All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,196 [alarm ringing] 2 00:00:20,675 --> 00:00:22,411 [phone chimes] 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,390 Amanda, right. 4 00:00:28,423 --> 00:00:30,093 Amanda Scott. 5 00:00:32,732 --> 00:00:34,803 Amanda. Babe. 6 00:00:35,805 --> 00:00:38,811 I got to... I got to... 7 00:00:39,780 --> 00:00:41,617 It's morning. 8 00:00:43,754 --> 00:00:46,192 Oh, hi. 9 00:00:46,225 --> 00:00:48,297 I got to get ready. 10 00:00:48,330 --> 00:00:49,733 Yeah. 11 00:00:49,766 --> 00:00:53,106 I'm really sorry. I just called you an Uber. 12 00:00:53,139 --> 00:00:54,576 Real life. 13 00:00:54,609 --> 00:00:56,747 It really gets in the way, babe. 14 00:01:05,197 --> 00:01:07,736 ["I'm a Lucky Guy" by Mark Wynter playing] 15 00:01:07,769 --> 00:01:09,640 Real life. 16 00:01:09,673 --> 00:01:11,811 It really gets in the way. 17 00:01:11,844 --> 00:01:13,881 ♪ I'm a lucky guy ♪ 18 00:01:13,914 --> 00:01:17,321 ♪ To have you here in my arms ♪ 19 00:01:19,291 --> 00:01:20,595 ♪ I'm a lucky guy... ♪ 20 00:01:20,628 --> 00:01:22,498 Croissants will have to be another day. 21 00:01:22,532 --> 00:01:24,736 ♪ And all of your charms ♪ 22 00:01:26,673 --> 00:01:30,247 ♪ To think that you belong to me... ♪ 23 00:01:30,280 --> 00:01:33,554 ♪ To know you're not a fancy-free ♪ 24 00:01:33,587 --> 00:01:35,558 ♪ That's the reason why ♪ 25 00:01:35,591 --> 00:01:37,461 ♪ Oh, boy ♪ 26 00:01:37,494 --> 00:01:39,599 ♪ I'm a lucky guy. ♪ 27 00:01:40,501 --> 00:01:42,572 I'm really making an effort to relate to women 28 00:01:42,605 --> 00:01:44,208 more healthily, Dr. Krystal. 29 00:01:44,241 --> 00:01:47,916 And yet, you are full of anger. 30 00:01:47,949 --> 00:01:50,287 You think I hate women? 31 00:01:50,320 --> 00:01:52,224 Women raised me. 32 00:01:52,257 --> 00:01:54,797 My whole culture is pure matriarchy. I love women. 33 00:01:54,830 --> 00:01:58,470 [laughs] You love conquest, Toby. 34 00:01:58,504 --> 00:02:00,508 You're confused. 35 00:02:00,541 --> 00:02:03,213 You crave intimacy, 36 00:02:03,246 --> 00:02:06,386 and yet, you are addicted to the dopamine rush 37 00:02:06,419 --> 00:02:09,727 of these women on apps and one-night stands. 38 00:02:09,760 --> 00:02:12,298 Don't try and shame me, please. 39 00:02:12,331 --> 00:02:13,610 I'm really not down with the way 40 00:02:13,634 --> 00:02:14,912 in which men have been castrated today. 41 00:02:14,936 --> 00:02:17,274 Castration? By women? 42 00:02:17,307 --> 00:02:18,845 That's what's happening to America. 43 00:02:18,878 --> 00:02:21,550 Men are being made to feel bad for their desires. 44 00:02:21,583 --> 00:02:23,420 Ah. 45 00:02:23,453 --> 00:02:26,326 In the six months we've been working together, 46 00:02:26,359 --> 00:02:28,397 it seems to me you look upon women 47 00:02:28,430 --> 00:02:32,204 as, uh, biological objects with sex organs 48 00:02:32,237 --> 00:02:36,479 that you almost pay to be in proximity to. 49 00:02:36,513 --> 00:02:38,684 To hunt. 50 00:02:38,717 --> 00:02:40,989 Maybe I need to see a male doctor. 51 00:02:41,022 --> 00:02:43,493 Someone who understands the battle. 52 00:02:43,527 --> 00:02:47,434 So you look upon relations between men and women as a war? 53 00:02:49,238 --> 00:02:50,542 Women certainly do. 54 00:02:50,575 --> 00:02:52,946 - The lists of toxic males? - [phone buzzing] 55 00:02:52,979 --> 00:02:55,652 All the articles, firings, 56 00:02:55,685 --> 00:02:57,656 reams of men being cancelled. 57 00:02:57,689 --> 00:03:00,662 [phone continues buzzing] 58 00:03:00,695 --> 00:03:01,831 Uh... 59 00:03:01,864 --> 00:03:03,901 There seems to be a disconnect 60 00:03:03,934 --> 00:03:06,674 between your heart and your brain. 61 00:03:06,707 --> 00:03:08,778 We must work to make you 62 00:03:08,811 --> 00:03:11,984 more whole, more integrated. 63 00:03:12,017 --> 00:03:13,252 Hmm? 64 00:03:15,357 --> 00:03:16,492 Um... 65 00:03:18,898 --> 00:03:21,469 I... think we have to end early today. 66 00:03:21,503 --> 00:03:25,010 I have to get back to the office. There's a meeting. 67 00:03:25,043 --> 00:03:26,714 Think about it, Toby. 68 00:03:26,747 --> 00:03:29,452 The heart and the brain, 69 00:03:29,485 --> 00:03:31,590 they're not communicating. 70 00:03:31,623 --> 00:03:35,264 Mm? See you next week. 71 00:03:35,297 --> 00:03:37,367 [phone buzzes] 72 00:03:40,473 --> 00:03:45,017 [Toby] "Tech-Bro with sensitive side 73 00:03:45,050 --> 00:03:48,591 "seeks fun and games and more 74 00:03:48,624 --> 00:03:51,530 "with someone who is in on 75 00:03:51,563 --> 00:03:53,868 "the joke of life and wants 76 00:03:53,901 --> 00:03:55,738 "good times without 77 00:03:55,771 --> 00:03:57,374 "being too serious. 78 00:03:57,407 --> 00:03:59,045 "My motto is... 79 00:03:59,078 --> 00:04:02,317 "'Make America fun again.' 80 00:04:03,554 --> 00:04:05,925 "Need a plus-one for trips, 81 00:04:05,958 --> 00:04:07,929 "concerts, festivals, 82 00:04:07,962 --> 00:04:10,000 "wine tastings and 83 00:04:10,033 --> 00:04:12,706 "hot animal sex. 84 00:04:12,739 --> 00:04:15,310 JK." 85 00:04:17,615 --> 00:04:18,985 Okay. 86 00:04:19,018 --> 00:04:21,556 Come to papa. 87 00:04:22,692 --> 00:04:23,760 [engine revs] 88 00:04:25,932 --> 00:04:27,401 [Sasha] I mean, it doesn't 89 00:04:27,434 --> 00:04:29,438 make me want to be anywhere near you, 90 00:04:29,471 --> 00:04:31,944 but maybe a mail-order bride slash whore 91 00:04:31,977 --> 00:04:33,781 - would like it. I don't know. - [chuckles] 92 00:04:33,814 --> 00:04:35,350 - [scoffs] - [elevator bell dings] 93 00:04:35,383 --> 00:04:37,321 - Hey, you swiped left. - [laughs] 94 00:04:37,354 --> 00:04:39,660 - Thought you liked me. - Mm... 95 00:04:39,693 --> 00:04:41,997 You know, you should get on this app. 96 00:04:42,030 --> 00:04:43,734 - Pincher is... - Pincher? 97 00:04:43,767 --> 00:04:45,337 Toby, don't you want something 98 00:04:45,370 --> 00:04:47,474 real and decent with another person? 99 00:04:47,508 --> 00:04:49,078 "Real and decent"? 100 00:04:49,111 --> 00:04:51,584 Those are qualities I want in a law firm, not a lover. 101 00:04:51,617 --> 00:04:54,422 Women prefer a decisive man, 102 00:04:54,455 --> 00:04:57,094 not some neutered, post-modern, 103 00:04:57,127 --> 00:04:59,098 hyper-allergenic, socialist poet 104 00:04:59,131 --> 00:05:01,402 with low T and an even lower libido. 105 00:05:01,435 --> 00:05:02,470 How's therapy going? 106 00:05:03,741 --> 00:05:05,221 Frankly, you seem to be getting worse. 107 00:05:05,945 --> 00:05:07,925 Krystal's a really good shrink. I don't know what's going on. 108 00:05:07,949 --> 00:05:10,454 I think she hates me, but I dig it. 109 00:05:10,487 --> 00:05:11,724 It was a good recommendation, 110 00:05:11,757 --> 00:05:13,035 although I don't know how I feel about 111 00:05:13,059 --> 00:05:14,471 seeing the same shrink you're seeing. 112 00:05:14,495 --> 00:05:15,965 [phone chimes] 113 00:05:15,998 --> 00:05:17,067 Uh-oh. 114 00:05:17,100 --> 00:05:19,606 Principal's office. Got to run. 115 00:05:19,639 --> 00:05:20,608 [Lee] Toby. 116 00:05:20,641 --> 00:05:23,748 My mentee, my protégé, 117 00:05:23,781 --> 00:05:26,553 my bright shining star, my prodigal child. 118 00:05:26,586 --> 00:05:29,559 Back in the doghouse. 119 00:05:29,592 --> 00:05:31,664 And here we are having another chat. 120 00:05:31,697 --> 00:05:33,968 You have brilliant ideas 121 00:05:34,001 --> 00:05:35,872 about how to sell our services and how to grow, 122 00:05:35,905 --> 00:05:37,785 but you don't seem to really care about anything 123 00:05:37,809 --> 00:05:39,513 other than your own pleasure. 124 00:05:39,546 --> 00:05:41,917 I care about profit margins, about market forces. 125 00:05:41,950 --> 00:05:44,957 Not as much as you care about being a player. 126 00:05:44,990 --> 00:05:46,627 Your performance review? 127 00:05:46,660 --> 00:05:48,830 My God. 128 00:05:50,066 --> 00:05:51,804 Late for work, late for meetings, 129 00:05:51,837 --> 00:05:54,509 and, in those meetings, you're unfocused and distracted, 130 00:05:54,542 --> 00:05:56,947 always checking your phone, always elsewhere. 131 00:05:56,980 --> 00:05:58,684 I have several different constituencies 132 00:05:58,717 --> 00:06:00,162 in the company that I serve, and they all require my... 133 00:06:00,186 --> 00:06:01,933 Oh, should I take some of those constituencies 134 00:06:01,957 --> 00:06:03,628 away from you, then, Toby? 135 00:06:03,661 --> 00:06:05,598 Send you to Iceland to run analytics and comms? 136 00:06:05,631 --> 00:06:08,069 Perpetual snow and ice? Huh? 137 00:06:08,102 --> 00:06:10,007 Want to chill out in Reykjavik? 138 00:06:10,040 --> 00:06:11,853 - I bring in more clients than... - What could you do 139 00:06:11,877 --> 00:06:13,146 if you actually cared? 140 00:06:13,179 --> 00:06:14,850 About all of it? 141 00:06:14,883 --> 00:06:16,887 - Not just the hunt? - My mother was a secretary. 142 00:06:16,920 --> 00:06:18,891 Work came first. 143 00:06:18,924 --> 00:06:20,494 There was no room for fun. 144 00:06:20,528 --> 00:06:21,673 She worked herself to the bone. 145 00:06:21,697 --> 00:06:23,701 Yes, she worked for me, 146 00:06:23,734 --> 00:06:25,772 and we gave you scholarships and advancement 147 00:06:25,805 --> 00:06:27,976 because of the promise you displayed 148 00:06:28,009 --> 00:06:29,588 and the loyalty your mother demonstrated. 149 00:06:29,612 --> 00:06:30,915 I've delivered. 150 00:06:30,948 --> 00:06:32,585 I've also had a couple of... 151 00:06:32,618 --> 00:06:36,593 not exactly complaints, but suggestions of... 152 00:06:36,626 --> 00:06:40,668 - What? - Something adjacent to misogyny. 153 00:06:40,701 --> 00:06:43,607 Complaints about your growing disdain for women. 154 00:06:43,640 --> 00:06:45,611 [scoffs] 155 00:06:47,147 --> 00:06:49,619 I joke sometimes, 156 00:06:49,652 --> 00:06:52,859 but my whole schtick is filled with irony. [chuckles] 157 00:06:52,892 --> 00:06:55,130 It's not real toxic masculinity. 158 00:06:55,163 --> 00:06:56,734 Since your divorce, 159 00:06:56,767 --> 00:06:58,480 you made some of your female colleagues uneasy, 160 00:06:58,504 --> 00:07:00,575 and that is a problem, 161 00:07:00,608 --> 00:07:02,545 and even since you began therapy for it, 162 00:07:02,578 --> 00:07:04,114 I don't see much progress. 163 00:07:06,218 --> 00:07:08,189 I've invested so much in you. 164 00:07:08,222 --> 00:07:10,460 [phone buzzing] 165 00:07:11,830 --> 00:07:14,503 I need an heir here. 166 00:07:14,536 --> 00:07:17,074 - [Toby] Uh-huh. - [Lee] I'm talking about 167 00:07:17,107 --> 00:07:18,787 who comes after the person who comes after the person 168 00:07:18,811 --> 00:07:20,548 who comes after me in this chair 169 00:07:20,581 --> 00:07:23,921 and the stability of not being a chronic fornicator, 170 00:07:23,954 --> 00:07:26,492 being a serious man. 171 00:07:26,526 --> 00:07:28,096 I need someone to really head up 172 00:07:28,129 --> 00:07:30,735 our new advanced A.I. marketing project next quarter. 173 00:07:30,768 --> 00:07:31,770 I could do that. 174 00:07:31,803 --> 00:07:33,607 I want it to be you, but... 175 00:07:41,957 --> 00:07:44,663 I don't think we can have this conversation again, Toby. 176 00:07:44,696 --> 00:07:47,034 The next one is more formal, more people in the room, 177 00:07:47,067 --> 00:07:49,137 more intense, more... 178 00:07:50,908 --> 00:07:51,976 final. 179 00:07:58,055 --> 00:07:59,793 She wasn't critical of you at all? 180 00:07:59,826 --> 00:08:01,939 She gave me a talking-to, but it was more of a mom talk. 181 00:08:01,963 --> 00:08:03,868 Has anyone complained about me? 182 00:08:03,901 --> 00:08:05,237 I... I mean... 183 00:08:05,270 --> 00:08:07,207 - [phone buzzes] - Hey, look at this. 184 00:08:07,240 --> 00:08:08,744 Her name is Natessa. 185 00:08:08,777 --> 00:08:11,249 Natessa? What is she, a candy bar? 186 00:08:11,282 --> 00:08:12,752 That sounds like a fake name. 187 00:08:12,785 --> 00:08:14,623 I don't care what her real name is. 188 00:08:14,656 --> 00:08:16,937 Sometimes I go as Bruno Ziplock 1010. I mean, look at her. 189 00:08:18,630 --> 00:08:20,868 Those angles, that jaw, those lips. 190 00:08:20,901 --> 00:08:23,774 She's like a deepfake honey trap 191 00:08:23,807 --> 00:08:25,210 from Russia. 192 00:08:25,243 --> 00:08:27,515 She looks like a doll. 193 00:08:35,330 --> 00:08:37,702 [Natessa] Toby? 194 00:08:37,735 --> 00:08:40,741 Oh, you look just like your pictures. That's such a relief. 195 00:08:40,774 --> 00:08:42,679 Yes, Toby, as advertised. 196 00:08:42,712 --> 00:08:45,016 Hi. I'm Natessa. 197 00:08:48,690 --> 00:08:50,293 Would you like another martini? 198 00:08:50,326 --> 00:08:52,197 No. 199 00:08:52,230 --> 00:08:53,968 I want to stay clear-headed 200 00:08:54,001 --> 00:08:55,905 for the remainder of our hot night. 201 00:08:55,938 --> 00:08:58,176 [Natessa] Oh. Okay. 202 00:08:58,209 --> 00:09:00,982 You don't drink too much, huh? I like that. 203 00:09:01,015 --> 00:09:03,153 I've seen what it does to the liver, 204 00:09:03,186 --> 00:09:04,956 the heart, and the brain. 205 00:09:06,025 --> 00:09:07,595 And, uh, what about drugs? 206 00:09:08,931 --> 00:09:11,002 What is this, a test? 207 00:09:11,035 --> 00:09:13,339 You, uh, testing me for "mate-ability"? 208 00:09:13,372 --> 00:09:16,914 Oh, uh, it's just... I mean, it's clear 209 00:09:16,947 --> 00:09:18,617 that you take care of your body. 210 00:09:18,650 --> 00:09:20,220 I mean, you obviously work out, right? 211 00:09:20,253 --> 00:09:22,157 What do you do? Like, weights? Yoga? 212 00:09:22,190 --> 00:09:23,727 I put in my time. 213 00:09:23,760 --> 00:09:25,998 Now, it's swimming and kettle bells, mostly. 214 00:09:26,031 --> 00:09:29,739 Well, it's paying off. [chuckles] 215 00:09:29,772 --> 00:09:32,779 I, uh, I just really like healthy men, 216 00:09:32,812 --> 00:09:34,816 I guess. 217 00:09:34,849 --> 00:09:36,152 You sure you're not inspecting me 218 00:09:36,185 --> 00:09:38,289 to see if I'm suitable material? 219 00:09:39,959 --> 00:09:42,231 Well, I mean, at the end of the day, it's... 220 00:09:42,264 --> 00:09:44,167 it's all about biology. 221 00:10:09,418 --> 00:10:11,956 ♪ ♪ 222 00:10:38,911 --> 00:10:40,948 ♪ ♪ 223 00:10:52,972 --> 00:10:54,407 Ow! 224 00:10:55,476 --> 00:10:56,913 What? 225 00:11:20,761 --> 00:11:22,163 Natessa? 226 00:11:24,434 --> 00:11:26,706 [grunting] 227 00:11:32,283 --> 00:11:33,854 Ah. 228 00:11:33,887 --> 00:11:35,825 What the fuck? 229 00:11:35,858 --> 00:11:37,394 [grunts] 230 00:11:37,427 --> 00:11:39,464 [groaning] 231 00:11:41,235 --> 00:11:42,939 [crying, screams] 232 00:11:42,972 --> 00:11:45,009 ♪ ♪ 233 00:12:12,263 --> 00:12:14,167 ♪ ♪ 234 00:12:28,462 --> 00:12:30,499 [heavy breathing] 235 00:12:42,057 --> 00:12:43,392 Hello? 236 00:12:50,173 --> 00:12:53,112 [Dr. Son] It appears someone, illegally, 237 00:12:53,145 --> 00:12:56,118 gave you a radical nephrectomy. 238 00:12:56,151 --> 00:12:58,957 They took out your left kidney, Mr. Arcaño. 239 00:12:59,993 --> 00:13:03,098 I really am not understanding what you're telling me. 240 00:13:04,434 --> 00:13:06,405 Uh... 241 00:13:06,438 --> 00:13:08,309 Where is it? 242 00:13:08,342 --> 00:13:10,055 Do you have it chilling in an ice box somewhere or something? 243 00:13:10,079 --> 00:13:13,319 No. Well, it's not in your body, for one thing. 244 00:13:13,352 --> 00:13:15,925 This is no small, outpatient surgery. 245 00:13:15,958 --> 00:13:18,062 It's usually done with robotics now, 246 00:13:18,095 --> 00:13:19,899 if the organ's cancerous, 247 00:13:19,932 --> 00:13:22,404 which I have no reason to believe yours was. 248 00:13:22,437 --> 00:13:24,576 And there's something else. 249 00:13:24,609 --> 00:13:26,178 Mr. Arcaño, 250 00:13:26,211 --> 00:13:28,316 in addition to 251 00:13:28,349 --> 00:13:31,055 something being removed from your body, 252 00:13:31,088 --> 00:13:33,292 they also put something in. 253 00:13:33,325 --> 00:13:37,167 Am I dreaming? Put what in? 254 00:13:37,200 --> 00:13:39,304 Well, it's not gonna be that simple, you see, 255 00:13:39,337 --> 00:13:41,910 because it's very intricately and surgically attached 256 00:13:41,943 --> 00:13:44,381 to a knotted thicket of arteries 257 00:13:44,414 --> 00:13:47,354 pressed right up against the vagus nerve, 258 00:13:47,387 --> 00:13:49,258 which you really don't want to mess with. 259 00:13:49,291 --> 00:13:51,294 If someone put it in, I'm sure you can take it out. 260 00:13:53,232 --> 00:13:55,336 I'm-I'm doing some more imaging, 261 00:13:55,369 --> 00:13:57,942 and I'm consulting with a couple of colleagues. 262 00:13:57,975 --> 00:14:00,246 A guy from Tokyo, someone in Moscow. 263 00:14:00,279 --> 00:14:02,919 Whoever did this, they're very good. 264 00:14:02,952 --> 00:14:05,056 You could easily have bled out. 265 00:14:05,089 --> 00:14:06,192 It's remarkable work. 266 00:14:06,225 --> 00:14:09,197 This thing inside me... 267 00:14:11,101 --> 00:14:12,236 what's it do? 268 00:14:13,239 --> 00:14:15,110 No idea. 269 00:14:15,143 --> 00:14:17,114 I've heard about things like this. 270 00:14:17,147 --> 00:14:19,118 These rings that are out there 271 00:14:19,151 --> 00:14:20,220 stealing organs. 272 00:14:20,253 --> 00:14:21,499 Yeah, I've read about them, too. 273 00:14:21,523 --> 00:14:22,491 There's only one problem. 274 00:14:22,525 --> 00:14:24,394 Which is? 275 00:14:24,427 --> 00:14:26,098 They don't actually exist. 276 00:14:26,131 --> 00:14:28,102 There has been some talk about organ theft rings 277 00:14:28,135 --> 00:14:30,073 on chat sites, mostly on 278 00:14:30,106 --> 00:14:32,477 the dark web, but nothing concrete. 279 00:14:32,511 --> 00:14:34,214 Bottom line, it's all urban legends. 280 00:14:34,247 --> 00:14:36,652 An urban legend didn't steal my kidney. 281 00:14:39,992 --> 00:14:43,266 If it wasn't an organ theft ring, 282 00:14:43,299 --> 00:14:44,969 what was it? 283 00:14:45,002 --> 00:14:47,240 Rather than treat this like a conspiracy theory, 284 00:14:47,273 --> 00:14:50,079 we're gonna approach the case as a one-time event. 285 00:14:52,083 --> 00:14:54,120 As long as you catch that succubus from hell. 286 00:14:55,557 --> 00:14:58,262 The "succubus from hell" scrubbed her internet presence 287 00:14:58,295 --> 00:15:00,668 completely, and someone erased all the security camera feeds 288 00:15:00,701 --> 00:15:02,404 in the building, 289 00:15:02,437 --> 00:15:03,974 but you've given us a good description. 290 00:15:04,007 --> 00:15:06,045 That's something solid to go on, 291 00:15:06,078 --> 00:15:07,682 at least for now. 292 00:15:07,715 --> 00:15:11,021 If anything else comes back to you, you give us a call. 293 00:15:13,058 --> 00:15:14,962 Take care. 294 00:15:22,578 --> 00:15:24,716 [Toby] Sasha... 295 00:15:24,749 --> 00:15:26,085 [sighs] 296 00:15:26,118 --> 00:15:28,288 Why are you so good to me? 297 00:15:30,092 --> 00:15:33,366 Well, despite your many character flaws, 298 00:15:33,399 --> 00:15:37,140 I don't really care how many kidneys you have. 299 00:15:40,313 --> 00:15:43,452 And... maybe I'm having 300 00:15:43,485 --> 00:15:46,425 some second thoughts about 301 00:15:46,458 --> 00:15:49,698 swiping... left on you. 302 00:15:56,478 --> 00:15:57,581 There. 303 00:15:59,384 --> 00:16:01,255 That's her tattoo. 304 00:16:01,288 --> 00:16:02,592 [phone camera clicks] 305 00:16:02,625 --> 00:16:04,061 What are you gonna do with? 306 00:16:04,094 --> 00:16:05,564 Reverse image search. 307 00:16:06,766 --> 00:16:08,302 I got a hit. 308 00:16:09,471 --> 00:16:11,576 Cybele, goddess of fertility. 309 00:16:11,609 --> 00:16:13,179 Ancient Rome. 310 00:16:13,212 --> 00:16:15,116 [Sasha] Also known as the Great Mother, 311 00:16:15,149 --> 00:16:17,053 or mother of the gods. 312 00:16:17,086 --> 00:16:19,324 More like mother of all psychopaths, actually. 313 00:16:21,228 --> 00:16:23,074 [Toby over phone] But you still can't tell me what it is? 314 00:16:23,098 --> 00:16:26,539 All I can say for sure is that it's hard-wired into your system 315 00:16:26,572 --> 00:16:28,610 and removing it is even trickier now. 316 00:16:28,643 --> 00:16:29,612 Why is that? 317 00:16:29,645 --> 00:16:32,150 [sighs] 318 00:16:32,183 --> 00:16:34,221 - Because it's growing. - Jesus. 319 00:16:34,254 --> 00:16:35,791 Don't tell me this is cancer. 320 00:16:35,824 --> 00:16:37,494 It's not a tumor. 321 00:16:37,528 --> 00:16:41,570 Actually, it resembles some sort of gland, but... 322 00:16:41,603 --> 00:16:43,740 what it's doing or how it got there, 323 00:16:43,773 --> 00:16:46,111 it's a real puzzle. 324 00:16:46,144 --> 00:16:49,351 Um, I'm thinking of recommending you go to Brazil 325 00:16:49,384 --> 00:16:52,424 where they deal with a lot of odd organ issues. 326 00:16:52,457 --> 00:16:54,361 Doctor, there's no way one woman 327 00:16:54,394 --> 00:16:55,439 could've done this all on her own. 328 00:16:55,463 --> 00:16:57,267 No. 329 00:16:57,300 --> 00:16:59,371 You need a, uh, support staff 330 00:16:59,404 --> 00:17:01,141 for work like this. 331 00:17:01,174 --> 00:17:02,520 Just transporting the organs back and forth 332 00:17:02,544 --> 00:17:04,615 would take a lot of skilled people. 333 00:17:24,287 --> 00:17:27,761 I realize you've been through a terrible experience, Toby. 334 00:17:28,730 --> 00:17:31,268 I'm resilient. tough. 335 00:17:31,301 --> 00:17:33,840 I'm okay. I'm a guy. 336 00:17:33,873 --> 00:17:36,412 But it seems to me that, despite all my warnings, 337 00:17:36,445 --> 00:17:38,817 you're immersed in pure chaos. 338 00:17:38,850 --> 00:17:40,688 The police were here today asking about you 339 00:17:40,721 --> 00:17:42,558 and this terrible thing that happened. 340 00:17:42,591 --> 00:17:44,638 - It might be in the papers. - Someone just stole my kidney. 341 00:17:44,662 --> 00:17:46,465 [sighs] I need time 342 00:17:46,498 --> 00:17:48,135 to get back on track. 343 00:17:48,168 --> 00:17:49,672 Don't I get a little credit? 344 00:17:49,705 --> 00:17:51,275 For the trauma and shit? 345 00:17:51,308 --> 00:17:53,145 I'd like you to take three months' leave. 346 00:17:53,178 --> 00:17:55,350 You need to heal and take stock. Go. Do a pilgrimage. 347 00:17:55,383 --> 00:17:57,153 After that, we'll have you 348 00:17:57,186 --> 00:17:58,899 come in and we'll sort through what our options are. 349 00:17:58,923 --> 00:18:00,694 I can't leave here. 350 00:18:02,397 --> 00:18:04,602 - Please don't fire me, Lee. - Go to a monastery in Crete, 351 00:18:04,635 --> 00:18:06,205 take a vow of silence. 352 00:18:06,238 --> 00:18:07,751 Drink bone broth and read the classics. 353 00:18:07,775 --> 00:18:10,547 I don't know, but you're on hiatus. 354 00:18:12,918 --> 00:18:15,690 I'll need your company credit card. 355 00:18:25,544 --> 00:18:27,581 [keyboards clattering] 356 00:18:32,891 --> 00:18:34,895 [Toby exhales] 357 00:18:39,237 --> 00:18:41,374 - [clears throat] - What the fuck? 358 00:18:42,544 --> 00:18:44,615 No. Keep away from me. You promised. 359 00:18:44,648 --> 00:18:46,619 We need to talk. 360 00:18:48,857 --> 00:18:50,828 You need to hear me. 361 00:18:50,861 --> 00:18:55,637 I don't arrange escorts anymore. 362 00:18:55,670 --> 00:18:57,875 I renounced my life of crime. 363 00:18:57,908 --> 00:19:00,213 I found pickleball. And religion. 364 00:19:00,246 --> 00:19:02,350 - I don't do escorts anymore. - So... 365 00:19:02,383 --> 00:19:03,954 what do you want? 366 00:19:03,987 --> 00:19:07,227 I'm interested in where you got the escorts. 367 00:19:07,260 --> 00:19:09,364 You found them on the deep web, didn't you? 368 00:19:09,397 --> 00:19:10,810 - [sighs] The dark web. - Yeah, that's what you told me. 369 00:19:10,834 --> 00:19:12,370 - The dark web. - Maybe. 370 00:19:12,403 --> 00:19:13,974 - So what? - My point is, 371 00:19:14,007 --> 00:19:15,811 you're good at it, right? 372 00:19:15,844 --> 00:19:18,282 - The dark web? - I know my way around. 373 00:19:18,315 --> 00:19:20,654 - Yeah. - I need you to do a deep dive. 374 00:19:20,687 --> 00:19:22,658 - Find something for me. - I'm sorry. 375 00:19:22,691 --> 00:19:24,929 I'm-I'm launching the new beta thing. 376 00:19:24,962 --> 00:19:27,735 Whatevs. Look, I'm here 20 hours a day. 377 00:19:27,768 --> 00:19:29,304 I don't have time to take on 378 00:19:29,337 --> 00:19:31,274 your extracurricular pussy projects. 379 00:19:32,811 --> 00:19:34,381 You wouldn't want everyone here to know 380 00:19:34,414 --> 00:19:36,285 about your old side hustle, would you? 381 00:19:36,318 --> 00:19:38,657 Your supervisor, Max Lipstock? 382 00:19:38,690 --> 00:19:41,563 Max? One of my best customers. 383 00:19:41,596 --> 00:19:44,401 You want to blackmail me, be my guest. 384 00:19:44,434 --> 00:19:46,271 Just know that the first thing I'll do 385 00:19:46,304 --> 00:19:47,975 is turn over my client list. 386 00:19:48,008 --> 00:19:49,946 Fine, let's do it the easy way. 387 00:19:49,979 --> 00:19:51,616 - I'll pay you. - I don't need the money. 388 00:19:51,649 --> 00:19:55,289 - 40 grand. - Fifty... two. 389 00:19:55,322 --> 00:19:57,661 - Fifty-two. - Fine. 390 00:20:01,936 --> 00:20:03,573 This is gonna take some time. 391 00:20:03,606 --> 00:20:05,510 What is it you want to know? 392 00:20:09,718 --> 00:20:11,288 - [thunder crashes] - [gasps] 393 00:20:11,321 --> 00:20:13,727 [grunts] Fuck me. 394 00:20:13,760 --> 00:20:15,663 [sighs] 395 00:20:17,634 --> 00:20:19,538 [Natessa echoing] Toby? 396 00:20:22,678 --> 00:20:24,815 Hi, Toby. 397 00:20:27,788 --> 00:20:29,691 I just came by to take something back. 398 00:20:34,535 --> 00:20:35,870 - [crunches] - [Toby shouts] 399 00:20:38,610 --> 00:20:41,448 [grunting] 400 00:20:55,944 --> 00:20:57,781 [panting] 401 00:20:59,050 --> 00:21:01,556 - It's beautiful. - [screams] 402 00:21:01,589 --> 00:21:03,392 [gasps, grunting] 403 00:21:03,425 --> 00:21:04,962 - [exhales] - [phone buzzing] 404 00:21:04,995 --> 00:21:07,032 [panting] 405 00:21:15,584 --> 00:21:16,619 Oh, God. 406 00:21:17,420 --> 00:21:20,325 - Hello? - [Wyatt over phone] I have intel for you. 407 00:21:26,672 --> 00:21:28,677 I went to the darkest places on the dark web... 408 00:21:28,710 --> 00:21:30,556 Chat rooms that even the FBI doesn't know about... 409 00:21:30,580 --> 00:21:32,851 But this one group kept popping up. 410 00:21:32,884 --> 00:21:34,864 And I couldn't figure out why the name kept ringing a bell. 411 00:21:34,888 --> 00:21:36,726 What's the name? 412 00:21:36,759 --> 00:21:38,697 Magna Mater. 413 00:21:38,730 --> 00:21:39,865 "Great Mother" in Latin. 414 00:21:39,898 --> 00:21:41,669 Holy God, fuck me. 415 00:21:41,702 --> 00:21:44,107 And the tattoo on the woman who assaulted you, 416 00:21:44,140 --> 00:21:46,713 - you said it was the Roman... - Roman goddess Cybele. 417 00:21:46,746 --> 00:21:48,850 She was dangerous to men. 418 00:21:48,883 --> 00:21:50,620 This is the group's motto. 419 00:21:54,828 --> 00:21:56,431 What did you find out about the group? 420 00:21:56,464 --> 00:21:58,502 It's very secret. 421 00:21:59,303 --> 00:22:01,441 Very much on the frontiers of pleasure. 422 00:22:01,474 --> 00:22:03,145 They hold regular events. 423 00:22:03,178 --> 00:22:04,824 I mean, I don't, I don't know what happens at these things, 424 00:22:04,848 --> 00:22:07,420 but there's one next week, here, downtown. 425 00:22:07,453 --> 00:22:09,601 Well, you got to get me in. I don't care about the cost. 426 00:22:09,625 --> 00:22:11,829 That's good, because it's a hefty buy-in. 427 00:22:11,862 --> 00:22:13,833 A hundred grand. 428 00:22:13,866 --> 00:22:15,469 And, it goes without saying, 429 00:22:15,503 --> 00:22:17,507 we're gonna have to create a fake identity for you. 430 00:22:20,045 --> 00:22:22,159 [Sasha] I'm just, I'm... honestly, Toby, I'm a little bit worried 431 00:22:22,183 --> 00:22:24,087 about what you're getting yourself into. 432 00:22:24,120 --> 00:22:25,723 [phone buzzing] 433 00:22:27,728 --> 00:22:29,164 Go ahead. 434 00:22:29,197 --> 00:22:30,901 Okay. I, uh, I programmed your key card. 435 00:22:30,934 --> 00:22:32,972 It's got all the data you need to get in. 436 00:22:33,005 --> 00:22:35,711 But one thing. I did a little snooping, and this group... 437 00:22:35,744 --> 00:22:37,715 Be very careful. 438 00:22:37,748 --> 00:22:39,719 I mean, kill them all, but be careful doing it. 439 00:22:39,752 --> 00:22:41,755 ♪ ♪ 440 00:23:03,666 --> 00:23:06,572 Welcome to Magna Mater. Your card, sir. 441 00:23:18,228 --> 00:23:20,600 Nice to have you back, Mr. Phelps. We're all set. 442 00:23:22,771 --> 00:23:25,644 Here you go, sir. Enjoy the evening. 443 00:23:25,677 --> 00:23:27,714 I always do. 444 00:23:28,983 --> 00:23:30,486 [door closes] 445 00:23:30,520 --> 00:23:32,590 ♪ ♪ 446 00:23:48,556 --> 00:23:50,560 [gavel banging] 447 00:23:52,964 --> 00:23:55,637 [auctioneer] Next up, we have this very exquisite, 448 00:23:55,670 --> 00:23:58,943 perfectly formed pancreas. 449 00:23:58,976 --> 00:24:04,789 Its condition is rated 9.8. 450 00:24:04,822 --> 00:24:06,559 You heard that right. 451 00:24:06,592 --> 00:24:10,534 You generally don't get ratings like that nowadays, 452 00:24:10,567 --> 00:24:13,072 with all the junk food, the drugs, 453 00:24:13,105 --> 00:24:14,942 preservative-laden foods, 454 00:24:14,975 --> 00:24:18,817 but this one was harvested from an 18-year-old female. 455 00:24:18,850 --> 00:24:22,223 She was a nonsmoker, a nondrinker 456 00:24:22,256 --> 00:24:24,094 who practiced veganism. 457 00:24:24,127 --> 00:24:27,634 For a piece of this obvious quality, 458 00:24:27,667 --> 00:24:29,805 we are going to start the bidding 459 00:24:29,838 --> 00:24:32,878 at 200,000. 460 00:24:32,911 --> 00:24:36,619 Do I hear 250? I have 250. 461 00:24:36,652 --> 00:24:39,157 Who is going to make it three? 462 00:24:39,190 --> 00:24:41,094 Three. 350? 463 00:24:41,127 --> 00:24:43,031 350. Thank you. 464 00:24:43,064 --> 00:24:44,835 Do I hear four, 465 00:24:44,868 --> 00:24:49,845 for this exquisite, youthful, vegan 466 00:24:49,878 --> 00:24:52,851 American pancreas, 467 00:24:52,884 --> 00:24:55,991 from corn-fed Iowa? 468 00:24:56,024 --> 00:24:58,730 [Toby] You have your eye on that one, huh? 469 00:24:58,763 --> 00:25:01,134 [man] Well, it's a beauty, isn't it? 470 00:25:01,167 --> 00:25:03,272 [auctioneer] We have four. 471 00:25:03,305 --> 00:25:05,744 [Toby] You look in good health. Why the interest? 472 00:25:05,777 --> 00:25:08,983 [auctioneer] Who is going to make it 450? 473 00:25:09,016 --> 00:25:10,720 [man] You must be new at this. 474 00:25:10,753 --> 00:25:11,955 [Toby] My first time. 475 00:25:12,924 --> 00:25:14,628 [man] The organ's not for me. 476 00:25:14,661 --> 00:25:16,264 This is strictly retail. 477 00:25:16,297 --> 00:25:19,003 Uh, very few patients come through here. 478 00:25:19,036 --> 00:25:21,876 Mostly those interested in the aftermarket. 479 00:25:21,909 --> 00:25:26,819 You can move these in Russia or China and double the price. 480 00:25:26,852 --> 00:25:29,959 They love American organs over there. Don't ask me why. 481 00:25:29,992 --> 00:25:33,098 [auctioneer] Do I hear 550? 482 00:25:33,131 --> 00:25:35,804 550. 483 00:25:35,837 --> 00:25:39,177 [man] Why are you here? Medical reasons? 484 00:25:39,210 --> 00:25:41,081 [Toby] Just curious, I guess. 485 00:25:41,114 --> 00:25:43,620 [man] You know, some people consider human organ meat 486 00:25:43,653 --> 00:25:45,289 a great delicacy. 487 00:25:45,322 --> 00:25:50,166 I hear that, uh, there's a little bistro in Paris 488 00:25:50,199 --> 00:25:53,973 where human thymus gland is lightly broiled, 489 00:25:54,006 --> 00:25:57,046 - like sweetbread. - [auctioneer] 750. 490 00:25:57,079 --> 00:26:01,688 750 going once, going twice. 491 00:26:02,691 --> 00:26:06,030 Sold for 750. 492 00:26:06,966 --> 00:26:08,268 And now, 493 00:26:08,301 --> 00:26:11,374 a supreme objet of beauty. 494 00:26:11,407 --> 00:26:13,111 A human heart. 495 00:26:13,144 --> 00:26:15,851 This is a stunning specimen. 496 00:26:15,884 --> 00:26:18,790 8.5. 497 00:26:18,823 --> 00:26:21,829 Harvested from Emporia, Kansas. 498 00:26:21,862 --> 00:26:25,135 That's right, a lovely heart 499 00:26:25,168 --> 00:26:26,638 from the heartland. 500 00:26:30,312 --> 00:26:31,983 [Toby] Feel this? 501 00:26:32,016 --> 00:26:33,887 It's a Ruger .380 pistol, and it's pointed 502 00:26:33,920 --> 00:26:36,391 at the exact same spot you took out my kidney. 503 00:26:36,424 --> 00:26:39,230 It'll pulverize your viscera, leave you dying on the floor. 504 00:26:39,263 --> 00:26:41,401 [Natessa] You're not gonna shoot me in here. 505 00:26:41,434 --> 00:26:44,641 [Toby] Oh, please. Try me. 506 00:26:47,313 --> 00:26:49,284 This is what's gonna happen. 507 00:26:49,317 --> 00:26:53,993 We're going to go outside and we're going to talk. 508 00:26:54,026 --> 00:26:56,273 And that's your only chance of getting out of here alive... 509 00:26:56,297 --> 00:26:58,334 "Natessa." 510 00:27:02,142 --> 00:27:04,146 ♪ ♪ 511 00:27:13,164 --> 00:27:14,701 Come on. 512 00:27:23,184 --> 00:27:25,857 Listen, Toby, I'm sorry. 513 00:27:25,890 --> 00:27:28,195 Really, I am. I... I don't know what else to say. 514 00:27:28,228 --> 00:27:29,397 Why me? 515 00:27:29,430 --> 00:27:31,468 Low-hanging fruit? 516 00:27:31,501 --> 00:27:33,873 Wrong place at the wrong time? 517 00:27:33,906 --> 00:27:36,278 Your DNA was on Ancestry.com, 518 00:27:36,311 --> 00:27:38,716 and your genetic profile was perfect. 519 00:27:40,185 --> 00:27:41,354 Men like you... 520 00:27:41,387 --> 00:27:43,292 "Men like me"? 521 00:27:43,325 --> 00:27:45,029 What do you know about men like me? 522 00:27:45,062 --> 00:27:47,033 Well, you... 523 00:27:47,066 --> 00:27:51,041 you think that you're invulnerable, but 524 00:27:51,074 --> 00:27:53,746 you're actually the easiest targets. 525 00:27:53,779 --> 00:27:57,019 You're arrogant and entitled 526 00:27:57,052 --> 00:28:00,459 and always fighting against 527 00:28:00,492 --> 00:28:02,296 scary mommy in your head 528 00:28:02,329 --> 00:28:04,300 and always trying to prove your potency. 529 00:28:04,333 --> 00:28:06,438 What about you? Hmm? 530 00:28:06,471 --> 00:28:08,442 You drawn to work like this because you hate men? 531 00:28:08,475 --> 00:28:10,479 All humans have histories. What makes yours 532 00:28:10,513 --> 00:28:12,350 any more virtuous than mine? 533 00:28:12,383 --> 00:28:14,019 How dare you? 534 00:28:17,226 --> 00:28:19,999 You didn't take it out alone, did you? 535 00:28:20,032 --> 00:28:21,836 Me? 536 00:28:21,869 --> 00:28:24,006 No, of course not. What do you think I am? 537 00:28:24,508 --> 00:28:26,444 Ow! What the... 538 00:28:27,246 --> 00:28:29,918 [Natessa] I had a team follow me, 539 00:28:29,951 --> 00:28:33,191 and, uh, then when you were out, 540 00:28:33,224 --> 00:28:35,328 they came in, and they got to work. 541 00:29:02,282 --> 00:29:04,320 ♪ ♪ 542 00:29:05,857 --> 00:29:07,235 [Natessa] And it went very smoothly, 543 00:29:07,259 --> 00:29:09,230 which is not always the case. 544 00:29:09,263 --> 00:29:11,167 What did you put inside me? 545 00:29:11,200 --> 00:29:13,973 You know, actually, they've... 546 00:29:14,006 --> 00:29:16,444 they've never told me what those are. 547 00:29:16,477 --> 00:29:18,516 But what I do know is that, 548 00:29:18,549 --> 00:29:21,254 because of what you're walking around with right now, 549 00:29:21,287 --> 00:29:24,060 you are worth more than you have ever been before 550 00:29:24,093 --> 00:29:25,597 or ever will be again. 551 00:29:25,630 --> 00:29:27,366 So someone is coming for me? 552 00:29:28,168 --> 00:29:30,005 Yeah, any day now, they're gonna come, 553 00:29:30,038 --> 00:29:33,278 and they're just gonna... gonna chop it right out. 554 00:29:33,311 --> 00:29:36,986 And then you'll be just as worthless as you were 555 00:29:37,019 --> 00:29:38,523 before all of this happened. 556 00:29:38,556 --> 00:29:40,292 Can you please let go of me, Toby? 557 00:29:40,325 --> 00:29:41,336 You're really starting to hurt me. 558 00:29:41,360 --> 00:29:43,131 Good. 559 00:29:46,505 --> 00:29:49,511 [British accent] Look, Toby, I'm an actor. Okay? 560 00:29:51,114 --> 00:29:53,085 This is a gig. 561 00:29:53,118 --> 00:29:54,888 I-I just got my SAG card. 562 00:29:54,921 --> 00:29:56,191 I went to Carnegie Mellon. 563 00:29:56,224 --> 00:29:58,195 I'm trying to pay my student loans. I... 564 00:29:58,228 --> 00:29:59,640 I don't know what the fuck's going on. 565 00:29:59,664 --> 00:30:02,269 Can you please just let me go? 566 00:30:03,338 --> 00:30:04,407 [whimpers] 567 00:30:04,440 --> 00:30:05,843 - [gunshot] - [grunts] 568 00:30:08,949 --> 00:30:10,519 You shot me. 569 00:30:14,493 --> 00:30:15,529 Ah. 570 00:30:29,056 --> 00:30:30,334 [Toby] I didn't want to kill her. 571 00:30:30,358 --> 00:30:32,163 I just wanted details. 572 00:30:32,196 --> 00:30:34,200 Well, you should've called me. We could've, 573 00:30:34,233 --> 00:30:37,139 we could've dumped her somewhere. I don't know. 574 00:30:38,108 --> 00:30:40,279 Toby, Toby, I think... 575 00:30:40,312 --> 00:30:41,916 I think we should go to the police 576 00:30:41,949 --> 00:30:43,427 and just convince them that this really happened 577 00:30:43,451 --> 00:30:44,463 the way that you said it did. 578 00:30:44,487 --> 00:30:46,024 I'll go to prison for life. 579 00:30:46,057 --> 00:30:47,102 They're never gonna believe me. 580 00:30:47,126 --> 00:30:48,896 Probably already suspect you. 581 00:30:48,929 --> 00:30:51,468 - [groans] - I really think this is the best way. 582 00:30:51,501 --> 00:30:53,472 You turn yourself in, you get ahead of it, 583 00:30:53,506 --> 00:30:56,044 and-and then I will find the best defense lawyer, 584 00:30:56,077 --> 00:30:57,614 and-and we will lawyer you up, and... 585 00:30:57,647 --> 00:30:59,618 Oh, you're forgetting one thing. 586 00:30:59,651 --> 00:31:01,922 Natessa said that I'm a valuable commodity. 587 00:31:01,955 --> 00:31:04,460 She's talking about this thing inside me, growing. 588 00:31:04,493 --> 00:31:07,601 Sooner or later, they're gonna want it back. 589 00:31:07,634 --> 00:31:09,470 I should just... 590 00:31:09,504 --> 00:31:12,109 I should just go to Brazil, 591 00:31:12,142 --> 00:31:14,080 where they have no extradition treaty 592 00:31:14,113 --> 00:31:16,251 and-and-and the best surgeons. 593 00:31:16,284 --> 00:31:18,623 A new life. You... 594 00:31:18,656 --> 00:31:19,924 You should come with me. 595 00:31:21,260 --> 00:31:22,964 I have a ton of money, 596 00:31:22,997 --> 00:31:24,233 and it's all in crypto. 597 00:31:24,266 --> 00:31:27,106 We can live in Rio in a penthouse, 598 00:31:27,139 --> 00:31:29,109 soon as I get this fucking parasite out of me. 599 00:31:30,546 --> 00:31:33,118 Us? The two of us? 600 00:31:33,151 --> 00:31:36,357 Maybe I... sort of do love you. 601 00:31:36,390 --> 00:31:39,531 Maybe you're exactly what I need. 602 00:31:39,564 --> 00:31:41,635 Maybe... 603 00:31:41,668 --> 00:31:43,237 I'm just now realizing it. 604 00:31:45,008 --> 00:31:46,144 Don't... 605 00:31:46,177 --> 00:31:49,383 Toby! Toby. [shudders] 606 00:31:50,419 --> 00:31:53,993 Look, I'll take care of this. I'll call the police, and... 607 00:31:54,026 --> 00:31:56,665 I-I just, I really think that that's the best way. 608 00:31:56,698 --> 00:31:58,000 Okay? 609 00:32:01,274 --> 00:32:03,144 [door opens] 610 00:32:03,177 --> 00:32:05,014 [door closes] 611 00:32:07,620 --> 00:32:10,593 I know it sounds insane, but... 612 00:32:10,626 --> 00:32:13,398 I'm telling you what I saw. 613 00:32:13,431 --> 00:32:15,044 [Markham] Do you know what was here last night? 614 00:32:15,068 --> 00:32:16,271 [Grant] Book signing. 615 00:32:16,304 --> 00:32:18,141 New teenage vampire book. 616 00:32:18,174 --> 00:32:21,114 - They're calling it the next Twilight. - What? 617 00:32:21,147 --> 00:32:22,560 - [Markham] Yeah, it's hard to beat. - That's impossible. 618 00:32:22,584 --> 00:32:24,555 We have the names of everyone involved. 619 00:32:24,588 --> 00:32:26,324 We have receipts, a rental agreement. 620 00:32:26,357 --> 00:32:29,163 We even have one of the books. A gift to the department. 621 00:32:29,196 --> 00:32:32,269 No, no. No, no. I-I was standing on this spot, and it was no 622 00:32:32,302 --> 00:32:34,708 vampire Twilight book signing. 623 00:32:34,741 --> 00:32:37,581 [laughing] What happened here, oh, man, it was, it was obscene. 624 00:32:37,614 --> 00:32:40,319 There was something that happened near here. 625 00:32:40,352 --> 00:32:42,089 This morning, the body of a young woman 626 00:32:42,122 --> 00:32:43,759 was found in a dumpster. 627 00:32:43,792 --> 00:32:46,464 She'd been shot in the stomach. Bled out. 628 00:32:46,497 --> 00:32:48,468 Coroner said she died some time last night. 629 00:32:48,501 --> 00:32:50,072 She matches the description of the woman 630 00:32:50,105 --> 00:32:52,577 you say assaulted you in your bedroom. 631 00:32:52,610 --> 00:32:55,482 She's even got a large tattoo on her back. 632 00:32:55,516 --> 00:32:58,154 You wouldn't know anything about that, though, would you? 633 00:32:58,187 --> 00:33:00,058 I don't know anything about that. 634 00:33:00,091 --> 00:33:01,729 I just know what happened in this room. 635 00:33:01,762 --> 00:33:04,467 A bunch of preteens getting their minds blown by literature 636 00:33:04,500 --> 00:33:05,669 is what happened. 637 00:33:07,105 --> 00:33:08,341 [Toby] It was unintentional. 638 00:33:08,374 --> 00:33:10,045 I didn't mean to kill her. 639 00:33:10,078 --> 00:33:11,749 But you told us this was the woman 640 00:33:11,782 --> 00:33:13,218 who stole one of your kidneys. 641 00:33:13,251 --> 00:33:15,790 I can't say. I'm not sorry she's dead, 642 00:33:15,823 --> 00:33:17,770 but that doesn't mean I went out there to kill her. 643 00:33:17,794 --> 00:33:20,098 I just wanted to know what they implanted in me. 644 00:33:20,131 --> 00:33:21,669 Did you get an answer? 645 00:33:21,702 --> 00:33:24,340 Uh... Where are we going? 646 00:33:24,373 --> 00:33:27,614 The police station is in the other direction. 647 00:33:27,647 --> 00:33:29,182 Oh, my God. 648 00:33:30,786 --> 00:33:32,055 You're in on it. 649 00:33:32,824 --> 00:33:34,728 Oh. 650 00:33:34,761 --> 00:33:37,232 Oh, you two fuckers are in it. 651 00:33:37,265 --> 00:33:39,825 I don't think we're the ones you need to worry about, Mr. Arcaño. 652 00:33:47,787 --> 00:33:49,791 ♪ ♪ 653 00:34:05,355 --> 00:34:07,292 [sighs] 654 00:34:08,428 --> 00:34:10,465 [laughing] Oh, my God. 655 00:34:12,570 --> 00:34:15,610 [laughing louder] Thank God. 656 00:34:15,643 --> 00:34:17,580 Sasha. 657 00:34:17,613 --> 00:34:20,553 I knew you'd come through for me. 658 00:34:20,586 --> 00:34:21,555 Lee. 659 00:34:21,588 --> 00:34:23,358 Lee, what? 660 00:34:23,391 --> 00:34:25,462 Did they demand some kind of ransom? 661 00:34:25,495 --> 00:34:28,434 I-I'll pay the company back. I mean, of course I will. 662 00:34:29,236 --> 00:34:32,109 You already have given so much, dear boy. 663 00:34:32,142 --> 00:34:35,282 But I can't let the company or you personally pay. 664 00:34:35,315 --> 00:34:37,386 [laughs] Uh... 665 00:34:37,419 --> 00:34:39,390 Hello? Guys? 666 00:34:39,423 --> 00:34:41,194 Huh? Come on, it's over. 667 00:34:41,227 --> 00:34:42,630 Come on. What... 668 00:34:44,366 --> 00:34:47,473 What's... what's going on? 669 00:34:47,507 --> 00:34:50,713 Welcome to the latest acquisition of Trillium Corp. 670 00:34:52,215 --> 00:34:53,685 Magna Mater Projects. 671 00:34:55,756 --> 00:34:58,294 I brought it to Lee months ago. 672 00:34:59,163 --> 00:35:02,871 It's still in beta, but, so far, so good. 673 00:35:02,904 --> 00:35:04,440 - What? - [Lee] Toby, 674 00:35:04,473 --> 00:35:06,310 communications are profitable, 675 00:35:06,343 --> 00:35:09,150 yes, but the most profitable commodity is going to be 676 00:35:09,183 --> 00:35:11,454 extending life and extending pleasure 677 00:35:11,487 --> 00:35:14,661 as long as possible in the future... 678 00:35:14,694 --> 00:35:16,163 especially for women. 679 00:35:19,303 --> 00:35:20,639 What... 680 00:35:23,211 --> 00:35:24,815 What did you put inside of me? 681 00:35:24,848 --> 00:35:26,919 It's called a Glans Naftali. 682 00:35:26,952 --> 00:35:30,760 It's nothing less than a brand-new organ. 683 00:35:30,793 --> 00:35:33,298 A new organ? 684 00:35:33,331 --> 00:35:35,402 [Lee] A miracle of science. It works in concert 685 00:35:35,435 --> 00:35:36,605 with the adrenal glands. 686 00:35:36,638 --> 00:35:37,774 What the hell is it? 687 00:35:37,807 --> 00:35:39,243 [Sasha] When properly installed, 688 00:35:39,276 --> 00:35:41,849 it enhances the human experience, 689 00:35:41,882 --> 00:35:43,686 produces new hormones that 690 00:35:43,719 --> 00:35:45,857 rework the body and mind, 691 00:35:45,890 --> 00:35:49,296 makes people better-looking, stronger, healthier, 692 00:35:49,329 --> 00:35:52,202 and heightens sensations, 693 00:35:52,235 --> 00:35:54,641 especially those associated with sex. 694 00:35:54,674 --> 00:35:56,344 [Lee] I've had mine for three months, 695 00:35:56,377 --> 00:35:58,248 and I've never felt better in my life. 696 00:35:58,281 --> 00:36:01,755 The fucking I've had is indescribable. 697 00:36:01,788 --> 00:36:04,694 Every fuck is the... 698 00:36:04,727 --> 00:36:07,733 best fuck of my life. 699 00:36:08,702 --> 00:36:10,238 You're going to give someone 700 00:36:10,271 --> 00:36:11,608 that kind of pleasure. 701 00:36:11,641 --> 00:36:12,953 You say that like I should be happy. 702 00:36:12,977 --> 00:36:16,217 Designer organs are the future, Toby. 703 00:36:16,250 --> 00:36:18,689 In about 30 years, people will be walking around 704 00:36:18,722 --> 00:36:21,227 with half their organs created by man, 705 00:36:21,260 --> 00:36:23,665 harvested from people like yourself. 706 00:36:25,034 --> 00:36:27,472 What happens to me after you take it out? 707 00:36:34,654 --> 00:36:35,722 Sasha? 708 00:36:51,988 --> 00:36:53,258 You cu... 709 00:36:53,291 --> 00:36:55,428 [auctioneer] A Glans Naftali, 710 00:36:55,461 --> 00:36:57,700 that most desirable 711 00:36:57,733 --> 00:37:00,372 of our designer line. 712 00:37:00,405 --> 00:37:03,779 For the most discerning client 713 00:37:03,812 --> 00:37:06,652 who wants only the best. 714 00:37:06,685 --> 00:37:08,855 [Lee] I think it's gonna go for a fortune. 715 00:37:09,657 --> 00:37:11,762 Shall I bid on something, darling? 716 00:37:11,795 --> 00:37:15,670 [auctioneer] This will make every day 717 00:37:15,703 --> 00:37:18,341 the best day of your life. 718 00:37:18,374 --> 00:37:20,579 $2.3 million. 719 00:37:22,482 --> 00:37:23,986 [auctioneer] Going once. 720 00:37:24,019 --> 00:37:25,890 Going twice. 721 00:37:25,923 --> 00:37:27,560 - [gavel bangs] - [auctioneer] Sold. 722 00:37:27,584 --> 00:37:29,584 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 50938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.