All language subtitles for Archie Bunkers Place - 1x11 - Thanksgiving Reunion (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,181 --> 00:00:51,117 The whole world is parading against nuclear energy 2 00:00:51,217 --> 00:00:53,987 and nobody gives a damn. 3 00:00:54,521 --> 00:00:56,856 They didn't can just for that. 4 00:00:56,956 --> 00:00:59,793 Just for that, yes. 5 00:01:01,294 --> 00:01:03,129 Oh, that's stupid. 6 00:01:03,229 --> 00:01:04,931 Everybody knows that nuclear energy 7 00:01:05,031 --> 00:01:06,766 is going through, 8 00:01:06,866 --> 00:01:08,477 as long as there's enough people like me around 9 00:01:08,501 --> 00:01:10,837 who loves their country, thank God. 10 00:01:10,937 --> 00:01:12,205 Thank God. Let's eat. 11 00:01:12,305 --> 00:01:13,640 Thank God. Let's eat. 12 00:01:13,740 --> 00:01:14,850 Michael: Wait... no, wait a minute. Wait a minute. 13 00:01:14,874 --> 00:01:16,042 What does loving your country 14 00:01:16,142 --> 00:01:18,378 have to do with being in favor of nuclear energy? 15 00:01:19,512 --> 00:01:22,015 Don't you want us to be able, 16 00:01:22,115 --> 00:01:24,050 if the need should arise, 17 00:01:24,150 --> 00:01:27,153 to blow away the rest of the world? 18 00:01:27,253 --> 00:01:29,122 Oh, I'm not too worried about that, Arch, 19 00:01:29,222 --> 00:01:31,724 because we can already do that many times over. 20 00:01:31,825 --> 00:01:33,426 We're not talking about nuclear weapons. 21 00:01:33,526 --> 00:01:35,762 We're talking about building a nuclear power plant 22 00:01:35,862 --> 00:01:37,130 where accidents can happen, 23 00:01:37,230 --> 00:01:39,499 our air gets polluted, our food gets contaminated, 24 00:01:39,599 --> 00:01:41,367 and our lives are in danger. 25 00:01:41,468 --> 00:01:43,837 But if I ain't got no nuclear energy 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,839 and I ain't got no oil, 27 00:01:45,939 --> 00:01:48,808 where do I get the electric to read my paper? 28 00:01:48,908 --> 00:01:51,411 From a lightning bug in a jelly jar? 29 00:01:53,413 --> 00:01:55,615 Arch, you don't need nuclear power. 30 00:01:55,715 --> 00:01:59,085 You can use solar energy or wind power. 31 00:01:59,185 --> 00:02:01,454 What if I ever run out of wind? 32 00:02:12,298 --> 00:02:13,833 Did you laugh? 33 00:02:15,835 --> 00:02:18,104 Come on, Archie, let's eat. Please, come on. 34 00:02:18,204 --> 00:02:19,472 No, no, no. No. 35 00:02:19,572 --> 00:02:21,407 No, I ain't finished here. 36 00:02:22,575 --> 00:02:23,610 Now, listen. 37 00:02:23,710 --> 00:02:26,880 No college ever fired nobody 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,781 for protesting against nuclear energy. 39 00:02:28,882 --> 00:02:29,949 Now he must have done 40 00:02:30,049 --> 00:02:31,651 something worser than that. 41 00:02:31,751 --> 00:02:33,419 If you must know, 42 00:02:33,520 --> 00:02:35,555 they wanted to build the nuclear power plant 43 00:02:35,655 --> 00:02:37,223 on the site of a nude beach, 44 00:02:37,323 --> 00:02:40,160 and I joined the protest march in the nude. 45 00:02:40,260 --> 00:02:42,061 Okay. 46 00:02:55,708 --> 00:02:57,377 Is he kidding? 47 00:03:01,481 --> 00:03:03,016 He ain't kidding? 48 00:03:13,526 --> 00:03:15,528 Oh, my... 49 00:03:21,634 --> 00:03:23,078 Don't try to calm me down, I'm gonna blow. 50 00:03:23,102 --> 00:03:24,804 Oh. 51 00:03:28,541 --> 00:03:30,810 I thought it was bad 52 00:03:30,910 --> 00:03:32,779 when he brung home a draft dodger 53 00:03:32,879 --> 00:03:35,081 to share our Christmas dinner. 54 00:03:35,181 --> 00:03:37,283 I thought it was bad when he went off 55 00:03:37,383 --> 00:03:40,286 and he had that terrible operation for himself. 56 00:03:40,386 --> 00:03:42,322 Oh, appendectomy? 57 00:03:42,422 --> 00:03:44,691 A little lower and to the left. 58 00:03:46,326 --> 00:03:49,062 The vasectomy? 59 00:03:49,162 --> 00:03:51,364 Yeah, like the family dog. 60 00:03:55,401 --> 00:03:57,604 But this, 61 00:03:57,704 --> 00:04:01,307 this is the living limit. 62 00:04:02,976 --> 00:04:04,410 Parading around 63 00:04:04,510 --> 00:04:07,647 with no clothes on? 64 00:04:11,084 --> 00:04:13,987 Gloria, 65 00:04:14,087 --> 00:04:17,156 not even a fig leaf? 66 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 Full nudal frontity? 67 00:04:30,637 --> 00:04:32,538 Full nudal frontity. 68 00:04:33,873 --> 00:04:35,384 - I think he means no... - I know what he means. 69 00:04:35,408 --> 00:04:37,243 I like it better his way. 70 00:04:42,015 --> 00:04:43,383 - Are you asleep? - Hmm? 71 00:04:43,483 --> 00:04:45,184 No. 72 00:04:45,285 --> 00:04:47,920 Can't you say something? 73 00:04:48,021 --> 00:04:50,123 Let's eat. Carve the turkey? 74 00:04:50,223 --> 00:04:53,493 Not about food, about nude. 75 00:04:56,396 --> 00:04:58,164 Well, Mike, 76 00:04:58,264 --> 00:05:00,600 I was wondering 77 00:05:00,700 --> 00:05:05,271 why you had to walk around like that? 78 00:05:05,371 --> 00:05:08,741 Ma, they wanted to build a nuclear power plant. 79 00:05:10,143 --> 00:05:13,446 And you thought they wouldn't build it 80 00:05:13,546 --> 00:05:16,616 if they seen you naked? 81 00:05:20,420 --> 00:05:23,623 Ma, the only way to join a nude march 82 00:05:23,723 --> 00:05:25,458 is to march nude. 83 00:05:27,493 --> 00:05:28,961 Oh. 84 00:05:31,497 --> 00:05:33,299 It had to be done. 85 00:05:33,399 --> 00:05:35,802 We want Joey to live in a safe world. 86 00:05:35,902 --> 00:05:37,804 We want Joey to live. 87 00:05:39,472 --> 00:05:42,375 Well, then Mike done the right thing. 88 00:05:42,475 --> 00:05:44,444 If walking around naked 89 00:05:44,544 --> 00:05:47,747 would make the world safe. 90 00:05:47,847 --> 00:05:49,382 Walking around naked 91 00:05:49,482 --> 00:05:52,819 can only help make the world horny. 92 00:05:57,490 --> 00:05:59,959 Oh... 93 00:06:00,059 --> 00:06:01,627 Archie, where are you going? 94 00:06:01,728 --> 00:06:02,729 Archie, wait. 95 00:06:02,829 --> 00:06:03,830 No, no, no, no, 96 00:06:03,930 --> 00:06:05,164 that's it, that's it. 97 00:06:05,264 --> 00:06:08,368 I set aside one day out of the year 98 00:06:08,468 --> 00:06:11,037 to celebrate the birth of the Pilgrims. 99 00:06:12,605 --> 00:06:15,074 And this guy spoils it for me. 100 00:06:15,174 --> 00:06:17,877 They come all the way from California 101 00:06:17,977 --> 00:06:19,746 to have Thanksgiving with us. 102 00:06:19,846 --> 00:06:21,514 Let 'em have it with you. 103 00:06:21,614 --> 00:06:22,891 They don't give a damn over there. 104 00:06:22,915 --> 00:06:25,017 It only means he can have two drumsticks. 105 00:06:25,118 --> 00:06:27,120 We wanted the drumsticks. 106 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Well, all right. 107 00:06:29,655 --> 00:06:31,824 Give him the part the corn blew out. 108 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 - Archie. - No, no, no. 109 00:06:36,162 --> 00:06:37,196 I had it, Edith. 110 00:06:37,296 --> 00:06:38,631 Archie. 111 00:06:47,740 --> 00:06:50,543 Gloria, you asleep? 112 00:06:54,614 --> 00:06:56,916 Gloria, I know you're not sleeping. 113 00:06:57,016 --> 00:06:58,618 You can't fool me. 114 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 Oh, my God. 115 00:07:10,696 --> 00:07:12,498 Look at that big cockroach. 116 00:07:12,598 --> 00:07:14,278 - There's a cockroach. - Oh, get it off me! 117 00:07:16,335 --> 00:07:17,737 - Oh, is it in my ear? - I knew it. 118 00:07:17,837 --> 00:07:19,081 - I knew it. - I knew you weren't sleeping. 119 00:07:19,105 --> 00:07:20,105 You weren't sleeping. 120 00:07:20,173 --> 00:07:22,608 I knew you weren't sleeping. 121 00:07:22,708 --> 00:07:25,011 Oh, honey, you're such a turkey. 122 00:07:25,111 --> 00:07:26,112 I'm sorry, honey. 123 00:07:26,212 --> 00:07:27,322 I'm sorry to wake you up, but I just... 124 00:07:27,346 --> 00:07:29,048 I just wanted somebody to talk to. 125 00:07:29,148 --> 00:07:30,450 Talk to the cockroach. 126 00:07:30,550 --> 00:07:32,185 Honey, please don't go back to sleep. 127 00:07:32,285 --> 00:07:33,386 - Please. - No. 128 00:07:33,486 --> 00:07:35,406 - Please, can't we talk? - Michael, I'm so tired. 129 00:07:35,455 --> 00:07:36,765 I know you're tired, but I wanna talk. 130 00:07:36,789 --> 00:07:38,458 Can't we talk? 131 00:07:50,536 --> 00:07:53,539 Michael, it's after eleven o'clock. 132 00:07:53,639 --> 00:07:55,074 Come back to bed. 133 00:07:55,174 --> 00:07:56,742 I can't sleep. 134 00:07:58,277 --> 00:08:00,346 Well, then why don't you watch the TV for a while? 135 00:08:00,446 --> 00:08:01,914 That always makes you sleepy. 136 00:08:02,014 --> 00:08:03,282 I'd love to watch the TV, 137 00:08:03,382 --> 00:08:05,284 but Joey hid the knobs. 138 00:08:06,819 --> 00:08:09,989 Oh, some Thanksgiving. 139 00:08:10,089 --> 00:08:12,959 Well, you got no one to blame 140 00:08:13,059 --> 00:08:15,328 but yourself, big mouth. 141 00:08:15,428 --> 00:08:17,330 I mean, I think by now you would've learned 142 00:08:17,430 --> 00:08:19,966 not to argue with daddy. 143 00:08:20,066 --> 00:08:24,103 But no you have to fight. 144 00:08:24,203 --> 00:08:26,205 You know what I think? 145 00:08:26,305 --> 00:08:29,575 I think you enjoy making him crazy. 146 00:08:36,315 --> 00:08:38,885 Michael, you are so childish. 147 00:08:38,985 --> 00:08:40,520 - I am not. - You are too. 148 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 - I am not. - Are too. 149 00:08:41,687 --> 00:08:42,687 - I'm not. - Are too. 150 00:08:42,755 --> 00:08:43,755 - I'm not. - Are too. 151 00:08:43,823 --> 00:08:44,823 - I'm not! - Are too! 152 00:08:44,891 --> 00:08:45,791 - I'm not! - Are too! Are too! 153 00:08:45,892 --> 00:08:47,126 See? 154 00:08:47,226 --> 00:08:49,128 You could have avoided the whole fight with him. 155 00:08:49,228 --> 00:08:51,130 - You know that, don't you? - Now just admit it. 156 00:08:51,230 --> 00:08:52,374 - All right. I admit it. - Admit it. 157 00:08:52,398 --> 00:08:53,466 - I admit it. - Admit it. 158 00:08:53,566 --> 00:08:54,810 I admit it. I could've avoided the fight. 159 00:08:54,834 --> 00:08:56,302 I made a mistake. Get off my back. 160 00:08:56,402 --> 00:08:57,570 Don't yell. 161 00:08:57,670 --> 00:08:59,472 I know I made a mistake. Get off my back. 162 00:08:59,572 --> 00:09:01,140 Don't you whisper at me. 163 00:09:01,240 --> 00:09:02,675 If I can't whisper and I can't yell, 164 00:09:02,775 --> 00:09:04,343 what the hell am I supposed to do? 165 00:09:04,443 --> 00:09:06,145 Shut up, which is what you should've done 166 00:09:06,245 --> 00:09:07,580 at the dinner table. 167 00:09:11,083 --> 00:09:12,728 - Michael? Can you breathe? - Are you all right? 168 00:09:12,752 --> 00:09:14,253 Here, honey, get up, get up. 169 00:09:14,353 --> 00:09:15,755 - I'm fine. - Honey, I'm fine. 170 00:09:15,855 --> 00:09:17,723 - Honey, I'm fine. - Honey, I'm fine. 171 00:09:17,823 --> 00:09:19,225 I just couldn't talk for a second. 172 00:09:19,325 --> 00:09:21,394 Honey, you just need a good night's sleep. 173 00:09:21,494 --> 00:09:22,929 Yeah, good night's sleep. 174 00:09:23,029 --> 00:09:24,263 I'll get the lights. 175 00:09:24,363 --> 00:09:26,399 Sure, get the lights. 176 00:09:26,499 --> 00:09:29,268 Maybe you're just suffering from a little jet lag. 177 00:09:29,368 --> 00:09:30,436 - Yeah. - A little anxiety. 178 00:09:30,536 --> 00:09:32,438 Here, I'll give you my pillow. 179 00:09:32,538 --> 00:09:33,815 - Oh, thanks. - There. Let me tuck you in. 180 00:09:33,839 --> 00:09:35,017 - Yeah, good. - Honey, that's nice. 181 00:09:35,041 --> 00:09:37,143 You go to sleep. You'll see. You'll drift right off. 182 00:09:37,243 --> 00:09:38,243 Yeah, maybe so. 183 00:09:38,311 --> 00:09:39,645 There, you feel better? 184 00:09:39,745 --> 00:09:40,785 Yeah, I feel a lot better. 185 00:09:40,813 --> 00:09:41,881 Oh, good. 186 00:09:43,616 --> 00:09:45,318 Much more better. 187 00:09:45,418 --> 00:09:47,620 Oh, honey. 188 00:09:47,720 --> 00:09:49,922 Honey, all we both need 189 00:09:50,022 --> 00:09:52,692 is a good night's sleep. 190 00:09:52,792 --> 00:09:53,826 Yeah. 191 00:09:53,926 --> 00:09:55,761 I wish I could sleep. 192 00:09:55,861 --> 00:09:58,564 I'm so depressed. 193 00:09:58,664 --> 00:10:00,600 Honey, we can't watch the TV. 194 00:10:00,700 --> 00:10:02,168 I know. 195 00:10:04,103 --> 00:10:06,672 Well, if we can't sleep 196 00:10:06,772 --> 00:10:09,241 and we can't watch the TV... 197 00:10:14,113 --> 00:10:16,782 guess that leaves only one thing. 198 00:10:22,555 --> 00:10:25,024 Scrabble? 199 00:10:25,124 --> 00:10:27,460 Boy, you really are getting old. 200 00:10:29,328 --> 00:10:32,231 - Oh, you mean... - Yeah. 201 00:10:32,331 --> 00:10:34,333 Well, honey, it's... 202 00:10:34,433 --> 00:10:36,202 well, I mean, right here in the middle 203 00:10:36,302 --> 00:10:37,302 of the living room? 204 00:10:37,370 --> 00:10:39,138 You wanna go in the kitchen? 205 00:10:40,606 --> 00:10:42,141 Please, I... What if... 206 00:10:42,241 --> 00:10:45,411 What if Archie walks in in the middle of us... 207 00:10:47,647 --> 00:10:50,383 You wanna go down to the cellar? 208 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 Remember? 209 00:10:55,821 --> 00:10:57,623 Honey, I... 210 00:10:57,723 --> 00:10:58,723 really, I'm sorry. 211 00:10:58,791 --> 00:10:59,868 I would love to, but I just... 212 00:10:59,892 --> 00:11:02,495 I'm so... I feel so rotten. 213 00:11:04,864 --> 00:11:07,700 Oh, okay. 214 00:11:09,068 --> 00:11:11,804 Well, I guess you just need a good night's sleep. 215 00:11:11,904 --> 00:11:13,949 - Yeah. - And you'll feel a lot better in the morning, huh? 216 00:11:13,973 --> 00:11:16,008 Yeah, right. You're probably right. 217 00:11:16,108 --> 00:11:17,376 - Yeah. - Yeah. 218 00:11:17,476 --> 00:11:18,711 Yeah. 219 00:11:18,811 --> 00:11:21,714 Yeah, you usually are about these things. 220 00:11:25,618 --> 00:11:27,586 Definitely. 221 00:11:36,629 --> 00:11:39,432 - Honey. - Hmm? 222 00:11:39,532 --> 00:11:42,501 You know, 223 00:11:42,601 --> 00:11:44,079 you're the best thing that ever happened to me. 224 00:11:44,103 --> 00:11:45,404 Oh, I know. 225 00:11:46,605 --> 00:11:48,174 I know... 226 00:11:48,274 --> 00:11:49,742 I love you. 227 00:11:51,644 --> 00:11:54,547 - Ooh. - What? 228 00:11:54,647 --> 00:11:57,349 No, "ooh," not "ah." 229 00:11:57,450 --> 00:11:59,485 What "ooh" then? 230 00:12:02,254 --> 00:12:05,191 Oh, I just found the knob to the TV set. 231 00:12:06,926 --> 00:12:08,394 Terrific. 232 00:12:08,494 --> 00:12:10,496 Now we can watch "The Honeymooners." 233 00:12:11,731 --> 00:12:13,399 I'm kidding. 234 00:12:13,499 --> 00:12:16,068 ♪ Da, da, da, da 235 00:12:21,140 --> 00:12:23,008 And they fired him for that? 236 00:12:23,109 --> 00:12:24,510 Yes. 237 00:12:24,610 --> 00:12:25,878 Well, if they fired everybody 238 00:12:25,978 --> 00:12:27,155 who's against nuclear energy... 239 00:12:27,179 --> 00:12:29,348 - Oh, come on. - It wasn't just for that. 240 00:12:29,448 --> 00:12:31,751 Murray, I told you he was nude, didn't you understand me? 241 00:12:31,851 --> 00:12:33,152 I heard that. 242 00:12:33,252 --> 00:12:34,687 Nude. 243 00:12:34,787 --> 00:12:36,288 He was out in public there 244 00:12:36,388 --> 00:12:39,158 with his gentiles on parade. 245 00:12:44,997 --> 00:12:48,334 That's one way to protest to the government. 246 00:12:48,434 --> 00:12:50,078 Well, whatever happened to writing a letter 247 00:12:50,102 --> 00:12:51,337 to your congressman? 248 00:12:51,437 --> 00:12:53,148 Come on, Archie. Nobody ever got his picture 249 00:12:53,172 --> 00:12:55,708 in the newspaper by writing to his congressman. 250 00:12:55,808 --> 00:12:57,943 Let me ask you something, Arch. 251 00:12:58,043 --> 00:13:01,413 If you felt strongly enough about something, 252 00:13:01,514 --> 00:13:03,682 a cause, an issue, 253 00:13:03,783 --> 00:13:05,551 would you lay your job on the line for it? 254 00:13:05,651 --> 00:13:08,587 Certainly... no. 255 00:13:08,687 --> 00:13:09,798 - Well, I don't know. - What the... what the hell 256 00:13:09,822 --> 00:13:11,824 - are you talking about? - Well, for example, 257 00:13:11,924 --> 00:13:16,262 if it was in your power to bring peace to the world 258 00:13:16,362 --> 00:13:17,897 by walking down Northern Boulevard 259 00:13:17,997 --> 00:13:19,732 without your clothes on, 260 00:13:19,832 --> 00:13:21,200 would you do it? 261 00:13:26,472 --> 00:13:30,276 Well, could I keep on my underwear? 262 00:13:34,046 --> 00:13:35,614 No. 263 00:13:35,714 --> 00:13:37,016 Well, Northern Boulevard... 264 00:13:37,116 --> 00:13:38,617 I mean, couldn't I go over to Brooklyn 265 00:13:38,717 --> 00:13:40,386 where nobody knows me? 266 00:13:43,255 --> 00:13:44,957 Right or wrong, your son-in-law 267 00:13:45,057 --> 00:13:47,693 felt strongly enough about that issue 268 00:13:47,793 --> 00:13:50,930 to put his entire career in jeopardy. 269 00:13:53,332 --> 00:13:56,402 He blew his job, Murray. 270 00:13:56,502 --> 00:13:57,870 And it wasn't in jeopardy, 271 00:13:57,970 --> 00:14:00,372 it was in Santa Barbara. 272 00:14:03,876 --> 00:14:05,578 I wish I had a son-in-law like that, 273 00:14:05,678 --> 00:14:08,113 who would risk his entire career 274 00:14:08,214 --> 00:14:11,517 so that his kid could live in a safer world. 275 00:14:11,617 --> 00:14:13,819 That takes guts. 276 00:14:18,490 --> 00:14:20,392 Well... 277 00:14:21,961 --> 00:14:24,997 uh, maybe he has got guts, 278 00:14:25,097 --> 00:14:27,299 but I ain't gonna eat no turkey with him. 279 00:14:32,004 --> 00:14:33,472 You're gonna hang around? 280 00:14:33,572 --> 00:14:34,707 Yeah, I need some time 281 00:14:34,807 --> 00:14:37,509 to think out this problem. 282 00:14:37,610 --> 00:14:39,879 Well, that shouldn't take long. 283 00:14:39,979 --> 00:14:43,382 Well, even for me, 284 00:14:43,482 --> 00:14:45,851 I got to take a little time. 285 00:14:45,951 --> 00:14:48,153 Okay. While you're thinking, 286 00:14:48,254 --> 00:14:49,254 I'm gonna go home. 287 00:14:49,321 --> 00:14:50,789 - Yeah. - Well, go ahead, go ahead. 288 00:14:50,890 --> 00:14:52,358 I'll lock up. 289 00:14:52,458 --> 00:14:55,227 Oh, uh, happy Thanksgiving. 290 00:14:55,327 --> 00:14:58,964 Oh, yeah, happy Thanksgiving. 291 00:14:59,064 --> 00:15:01,100 Whoop-dee-doo. 292 00:15:21,654 --> 00:15:23,622 Oh. 293 00:15:44,109 --> 00:15:45,811 Ouch. 294 00:18:05,117 --> 00:18:06,117 I'm sorry, Arch. 295 00:18:06,185 --> 00:18:08,320 It's too late for that. 296 00:18:11,156 --> 00:18:13,692 Because I wanna... 297 00:18:15,894 --> 00:18:18,564 Because I wanna tell you something. 298 00:18:18,664 --> 00:18:19,731 You can never put clothes 299 00:18:19,832 --> 00:18:22,201 back on that picture in the newspaper. 300 00:18:23,469 --> 00:18:26,772 Arch, I'm not sorry about what I did. 301 00:18:26,872 --> 00:18:28,583 I'm just sorry that we're always so far apart 302 00:18:28,607 --> 00:18:29,741 on everything. 303 00:18:29,842 --> 00:18:31,610 Yeah. 304 00:18:35,547 --> 00:18:38,016 You loused up my Thanksgiving dinner, too. 305 00:18:39,284 --> 00:18:41,353 It was a nice turkey. 306 00:19:00,672 --> 00:19:04,409 It seems like I'm lousing up everything these days. 307 00:19:04,510 --> 00:19:07,846 My career, my family, myself. 308 00:19:07,946 --> 00:19:11,683 Well, you could never keep your mouth shut. 309 00:19:11,783 --> 00:19:14,820 But at least I thought you could keep your clothes on. 310 00:19:17,289 --> 00:19:20,025 I'm 32 years old 311 00:19:20,125 --> 00:19:22,928 and I have no job... 312 00:19:24,296 --> 00:19:25,631 wife and a child to support. 313 00:19:25,731 --> 00:19:27,451 I'm right... I'm right back where I started. 314 00:19:29,535 --> 00:19:32,437 Get outta here. You don't know what tough is. 315 00:19:32,538 --> 00:19:34,549 You should've seen people back there in the Depression. 316 00:19:34,573 --> 00:19:36,608 They didn't have nothing. 317 00:19:36,708 --> 00:19:39,444 Well, what do I have? 318 00:19:39,545 --> 00:19:41,280 What do you got? 319 00:19:41,380 --> 00:19:43,882 You got a college education there, ain't you? 320 00:19:43,982 --> 00:19:45,317 You got a profession, 321 00:19:45,417 --> 00:19:47,553 you got a beautiful little wife, 322 00:19:47,653 --> 00:19:49,130 who loves you, who thinks you're a hero 323 00:19:49,154 --> 00:19:50,989 for standing up for what you believe, 324 00:19:51,089 --> 00:19:52,691 and a mother-in-law there who loves you 325 00:19:52,791 --> 00:19:54,760 because she don't know no better. 326 00:19:56,094 --> 00:19:57,930 You got a wonderful little son, 327 00:19:58,030 --> 00:19:59,531 gonna grow up big and strong, 328 00:19:59,631 --> 00:20:01,934 take care of you in your old age. 329 00:20:03,202 --> 00:20:04,445 He'll probably make a lot of money 330 00:20:04,469 --> 00:20:06,872 as an interior decorator or something. 331 00:20:08,307 --> 00:20:10,842 Well, everybody loves you. 332 00:20:10,943 --> 00:20:12,544 And in a pinch, uh, 333 00:20:12,644 --> 00:20:14,313 even I can put up with you. 334 00:20:18,750 --> 00:20:21,086 Thanks, Arch. 335 00:20:21,186 --> 00:20:22,888 I said I could put up with you, 336 00:20:22,988 --> 00:20:25,157 I don't wanna neck with you. 337 00:20:29,461 --> 00:20:31,930 Listen, I lost my job once. 338 00:20:32,030 --> 00:20:33,765 Gloria was about six months old. 339 00:20:33,865 --> 00:20:34,900 We didn't have no money, 340 00:20:35,000 --> 00:20:36,635 all we had was bills there, 341 00:20:36,735 --> 00:20:39,938 nothing coming in, they turned the gas off. 342 00:20:40,038 --> 00:20:41,406 My old man wasn't around, 343 00:20:41,506 --> 00:20:44,576 so I couldn't ask him for nothing. 344 00:20:44,676 --> 00:20:46,278 Well, I mean, I could've asked him, 345 00:20:46,378 --> 00:20:49,214 but then, uh, the dead don't give, you know? 346 00:20:53,318 --> 00:20:56,788 So the point of the story is that, uh... 347 00:20:59,391 --> 00:21:01,460 Well, I ain't dead, you know. 348 00:21:03,495 --> 00:21:06,465 Don't you grasp my meaning there? 349 00:21:07,766 --> 00:21:08,934 I ain't dead. 350 00:21:09,034 --> 00:21:12,204 I mean, that while I'm here 351 00:21:12,304 --> 00:21:15,340 to you and yours, 352 00:21:15,440 --> 00:21:17,542 you ain't never gonna go hungry. 353 00:21:21,580 --> 00:21:23,482 Thanks. 354 00:21:23,582 --> 00:21:26,285 - Yeah, well, take it easy. - Take it easy there. 355 00:21:28,620 --> 00:21:31,123 - Hey, look. - Maybe you better eat something, huh? 356 00:21:31,223 --> 00:21:32,691 There. 357 00:21:32,791 --> 00:21:34,393 Ah. 358 00:21:36,261 --> 00:21:38,163 Edith, don't be hovering around 359 00:21:38,263 --> 00:21:39,498 "eavesdripping," will you? 360 00:21:39,598 --> 00:21:40,832 Come on in and sit down 361 00:21:40,932 --> 00:21:42,701 where everybody can see you. 362 00:21:42,801 --> 00:21:46,104 If I can wear my nightie to the table. 363 00:21:46,204 --> 00:21:49,374 Go ahead, as long as it ain't the torn one. 364 00:21:50,509 --> 00:21:52,544 Ma, shall I wake up Gloria? 365 00:21:52,644 --> 00:21:54,413 Oh, she's up. 366 00:21:59,885 --> 00:22:02,254 She'll be down in a minute. 367 00:22:02,354 --> 00:22:05,624 Oh, I'm gonna have some breast. 368 00:22:05,724 --> 00:22:08,660 Chest, chest, Edith. 369 00:22:08,694 --> 00:22:10,062 For 30 years, 370 00:22:10,162 --> 00:22:11,897 I'm trying to get you to say chest. 371 00:22:11,997 --> 00:22:15,334 What's wrong with saying breast? 372 00:22:15,434 --> 00:22:17,269 Oh, my God, if I had said that word years ago, 373 00:22:17,369 --> 00:22:19,180 my mother would've screamed and my father would hit me 374 00:22:19,204 --> 00:22:22,007 with a shovel. 375 00:22:22,107 --> 00:22:23,107 - Hi. - Hi, Gloria. 376 00:22:23,175 --> 00:22:24,443 Hi, little girl there. 377 00:22:24,543 --> 00:22:25,544 Come on in. 378 00:22:25,644 --> 00:22:26,845 Is it safe? 379 00:22:26,945 --> 00:22:28,947 Yeah, everything's safe in here but the bird. 380 00:22:29,047 --> 00:22:30,482 Oh, daddy. 381 00:22:30,582 --> 00:22:33,218 Whoa. 382 00:22:33,318 --> 00:22:35,253 Sit down, Gloria. 383 00:22:36,588 --> 00:22:37,632 - Boy, it looks terrific, huh? - Ain't this nice? 384 00:22:37,656 --> 00:22:38,824 Gloria: Yeah, boy... 385 00:22:38,924 --> 00:22:40,835 - Thanksgiving at midnight. - All right. That's it. 386 00:22:40,859 --> 00:22:41,936 And it's better cold, you know? 387 00:22:41,960 --> 00:22:43,328 Hold it, huh? 388 00:22:43,428 --> 00:22:45,006 Before youse all start attacking the bird 389 00:22:45,030 --> 00:22:46,030 like a bunch of dogs, 390 00:22:46,098 --> 00:22:47,599 how about a little grace, huh? 391 00:22:47,699 --> 00:22:48,900 Oh, yeah, a little grace. 392 00:22:49,000 --> 00:22:52,537 Okay. Lord, A. Bunker here again. 393 00:22:52,637 --> 00:22:55,574 Uh, we give Thee thanks for all of Thy blessings, 394 00:22:55,674 --> 00:22:57,509 and we thank Thee 395 00:22:57,609 --> 00:22:59,745 that we can be all together 396 00:22:59,845 --> 00:23:02,147 and well and safe. 397 00:23:02,247 --> 00:23:03,348 - Amen. - Amen. 398 00:23:03,448 --> 00:23:06,017 That was nice, Archie. 399 00:23:06,118 --> 00:23:07,552 - Well, all right. - Go sick him. 400 00:23:07,652 --> 00:23:08,787 Is there any... 401 00:23:08,887 --> 00:23:11,123 - Hey, ma, any stuffing left? - Wait a minute. 402 00:23:11,223 --> 00:23:12,266 - We have any stuffing? - Yeah, in the refrigerator. 403 00:23:12,290 --> 00:23:13,625 - Oh, good. - I'll get it. 404 00:23:13,725 --> 00:23:15,627 Get the cranberries, too. 405 00:23:15,761 --> 00:23:18,130 Hey, uh, little girl, I just wanna ask you one thing, 406 00:23:18,230 --> 00:23:19,731 you know, before we bury 407 00:23:19,831 --> 00:23:22,234 this disgusting topic forever. 408 00:23:22,334 --> 00:23:24,970 Uh... 409 00:23:25,070 --> 00:23:27,806 while Michael here was planning 410 00:23:27,906 --> 00:23:29,341 to do all that he done out there, 411 00:23:29,441 --> 00:23:30,842 you know the... 412 00:23:30,942 --> 00:23:32,911 you didn't know nothing about that, did you? 413 00:23:33,011 --> 00:23:35,547 Well, yeah, I did. 414 00:23:37,616 --> 00:23:39,785 My little girl 415 00:23:39,885 --> 00:23:41,553 that got such a decent upbringing 416 00:23:41,653 --> 00:23:43,488 from your mother and father there, 417 00:23:43,588 --> 00:23:46,258 you allowed your husband 418 00:23:46,358 --> 00:23:47,726 to go march in a parade 419 00:23:47,826 --> 00:23:49,795 where everybody was naked? 420 00:23:49,895 --> 00:23:51,196 How could you do that? 421 00:23:51,296 --> 00:23:53,532 Because I didn't wanna march alone. 422 00:23:58,403 --> 00:23:59,403 Oh, my God. 423 00:23:59,471 --> 00:24:00,472 Oh, my God. 424 00:24:00,572 --> 00:24:02,374 - I'm sorry, Daddy. - Oh, my God. 425 00:24:02,474 --> 00:24:04,609 - Oh, my God. - I was worried... 426 00:24:04,709 --> 00:24:06,778 She was the most beautiful thing on the beach. 427 00:24:06,878 --> 00:24:08,814 - Oh, my God. - I'm really sorry, Daddy. 28702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.