All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E04.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,612 --> 00:00:20,381 Amanda, right. 2 00:00:20,382 --> 00:00:22,085 Amanda Scott. 3 00:00:24,724 --> 00:00:26,795 Amanda. Babe. 4 00:00:27,797 --> 00:00:30,803 I got to... I got to... 5 00:00:31,772 --> 00:00:33,609 It's morning. 6 00:00:35,746 --> 00:00:38,183 Hi. 7 00:00:38,184 --> 00:00:40,288 I got to get ready. 8 00:00:40,289 --> 00:00:41,724 Yeah. 9 00:00:41,725 --> 00:00:45,097 I'm really sorry. I just called you an Uber. 10 00:00:45,098 --> 00:00:46,567 Real life. 11 00:00:46,568 --> 00:00:48,739 It really gets in the way, babe. 12 00:00:59,728 --> 00:01:01,631 Real life. 13 00:01:01,632 --> 00:01:03,802 It really gets in the way. 14 00:01:12,587 --> 00:01:14,489 Croissants will have to be another day. 15 00:01:32,493 --> 00:01:34,563 I'm really making an effort to relate to women 16 00:01:34,564 --> 00:01:36,199 more healthily, Dr. Krystal. 17 00:01:36,200 --> 00:01:39,907 And yet, you are full of anger. 18 00:01:39,908 --> 00:01:42,278 You think I hate women? 19 00:01:42,279 --> 00:01:44,215 Women raised me. 20 00:01:44,216 --> 00:01:46,788 My whole culture is pure matriarchy. I love women. 21 00:01:46,789 --> 00:01:50,461 You love conquest, Toby. 22 00:01:50,462 --> 00:01:52,499 You're confused. 23 00:01:52,500 --> 00:01:55,204 You crave intimacy, 24 00:01:55,205 --> 00:01:58,377 and yet, you are addicted to the dopamine rush 25 00:01:58,378 --> 00:02:01,718 of these women on apps and one-night stands. 26 00:02:01,719 --> 00:02:04,289 Don't try and shame me, please. 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,592 I'm really not down with the way 28 00:02:05,593 --> 00:02:06,894 in which men have been castrated today. 29 00:02:06,895 --> 00:02:09,265 Castration? By women? 30 00:02:09,266 --> 00:02:10,836 That's what's happening to America. 31 00:02:10,837 --> 00:02:13,541 Men are being made to feel bad for their desires. 32 00:02:15,412 --> 00:02:18,317 In the six months we've been working together, 33 00:02:18,318 --> 00:02:20,388 it seems to me you look upon women 34 00:02:20,389 --> 00:02:24,195 as, biological objects with sex organs 35 00:02:24,196 --> 00:02:28,470 that you almost pay to be in proximity to. 36 00:02:28,471 --> 00:02:30,675 To hunt. 37 00:02:30,676 --> 00:02:32,980 Maybe I need to see a male doctor. 38 00:02:32,981 --> 00:02:35,484 Someone who understands the battle. 39 00:02:35,485 --> 00:02:39,426 So you look upon relations between men and women as a war? 40 00:02:41,230 --> 00:02:42,533 Women certainly do. 41 00:02:42,534 --> 00:02:44,937 The lists of toxic males? 42 00:02:44,938 --> 00:02:47,643 All the articles, firings, 43 00:02:47,644 --> 00:02:49,647 reams of men being cancelled. 44 00:02:53,823 --> 00:02:55,892 There seems to be a disconnect 45 00:02:55,893 --> 00:02:58,665 between your heart and your brain. 46 00:02:58,666 --> 00:03:00,769 We must work to make you 47 00:03:00,770 --> 00:03:03,975 more whole, more integrated. 48 00:03:07,349 --> 00:03:08,484 Um... 49 00:03:10,890 --> 00:03:13,460 I... think we have to end early today. 50 00:03:13,461 --> 00:03:17,001 I have to get back to the office. There's a meeting. 51 00:03:17,002 --> 00:03:18,705 Think about it, Toby. 52 00:03:18,706 --> 00:03:21,443 The heart and the brain, 53 00:03:21,444 --> 00:03:23,581 they're not communicating. 54 00:03:23,582 --> 00:03:27,255 See you next week. 55 00:03:32,465 --> 00:03:37,008 "Tech-Bro with sensitive side 56 00:03:37,009 --> 00:03:40,582 "seeks fun and games and more 57 00:03:40,583 --> 00:03:43,521 "with someone who is in on 58 00:03:43,522 --> 00:03:45,859 "the joke of life and wants 59 00:03:45,860 --> 00:03:47,729 "good times without 60 00:03:47,730 --> 00:03:49,365 "being too serious. 61 00:03:49,366 --> 00:03:51,036 "My motto is... 62 00:03:51,037 --> 00:03:54,309 "'Make America fun again.' 63 00:03:55,546 --> 00:03:57,916 "Need a plus-one for trips, 64 00:03:57,917 --> 00:03:59,920 "concerts, festivals, 65 00:03:59,921 --> 00:04:01,991 "wine tastings and 66 00:04:01,992 --> 00:04:04,697 "hot animal sex. 67 00:04:04,698 --> 00:04:07,302 JK." 68 00:04:09,607 --> 00:04:10,976 Okay. 69 00:04:10,977 --> 00:04:13,548 Come to papa. 70 00:04:17,924 --> 00:04:19,392 I mean, it doesn't 71 00:04:19,393 --> 00:04:21,429 make me want to be anywhere near you, 72 00:04:21,430 --> 00:04:23,935 but maybe a mail-order bride slash whore 73 00:04:23,936 --> 00:04:25,772 would like it. I don't know. 74 00:04:27,342 --> 00:04:29,312 Hey, you swiped left. 75 00:04:29,313 --> 00:04:31,651 Thought you liked me. 76 00:04:31,652 --> 00:04:33,988 You know, you should get on this app. 77 00:04:33,989 --> 00:04:35,725 - Pincher is... - Pincher? 78 00:04:35,726 --> 00:04:37,328 Toby, don't you want something 79 00:04:37,329 --> 00:04:39,465 real and decent with another person? 80 00:04:39,466 --> 00:04:41,069 "Real and decent"? 81 00:04:41,070 --> 00:04:43,575 Those are qualities I want in a law firm, not a lover. 82 00:04:43,576 --> 00:04:46,413 Women prefer a decisive man, 83 00:04:46,414 --> 00:04:49,085 not some neutered, post-modern, 84 00:04:49,086 --> 00:04:51,089 hyper-allergenic, socialist poet 85 00:04:51,090 --> 00:04:53,393 with low T and an even lower libido. 86 00:04:53,394 --> 00:04:54,462 How's therapy going? 87 00:04:55,733 --> 00:04:57,213 Frankly, you seem to be getting worse. 88 00:04:57,937 --> 00:04:59,907 Krystal's a really good shrink. I don't know what's going on. 89 00:04:59,908 --> 00:05:02,445 I think she hates me, but I dig it. 90 00:05:02,446 --> 00:05:03,715 It was a good recommendation, 91 00:05:03,716 --> 00:05:05,017 although I don't know how I feel about 92 00:05:05,018 --> 00:05:06,458 seeing the same shrink you're seeing. 93 00:05:09,059 --> 00:05:11,597 Principal's office. Got to run. 94 00:05:11,598 --> 00:05:12,599 Toby. 95 00:05:12,600 --> 00:05:15,739 My mentee, my protégé, 96 00:05:15,740 --> 00:05:18,544 my bright shining star, my prodigal child. 97 00:05:18,545 --> 00:05:21,550 Back in the doghouse. 98 00:05:21,551 --> 00:05:23,655 And here we are having another chat. 99 00:05:23,656 --> 00:05:25,959 You have brilliant ideas 100 00:05:25,960 --> 00:05:27,863 about how to sell our services and how to grow, 101 00:05:27,864 --> 00:05:29,767 but you don't seem to really care about anything 102 00:05:29,768 --> 00:05:31,504 other than your own pleasure. 103 00:05:31,505 --> 00:05:33,908 I care about profit margins, about market forces. 104 00:05:33,909 --> 00:05:36,948 Not as much as you care about being a player. 105 00:05:36,949 --> 00:05:38,618 Your performance review? 106 00:05:38,619 --> 00:05:40,822 My God. 107 00:05:42,058 --> 00:05:43,795 Late for work, late for meetings, 108 00:05:43,796 --> 00:05:46,500 and, in those meetings, you're unfocused and distracted, 109 00:05:46,501 --> 00:05:48,938 always checking your phone, always elsewhere. 110 00:05:48,939 --> 00:05:50,675 I have several different constituencies 111 00:05:50,676 --> 00:05:52,144 in the company that I serve, and they all require my... 112 00:05:52,145 --> 00:05:53,915 Should I take some of those constituencies 113 00:05:53,916 --> 00:05:55,619 away from you, then, Toby? 114 00:05:55,620 --> 00:05:57,589 Send you to Iceland to run analytics and comms? 115 00:05:57,590 --> 00:06:00,060 Perpetual snow and ice? 116 00:06:00,061 --> 00:06:01,998 Want to chill out in Reykjavik? 117 00:06:01,999 --> 00:06:03,835 - I bring in more clients than... - What could you do 118 00:06:03,836 --> 00:06:05,137 if you actually cared? 119 00:06:05,138 --> 00:06:06,841 About all of it? 120 00:06:06,842 --> 00:06:08,878 - Not just the hunt? - My mother was a secretary. 121 00:06:08,879 --> 00:06:10,882 Work came first. 122 00:06:10,883 --> 00:06:12,485 There was no room for fun. 123 00:06:12,486 --> 00:06:13,655 She worked herself to the bone. 124 00:06:13,656 --> 00:06:15,692 Yes, she worked for me, 125 00:06:15,693 --> 00:06:17,763 and we gave you scholarships and advancement 126 00:06:17,764 --> 00:06:19,967 because of the promise you displayed 127 00:06:19,968 --> 00:06:21,570 and the loyalty your mother demonstrated. 128 00:06:21,571 --> 00:06:22,906 I've delivered. 129 00:06:22,907 --> 00:06:24,576 I've also had a couple of... 130 00:06:24,577 --> 00:06:28,584 not exactly complaints, but suggestions of... 131 00:06:28,585 --> 00:06:32,659 - What? - Something adjacent to misogyny. 132 00:06:32,660 --> 00:06:35,598 Complaints about your growing disdain for women. 133 00:06:39,139 --> 00:06:41,610 I joke sometimes, 134 00:06:41,611 --> 00:06:44,850 but my whole schtick is filled with irony. 135 00:06:44,851 --> 00:06:47,121 It's not real toxic masculinity. 136 00:06:47,122 --> 00:06:48,725 Since your divorce, 137 00:06:48,726 --> 00:06:50,461 you made some of your female colleagues uneasy, 138 00:06:50,462 --> 00:06:52,566 and that is a problem, 139 00:06:52,567 --> 00:06:54,536 and even since you began therapy for it, 140 00:06:54,537 --> 00:06:56,106 I don't see much progress. 141 00:06:58,210 --> 00:07:00,180 I've invested so much in you. 142 00:07:03,822 --> 00:07:06,494 I need an heir here. 143 00:07:06,495 --> 00:07:09,065 I'm talking about 144 00:07:09,066 --> 00:07:10,769 who comes after the person who comes after the person 145 00:07:10,770 --> 00:07:12,539 who comes after me in this chair 146 00:07:12,540 --> 00:07:15,912 and the stability of not being a chronic fornicator, 147 00:07:15,913 --> 00:07:18,483 being a serious man. 148 00:07:18,484 --> 00:07:20,087 I need someone to really head up 149 00:07:20,088 --> 00:07:22,726 our new advanced A.I. marketing project next quarter. 150 00:07:22,727 --> 00:07:23,761 I could do that. 151 00:07:23,762 --> 00:07:25,599 I want it to be you, but... 152 00:07:33,949 --> 00:07:36,654 I don't think we can have this conversation again, Toby. 153 00:07:36,655 --> 00:07:39,025 The next one is more formal, more people in the room, 154 00:07:39,026 --> 00:07:41,129 more intense, more... 155 00:07:42,900 --> 00:07:43,968 final. 156 00:07:50,047 --> 00:07:51,784 She wasn't critical of you at all? 157 00:07:51,785 --> 00:07:53,921 She gave me a talking-to, but it was more of a mom talk. 158 00:07:53,922 --> 00:07:55,859 Has anyone complained about me? 159 00:07:55,860 --> 00:07:57,228 I... I mean... 160 00:07:57,229 --> 00:07:59,198 Hey, look at this. 161 00:07:59,199 --> 00:08:00,735 Her name is Natessa. 162 00:08:00,736 --> 00:08:03,240 Natessa? What is she, a candy bar? 163 00:08:03,241 --> 00:08:04,743 That sounds like a fake name. 164 00:08:04,744 --> 00:08:06,614 I don't care what her real name is. 165 00:08:06,615 --> 00:08:08,896 Sometimes I go as Bruno Ziplock 1010. I mean, look at her. 166 00:08:10,622 --> 00:08:12,859 Those angles, that jaw, those lips. 167 00:08:12,860 --> 00:08:15,765 She's like a deepfake honey trap 168 00:08:15,766 --> 00:08:17,201 from Russia. 169 00:08:17,202 --> 00:08:19,507 She looks like a doll. 170 00:08:27,322 --> 00:08:29,693 Toby? 171 00:08:29,694 --> 00:08:32,732 You look just like your pictures. That's such a relief. 172 00:08:32,733 --> 00:08:34,670 Yes, Toby, as advertised. 173 00:08:34,671 --> 00:08:37,008 Hi. I'm Natessa. 174 00:08:40,682 --> 00:08:42,284 Would you like another martini? 175 00:08:42,285 --> 00:08:44,188 No. 176 00:08:44,189 --> 00:08:45,959 I want to stay clear-headed 177 00:08:45,960 --> 00:08:47,896 for the remainder of our hot night. 178 00:08:47,897 --> 00:08:50,167 Okay. 179 00:08:50,168 --> 00:08:52,973 You don't drink too much? I like that. 180 00:08:52,974 --> 00:08:55,144 I've seen what it does to the liver, 181 00:08:55,145 --> 00:08:56,948 the heart, and the brain. 182 00:08:58,017 --> 00:08:59,587 And, what about drugs? 183 00:09:00,923 --> 00:09:02,993 What is this, a test? 184 00:09:02,994 --> 00:09:05,330 You, testing me for "mate-ability"? 185 00:09:05,331 --> 00:09:08,905 It's just... I mean, it's clear 186 00:09:08,906 --> 00:09:10,608 that you take care of your body. 187 00:09:10,609 --> 00:09:12,211 I mean, you obviously work out, right? 188 00:09:12,212 --> 00:09:14,148 What do you do? Like, weights? Yoga? 189 00:09:14,149 --> 00:09:15,718 I put in my time. 190 00:09:15,719 --> 00:09:17,989 Now, it's swimming and kettle bells, mostly. 191 00:09:17,990 --> 00:09:21,730 Well, it's paying off. 192 00:09:21,731 --> 00:09:24,770 I, I just really like healthy men, 193 00:09:24,771 --> 00:09:26,807 I guess. 194 00:09:26,808 --> 00:09:28,143 You sure you're not inspecting me 195 00:09:28,144 --> 00:09:30,281 to see if I'm suitable material? 196 00:09:31,951 --> 00:09:34,222 Well, I mean, at the end of the day, it's... 197 00:09:34,223 --> 00:09:36,159 it's all about biology. 198 00:10:47,468 --> 00:10:48,905 What? 199 00:11:12,753 --> 00:11:14,155 Natessa? 200 00:11:25,846 --> 00:11:27,816 What the fuck? 201 00:12:34,049 --> 00:12:35,384 Hello? 202 00:12:42,165 --> 00:12:45,103 It appears someone, illegally, 203 00:12:45,104 --> 00:12:48,109 gave you a radical nephrectomy. 204 00:12:48,110 --> 00:12:50,949 They took out your left kidney, Mr. Arcaño. 205 00:12:51,985 --> 00:12:55,090 I really am not understanding what you're telling me. 206 00:12:58,397 --> 00:13:00,300 Where is it? 207 00:13:00,301 --> 00:13:02,037 Do you have it chilling in an ice box somewhere or something? 208 00:13:02,038 --> 00:13:05,310 No. Well, it's not in your body, for one thing. 209 00:13:05,311 --> 00:13:07,916 This is no small, outpatient surgery. 210 00:13:07,917 --> 00:13:10,053 It's usually done with robotics now, 211 00:13:10,054 --> 00:13:11,890 if the organ's cancerous, 212 00:13:11,891 --> 00:13:14,395 which I have no reason to believe yours was. 213 00:13:14,396 --> 00:13:16,567 And there's something else. 214 00:13:16,568 --> 00:13:18,169 Mr. Arcaño, 215 00:13:18,170 --> 00:13:20,307 in addition to 216 00:13:20,308 --> 00:13:23,046 something being removed from your body, 217 00:13:23,047 --> 00:13:25,283 they also put something in. 218 00:13:25,284 --> 00:13:29,158 Am I dreaming? Put what in? 219 00:13:29,159 --> 00:13:31,295 Well, it's not gonna be that simple, you see, 220 00:13:31,296 --> 00:13:33,901 because it's very intricately and surgically attached 221 00:13:33,902 --> 00:13:36,372 to a knotted thicket of arteries 222 00:13:36,373 --> 00:13:39,345 pressed right up against the vagus nerve, 223 00:13:39,346 --> 00:13:41,249 which you really don't want to mess with. 224 00:13:41,250 --> 00:13:43,286 If someone put it in, I'm sure you can take it out. 225 00:13:45,224 --> 00:13:47,327 I'm-I'm doing some more imaging, 226 00:13:47,328 --> 00:13:49,933 and I'm consulting with a couple of colleagues. 227 00:13:49,934 --> 00:13:52,237 A guy from Tokyo, someone in Moscow. 228 00:13:52,238 --> 00:13:54,910 Whoever did this, they're very good. 229 00:13:54,911 --> 00:13:57,047 You could easily have bled out. 230 00:13:57,048 --> 00:13:58,183 It's remarkable work. 231 00:13:58,184 --> 00:14:01,189 This thing inside me... 232 00:14:03,093 --> 00:14:04,228 what's it do? 233 00:14:05,231 --> 00:14:07,101 No idea. 234 00:14:07,102 --> 00:14:09,105 I've heard about things like this. 235 00:14:09,106 --> 00:14:11,109 These rings that are out there 236 00:14:11,110 --> 00:14:12,211 stealing organs. 237 00:14:12,212 --> 00:14:13,480 Yeah, I've read about them, too. 238 00:14:13,481 --> 00:14:14,482 There's only one problem. 239 00:14:14,483 --> 00:14:16,385 Which is? 240 00:14:16,386 --> 00:14:18,089 They don't actually exist. 241 00:14:18,090 --> 00:14:20,093 There has been some talk about organ theft rings 242 00:14:20,094 --> 00:14:22,064 on chat sites, mostly on 243 00:14:22,065 --> 00:14:24,468 the dark web, but nothing concrete. 244 00:14:24,469 --> 00:14:26,205 Bottom line, it's all urban legends. 245 00:14:26,206 --> 00:14:28,644 An urban legend didn't steal my kidney. 246 00:14:31,984 --> 00:14:35,257 If it wasn't an organ theft ring, 247 00:14:35,258 --> 00:14:36,960 what was it? 248 00:14:36,961 --> 00:14:39,231 Rather than treat this like a conspiracy theory, 249 00:14:39,232 --> 00:14:42,071 we're gonna approach the case as a one-time event. 250 00:14:44,075 --> 00:14:46,112 As long as you catch that succubus from hell. 251 00:14:47,549 --> 00:14:50,253 The "succubus from hell" scrubbed her internet presence 252 00:14:50,254 --> 00:14:52,659 completely, and someone erased all the security camera feeds 253 00:14:52,660 --> 00:14:54,395 in the building, 254 00:14:54,396 --> 00:14:55,965 but you've given us a good description. 255 00:14:55,966 --> 00:14:58,036 That's something solid to go on, 256 00:14:58,037 --> 00:14:59,673 at least for now. 257 00:14:59,674 --> 00:15:03,013 If anything else comes back to you, you give us a call. 258 00:15:05,050 --> 00:15:06,954 Take care. 259 00:15:14,570 --> 00:15:16,707 Sasha... 260 00:15:18,077 --> 00:15:20,280 Why are you so good to me? 261 00:15:22,084 --> 00:15:25,357 Well, despite your many character flaws, 262 00:15:25,358 --> 00:15:29,132 I don't really care how many kidneys you have. 263 00:15:32,305 --> 00:15:35,443 And... maybe I'm having 264 00:15:35,444 --> 00:15:38,416 some second thoughts about 265 00:15:38,417 --> 00:15:41,690 swiping... left on you. 266 00:15:48,470 --> 00:15:49,573 There. 267 00:15:51,376 --> 00:15:53,246 That's her tattoo. 268 00:15:54,584 --> 00:15:56,052 What are you gonna do with? 269 00:15:56,053 --> 00:15:57,556 Reverse image search. 270 00:15:58,758 --> 00:16:00,294 I got a hit. 271 00:16:01,463 --> 00:16:03,567 Cybele, goddess of fertility. 272 00:16:03,568 --> 00:16:05,170 Ancient Rome. 273 00:16:05,171 --> 00:16:07,107 Also known as the Great Mother, 274 00:16:07,108 --> 00:16:09,044 or mother of the gods. 275 00:16:09,045 --> 00:16:11,316 More like mother of all psychopaths, actually. 276 00:16:13,220 --> 00:16:15,056 But you still can't tell me what it is? 277 00:16:15,057 --> 00:16:18,530 All I can say for sure is that it's hard-wired into your system 278 00:16:18,531 --> 00:16:20,601 and removing it is even trickier now. 279 00:16:20,602 --> 00:16:21,603 Why is that? 280 00:16:24,142 --> 00:16:26,212 - Because it's growing. - Jesus. 281 00:16:26,213 --> 00:16:27,782 Don't tell me this is cancer. 282 00:16:27,783 --> 00:16:29,485 It's not a tumor. 283 00:16:29,486 --> 00:16:33,561 Actually, it resembles some sort of gland, but... 284 00:16:33,562 --> 00:16:35,731 what it's doing or how it got there, 285 00:16:35,732 --> 00:16:38,102 it's a real puzzle. 286 00:16:38,103 --> 00:16:41,342 Um, I'm thinking of recommending you go to Brazil 287 00:16:41,343 --> 00:16:44,415 where they deal with a lot of odd organ issues. 288 00:16:44,416 --> 00:16:46,352 Doctor, there's no way one woman 289 00:16:46,353 --> 00:16:47,421 could've done this all on her own. 290 00:16:47,422 --> 00:16:49,258 No. 291 00:16:49,259 --> 00:16:51,362 You need a, support staff 292 00:16:51,363 --> 00:16:53,132 for work like this. 293 00:16:53,133 --> 00:16:54,502 Just transporting the organs back and forth 294 00:16:54,503 --> 00:16:56,607 would take a lot of skilled people. 295 00:17:16,279 --> 00:17:19,753 I realize you've been through a terrible experience, Toby. 296 00:17:20,722 --> 00:17:23,259 I'm resilient. tough. 297 00:17:23,260 --> 00:17:25,831 I'm okay. I'm a guy. 298 00:17:25,832 --> 00:17:28,403 But it seems to me that, despite all my warnings, 299 00:17:28,404 --> 00:17:30,808 you're immersed in pure chaos. 300 00:17:30,809 --> 00:17:32,679 The police were here today asking about you 301 00:17:32,680 --> 00:17:34,549 and this terrible thing that happened. 302 00:17:34,550 --> 00:17:36,620 - It might be in the papers. - Someone just stole my kidney. 303 00:17:36,621 --> 00:17:38,456 I need time 304 00:17:38,457 --> 00:17:40,126 to get back on track. 305 00:17:40,127 --> 00:17:41,663 Don't I get a little credit? 306 00:17:41,664 --> 00:17:43,266 For the trauma and shit? 307 00:17:43,267 --> 00:17:45,136 I'd like you to take three months' leave. 308 00:17:45,137 --> 00:17:47,341 You need to heal and take stock. Go. Do a pilgrimage. 309 00:17:47,342 --> 00:17:49,144 After that, we'll have you 310 00:17:49,145 --> 00:17:50,881 come in and we'll sort through what our options are. 311 00:17:50,882 --> 00:17:52,686 I can't leave here. 312 00:17:54,389 --> 00:17:56,593 - Please don't fire me, Lee. - Go to a monastery in Crete, 313 00:17:56,594 --> 00:17:58,196 take a vow of silence. 314 00:17:58,197 --> 00:17:59,733 Drink bone broth and read the classics. 315 00:17:59,734 --> 00:18:02,539 I don't know, but you're on hiatus. 316 00:18:04,910 --> 00:18:07,682 I'll need your company credit card. 317 00:18:31,229 --> 00:18:33,366 What the fuck? 318 00:18:34,536 --> 00:18:36,606 No. Keep away from me. You promised. 319 00:18:36,607 --> 00:18:38,611 We need to talk. 320 00:18:40,849 --> 00:18:42,819 You need to hear me. 321 00:18:42,820 --> 00:18:47,628 I don't arrange escorts anymore. 322 00:18:47,629 --> 00:18:49,866 I renounced my life of crime. 323 00:18:49,867 --> 00:18:52,204 I found pickleball. And religion. 324 00:18:52,205 --> 00:18:54,341 - I don't do escorts anymore. - So... 325 00:18:54,342 --> 00:18:55,945 what do you want? 326 00:18:55,946 --> 00:18:59,218 I'm interested in where you got the escorts. 327 00:18:59,219 --> 00:19:01,355 You found them on the deep web, didn't you? 328 00:19:01,356 --> 00:19:02,792 - The dark web. - Yeah, that's what you told me. 329 00:19:02,793 --> 00:19:04,361 - The dark web. - Maybe. 330 00:19:04,362 --> 00:19:05,965 - So what? - My point is, 331 00:19:05,966 --> 00:19:07,802 you're good at it, right? 332 00:19:07,803 --> 00:19:10,273 - The dark web? - I know my way around. 333 00:19:10,274 --> 00:19:12,645 - Yeah. - I need you to do a deep dive. 334 00:19:12,646 --> 00:19:14,649 - Find something for me. - I'm sorry. 335 00:19:14,650 --> 00:19:16,920 I'm-I'm launching the new beta thing. 336 00:19:16,921 --> 00:19:19,726 Whatevs. Look, I'm here 20 hours a day. 337 00:19:19,727 --> 00:19:21,295 I don't have time to take on 338 00:19:21,296 --> 00:19:23,266 your extracurricular pussy projects. 339 00:19:24,803 --> 00:19:26,372 You wouldn't want everyone here to know 340 00:19:26,373 --> 00:19:28,276 about your old side hustle, would you? 341 00:19:28,277 --> 00:19:30,648 Your supervisor, Max Lipstock? 342 00:19:30,649 --> 00:19:33,554 Max? One of my best customers. 343 00:19:33,555 --> 00:19:36,392 You want to blackmail me, be my guest. 344 00:19:36,393 --> 00:19:38,262 Just know that the first thing I'll do 345 00:19:38,263 --> 00:19:39,966 is turn over my client list. 346 00:19:39,967 --> 00:19:41,937 Fine, let's do it the easy way. 347 00:19:41,938 --> 00:19:43,607 - I'll pay you. - I don't need the money. 348 00:19:43,608 --> 00:19:47,280 - 40 grand. - Fifty... two. 349 00:19:47,281 --> 00:19:49,653 - Fifty-two. - Fine. 350 00:19:53,928 --> 00:19:55,564 This is gonna take some time. 351 00:19:55,565 --> 00:19:57,502 What is it you want to know? 352 00:20:03,280 --> 00:20:05,718 Fuck me. 353 00:20:09,626 --> 00:20:11,530 Toby? 354 00:20:14,670 --> 00:20:16,807 Hi, Toby. 355 00:20:19,780 --> 00:20:21,683 I just came by to take something back. 356 00:20:51,042 --> 00:20:53,547 It's beautiful. 357 00:21:07,576 --> 00:21:08,611 God. 358 00:21:09,412 --> 00:21:12,317 - Hello? - I have intel for you. 359 00:21:18,664 --> 00:21:20,668 I went to the darkest places on the dark web... 360 00:21:20,669 --> 00:21:22,538 Chat rooms that even the FBI doesn't know about... 361 00:21:22,539 --> 00:21:24,842 But this one group kept popping up. 362 00:21:24,843 --> 00:21:26,846 And I couldn't figure out why the name kept ringing a bell. 363 00:21:26,847 --> 00:21:28,717 What's the name? 364 00:21:28,718 --> 00:21:30,688 Magna Mater. 365 00:21:30,689 --> 00:21:31,856 "Great Mother" in Latin. 366 00:21:31,857 --> 00:21:33,660 Holy God, fuck me. 367 00:21:33,661 --> 00:21:36,098 And the tattoo on the woman who assaulted you, 368 00:21:36,099 --> 00:21:38,704 - you said it was the Roman... - Roman goddess Cybele. 369 00:21:38,705 --> 00:21:40,841 She was dangerous to men. 370 00:21:40,842 --> 00:21:42,612 This is the group's motto. 371 00:21:46,820 --> 00:21:48,422 What did you find out about the group? 372 00:21:48,423 --> 00:21:50,494 It's very secret. 373 00:21:51,295 --> 00:21:53,432 Very much on the frontiers of pleasure. 374 00:21:53,433 --> 00:21:55,136 They hold regular events. 375 00:21:55,137 --> 00:21:56,806 I mean, I don't, I don't know what happens at these things, 376 00:21:56,807 --> 00:21:59,411 but there's one next week, here, downtown. 377 00:21:59,412 --> 00:22:01,583 Well, you got to get me in. I don't care about the cost. 378 00:22:01,584 --> 00:22:03,820 That's good, because it's a hefty buy-in. 379 00:22:03,821 --> 00:22:05,824 A hundred grand. 380 00:22:05,825 --> 00:22:07,460 And, it goes without saying, 381 00:22:07,461 --> 00:22:09,499 we're gonna have to create a fake identity for you. 382 00:22:12,037 --> 00:22:14,141 I'm just, I'm... honestly, Toby, I'm a little bit worried 383 00:22:14,142 --> 00:22:16,078 about what you're getting yourself into. 384 00:22:19,720 --> 00:22:21,155 Go ahead. 385 00:22:21,156 --> 00:22:22,892 Okay. I, I programmed your key card. 386 00:22:22,893 --> 00:22:24,963 It's got all the data you need to get in. 387 00:22:24,964 --> 00:22:27,702 But one thing. I did a little snooping, and this group... 388 00:22:27,703 --> 00:22:29,706 Be very careful. 389 00:22:29,707 --> 00:22:31,710 I mean, kill them all, but be careful doing it. 390 00:22:55,658 --> 00:22:58,564 Welcome to Magna Mater. Your card, sir. 391 00:23:10,220 --> 00:23:12,592 Nice to have you back, Mr. Phelps. We're all set. 392 00:23:14,763 --> 00:23:17,635 Here you go, sir. Enjoy the evening. 393 00:23:17,636 --> 00:23:19,706 I always do. 394 00:23:44,956 --> 00:23:47,628 Next up, we have this very exquisite, 395 00:23:47,629 --> 00:23:50,934 perfectly formed pancreas. 396 00:23:50,935 --> 00:23:56,780 Its condition is rated 9.8. 397 00:23:56,781 --> 00:23:58,550 You heard that right. 398 00:23:58,551 --> 00:24:02,525 You generally don't get ratings like that nowadays, 399 00:24:02,526 --> 00:24:05,063 with all the junk food, the drugs, 400 00:24:05,064 --> 00:24:06,933 preservative-laden foods, 401 00:24:06,934 --> 00:24:10,808 but this one was harvested from an 18-year-old female. 402 00:24:10,809 --> 00:24:14,214 She was a nonsmoker, a nondrinker 403 00:24:14,215 --> 00:24:16,085 who practiced veganism. 404 00:24:16,086 --> 00:24:19,625 For a piece of this obvious quality, 405 00:24:19,626 --> 00:24:21,796 we are going to start the bidding 406 00:24:21,797 --> 00:24:24,869 at 200,000. 407 00:24:24,870 --> 00:24:28,610 Do I hear 250? I have 250. 408 00:24:28,611 --> 00:24:31,148 Who is going to make it three? 409 00:24:31,149 --> 00:24:33,085 Three. 350? 410 00:24:33,086 --> 00:24:35,022 350. Thank you. 411 00:24:35,023 --> 00:24:36,826 Do I hear four, 412 00:24:36,827 --> 00:24:41,836 for this exquisite, youthful, vegan 413 00:24:41,837 --> 00:24:44,842 American pancreas, 414 00:24:44,843 --> 00:24:47,982 from corn-fed Iowa? 415 00:24:47,983 --> 00:24:50,721 You have your eye on that one? 416 00:24:50,722 --> 00:24:53,125 Well, it's a beauty, isn't it? 417 00:24:53,126 --> 00:24:55,263 We have four. 418 00:24:55,264 --> 00:24:57,735 You look in good health. Why the interest? 419 00:24:57,736 --> 00:25:00,974 Who is going to make it 450? 420 00:25:00,975 --> 00:25:02,711 You must be new at this. 421 00:25:02,712 --> 00:25:03,947 My first time. 422 00:25:04,916 --> 00:25:06,619 The organ's not for me. 423 00:25:06,620 --> 00:25:08,255 This is strictly retail. 424 00:25:08,256 --> 00:25:10,994 Very few patients come through here. 425 00:25:10,995 --> 00:25:13,867 Mostly those interested in the aftermarket. 426 00:25:13,868 --> 00:25:18,810 You can move these in Russia or China and double the price. 427 00:25:18,811 --> 00:25:21,950 They love American organs over there. Don't ask me why. 428 00:25:21,951 --> 00:25:25,089 Do I hear 550? 429 00:25:25,090 --> 00:25:27,795 550. 430 00:25:27,796 --> 00:25:31,168 Why are you here? Medical reasons? 431 00:25:31,169 --> 00:25:33,072 Just curious, I guess. 432 00:25:33,073 --> 00:25:35,611 You know, some people consider human organ meat 433 00:25:35,612 --> 00:25:37,280 a great delicacy. 434 00:25:37,281 --> 00:25:42,157 I hear that, there's a little bistro in Paris 435 00:25:42,158 --> 00:25:45,964 where human thymus gland is lightly broiled, 436 00:25:45,965 --> 00:25:49,037 - like sweetbread. - 750. 437 00:25:49,038 --> 00:25:53,680 750 going once, going twice. 438 00:25:54,683 --> 00:25:58,022 Sold for 750. 439 00:25:58,958 --> 00:26:00,259 And now, 440 00:26:00,260 --> 00:26:03,365 a supreme objet of beauty. 441 00:26:03,366 --> 00:26:05,102 A human heart. 442 00:26:05,103 --> 00:26:07,842 This is a stunning specimen. 443 00:26:07,843 --> 00:26:10,781 8.5. 444 00:26:10,782 --> 00:26:13,820 Harvested from Emporia, Kansas. 445 00:26:13,821 --> 00:26:17,126 That's right, a lovely heart 446 00:26:17,127 --> 00:26:18,630 from the heartland. 447 00:26:22,304 --> 00:26:23,974 Feel this? 448 00:26:23,975 --> 00:26:25,878 It's a Ruger .380 pistol, and it's pointed 449 00:26:25,879 --> 00:26:28,382 at the exact same spot you took out my kidney. 450 00:26:28,383 --> 00:26:31,221 It'll pulverize your viscera, leave you dying on the floor. 451 00:26:31,222 --> 00:26:33,392 You're not gonna shoot me in here. 452 00:26:33,393 --> 00:26:36,633 Please. Try me. 453 00:26:39,305 --> 00:26:41,275 This is what's gonna happen. 454 00:26:41,276 --> 00:26:45,984 We're going to go outside and we're going to talk. 455 00:26:45,985 --> 00:26:48,255 And that's your only chance of getting out of here alive... 456 00:26:48,256 --> 00:26:50,326 "Natessa." 457 00:27:05,156 --> 00:27:06,693 Come on. 458 00:27:15,176 --> 00:27:17,848 Listen, Toby, I'm sorry. 459 00:27:17,849 --> 00:27:20,186 Really, I am. I... I don't know what else to say. 460 00:27:20,187 --> 00:27:21,388 Why me? 461 00:27:21,389 --> 00:27:23,459 Low-hanging fruit? 462 00:27:23,460 --> 00:27:25,864 Wrong place at the wrong time? 463 00:27:25,865 --> 00:27:28,269 Your DNA was on Ancestry.com, 464 00:27:28,270 --> 00:27:30,708 and your genetic profile was perfect. 465 00:27:32,177 --> 00:27:33,345 Men like you... 466 00:27:33,346 --> 00:27:35,283 "Men like me"? 467 00:27:35,284 --> 00:27:37,020 What do you know about men like me? 468 00:27:37,021 --> 00:27:39,024 Well, you... 469 00:27:39,025 --> 00:27:43,032 you think that you're invulnerable, but 470 00:27:43,033 --> 00:27:45,737 you're actually the easiest targets. 471 00:27:45,738 --> 00:27:49,010 You're arrogant and entitled 472 00:27:49,011 --> 00:27:52,450 and always fighting against 473 00:27:52,451 --> 00:27:54,287 scary mommy in your head 474 00:27:54,288 --> 00:27:56,291 and always trying to prove your potency. 475 00:27:56,292 --> 00:27:58,429 What about you? 476 00:27:58,430 --> 00:28:00,433 You drawn to work like this because you hate men? 477 00:28:00,434 --> 00:28:02,470 All humans have histories. What makes yours 478 00:28:02,471 --> 00:28:04,341 any more virtuous than mine? 479 00:28:04,342 --> 00:28:06,011 How dare you? 480 00:28:09,218 --> 00:28:11,990 You didn't take it out alone, did you? 481 00:28:11,991 --> 00:28:13,827 Me? 482 00:28:13,828 --> 00:28:15,998 No, of course not. What do you think I am? 483 00:28:16,500 --> 00:28:18,436 What the... 484 00:28:19,238 --> 00:28:21,909 I had a team follow me, 485 00:28:21,910 --> 00:28:25,182 and, then when you were out, 486 00:28:25,183 --> 00:28:27,320 they came in, and they got to work. 487 00:28:57,849 --> 00:28:59,217 And it went very smoothly, 488 00:28:59,218 --> 00:29:01,221 which is not always the case. 489 00:29:01,222 --> 00:29:03,158 What did you put inside me? 490 00:29:03,159 --> 00:29:05,964 You know, actually, they've... 491 00:29:05,965 --> 00:29:08,435 they've never told me what those are. 492 00:29:08,436 --> 00:29:10,507 But what I do know is that, 493 00:29:10,508 --> 00:29:13,245 because of what you're walking around with right now, 494 00:29:13,246 --> 00:29:16,051 you are worth more than you have ever been before 495 00:29:16,052 --> 00:29:17,588 or ever will be again. 496 00:29:17,589 --> 00:29:19,358 So someone is coming for me? 497 00:29:20,160 --> 00:29:21,996 Yeah, any day now, they're gonna come, 498 00:29:21,997 --> 00:29:25,269 and they're just gonna... gonna chop it right out. 499 00:29:25,270 --> 00:29:28,977 And then you'll be just as worthless as you were 500 00:29:28,978 --> 00:29:30,514 before all of this happened. 501 00:29:30,515 --> 00:29:32,283 Can you please let go of me, Toby? 502 00:29:32,284 --> 00:29:33,318 You're really starting to hurt me. 503 00:29:33,319 --> 00:29:35,123 Good. 504 00:29:38,497 --> 00:29:41,503 Look, Toby, I'm an actor. Okay? 505 00:29:43,106 --> 00:29:45,076 This is a gig. 506 00:29:45,077 --> 00:29:46,879 I-I just got my SAG card. 507 00:29:46,880 --> 00:29:48,182 I went to Carnegie Mellon. 508 00:29:48,183 --> 00:29:50,186 I'm trying to pay my student loans. I... 509 00:29:50,187 --> 00:29:51,622 I don't know what the fuck's going on. 510 00:29:51,623 --> 00:29:54,261 Can you please just let me go? 511 00:30:00,941 --> 00:30:02,511 You shot me. 512 00:30:21,048 --> 00:30:22,316 I didn't want to kill her. 513 00:30:22,317 --> 00:30:24,154 I just wanted details. 514 00:30:24,155 --> 00:30:26,191 Well, you should've called me. We could've, 515 00:30:26,192 --> 00:30:29,131 we could've dumped her somewhere. I don't know. 516 00:30:30,100 --> 00:30:32,270 Toby, Toby, I think... 517 00:30:32,271 --> 00:30:33,907 I think we should go to the police 518 00:30:33,908 --> 00:30:35,409 and just convince them that this really happened 519 00:30:35,410 --> 00:30:36,445 the way that you said it did. 520 00:30:36,446 --> 00:30:38,015 I'll go to prison for life. 521 00:30:38,016 --> 00:30:39,084 They're never gonna believe me. 522 00:30:39,085 --> 00:30:40,887 Probably already suspect you. 523 00:30:40,888 --> 00:30:43,459 I really think this is the best way. 524 00:30:43,460 --> 00:30:45,463 You turn yourself in, you get ahead of it, 525 00:30:45,464 --> 00:30:48,035 and-and then I will find the best defense lawyer, 526 00:30:48,036 --> 00:30:49,605 and-and we will lawyer you up, and... 527 00:30:49,606 --> 00:30:51,609 You're forgetting one thing. 528 00:30:51,610 --> 00:30:53,913 Natessa said that I'm a valuable commodity. 529 00:30:53,914 --> 00:30:56,451 She's talking about this thing inside me, growing. 530 00:30:56,452 --> 00:30:59,592 Sooner or later, they're gonna want it back. 531 00:30:59,593 --> 00:31:01,461 I should just... 532 00:31:01,462 --> 00:31:04,100 I should just go to Brazil, 533 00:31:04,101 --> 00:31:06,071 where they have no extradition treaty 534 00:31:06,072 --> 00:31:08,242 and-and-and the best surgeons. 535 00:31:08,243 --> 00:31:10,614 A new life. You... 536 00:31:10,615 --> 00:31:11,916 You should come with me. 537 00:31:13,252 --> 00:31:14,955 I have a ton of money, 538 00:31:14,956 --> 00:31:16,224 and it's all in crypto. 539 00:31:16,225 --> 00:31:19,097 We can live in Rio in a penthouse, 540 00:31:19,098 --> 00:31:21,101 soon as I get this fucking parasite out of me. 541 00:31:22,538 --> 00:31:25,109 Us? The two of us? 542 00:31:25,110 --> 00:31:28,348 Maybe I... sort of do love you. 543 00:31:28,349 --> 00:31:31,522 Maybe you're exactly what I need. 544 00:31:31,523 --> 00:31:33,626 Maybe... 545 00:31:33,627 --> 00:31:35,229 I'm just now realizing it. 546 00:31:37,000 --> 00:31:38,135 Don't... 547 00:31:38,136 --> 00:31:41,375 Toby! Toby. 548 00:31:42,411 --> 00:31:45,984 Look, I'll take care of this. I'll call the police, and... 549 00:31:45,985 --> 00:31:48,656 I-I just, I really think that that's the best way. 550 00:31:48,657 --> 00:31:49,992 Okay? 551 00:31:59,612 --> 00:32:02,584 I know it sounds insane, but... 552 00:32:02,585 --> 00:32:05,389 I'm telling you what I saw. 553 00:32:05,390 --> 00:32:07,026 Do you know what was here last night? 554 00:32:07,027 --> 00:32:08,262 Book signing. 555 00:32:08,263 --> 00:32:10,132 New teenage vampire book. 556 00:32:10,133 --> 00:32:13,105 - They're calling it the next Twilight. - What? 557 00:32:13,106 --> 00:32:14,542 - Yeah, it's hard to beat. - That's impossible. 558 00:32:14,543 --> 00:32:16,546 We have the names of everyone involved. 559 00:32:16,547 --> 00:32:18,315 We have receipts, a rental agreement. 560 00:32:18,316 --> 00:32:21,154 We even have one of the books. A gift to the department. 561 00:32:21,155 --> 00:32:24,260 No, no. No, no. I-I was standing on this spot, and it was no 562 00:32:24,261 --> 00:32:26,699 vampire Twilight book signing. 563 00:32:26,700 --> 00:32:29,572 What happened here, man, it was, it was obscene. 564 00:32:29,573 --> 00:32:32,310 There was something that happened near here. 565 00:32:32,311 --> 00:32:34,080 This morning, the body of a young woman 566 00:32:34,081 --> 00:32:35,750 was found in a dumpster. 567 00:32:35,751 --> 00:32:38,455 She'd been shot in the stomach. Bled out. 568 00:32:38,456 --> 00:32:40,459 Coroner said she died some time last night. 569 00:32:40,460 --> 00:32:42,063 She matches the description of the woman 570 00:32:42,064 --> 00:32:44,568 you say assaulted you in your bedroom. 571 00:32:44,569 --> 00:32:47,473 She's even got a large tattoo on her back. 572 00:32:47,474 --> 00:32:50,145 You wouldn't know anything about that, though, would you? 573 00:32:50,146 --> 00:32:52,049 I don't know anything about that. 574 00:32:52,050 --> 00:32:53,720 I just know what happened in this room. 575 00:32:53,721 --> 00:32:56,458 A bunch of preteens getting their minds blown by literature 576 00:32:56,459 --> 00:32:57,661 is what happened. 577 00:32:59,097 --> 00:33:00,332 It was unintentional. 578 00:33:00,333 --> 00:33:02,036 I didn't mean to kill her. 579 00:33:02,037 --> 00:33:03,740 But you told us this was the woman 580 00:33:03,741 --> 00:33:05,209 who stole one of your kidneys. 581 00:33:05,210 --> 00:33:07,781 I can't say. I'm not sorry she's dead, 582 00:33:07,782 --> 00:33:09,752 but that doesn't mean I went out there to kill her. 583 00:33:09,753 --> 00:33:12,089 I just wanted to know what they implanted in me. 584 00:33:12,090 --> 00:33:13,660 Did you get an answer? 585 00:33:13,661 --> 00:33:16,331 Where are we going? 586 00:33:16,332 --> 00:33:19,605 The police station is in the other direction. 587 00:33:19,606 --> 00:33:21,174 My God. 588 00:33:22,778 --> 00:33:24,047 You're in on it. 589 00:33:26,720 --> 00:33:29,223 You two fuckers are in it. 590 00:33:29,224 --> 00:33:31,784 I don't think we're the ones you need to worry about, Mr. Arcaño. 591 00:34:00,420 --> 00:34:02,457 My God. 592 00:34:04,562 --> 00:34:07,601 Thank God. 593 00:34:07,602 --> 00:34:09,571 Sasha. 594 00:34:09,572 --> 00:34:12,544 I knew you'd come through for me. 595 00:34:12,545 --> 00:34:13,546 Lee. 596 00:34:13,547 --> 00:34:15,349 Lee, what? 597 00:34:15,350 --> 00:34:17,453 Did they demand some kind of ransom? 598 00:34:17,454 --> 00:34:20,426 I-I'll pay the company back. I mean, of course I will. 599 00:34:21,228 --> 00:34:24,100 You already have given so much, dear boy. 600 00:34:24,101 --> 00:34:27,273 But I can't let the company or you personally pay. 601 00:34:29,378 --> 00:34:31,381 Hello? Guys? 602 00:34:31,382 --> 00:34:33,185 Come on, it's over. 603 00:34:33,186 --> 00:34:34,622 Come on. What... 604 00:34:36,358 --> 00:34:39,464 What's... what's going on? 605 00:34:39,465 --> 00:34:42,705 Welcome to the latest acquisition of Trillium Corp. 606 00:34:44,207 --> 00:34:45,677 Magna Mater Projects. 607 00:34:47,748 --> 00:34:50,286 I brought it to Lee months ago. 608 00:34:51,155 --> 00:34:54,862 It's still in beta, but, so far, so good. 609 00:34:54,863 --> 00:34:56,431 - What? - Toby, 610 00:34:56,432 --> 00:34:58,301 communications are profitable, 611 00:34:58,302 --> 00:35:01,141 yes, but the most profitable commodity is going to be 612 00:35:01,142 --> 00:35:03,445 extending life and extending pleasure 613 00:35:03,446 --> 00:35:06,652 as long as possible in the future... 614 00:35:06,653 --> 00:35:08,155 especially for women. 615 00:35:11,295 --> 00:35:12,631 What... 616 00:35:15,203 --> 00:35:16,806 What did you put inside of me? 617 00:35:16,807 --> 00:35:18,910 It's called a Glans Naftali. 618 00:35:18,911 --> 00:35:22,751 It's nothing less than a brand-new organ. 619 00:35:22,752 --> 00:35:25,289 A new organ? 620 00:35:25,290 --> 00:35:27,393 A miracle of science. It works in concert 621 00:35:27,394 --> 00:35:28,596 with the adrenal glands. 622 00:35:28,597 --> 00:35:29,765 What the hell is it? 623 00:35:29,766 --> 00:35:31,234 When properly installed, 624 00:35:31,235 --> 00:35:33,840 it enhances the human experience, 625 00:35:33,841 --> 00:35:35,677 produces new hormones that 626 00:35:35,678 --> 00:35:37,848 rework the body and mind, 627 00:35:37,849 --> 00:35:41,287 makes people better-looking, stronger, healthier, 628 00:35:41,288 --> 00:35:44,193 and heightens sensations, 629 00:35:44,194 --> 00:35:46,632 especially those associated with sex. 630 00:35:46,633 --> 00:35:48,335 I've had mine for three months, 631 00:35:48,336 --> 00:35:50,239 and I've never felt better in my life. 632 00:35:50,240 --> 00:35:53,746 The fucking I've had is indescribable. 633 00:35:53,747 --> 00:35:56,685 Every fuck is the... 634 00:35:56,686 --> 00:35:59,725 best fuck of my life. 635 00:36:00,694 --> 00:36:02,229 You're going to give someone 636 00:36:02,230 --> 00:36:03,599 that kind of pleasure. 637 00:36:03,600 --> 00:36:04,935 You say that like I should be happy. 638 00:36:04,936 --> 00:36:08,208 Designer organs are the future, Toby. 639 00:36:08,209 --> 00:36:10,680 In about 30 years, people will be walking around 640 00:36:10,681 --> 00:36:13,218 with half their organs created by man, 641 00:36:13,219 --> 00:36:15,657 harvested from people like yourself. 642 00:36:17,026 --> 00:36:19,464 What happens to me after you take it out? 643 00:36:26,646 --> 00:36:27,714 Sasha? 644 00:36:43,980 --> 00:36:45,249 You cu... 645 00:36:45,250 --> 00:36:47,419 A Glans Naftali, 646 00:36:47,420 --> 00:36:49,691 that most desirable 647 00:36:49,692 --> 00:36:52,363 of our designer line. 648 00:36:52,364 --> 00:36:55,770 For the most discerning client 649 00:36:55,771 --> 00:36:58,643 who wants only the best. 650 00:36:58,644 --> 00:37:00,847 I think it's gonna go for a fortune. 651 00:37:01,649 --> 00:37:03,753 Shall I bid on something, darling? 652 00:37:03,754 --> 00:37:07,661 This will make every day 653 00:37:07,662 --> 00:37:10,332 the best day of your life. 654 00:37:10,333 --> 00:37:12,571 $2.3 million. 655 00:37:14,474 --> 00:37:15,977 Going once. 656 00:37:15,978 --> 00:37:17,881 Going twice. 657 00:37:17,882 --> 00:37:19,552 Sold. 658 00:37:19,576 --> 00:37:21,576 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.