglin'
to tell me here?
90
00:05:06,906 --> 00:05:10,009
- You don't want this job?
- You got it.
91
00:05:10,109 --> 00:05:13,346
Well, you can go
take a runnin' jump
into the Gowanus Canal.
92
00:05:16,749 --> 00:05:18,985
Hey, Arch, you having
a woman problem?
93
00:05:19,085 --> 00:05:20,820
Aw, come on there,
don't be funny.
94
00:05:20,920 --> 00:05:23,523
You know
I'm tryin' to hire
a housekeeper over here.
95
00:05:23,623 --> 00:05:25,658
That was the 10th walkout.
96
00:05:25,758 --> 00:05:27,460
Well, you got another
solution, you know.
97
00:05:27,560 --> 00:05:31,197
You can always get rid of
that bar and be a housewife.
98
00:05:31,297 --> 00:05:34,200
And you can always quit
being a cop and be
a hairdresser.
99
00:05:34,967 --> 00:05:37,170
Ed, you forgot your purse.
100
00:05:37,270 --> 00:05:39,772
- Oh, oh, a purse?
- He's got a purse there?
101
00:05:39,872 --> 00:05:41,474
Ain't he sweet?
102
00:05:41,574 --> 00:05:42,842
I'm on Vice this week.
103
00:05:42,942 --> 00:05:45,678
- I'm sorry, Ed.
- I don't see you as no dame.
104
00:05:45,778 --> 00:05:47,180
I'm terrific in drag.
105
00:05:47,280 --> 00:05:49,482
Some bum thought
he was mugging
Diana Ross.
106
00:05:50,950 --> 00:05:53,219
Hey, Arch,
have you found
a housekeeper yet?
107
00:05:53,319 --> 00:05:56,389
Polly, nobody wants
to put in the time,
you know?
108
00:05:56,489 --> 00:05:58,658
And what is it, after all,
2:30 to midnight?
109
00:05:58,758 --> 00:06:01,327
What's that, five
and a half to six hours?
110
00:06:01,427 --> 00:06:03,096
- I gotta go.
- Bye.
111
00:06:03,196 --> 00:06:05,231
Honey, why don't you
tell him about Ellen?
112
00:06:05,331 --> 00:06:06,599
Ellen, who?
113
00:06:06,699 --> 00:06:09,235
Ellen Canby, Ed's sister.
She's been living with us.
114
00:06:09,335 --> 00:06:11,671
You know,
she might be
interested in the job.
115
00:06:11,771 --> 00:06:14,240
Does she do this kind of
housekeepin' work?
116
00:06:14,340 --> 00:06:17,477
- No, she's a dressmaker.
- But I'm sure she can use the money.
117
00:06:17,577 --> 00:06:19,645
She just separated from
her husband.
118
00:06:19,746 --> 00:06:21,814
Well, hey,
that might be
good, you know,
119
00:06:21,914 --> 00:06:25,318
and very convenient, you know,
her livin' just over there...
120
00:06:25,418 --> 00:06:27,253
I wouldn't even have
to pay her no car fare.
121
00:06:27,987 --> 00:06:28,987
Now, wait a minute.
122
00:06:29,055 --> 00:06:30,523
I don't even know
if she'll take it.
123
00:06:30,623 --> 00:06:32,468
But I'll talk
to her later and
if she's interested,
124
00:06:32,492 --> 00:06:33,826
I'll call you at the bar.
125
00:06:33,926 --> 00:06:36,462
Oh, Polly, when you're
talkin' to her, you know,
126
00:06:36,562 --> 00:06:38,331
give me kind of
a build-up, there.
127
00:06:38,431 --> 00:06:42,268
What I mean to say is,
mention some of my
better qualities.
128
00:06:44,103 --> 00:06:45,705
You know what I mean?
129
00:06:47,440 --> 00:06:48,574
I'll think of something.
130
00:06:49,475 --> 00:06:51,144
Hey, that's swell, Polly.
131
00:06:55,948 --> 00:06:57,617
There's only one thing
that worries me.
132
00:06:57,717 --> 00:07:00,253
She ain't what you call
a regular housekeeper,
you know.
133
00:07:00,353 --> 00:07:02,221
She's one of them dressmakers.
134
00:07:02,321 --> 00:07:03,389
Hey, that's terrific.
135
00:07:03,489 --> 00:07:04,991
After she's done
cookin' and cleanin',
136
00:07:05,091 --> 00:07:07,193
she can make you
a spring ensemble.
137
00:07:09,495 --> 00:07:11,464
Don't laugh at that.
138
00:07:11,564 --> 00:07:13,266
Arch, we got a problem.
139
00:07:13,366 --> 00:07:15,668
Kozminski loused us up again
with the napkin order.
140
00:07:15,768 --> 00:07:17,470
Aw, gee,
what did he
do this time?
141
00:07:17,570 --> 00:07:20,606
Well, I open the carton,
there's 2,000 cocktail
napkins saying,
142
00:07:20,706 --> 00:07:24,177
"Drink up, it's a boy."-
143
00:07:24,277 --> 00:07:26,412
Aw, jeez,
I never wanna
see that guy no more.
144
00:07:26,512 --> 00:07:28,481
Well, he's coming here
tomorrow at 5:00.
145
00:07:28,581 --> 00:07:31,717
You gotta talk to him,
Murray, I can't do it.
146
00:07:31,818 --> 00:07:34,487
That cabbage eatin' bohunk.
147
00:07:34,587 --> 00:07:38,491
He could
bottle his breath
and sell it as nerve gas.
148
00:07:38,591 --> 00:07:41,494
I'm not gonna talk to him.
Remember the last time
he was here,
149
00:07:41,594 --> 00:07:44,530
he pinched my cheek so hard
I couldn't smile for a week.
150
00:07:44,630 --> 00:07:45,932
Somebody's gotta talk to him.
151
00:07:46,032 --> 00:07:47,433
Veronica.
152
00:07:47,533 --> 00:07:49,335
Oh, no.
I don't own this joint.
153
00:07:49,435 --> 00:07:51,804
And keep that guy
out of my kitchen.
154
00:07:51,904 --> 00:07:54,574
When he exhales,
he wilts my parsley.
155
00:07:56,108 --> 00:07:58,028
- All right, we've gotta decide.
- Are you ready?
156
00:07:58,077 --> 00:07:59,111
- Yeah.
- Okay.
157
00:07:59,212 --> 00:08:00,652
- One, two, three.
- One, two, three.
158
00:08:00,746 --> 00:08:02,048
You get gassed.
159
00:08:04,383 --> 00:08:05,818
Don't you see me getting it?
160
00:08:07,186 --> 00:08:10,556
- Archie Bunker's Place.
- A. Bunker, here.
161
00:08:10,656 --> 00:08:13,926
Oh, hey, that's
great news there, Polly.
162
00:08:14,026 --> 00:08:15,628
Yeah, well,
I'll tell you what you do.
163
00:08:15,728 --> 00:08:17,830
The kid's due
home from school
any minute now, see.
164
00:08:17,930 --> 00:08:19,908
Why don't you take your
sister-in-law and bring
her over to the house?
165
00:08:19,932 --> 00:08:21,834
The two of them can meet, see?
166
00:08:21,934 --> 00:08:25,972
And I'll start for home now.
Yes, I'll be there in
15 minutes. Bye.
167
00:08:26,072 --> 00:08:27,850
Wait a minute.
What is this?
Half a day for you?
168
00:08:27,874 --> 00:08:30,009
Aw, quit your beefing, will you?
169
00:08:30,109 --> 00:08:33,813
I don't say nothin' when
you pop out to the
Turkish bath.
170
00:08:33,913 --> 00:08:36,949
And knowing the kind of people
who go there nowadays, I could
say a lot.
171
00:08:41,153 --> 00:08:42,588
You really made that?
172
00:08:42,688 --> 00:08:46,259
Well, I didn't make this,
but I made this and this.
173
00:08:47,326 --> 00:08:48,861
Is it hard to make clothes?
174
00:08:48,961 --> 00:08:52,131
Not when you know how.
But it is hard to learn how.
175
00:08:52,231 --> 00:08:53,399
Could you teach me?
176
00:08:53,499 --> 00:08:56,636
Maybe. But first,
let's learn this.
177
00:08:56,736 --> 00:09:01,941
Now your teacher marked you
wrong because Columbus
sailed from Spain, not Ohio.
178
00:09:02,041 --> 00:09:04,577
Someone told me to write Ohio.
179
00:09:04,677 --> 00:09:06,979
Maybe someone didn't
understand the question.
180
00:09:08,114 --> 00:09:09,882
I hope you can work here,
Mrs. Canby.
181
00:09:09,982 --> 00:09:12,218
Oh, thank you, Stephanie.
I hope so, too.
182
00:09:12,318 --> 00:09:13,819
I'm home, I'm home.
183
00:09:13,920 --> 00:09:15,121
- Hiya, kiddo.
- Hi.
184
00:09:15,221 --> 00:09:16,221
Oh, hiya there.
185
00:09:16,289 --> 00:09:18,524
I come over as fast as I could.
186
00:09:18,624 --> 00:09:21,093
Well, well, well, you
must be Mrs. Whaddyacall...
187
00:09:21,193 --> 00:09:22,962
- Ellen Canby.
- Nice to meet you.
188
00:09:23,062 --> 00:09:24,864
Well, very nice
to meet you, too.
189
00:09:24,964 --> 00:09:27,533
- Mrs.
- Canby says Columbus came from Spain.
190
00:09:29,135 --> 00:09:31,270
Well, who's arguing?
191
00:09:31,871 --> 00:09:33,205
You said Ohio.
192
00:09:36,175 --> 00:09:38,477
I didn't say Columbus
come from Ohio,
193
00:09:38,578 --> 00:09:42,648
I said that Ohio was
probably the first
place he landed.
194
00:09:42,748 --> 00:09:44,216
Nobody knows for sure.
195
00:09:46,252 --> 00:09:49,088
Polly told me
all about the job
and it sounds fine.
196
00:09:49,188 --> 00:09:51,591
Oh, listen,
the pay is good and
it's very convenient.
197
00:09:51,691 --> 00:09:53,931
You know, all you gotta do
is come right across the yard.
198
00:09:54,026 --> 00:09:56,662
And would you
mind if I did some
of my sewing over here?
199
00:09:56,762 --> 00:10:00,132
No, no, no, you can do
any of that stuff you want.
200
00:10:00,232 --> 00:10:04,203
See, the main thing is to
have somebody here for
her who she likes.
201
00:10:04,303 --> 00:10:05,638
I like Mrs. Canby.
202
00:10:05,738 --> 00:10:08,174
Ah, that's swell, swell.
203
00:10:08,274 --> 00:10:11,177
Ah, the job is a natural
for you, you know.
204
00:10:11,277 --> 00:10:14,647
There's nobody better than
youse people when it comes
to cooking and cleaning
205
00:10:14,747 --> 00:10:16,515
and straightenin' up
other people's messes.
206
00:10:18,851 --> 00:10:21,830
And you don't have to worry
about none of the brainwork
connected with the job.
207
00:10:21,854 --> 00:10:23,556
The brainwork?
208
00:10:23,656 --> 00:10:26,459
Well, there's
a certain amount of
mental work, you know.
209
00:10:26,559 --> 00:10:28,527
Like sending out
the grocery list,
210
00:10:28,628 --> 00:10:32,365
adding up the bills,
checking the accounts...
See, I'll handle all of that.
211
00:10:32,465 --> 00:10:34,934
Nobody expects you
to do none of that.
212
00:10:35,034 --> 00:10:37,837
Cool it. Please.
213
00:10:39,305 --> 00:10:40,740
What's the matter with you?
214
00:10:40,840 --> 00:10:43,242
I'm just tryin' to take
a load off of the
woman's mind.
215
00:10:43,342 --> 00:10:47,647
- Mr.
- Bunker, you've got quite a load to take off your own mind.
216
00:10:49,448 --> 00:10:50,850
What do you mean?
217
00:10:50,950 --> 00:10:54,820
I didn't realize
I was signing up to
work on the old plantation.
218
00:10:56,756 --> 00:10:58,224
Look, there's no yard work here.
219
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
It's all inside.
220
00:11:01,427 --> 00:11:05,431
And I suppose you'll have
plenty of fried chicken
and ribs for me?
221
00:11:05,531 --> 00:11:08,067
Oh, yeah, I'll buy you
anything you want to eat.
222
00:11:08,167 --> 00:11:09,669
And watermelon?
223
00:11:09,769 --> 00:11:12,304
Certainly!
Whenever it's in season.
224
00:11:12,405 --> 00:11:16,008
And then after dinner,
I suppose you'd like me to
sing a couple of Spirituals.
225
00:11:18,010 --> 00:11:20,546
Well, Spirituals make me sad,
226
00:11:20,646 --> 00:11:22,815
but anything from
Count Basie would
be fine.
227
00:11:24,650 --> 00:11:27,253
Mr. Bunker,
you'd better
find someone else.
228
00:11:28,954 --> 00:11:30,756
Find someone else, why?
229
00:11:30,856 --> 00:11:33,192
I am no longer
an applicant for the job.
230
00:11:34,727 --> 00:11:36,562
Well, wait, what happened?
231
00:11:36,662 --> 00:11:38,898
I thought
we was gettin'
along so good here.
232
00:11:40,266 --> 00:11:42,468
You mean to say
you really don't
want this job?
233
00:11:42,568 --> 00:11:44,303
That's right.
234
00:11:44,403 --> 00:11:45,938
You can shove it.
235
00:11:48,040 --> 00:11:50,843
- Sorry, Stephanie.
- I'll let myself out.
236
00:11:54,914 --> 00:11:57,216
You had to talk, didn't you?
237
00:11:58,484 --> 00:12:00,920
Hey, don't be givin' me
no lip over here.
238
00:12:01,020 --> 00:12:02,922
You didn't hear what
that woman just said
to me.
239
00:12:03,022 --> 00:12:04,590
Yes, I did.
240
00:12:04,690 --> 00:12:06,358
- You did?
- What did she say?
241
00:12:06,459 --> 00:12:08,661
She said she'd rise above it.
242
00:12:13,165 --> 00:12:15,468
Yeah, that's what she said.
243
00:12:21,240 --> 00:12:22,308
I don't believe you.
244
00:12:22,408 --> 00:12:24,376
Mrs. Canby's probably
a nice lady,
245
00:12:24,477 --> 00:12:26,846
and you couldn't
keep your big mouth shut.
246
00:12:26,946 --> 00:12:29,281
- You wasn't there.
- How the hell do you know?
247
00:12:29,381 --> 00:12:30,421
Let me tell you somethin'.
248
00:12:30,483 --> 00:12:32,518
I was Mr. Charm.
249
00:12:34,086 --> 00:12:38,457
It's true.
I offered the woman
everything she asked for.
250
00:12:38,557 --> 00:12:42,061
And then suddenly
she turns on me,
wild-eyed.
251
00:12:42,161 --> 00:12:43,763
Well, what do you think it was?
252
00:12:43,863 --> 00:12:45,564
It could only be one thing.
253
00:12:47,366 --> 00:12:49,001
She's going through the change.
254
00:12:51,837 --> 00:12:54,907
You drove 11 applicants away?
255
00:12:55,374 --> 00:12:56,542
No. Jeez...
256
00:12:56,642 --> 00:12:58,362
Not one of them was
willing to take the job?
257
00:12:58,410 --> 00:13:00,130
That ain't the point
I'm tryin' to tell you.
258
00:13:00,212 --> 00:13:01,781
None of them
wants to work the hours.
259
00:13:01,881 --> 00:13:05,017
Except one woman.
But she can't work Thursdays.
260
00:13:05,117 --> 00:13:07,620
- Why not?
- - Thursday she sees her parole officer.
261
00:13:10,556 --> 00:13:12,992
I don't think it's
the hours. It's you.
262
00:13:14,126 --> 00:13:15,461
Why is it me?
263
00:13:15,561 --> 00:13:18,130
All I want is somebody
to cook a little and
clean a little
264
00:13:18,230 --> 00:13:20,099
and talk English.
265
00:13:20,199 --> 00:13:23,135
I guess that leaves
out my relatives, huh?
266
00:13:23,235 --> 00:13:26,405
That's right, Jose,
and it's a shame, because
I would've went to them first.
267
00:13:26,739 --> 00:13:27,807
Why?
268
00:13:27,907 --> 00:13:30,142
Because your people
don't mind the late hours.
269
00:13:30,242 --> 00:13:31,343
They love the dark.
270
00:13:34,180 --> 00:13:37,082
And they can clean
almost as good as
the coloreds.
271
00:13:37,183 --> 00:13:39,418
Why do you say that?
272
00:13:39,518 --> 00:13:43,255
Well, don't our English words
for nice and clean come right
from the Spanish?
273
00:13:44,023 --> 00:13:45,057
What words?
274
00:13:45,157 --> 00:13:46,425
Spic and Span.
275
00:13:54,466 --> 00:13:57,136
Would you tell me
what the hell he's
ravin' about there?
276
00:13:57,236 --> 00:13:58,938
Jeez, nowadays!
277
00:13:59,038 --> 00:14:01,807
I try to
say somethin' nice
about a race of people
278
00:14:01,907 --> 00:14:03,876
and he's tryin' to
stab me with a ladle.
279
00:14:05,978 --> 00:14:09,081
You know, Arch,
I got the feeling that
when you interview people,
280
00:14:09,181 --> 00:14:11,584
you don't use enough tact.
281
00:14:11,684 --> 00:14:13,853
Well, you don't
know me very good.
282
00:14:13,953 --> 00:14:17,723
Ask Harry here.
I'm as tacky as
the next guy, right?
283
00:14:17,823 --> 00:14:19,124
- More.
- Yeah.
284
00:14:21,694 --> 00:14:23,495
You blew it, Arch.
285
00:14:23,596 --> 00:14:27,533
If you think you can do
it better, then go and
do it.
286
00:14:27,633 --> 00:14:30,035
I can't hire
a housekeeper for you.
287
00:14:30,135 --> 00:14:32,905
I give you full authority there.
288
00:14:33,005 --> 00:14:34,640
And you'd be doin' me a favor,
289
00:14:34,740 --> 00:14:36,775
because if I gotta talk
to one more of them women,
290
00:14:36,876 --> 00:14:39,912
I'm gonna wind up weavin'
baskets in a Hoo-Hoo hotel.
291
00:14:41,513 --> 00:14:43,315
What if you don't like
my choice?
292
00:14:43,415 --> 00:14:45,351
- I'll like her.
- I'll like her.
293
00:14:45,451 --> 00:14:48,387
Hey, there's one more woman
coming over to the house
at 5:00.
294
00:14:48,487 --> 00:14:49,487
Go and hire her.
295
00:14:49,555 --> 00:14:50,656
I can't do it.
296
00:14:50,756 --> 00:14:51,924
Why?
297
00:14:52,024 --> 00:14:53,158
Hi, boys.
298
00:14:53,259 --> 00:14:55,160
That's why. Kozminski.
299
00:14:55,261 --> 00:14:57,696
- Murray! Murray! How are you?
- Hello, Kozminski.
300
00:14:57,796 --> 00:15:01,967
- You old son of a gun.
- Good to see you.
301
00:15:02,968 --> 00:15:05,471
Kozminski, let me go.
302
00:15:08,107 --> 00:15:11,076
Here, here, Archie.
303
00:15:11,176 --> 00:15:14,346
You talk to him, huh?
I'm goin' over to
your house.
304
00:15:14,446 --> 00:15:15,581
I'll get you a housekeeper.
305
00:15:15,681 --> 00:15:18,350
Uh, Murray, remember
three things for me, huh?
306
00:15:18,450 --> 00:15:21,854
Don't talk about crime,
don't talk about the hours,
307
00:15:21,954 --> 00:15:23,222
and keep smiling.
308
00:15:27,226 --> 00:15:28,727
I'll give you two out of three.
309
00:15:34,667 --> 00:15:37,169
- How you doin', Koz?
- Good to see you, Archie.
310
00:15:37,269 --> 00:15:38,904
Yeah, same here.
311
00:15:39,004 --> 00:15:41,173
Oh, you like my napkins.
312
00:15:41,273 --> 00:15:43,609
They was the wrong kind, Koz.
313
00:15:43,709 --> 00:15:45,811
I'll bring good ones tomorrow.
314
00:15:45,911 --> 00:15:49,248
No, don't do that, Koz.
Can't you send them
by parcel post?
315
00:15:49,348 --> 00:15:51,150
As a matter of fact, Koz,
316
00:15:51,250 --> 00:15:54,053
you don't have to
come here all the way
from Bensonhurst no more.
317
00:15:55,621 --> 00:15:57,222
How come?
318
00:15:57,323 --> 00:15:59,725
We could do business
just as easy on the phone.
319
00:16:00,726 --> 00:16:01,927
Okay?
320
00:16:03,529 --> 00:16:04,897
- Okay?
- Okay.
321
00:16:04,997 --> 00:16:05,998
Oh, jeez!
322
00:16:18,677 --> 00:16:20,045
Would you like some company?
323
00:16:20,145 --> 00:16:21,580
Sure.
324
00:16:21,680 --> 00:16:24,516
I'm sorry
your Uncle Archie
and I didn't get along.
325
00:16:24,616 --> 00:16:28,754
- I really wanted you to work for us.
- I get lonely around here.
326
00:16:28,854 --> 00:16:31,457
- I know, honey.
- I get lonely, too.
327
00:16:31,557 --> 00:16:34,693
I used to
have so much fun
with my Aunt Edith.
328
00:16:34,793 --> 00:16:38,263
She would play the piano
and I would sing with her
329
00:16:38,364 --> 00:16:41,700
until Uncle Archie
would make us stifle.
330
00:16:41,800 --> 00:16:43,669
Stephanie,
just because
I'm not working here
331
00:16:43,769 --> 00:16:46,038
doesn't mean you and I
can't have fun together.
332
00:16:46,138 --> 00:16:47,439
Do you wanna play cards with me?
333
00:16:47,539 --> 00:16:49,141
Sure, come on over.
334
00:16:49,241 --> 00:16:50,409
I can't.
335
00:16:51,043 --> 00:16:52,444
Why not?
336
00:16:52,544 --> 00:16:54,813
I have to stay in the house
when I'm alone.
337
00:16:54,913 --> 00:16:56,915
I'm not even supposed
to be out here.
338
00:16:57,016 --> 00:16:58,484
Then I'll come over there.
339
00:17:02,688 --> 00:17:05,624
Now, what would
you like to play?
Go Fish or Old Maid?
340
00:17:05,724 --> 00:17:07,192
Blackjack.
341
00:17:07,292 --> 00:17:08,427
And I better warn you,
342
00:17:08,527 --> 00:17:10,496
they call me
"The Jersey Kid."
343
00:17:15,868 --> 00:17:17,369
Dealer takes one.
344
00:17:18,670 --> 00:17:19,738
Pay 20.
345
00:17:19,838 --> 00:17:22,107
Nineteen, again!
346
00:17:22,207 --> 00:17:25,044
If this keeps up,
I'm gonna have to
hock my sewing machine.
347
00:17:25,144 --> 00:17:30,549
- You're doin' fine.
- Uncle Archie owes me $45,000.
348
00:17:30,649 --> 00:17:32,718
He says he's gonna
pay me off in Twinkies.
349
00:17:37,189 --> 00:17:38,524
- Who is it?
- Murray.
350
00:17:40,559 --> 00:17:41,760
- Hi, sweetheart.
- Hi.
351
00:17:44,296 --> 00:17:46,632
Well, hello.
352
00:17:46,732 --> 00:17:49,301
Are you here to see about
the housekeeping job for
Mr. Bunker?
353
00:17:49,401 --> 00:17:51,570
I saw about that yesterday.
354
00:17:51,670 --> 00:17:53,038
She rose above it.
355
00:17:55,541 --> 00:17:56,809
I left.
356
00:17:57,943 --> 00:18:01,180
This is our new neighbor,
Mrs. Canby.
357
00:18:01,280 --> 00:18:03,382
- Mrs. Canby.
- Oh, how do you do?
358
00:18:03,482 --> 00:18:04,650
I'm Murray Klein.
359
00:18:04,750 --> 00:18:06,285
I'm Archie Bunker's
business partner.
360
00:18:06,385 --> 00:18:08,253
Oh, my condolences.
361
00:18:09,521 --> 00:18:11,557
Thank you.
362
00:18:11,657 --> 00:18:14,093
I'm sorry that you
and Archie didn't
hit it off.
363
00:18:14,193 --> 00:18:16,462
But we did. Didn't we?
364
00:18:16,562 --> 00:18:18,197
We sure did.
365
00:18:18,297 --> 00:18:19,932
- I'm gonna go make some tea.
- Oh.
366
00:18:20,032 --> 00:18:23,202
- It's the best thing I make.
- All I have to do is boil water.
367
00:18:27,973 --> 00:18:29,208
Well...
368
00:18:30,843 --> 00:18:33,612
Well, why didn't you
take the job?
369
00:18:33,712 --> 00:18:36,315
I don't know the words
to "Ol' Man River."
370
00:18:38,250 --> 00:18:40,986
Oh, now I understand.
371
00:18:42,721 --> 00:18:45,491
You know, Mrs. Canby,
372
00:18:45,591 --> 00:18:48,727
the first time I met
Archie Bunker, I walked out.
373
00:18:49,528 --> 00:18:51,830
But after a while,
374
00:18:51,930 --> 00:18:54,766
I learned
how to make our
partnership work.
375
00:18:56,001 --> 00:18:57,102
I even got to like him.
376
00:18:58,637 --> 00:19:00,472
You see, it's just that his...
377
00:19:00,572 --> 00:19:04,643
His mouth is in overdrive
and his mind is in reverse.
378
00:19:04,743 --> 00:19:06,345
You can ask Polly
and Ed about that.
379
00:19:06,445 --> 00:19:08,247
I don't know.
380
00:19:11,116 --> 00:19:16,822
- Mrs.
- Canby, can you see Archie raising that little girl alone?
381
00:19:18,323 --> 00:19:20,159
I can't look.
382
00:19:20,259 --> 00:19:23,529
You see, that's why
she needs a person
like you.
383
00:19:23,629 --> 00:19:26,798
Now, why don't you
just try it for a while?
384
00:19:26,899 --> 00:19:29,067
See how it goes.
385
00:19:29,168 --> 00:19:32,037
Even if
I changed my mind,
he would never hire me.
386
00:19:32,137 --> 00:19:36,275
He has
given me the authority
to hire whomever I choose.
387
00:19:36,375 --> 00:19:38,043
I choose you.
388
00:19:38,143 --> 00:19:40,379
- Mr. Klein, really, I...
- Well, just try it,
please.
389
00:19:41,280 --> 00:19:43,248
Just for Stephanie's sake.
390
00:19:45,617 --> 00:19:46,952
Excuse me.
391
00:19:48,420 --> 00:19:50,355
- Hello.
- Bunker residence.
392
00:19:51,857 --> 00:19:54,259
Well, that's all right.
393
00:19:54,359 --> 00:19:58,497
As a matter of fact,
you don't have to come
over here at all.
394
00:20:00,199 --> 00:20:03,168
I think the position
of housekeeper has
been filled.
395
00:20:04,369 --> 00:20:05,837
Would you hold on?
396
00:20:12,644 --> 00:20:14,279
It's been filled.
397
00:20:21,186 --> 00:20:22,955
Hi, kiddo, I'm home.
398
00:20:23,055 --> 00:20:24,489
Stephanie:
I'm in the kitchen.
399
00:20:24,590 --> 00:20:26,491
Yeah, I can hear that.
400
00:20:27,693 --> 00:20:30,295
Hey, Murray hired us
a housekeeper, I hear.
401
00:20:30,395 --> 00:20:32,264
Oh, yeah, she's great.
402
00:20:32,364 --> 00:20:34,600
- Yeah, great, great.
- She's...
403
00:20:36,101 --> 00:20:39,504
Bring me a beer, will you, hon?
404
00:20:39,605 --> 00:20:43,408
Maybe things will
get back to something
like normal around here.
405
00:20:47,613 --> 00:20:49,414
- Thank you, darlin'.
- You're welcome.
406
00:20:56,021 --> 00:20:57,389
What are you doin' back?
407
00:20:57,489 --> 00:20:59,458
I'm the new housekeeper.
408
00:21:01,126 --> 00:21:02,761
How did that happen?
409
00:21:02,861 --> 00:21:05,163
You told Mr. Klein
to hire whoever he wanted.
410
00:21:05,264 --> 00:21:09,968
- I meant to exclude two women.
- Jane Fonda and you.
411
00:21:10,068 --> 00:21:13,205
By the way,
I fixed the light
in your refrigerator.
412
00:21:17,309 --> 00:21:19,044
Hi.
413
00:21:19,144 --> 00:21:20,746
Don't you be givin' me no hi-s.
414
00:21:20,846 --> 00:21:22,881
You know,
I ought to
belt you one.
415
00:21:24,049 --> 00:21:26,652
What have you been
doin' around here, huh?
416
00:21:26,752 --> 00:21:29,054
How could you
let Murray hire her?
417
00:21:29,154 --> 00:21:30,822
You're no dummy.
418
00:21:30,922 --> 00:21:34,526
You know that
her and me is like
an emotionous force
419
00:21:34,626 --> 00:21:36,495
meetin' an irridiculous object.
420
00:21:38,063 --> 00:21:41,366
She's a nice lady,
and I like her a lot.
421
00:21:42,000 --> 00:21:43,669
But I don't.
422
00:21:43,769 --> 00:21:46,305
She'll be here with me, not you.
423
00:21:49,207 --> 00:21:50,909
Well, that's true.
424
00:21:53,612 --> 00:21:54,880
You really like her?
425
00:21:54,980 --> 00:21:56,548
A lot.
426
00:21:58,116 --> 00:22:01,153
Aw, now, come on.
Don't be lookin' at me
427
00:22:01,253 --> 00:22:03,288
like a puppy at the pound.
428
00:22:07,059 --> 00:22:10,729
- All right, all right.
- We can try her out a little while,
429
00:22:10,829 --> 00:22:13,031
but in the meantime,
I'm gonna comb
the city of New York
430
00:22:13,131 --> 00:22:15,600
for somebody
you'll like even better.
431
00:22:15,701 --> 00:22:17,102
- Thanks.
- All right.
432
00:22:28,380 --> 00:22:30,482
All right, you're on.
433
00:22:30,582 --> 00:22:33,552
We can try it out
for about two weeks.
434
00:22:33,652 --> 00:22:36,521
Oh? I was thinking
about one.
435
00:22:36,621 --> 00:22:38,924
Meantime, you better
start looking for someone
436
00:22:39,024 --> 00:22:40,692
more sympathetic
with your outlook.
437
00:22:45,297 --> 00:22:47,532
Okay, okay, swell.
438
00:22:47,632 --> 00:22:48,900
We'll try it out.
439
00:22:49,000 --> 00:22:50,202
For one week.
440
00:22:50,302 --> 00:22:51,803
As long as you know your place.
441
00:22:51,903 --> 00:22:55,841
Oh, I do.
It's right here.
442
00:22:57,943 --> 00:23:00,445
White bread, Archie?
34063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.