Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,833 --> 00:00:13,637
♪ ♪
2
00:00:39,321 --> 00:00:40,624
♪ ♪
3
00:00:57,892 --> 00:01:00,698
-[band tuning]
-[conversa indistinta]
4
00:01:06,342 --> 00:01:08,346
[anxious chatter]
5
00:01:16,730 --> 00:01:19,501
[actors chanting]
6
00:01:25,313 --> 00:01:28,319
[cantando]
7
00:01:40,745 --> 00:01:44,886
Em torno do caldeirão Go,
8
00:01:44,919 --> 00:01:48,459
in the poison'd entrails throw.
9
00:01:49,863 --> 00:01:52,969
Toad, under cold stone...
10
00:01:53,002 --> 00:01:55,473
-[risos]
-[tocar bateria]
11
00:01:57,678 --> 00:02:00,517
...dias e noites são 31.
12
00:02:00,551 --> 00:02:04,726
-Ss Venom, Venom,
sleeping got...
-[chanting quietly]
13
00:02:04,759 --> 00:02:08,366
...boil thou first
in the charmed pot.
14
00:02:08,399 --> 00:02:10,503
[cantando]
15
00:02:18,252 --> 00:02:21,693
Fillet of fenny snake...
16
00:02:21,726 --> 00:02:24,298
[tosse]
17
00:02:24,331 --> 00:02:25,868
...in the cauldron
18
00:02:25,901 --> 00:02:28,807
-boil and bake...
-[stomach growling]
19
00:02:30,711 --> 00:02:32,347
EU...
20
00:02:32,380 --> 00:02:34,251
-[retches]
-[gasping]
21
00:02:34,284 --> 00:02:36,856
-[coughing]
-[ânsia de vômito]
22
00:02:38,727 --> 00:02:40,464
[Anna Rexhia]
O que é medo?
23
00:02:40,497 --> 00:02:44,438
O medo é como esta pessoa
quem está sempre lá ...
24
00:02:44,471 --> 00:02:45,540
Ei. Ei.
25
00:02:45,574 --> 00:02:46,710
...observando você,
26
00:02:46,743 --> 00:02:48,313
dizendo o que fazer.
27
00:02:48,346 --> 00:02:49,749
[diretor]
Isso não faz parte da peça!
28
00:02:49,782 --> 00:02:51,887
E quando o medo comanda,
29
00:02:51,920 --> 00:02:53,990
A maioria de nós apenas obedece cegamente.
30
00:02:57,999 --> 00:03:00,236
Mas e se dissermos que não?
31
00:03:01,907 --> 00:03:04,512
Disse: "Não hoje, medo"?
32
00:03:04,546 --> 00:03:07,952
"Eu só vou
Faça o meu dia de qualquer maneira. "
33
00:03:07,985 --> 00:03:09,956
Assim como com
Este delineador alado.
34
00:03:09,989 --> 00:03:11,459
Eu sei que sou péssimo nisso.
35
00:03:11,492 --> 00:03:13,764
Estou literalmente tremendo de medo.
36
00:03:13,797 --> 00:03:15,333
Mas você sabe o que, meninas?
37
00:03:15,366 --> 00:03:17,605
Estou indo de qualquer maneira. [risos]
38
00:03:17,638 --> 00:03:21,914
♪ A vida é uma chatice
quando você é bicha ♪
39
00:03:21,947 --> 00:03:24,285
♪ Então, em vez disso... ♪
40
00:03:24,318 --> 00:03:25,555
[piadas]
41
00:03:25,588 --> 00:03:26,757
♪ Esteja morto. ♪
[risos]
42
00:03:26,790 --> 00:03:28,459
[rosnando]
43
00:03:28,492 --> 00:03:30,363
Ei, Shelby, você ainda joga
com Urso Rosa?
44
00:03:30,396 --> 00:03:32,769
Ai credo. Deus, pai. Não.
45
00:03:32,802 --> 00:03:35,440
Bem, estou fazendo uma caixa de doações.
46
00:03:35,473 --> 00:03:38,848
O lugar não é tão grande quanto parecia
nas imagens.
47
00:03:38,881 --> 00:03:41,452
O que significa que é mais verde
pastagens para você, Urso Rosa.
48
00:03:41,485 --> 00:03:42,888
Pai!
49
00:03:43,957 --> 00:03:45,561
Só porque eu não brinco com isso
50
00:03:45,594 --> 00:03:48,032
não significa que você pode
apenas jogue fora.
51
00:03:48,065 --> 00:03:49,702
Não.
52
00:04:02,460 --> 00:04:03,731
[porta se fecha]
53
00:04:03,764 --> 00:04:05,400
[cara suspira]
54
00:04:05,433 --> 00:04:08,039
O que você acha?
55
00:04:08,072 --> 00:04:09,041
Huh?
56
00:04:09,074 --> 00:04:11,445
Lar Doce Lar?
57
00:04:18,159 --> 00:04:19,629
Isso é da mamãe?
58
00:04:21,566 --> 00:04:23,737
"Professor do Ano."
59
00:04:23,770 --> 00:04:26,509
Ela estava, uh... [risos]
60
00:04:26,542 --> 00:04:28,379
Ela estava muito orgulhosa disso.
61
00:04:28,412 --> 00:04:29,849
[Cara ri baixinho]
62
00:04:31,853 --> 00:04:33,522
Ei.
63
00:04:34,959 --> 00:04:37,599
Eu sei que você não queria
sair de casa,
64
00:04:37,632 --> 00:04:38,901
mude para cá, Shelby, mas...
65
00:04:38,934 --> 00:04:39,970
Eu sei eu sei.
66
00:04:40,003 --> 00:04:41,573
“Folha em branco”, blá, blá, blá.
67
00:04:41,606 --> 00:04:43,611
Blá, blá, blá, só...
68
00:04:43,644 --> 00:04:45,747
Você sabe, me escute.
69
00:04:49,689 --> 00:04:52,561
Você se lembra do que o Dr. Bow
disse sobre o câncer.
70
00:04:53,496 --> 00:04:56,669
Como isso não afeta apenas
uma pessoa, isso...
71
00:04:57,938 --> 00:04:59,909
Afeta toda a família.
72
00:05:01,412 --> 00:05:03,415
Toda a comunidade.
73
00:05:04,986 --> 00:05:07,592
[ecoando] Mas aqui...
74
00:05:07,625 --> 00:05:10,698
o que aconteceu com a mamãe,
ela ficando doente...
75
00:05:10,731 --> 00:05:12,869
[tom agudo]
76
00:05:12,902 --> 00:05:15,775
...não precisa definir você.
77
00:05:15,808 --> 00:05:19,381
Você consegue ser
quem você quiser ser.
78
00:05:23,724 --> 00:05:25,427
[o tom agudo desaparece]
79
00:05:25,460 --> 00:05:30,102
Então, eu vi duas pizzarias
naquela rua principal.
80
00:05:31,573 --> 00:05:33,509
O que você diz
pedimos de ambos
81
00:05:33,542 --> 00:05:36,583
e ver qual é o melhor? Huh?
82
00:05:37,451 --> 00:05:40,489
Eu não quero ouvir nada disso
Negócio "Não estou com fome".
83
00:05:42,828 --> 00:05:44,633
[sinal da escola toca]
84
00:05:44,666 --> 00:05:46,703
[alunos conversando]
85
00:05:50,744 --> 00:05:52,915
[meninas sussurrando]
86
00:05:56,890 --> 00:06:00,731
♪ Meu terno incrível
pode cheirar doce ♪
87
00:06:00,764 --> 00:06:02,869
♪ Meu terno incrível pode
cheire doce ♪
88
00:06:02,902 --> 00:06:04,639
Individualmente. Rio.
89
00:06:04,672 --> 00:06:06,475
♪ Meu terno incrível
pode cheirar doce ♪
90
00:06:06,508 --> 00:06:08,012
Muito bom.
91
00:06:08,045 --> 00:06:10,584
♪ Meu terno incrível
pode cheirar doce ♪
92
00:06:10,617 --> 00:06:13,891
[menina] Ela parece
como uma maldita avó.
93
00:06:13,924 --> 00:06:16,462
-Esses óculos.
-[risos]
94
00:06:16,495 --> 00:06:20,771
♪ Meu terno incrível
pode cheirar doce ♪
95
00:06:20,804 --> 00:06:21,907
Pegue, Shelby!
96
00:06:21,940 --> 00:06:23,009
♪ Meu swell, swoot... ♪
97
00:06:23,042 --> 00:06:24,511
[ri suavemente]
98
00:06:24,545 --> 00:06:26,515
♪ Pode cheirar a naftalina. ♪
99
00:06:26,549 --> 00:06:29,689
-[bufando]
-[rindo]
100
00:06:29,722 --> 00:06:31,927
[escalas de piano]
101
00:06:31,960 --> 00:06:35,100
[distorção de som]
102
00:06:35,133 --> 00:06:37,638
-[grita]
-Uh-uh! Não!
103
00:06:37,671 --> 00:06:40,578
Vamos. Você está saindo
no corredor agora.
104
00:06:40,611 --> 00:06:42,180
Venha ao meu escritório depois da aula.
105
00:06:42,213 --> 00:06:43,516
[menina] Psicopata!
106
00:06:43,550 --> 00:06:45,620
[alunos sussurrando]
107
00:06:48,225 --> 00:06:50,864
[sussurrando fraco]
108
00:06:54,572 --> 00:06:57,244
[sussurro ameaçador]
109
00:06:57,277 --> 00:07:00,584
[tom agudo]
110
00:07:02,655 --> 00:07:03,690
[sussurro para]
111
00:07:05,727 --> 00:07:08,600
-[campainha toca]
-[alunos conversando]
112
00:07:14,311 --> 00:07:16,717
[Nevins]
Sra.
113
00:07:16,750 --> 00:07:18,018
Meu escritório.
114
00:07:22,595 --> 00:07:23,997
Então...
115
00:07:24,030 --> 00:07:25,568
Me desculpe, eu joguei o...
116
00:07:25,601 --> 00:07:27,304
Ah, ta tudo bem.
117
00:07:27,337 --> 00:07:29,274
Às vezes eu quero
jogar coisas também.
118
00:07:29,307 --> 00:07:30,678
[risada suave]
119
00:07:30,711 --> 00:07:32,715
Eu exagerei.
120
00:07:33,683 --> 00:07:35,286
Eu só quero fazer o check-in.
121
00:07:36,756 --> 00:07:39,228
Você sabia que eu conhecia sua mãe?
122
00:07:39,261 --> 00:07:40,998
Costumávamos ir para
uma conferência de professores de música
123
00:07:41,031 --> 00:07:42,835
juntos em Omaha.
124
00:07:42,868 --> 00:07:46,743
Sharon Brubaker
era uma senhora especial.
125
00:07:46,776 --> 00:07:48,547
E eu sei
se você é filha dela,
126
00:07:48,580 --> 00:07:50,150
você também deve ser muito especial.
127
00:07:50,183 --> 00:07:51,820
[ri suavemente]
128
00:07:51,853 --> 00:07:53,255
Eu não sou.
129
00:07:55,761 --> 00:07:59,736
Você sabe, perder alguém
você ama, é difícil.
130
00:07:59,769 --> 00:08:01,038
Pode trazer...
131
00:08:01,071 --> 00:08:02,675
adultos de joelhos.
132
00:08:02,708 --> 00:08:04,913
-Algumas pessoas nunca se recuperam.
-[Shelby suspira]
133
00:08:04,946 --> 00:08:06,749
Mas você está aqui.
134
00:08:07,517 --> 00:08:10,858
Apenas a partir desse fato,
Eu sei...
135
00:08:10,891 --> 00:08:13,328
você é corajoso.
136
00:08:16,903 --> 00:08:18,573
De que tipo foi?
137
00:08:19,374 --> 00:08:20,811
Pâncreas.
138
00:08:20,844 --> 00:08:22,815
Oh. Horrível.
139
00:08:23,783 --> 00:08:26,590
Tão derepente. Rápido.
140
00:08:26,623 --> 00:08:28,158
Não que isso fosse
seria melhor se fosse...
141
00:08:29,361 --> 00:08:30,597
[expira suavemente]
142
00:08:32,367 --> 00:08:33,971
Você sabe,
143
00:08:34,004 --> 00:08:37,110
Eu perdi alguém
muito especial para mim também.
144
00:08:38,379 --> 00:08:41,118
Nós tentamos e tentamos,
Minha esposa e eu,
145
00:08:41,151 --> 00:08:42,622
por muito tempo,
146
00:08:42,655 --> 00:08:45,326
mas todo mundo disse
era impossível.
147
00:08:45,359 --> 00:08:47,296
Ela não conseguia engravidar.
148
00:08:48,900 --> 00:08:50,336
E então...
149
00:08:50,369 --> 00:08:52,942
Deus nos deu um milagre.
150
00:08:52,975 --> 00:08:55,180
Pequena Madeline.
151
00:08:55,213 --> 00:08:58,620
Ela foi nossa, por nove meses.
152
00:08:58,653 --> 00:09:01,191
Mas ela nasceu falecida.
153
00:09:03,362 --> 00:09:05,734
Faça alguma coisa!
Não deixe meu bebê morrer!
154
00:09:11,144 --> 00:09:13,015
O cordão havia ficado
enrolado em seu pescoço
155
00:09:13,048 --> 00:09:14,685
na saída.
156
00:09:17,791 --> 00:09:19,394
Então...
157
00:09:19,427 --> 00:09:21,899
você e eu somos corajosos.
158
00:09:25,172 --> 00:09:26,676
[garota] Ei.
159
00:09:27,443 --> 00:09:29,147
Nós não estávamos rindo de você,
160
00:09:29,180 --> 00:09:31,151
só para você saber, na aula.
161
00:09:31,184 --> 00:09:32,655
Oh, tudo bem.
162
00:09:32,688 --> 00:09:34,324
Estávamos apenas nos perguntando...
163
00:09:34,357 --> 00:09:36,195
você tem
uma dessas doenças
164
00:09:36,228 --> 00:09:37,932
isso faz você passar
menopausa
165
00:09:37,965 --> 00:09:39,869
super cedo ou algo assim?
166
00:09:39,902 --> 00:09:42,040
-Não.
-Por que você tem cabelos grisalhos,
então?
167
00:09:42,073 --> 00:09:43,442
Não é cinza,
é loira lava-louças.
168
00:09:43,475 --> 00:09:46,248
-[risos]
-"Água de lavar louça." Eu não posso.
169
00:09:46,281 --> 00:09:48,854
Bem, você pode
só quero tingi-lo.
170
00:09:48,887 --> 00:09:50,223
Ou alguma coisa.
171
00:09:50,256 --> 00:09:53,195
É uma espécie de doação
vibrações de mochileiros lésbicas.
172
00:09:53,228 --> 00:09:54,832
Sem ofensa.
173
00:09:55,901 --> 00:09:57,939
Adorei os óculos da vovó.
174
00:09:57,972 --> 00:10:00,309
[rindo]
175
00:10:05,386 --> 00:10:07,123
[Anna Rexhia] E você é
assistindo outro episódio
176
00:10:07,156 --> 00:10:08,325
de A batida bestial.
177
00:10:09,996 --> 00:10:11,833
O show onde você
me veja fazendo minha maquiagem...
178
00:10:11,866 --> 00:10:13,302
Está começando a parecer
como uma verdadeira casa.
179
00:10:14,939 --> 00:10:17,444
[vídeo tocando silenciosamente]
180
00:10:17,477 --> 00:10:19,248
[limpa a garganta]
181
00:10:19,281 --> 00:10:21,318
Então...
182
00:10:22,387 --> 00:10:24,291
Eu estava pensando, ah,
183
00:10:24,324 --> 00:10:27,330
quão bom você foi no ano passado
nisso, ah...
184
00:10:27,363 --> 00:10:29,334
aqueles Piratas de Penzance.
185
00:10:29,367 --> 00:10:31,238
[o vídeo continua sendo reproduzido]
186
00:10:31,271 --> 00:10:33,108
Acho que você pode querer experimentar
para uma peça novamente este ano?
187
00:10:35,446 --> 00:10:37,183
Hum?
188
00:10:39,120 --> 00:10:41,191
Você sabe, eu encontrei uma caixa
das coisas do escritório da sua mãe.
189
00:10:42,260 --> 00:10:46,268
Há um laptop,
algumas figuras...
190
00:10:46,301 --> 00:10:48,272
Você não acha
191
00:10:48,305 --> 00:10:52,013
o Rei Pirata pode
conseguir te convencer?
192
00:10:52,046 --> 00:10:53,015
-Arr!
-Deus, pai, pare!
193
00:10:53,048 --> 00:10:55,420
Jesus. Shelby.
194
00:10:55,453 --> 00:10:57,356
Desculpe--
195
00:11:02,300 --> 00:11:03,502
O que está acontecendo?
196
00:11:03,535 --> 00:11:05,808
-Huh?
-Deus, eu não vi.
197
00:11:05,841 --> 00:11:08,111
Por que você não está
usando seus óculos?
198
00:11:09,447 --> 00:11:10,985
[suspira]
199
00:11:11,018 --> 00:11:12,420
É isso...
200
00:11:12,453 --> 00:11:14,124
Está acontecendo alguma coisa na escola?
201
00:11:14,157 --> 00:11:17,296
Pai, cale a boca!
Você não entende nada!
202
00:11:20,136 --> 00:11:21,338
[porta bate]
203
00:11:21,371 --> 00:11:22,842
[Anna Rexhia]
Olá, ghouls.
204
00:11:22,875 --> 00:11:25,547
Esta é minha, Anna Rexhia.
205
00:11:25,580 --> 00:11:27,417
[risos]
206
00:11:27,450 --> 00:11:30,323
eu quero te contar uma história
sobre enfrentar seus medos.
207
00:11:30,356 --> 00:11:33,229
Você sabe, por muito tempo,
208
00:11:33,262 --> 00:11:36,836
"anorexia" era uma palavra que eu não usaria
até me deixei pensar.
209
00:11:36,869 --> 00:11:39,374
Era um rótulo que eu conhecia
no fundo se aplica a mim.
210
00:11:39,407 --> 00:11:41,111
E isso foi assustador.
211
00:11:41,144 --> 00:11:43,215
Mas a vida é muito curta
212
00:11:43,248 --> 00:11:46,288
deixar uma palavra ter
esse tipo de poder sobre você.
213
00:11:47,357 --> 00:11:49,896
Então eu fiz dele a porra do meu nome.
214
00:11:49,929 --> 00:11:51,465
[risos]
215
00:11:51,498 --> 00:11:53,235
Ah, e por causa disso,
eu tive
216
00:11:53,268 --> 00:11:55,974
tanto amor e apoio
217
00:11:56,007 --> 00:11:58,547
de outras pessoas que se foram
pela mesma merda.
218
00:11:58,580 --> 00:12:02,354
É o mesmo motivo
Eu gosto de me vestir assim.
219
00:12:02,387 --> 00:12:04,458
Para rir diante do medo.
220
00:12:04,491 --> 00:12:07,565
[gargalhadas]
221
00:12:07,598 --> 00:12:09,835
Então...
222
00:12:11,238 --> 00:12:13,041
O que pensamos?
223
00:12:14,110 --> 00:12:16,181
O bebê morto voltou.
224
00:12:16,214 --> 00:12:18,386
O bebê foi recuado. [risos]
225
00:12:18,419 --> 00:12:20,156
Ok, tanto faz.
226
00:12:20,189 --> 00:12:24,999
♪ A vida é uma chatice
quando você é bicha ♪
227
00:12:25,032 --> 00:12:26,603
♪ Então, em vez disso... ♪
228
00:12:26,636 --> 00:12:27,972
[estalo]
229
00:12:28,005 --> 00:12:29,508
♪ Esteja morto. ♪ [risos]
230
00:12:29,541 --> 00:12:31,078
Ta-ta.
231
00:12:31,111 --> 00:12:34,183
Curta, inscreva-se, siga,
todas as coisas.
232
00:12:57,497 --> 00:13:00,235
♪ ♪
233
00:13:29,060 --> 00:13:31,331
♪ ♪
234
00:13:44,257 --> 00:13:46,294
[toque]
235
00:13:56,616 --> 00:13:58,185
Hum...
236
00:13:58,218 --> 00:14:00,189
Olá, novo amigo.
237
00:14:01,291 --> 00:14:02,661
Oi.
238
00:14:02,694 --> 00:14:05,133
O que você está fazendo?
239
00:14:05,166 --> 00:14:06,936
Nada.
240
00:14:06,969 --> 00:14:08,405
Nada?
241
00:14:08,438 --> 00:14:12,581
É impossível
não fazer nada, bobo.
242
00:14:12,614 --> 00:14:14,050
Oh. [risos]
243
00:14:14,083 --> 00:14:16,388
Hum, acho que estou sentado
na minha cama.
244
00:14:16,421 --> 00:14:20,062
Eu estava jantando com meu pai,
mas ele estava sendo...
245
00:14:20,095 --> 00:14:22,635
-tão irritante.
-Ah, isso é péssimo.
246
00:14:22,668 --> 00:14:26,609
Meu pai é literalmente o mais
pessoa chata do mundo.
247
00:14:26,642 --> 00:14:28,245
Uh, não, o meu é.
248
00:14:28,278 --> 00:14:29,649
[ambos riem]
249
00:14:29,682 --> 00:14:31,619
Eles são como primeiro
e segundo lugar
250
00:14:31,652 --> 00:14:33,455
Pai mais irritante.
251
00:14:33,488 --> 00:14:35,627
[risos] Tipo, eles gostam,
ir para competições, provavelmente.
252
00:14:35,660 --> 00:14:37,530
[risos]
253
00:14:37,564 --> 00:14:41,104
Tipo, eles estudam um ao outro
se move no vídeo em câmera lenta
254
00:14:41,137 --> 00:14:43,375
analisando como ser
o mais irritante.
255
00:14:43,408 --> 00:14:45,346
[risos] Você é muito engraçado.
256
00:14:45,379 --> 00:14:47,685
Oh, meu Deus, não.
257
00:14:47,718 --> 00:14:49,220
Tão aleatório.
258
00:14:50,724 --> 00:14:53,563
Eu gosto do seu nome de tela,
"BFF4EVA."
259
00:14:53,596 --> 00:14:55,166
Oh. [risos]
260
00:14:55,199 --> 00:14:57,605
Qual é o seu nome verdadeiro?
261
00:14:57,638 --> 00:15:00,242
Uh, nomes verdadeiros são uma merda.
262
00:15:01,779 --> 00:15:05,186
Ei, eu tenho uma ideia.
263
00:15:05,219 --> 00:15:07,190
Você quer dar
apelidos um do outro?
264
00:15:07,223 --> 00:15:08,593
Como o que?
265
00:15:08,626 --> 00:15:13,068
Como se eu te chamasse de Shellybelly.
266
00:15:13,101 --> 00:15:15,472
E você pode me chamar de Melhor amiga.
267
00:15:16,241 --> 00:15:19,014
Será como um segredo
só entre nós.
268
00:15:19,047 --> 00:15:21,351
[risada suave] Ok.
269
00:15:21,384 --> 00:15:22,755
Melhor amigo.
270
00:15:22,788 --> 00:15:24,625
Barriguda.
271
00:15:24,658 --> 00:15:26,160
[Shelby ri]
272
00:15:27,496 --> 00:15:29,100
Quem é aquele carinha?
273
00:15:29,133 --> 00:15:31,739
Ah, hum...
274
00:15:31,772 --> 00:15:34,579
nada, só essa coisa idiota
desde quando eu era criança.
275
00:15:34,612 --> 00:15:36,181
Eu nem sei por que está aqui.
276
00:15:36,214 --> 00:15:37,483
Bem...
277
00:15:37,516 --> 00:15:39,722
Ele é tão fofo.
278
00:15:39,755 --> 00:15:41,491
Qual o nome dele?
279
00:15:41,524 --> 00:15:43,429
Hum...
280
00:15:43,462 --> 00:15:45,499
Urso Rosa. [risos]
281
00:15:45,532 --> 00:15:47,103
Ele costumava ser rosa.
282
00:15:47,136 --> 00:15:49,407
Agora, ele está mais parecido com um cinza.
283
00:15:49,440 --> 00:15:51,546
Eu acho que ele pode
ser um rato, na verdade.
284
00:15:51,579 --> 00:15:53,717
Bem, eu o amo.
285
00:15:53,750 --> 00:15:55,485
Seja lá o que ele for.
286
00:15:56,454 --> 00:15:58,259
Pôster legal.
287
00:15:58,292 --> 00:15:59,527
Eu amo Pippin.
288
00:15:59,561 --> 00:16:00,764
Espere, você conhece Pippin?
289
00:16:00,797 --> 00:16:02,601
Claro.
290
00:16:02,634 --> 00:16:04,437
Oh, meu Deus, estou literalmente
obcecado por aquela trilha sonora.
291
00:16:04,470 --> 00:16:05,741
Eu sei, eu também.
292
00:16:05,774 --> 00:16:08,145
Tipo, nós fizemos isso
verão passado no acampamento.
293
00:16:08,178 --> 00:16:10,316
Pare, eu estou literalmente morrendo
agora mesmo.
294
00:16:10,349 --> 00:16:12,353
E eu interpretei Catherine.
295
00:16:12,386 --> 00:16:15,293
Mas eu posso realmente cantar
melhor o Jogador Principal.
296
00:16:15,326 --> 00:16:17,363
[a conversa abafada continua]
297
00:16:42,848 --> 00:16:45,085
♪ ♪
298
00:16:51,732 --> 00:16:54,337
[toque]
299
00:16:57,309 --> 00:17:00,182
Mostre-me, mostre-me, mostre-me.
300
00:17:00,215 --> 00:17:02,186
Espere, não, ainda não.
301
00:17:02,219 --> 00:17:04,659
-Eu estou assustado.
-Ok, um...
302
00:17:04,692 --> 00:17:07,163
-Não, ainda não. [risos]
-Dois...
303
00:17:07,196 --> 00:17:10,169
Não me faça chegar ao três.
304
00:17:10,202 --> 00:17:11,171
[risos]
305
00:17:11,204 --> 00:17:13,274
[suspiros]
306
00:17:14,177 --> 00:17:15,580
Eu pareço uma aberração.
307
00:17:15,613 --> 00:17:17,317
Shelby...
308
00:17:17,350 --> 00:17:20,523
Você está maravilhosa.
309
00:17:20,557 --> 00:17:23,529
Por que você não me contou
você era tão bom em maquiagem?
310
00:17:23,563 --> 00:17:26,268
Você tem que usar isso para ir à escola.
311
00:17:26,301 --> 00:17:28,138
O que? [risos]
312
00:17:28,171 --> 00:17:30,744
Não. Oh, meu Deus, de jeito nenhum.
313
00:17:30,777 --> 00:17:32,347
Nunca. [risos]
314
00:17:32,380 --> 00:17:33,817
Por que não?
315
00:17:33,850 --> 00:17:36,455
Porque todo mundo diria
Pareço louco, eu...
316
00:17:36,488 --> 00:17:37,858
Eu ficaria com muito medo.
317
00:17:37,891 --> 00:17:40,429
Vamos, faça alguma coisa.
318
00:17:40,462 --> 00:17:43,235
Até mesmo a maquiagem dos olhos.
319
00:17:43,268 --> 00:17:46,375
É como diz Anna Rexhia.
320
00:17:46,408 --> 00:17:49,347
"Quando você sente
com medo de alguma coisa,
321
00:17:49,380 --> 00:17:52,153
essa e a coisa
você deveria fazer."
322
00:17:52,186 --> 00:17:54,324
Se você enfrentar seus medos,
323
00:17:54,357 --> 00:17:56,562
coisas incríveis acontecerão.
324
00:18:00,502 --> 00:18:02,539
♪ ♪
325
00:18:18,806 --> 00:18:21,546
♪ Há uma terra
além do rio ♪
326
00:18:21,579 --> 00:18:24,484
♪ Que chamamos
o doce para sempre ♪
327
00:18:24,517 --> 00:18:29,628
♪ E só chegamos à costa
por decreto da fé ♪
328
00:18:29,661 --> 00:18:33,368
♪ Um por um
ganharemos os portais ♪
329
00:18:33,401 --> 00:18:36,909
♪ Lá para morar
com os imortais ♪
330
00:18:36,942 --> 00:18:40,650
♪ Quando eles tocam o dourado
sinos para você e eu ♪
331
00:18:40,683 --> 00:18:42,654
-♪ Você e eu. ♪
-[sino da escola toca]
332
00:18:42,687 --> 00:18:44,424
Ah, audições, audições.
333
00:18:44,457 --> 00:18:46,562
Não se esqueça.
Nossa brincadeira de outono,
334
00:18:46,595 --> 00:18:48,933
estaremos pisando
o solo sagrado de Macbeth.
335
00:18:48,966 --> 00:18:50,503
Ou "A peça escocesa",
336
00:18:50,536 --> 00:18:52,507
para aqueles de vocês
que acreditam em maldições.
337
00:18:52,540 --> 00:18:54,945
Sra.
338
00:18:54,978 --> 00:18:59,254
[sotaque escocês]
Sim, você faria
um esplêndido escocês, senhora.
339
00:18:59,287 --> 00:19:02,427
Vamos te ver
na fase de audição?
340
00:19:02,460 --> 00:19:05,533
Hum, eu não sei. [risos]
341
00:19:05,567 --> 00:19:07,403
Talvez.
342
00:19:07,436 --> 00:19:08,906
[risos]
343
00:19:13,014 --> 00:19:16,956
Olá, Shelby. O que,
você está usando maquiagem agora
344
00:19:16,989 --> 00:19:18,693
porque eu disse
você parecia lésbica?
345
00:19:18,726 --> 00:19:20,597
Você é como,
comendo uma barra de fibra agora
346
00:19:20,630 --> 00:19:23,936
porque você está constipado,
Merda barriga?
347
00:19:25,640 --> 00:19:26,843
[Shelby e Bestie rindo]
348
00:19:26,876 --> 00:19:28,546
Oh, meu Deus, foi tão épico.
349
00:19:28,579 --> 00:19:31,251
Eu estava tipo, "Você está
comendo uma barra de fibra
350
00:19:31,284 --> 00:19:33,255
porque você está constipado
ou alguma coisa?"
351
00:19:33,288 --> 00:19:34,324
[ambos riem]
352
00:19:34,357 --> 00:19:36,562
Tipo, literalmente saído de um filme.
353
00:19:36,595 --> 00:19:38,666
E então eu liguei para ela
uma barriga de merda.
354
00:19:38,699 --> 00:19:42,273
[risos] Shel, eu te disse,
355
00:19:42,306 --> 00:19:43,810
é a maquiagem.
356
00:19:43,843 --> 00:19:45,981
Você fez algo
isso te assustou,
357
00:19:46,014 --> 00:19:48,853
e agora você está tipo
um fodão total.
358
00:19:48,886 --> 00:19:50,823
Não, nem mesmo. [risos]
359
00:19:51,592 --> 00:19:54,731
eu fiz alguma coisa
meio louco hoje também.
360
00:19:56,000 --> 00:19:59,307
Você sabe como meu pai
pode ser tão chato?
361
00:19:59,340 --> 00:20:02,013
Eu só tenho que mexer com ele
um pouco.
362
00:20:02,046 --> 00:20:04,450
O que você fez?
363
00:20:04,483 --> 00:20:06,321
-Peguei a carteira dele.
-[Shelby ri]
364
00:20:06,354 --> 00:20:08,893
Não, tipo, roubou,
Eu apenas escondi
365
00:20:08,926 --> 00:20:11,498
e então ele estava procurando
por perto durante toda a manhã.
366
00:20:11,531 --> 00:20:12,901
Foi realmente divertido.
367
00:20:12,934 --> 00:20:14,772
Oh, meu Deus, você é hilário.
368
00:20:14,805 --> 00:20:17,442
Você deve fazer isso também.
369
00:20:18,511 --> 00:20:20,750
Vamos lá, nossos pais são tão assustados.
370
00:20:20,783 --> 00:20:22,888
Temos que lhes ensinar uma lição.
371
00:20:22,921 --> 00:20:24,625
Não sei...
372
00:20:24,658 --> 00:20:27,029
Meu pai está no trabalho,
ele provavelmente está com sua carteira.
373
00:20:27,062 --> 00:20:28,766
Bem, outra coisa então.
374
00:20:30,570 --> 00:20:31,738
Espere...
375
00:20:32,974 --> 00:20:35,847
Shellbell, você está com medo?
376
00:20:37,516 --> 00:20:39,487
Você é. Oh meu Deus.
377
00:20:39,520 --> 00:20:41,324
Qual é a nossa regra?
378
00:20:41,357 --> 00:20:42,994
Enfrenta os teus medos.
379
00:20:45,934 --> 00:20:47,470
[ri suavemente]
380
00:20:47,503 --> 00:20:50,009
[risos] Ok.
381
00:20:50,042 --> 00:20:52,614
[Cara] Ei, Shel.
Você não viu a caneca da mamãe?
382
00:20:52,647 --> 00:20:54,384
"Professor do Ano"?
383
00:20:54,417 --> 00:20:55,754
Você deixou no carro?
384
00:20:55,787 --> 00:20:57,891
Ah, acho que não.
385
00:21:00,930 --> 00:21:02,701
Eu tenho que correr.
386
00:21:02,734 --> 00:21:04,638
-Você está bem aqui?
-Hum-hmm.
387
00:21:04,671 --> 00:21:06,642
Aproveite o seu dia de folga.
388
00:21:06,675 --> 00:21:09,013
Feliz, uh, feliz dia de Colombo.
389
00:21:09,046 --> 00:21:10,951
É o Dia dos Povos Indígenas.
390
00:21:10,984 --> 00:21:12,821
[Cara]
Huh?
391
00:21:12,854 --> 00:21:15,025
Ah, sim, feliz, uh...
392
00:21:15,058 --> 00:21:16,995
-feliz isso.
-Hum-hmm.
393
00:21:18,966 --> 00:21:21,470
-Fica de olho nesse copo?
-Sim.
394
00:21:23,843 --> 00:21:25,079
[porta se abre]
395
00:21:25,112 --> 00:21:26,648
[porta se fecha]
396
00:21:29,855 --> 00:21:32,828
[Melhor amiga] Seu pai é
um professor ou algo assim?
397
00:21:32,861 --> 00:21:35,967
Não, ele é um gerente regional
em uma agência dos correios.
398
00:21:36,000 --> 00:21:39,107
Ele simplesmente gosta
porque é grande.
399
00:21:39,140 --> 00:21:43,115
Oh, meu Deus, eu totalmente
tenho um desafio para você.
400
00:21:43,148 --> 00:21:44,685
Quebre isso.
401
00:21:44,718 --> 00:21:46,656
Ele me mataria.
402
00:21:46,689 --> 00:21:47,824
Isso é...
403
00:21:47,857 --> 00:21:49,460
especial para ele.
404
00:21:49,493 --> 00:21:53,603
Nossa. Seu pai se importa
mais sobre um copo estúpido
405
00:21:53,636 --> 00:21:55,607
do que ele faz com você.
406
00:21:55,640 --> 00:21:58,111
Isso é péssimo, Shell, me desculpe.
407
00:22:01,885 --> 00:22:03,088
Faça isso.
408
00:22:03,121 --> 00:22:04,692
Vai ser bom.
409
00:22:04,725 --> 00:22:07,062
Confie em mim.
410
00:22:12,506 --> 00:22:13,742
Faça isso.
411
00:22:16,615 --> 00:22:17,684
[grunhidos]
412
00:22:19,588 --> 00:22:21,390
[ofegante]
413
00:22:23,763 --> 00:22:25,600
O que eu disse-lhe?
414
00:22:28,538 --> 00:22:30,009
Se você fosse minha filha,
415
00:22:30,042 --> 00:22:33,716
Eu me importaria mais com você
do que qualquer outra coisa no mundo.
416
00:22:33,749 --> 00:22:37,422
Significa muito para mim
que você confia em mim, Shel.
417
00:22:38,191 --> 00:22:40,730
Eu confio em você também.
418
00:22:40,763 --> 00:22:43,769
Que nojento, estou ficando
tudo mole e sentimental.
419
00:22:50,215 --> 00:22:52,019
Posso te perguntar uma coisa?
420
00:22:52,052 --> 00:22:53,722
Claro.
421
00:22:54,958 --> 00:22:55,994
Por que você, hum...?
422
00:22:56,027 --> 00:22:57,898
Por que pareço engraçado?
423
00:22:57,931 --> 00:22:59,635
Não, não, não é isso que quero dizer.
424
00:22:59,668 --> 00:23:00,904
Eu... quero dizer...
425
00:23:00,937 --> 00:23:02,874
Tudo bem.
426
00:23:10,556 --> 00:23:13,862
Na verdade, nunca
já disse isso a alguém antes.
427
00:23:14,898 --> 00:23:18,137
Mas eu vou te contar porque
Eu confio em você, Shellybelly.
428
00:23:21,244 --> 00:23:23,147
Na verdade, sou adotado.
429
00:23:24,016 --> 00:23:26,788
eu nunca conheci
minha verdadeira mãe, mas...
430
00:23:28,124 --> 00:23:29,828
...aparentemente ela estava, tipo,
431
00:23:29,861 --> 00:23:33,068
viciado em drogas
e outras coisas e...
432
00:23:33,101 --> 00:23:36,074
ela estava, tipo, fazendo isso,
você sabe, tipo...
433
00:23:36,107 --> 00:23:38,879
enquanto ela estava grávida de mim.
434
00:23:40,282 --> 00:23:42,687
Então, de qualquer forma, isso apenas mexeu com
435
00:23:42,720 --> 00:23:46,494
muito do meu físico
desenvolvimento e outras coisas.
436
00:23:47,330 --> 00:23:51,605
Eu tenho que fazer escola
em casa e...
437
00:23:51,638 --> 00:23:54,812
Eu principalmente fico na cama.
438
00:23:54,845 --> 00:23:57,918
Sinto muito, melhor amiga.
439
00:23:57,951 --> 00:24:00,055
-Não, não chore.
-[risos]
440
00:24:00,088 --> 00:24:01,224
[funga]
441
00:24:01,257 --> 00:24:02,828
Ei, está tudo bem.
442
00:24:02,861 --> 00:24:04,197
Tomo café da manhã na cama
diariamente.
443
00:24:04,230 --> 00:24:06,101
[risos]
444
00:24:06,134 --> 00:24:08,538
-Nada mal, hein?
-Não.
445
00:24:09,808 --> 00:24:12,279
Eu só às vezes gostaria de poder
faça coisas normais, como você.
446
00:24:12,312 --> 00:24:14,150
Pare com isso.
447
00:24:14,183 --> 00:24:17,122
O que você quiser fazer,
apenas me diga e eu farei isso.
448
00:24:18,726 --> 00:24:20,930
Serei como seu avatar.
449
00:24:21,732 --> 00:24:24,103
Como consegui um amigo
tão bom quanto você?
450
00:24:24,136 --> 00:24:25,606
Não.
451
00:24:26,474 --> 00:24:28,979
Como consegui um amigo
tão bom quanto você?
452
00:24:30,315 --> 00:24:32,954
Bem...
453
00:24:32,987 --> 00:24:36,795
desde que eu te contei
meu segredo mais profundo e obscuro...
454
00:24:37,597 --> 00:24:40,837
...você tem que fazer
uma coisinha para mim.
455
00:24:40,870 --> 00:24:44,243
Algo que eu sempre
queria tentar.
456
00:24:44,276 --> 00:24:45,713
Qualquer coisa.
457
00:24:46,648 --> 00:24:48,619
[Melhor amiga rindo]
458
00:24:48,652 --> 00:24:51,223
["Eles não sabem"
por Tracey Ullman tocando]
459
00:24:52,326 --> 00:24:56,267
Shelby! Shelby! [rindo]
460
00:24:56,300 --> 00:24:58,639
♪ Você já esteve por perto
já faz tanto tempo ♪
461
00:24:58,672 --> 00:25:02,714
♪ Ah, talvez eu pudesse deixar você
mas não sei como ♪
462
00:25:02,747 --> 00:25:06,755
♪ E por que eu deveria estar
sozinho todas as noites ♪
463
00:25:06,788 --> 00:25:08,926
♪ Quando posso estar com você ♪
464
00:25:08,959 --> 00:25:11,030
♪ Ah, sim, você acertou ♪
465
00:25:11,063 --> 00:25:15,038
♪ E eu não escuto
para os caras ♪
466
00:25:15,071 --> 00:25:17,042
♪ Quem disse isso
você é ruim para mim ♪
467
00:25:17,075 --> 00:25:19,648
♪ E eu deveria mandar você embora ♪
468
00:25:19,681 --> 00:25:23,623
♪ Porque eles não sabem
sobre nós ♪
469
00:25:23,656 --> 00:25:25,292
♪ E eles nunca ♪
470
00:25:25,325 --> 00:25:27,062
-♪ Ouvi falar de amor... ♪
-[rindo]
471
00:25:27,095 --> 00:25:29,200
Isso foi uma loucura.
472
00:25:29,233 --> 00:25:31,972
Essa foi a coisa mais louca
Eu já fiz.
473
00:25:32,005 --> 00:25:35,078
-Sim.
-[ambos riem]
474
00:25:35,111 --> 00:25:37,216
[discussão indistinta]
475
00:25:37,249 --> 00:25:39,888
♪ Dizem que somos loucos
mas eu simplesmente não me importo... ♪
476
00:25:39,921 --> 00:25:41,926
Deixe-me em paz!
477
00:25:41,959 --> 00:25:44,330
♪ E se eles continuarem falando,
ainda assim eles não chegam a lugar nenhum ♪
478
00:25:44,363 --> 00:25:45,767
♪ Então eu não... ♪
479
00:25:45,800 --> 00:25:47,671
Não sei, devo fazer um teste?
480
00:25:47,704 --> 00:25:49,040
[Melhor amiga]
Sem chance nenhuma.
481
00:25:49,073 --> 00:25:51,077
Você é bom demais para isso.
482
00:25:51,110 --> 00:25:52,647
Você é realmente um artista.
483
00:25:52,680 --> 00:25:54,217
Nós temos isso em comum.
484
00:25:54,250 --> 00:25:57,858
♪ Eles não sabem sobre nós ♪
485
00:25:57,891 --> 00:26:01,665
♪ E eles nunca ouviram falar de amor ♪
486
00:26:03,001 --> 00:26:05,138
♪ E por que isso deveria importar... ♪
487
00:26:05,171 --> 00:26:08,245
Eu realmente adoraria ter
tinha você nessa, Shelby.
488
00:26:08,278 --> 00:26:10,281
Talvez na próxima vez.
489
00:26:11,050 --> 00:26:14,390
[zomba] Sim, talvez
haverá uma parte da avó.
490
00:26:14,423 --> 00:26:16,928
Você nem vai precisar de uma fantasia.
491
00:26:21,772 --> 00:26:23,909
[ânsia de vômito]
492
00:26:28,151 --> 00:26:29,955
[Nevins]
Hum...
493
00:26:29,988 --> 00:26:31,992
Uh, precisamos de um médico.
494
00:26:32,025 --> 00:26:33,395
Isto não faz parte da peça.
495
00:26:33,428 --> 00:26:35,900
[alunos vomitando]
496
00:26:35,933 --> 00:26:40,175
♪ Não há necessidade
por viver no passado... ♪
497
00:26:40,208 --> 00:26:41,411
[sirene apita]
498
00:26:41,444 --> 00:26:43,682
[Melhor amiga no telefone]
Corra, Shell, corra!
499
00:26:45,853 --> 00:26:47,857
[gritos indistintos, choro]
500
00:26:52,432 --> 00:26:53,969
[risos]
501
00:26:59,748 --> 00:27:02,152
[Melhor amiga] Oh, Shellbell,
você é incrível.
502
00:27:02,185 --> 00:27:04,156
Eu quero ver o que está acontecendo.
503
00:27:04,189 --> 00:27:05,292
Eu não posso voltar.
504
00:27:05,325 --> 00:27:07,129
Eles saberão que fui eu.
505
00:27:07,162 --> 00:27:09,400
[Melhor amiga] Qual é a nossa regra?
506
00:27:09,433 --> 00:27:11,437
Encare seu medo.
507
00:27:16,180 --> 00:27:18,151
[Melhor amiga]
Bem...
508
00:27:18,184 --> 00:27:20,155
como você está se sentindo?
509
00:27:20,188 --> 00:27:21,759
Vivo.
510
00:27:21,792 --> 00:27:24,030
Você literalmente é.
511
00:27:24,063 --> 00:27:25,900
[risos]
512
00:27:25,933 --> 00:27:27,269
[conversa indistinta]
513
00:27:27,302 --> 00:27:29,040
[Melhor amiga]
Que idiota.
514
00:27:29,073 --> 00:27:31,044
[Shelby]
Ele é tão estranho.
515
00:27:31,077 --> 00:27:34,182
Shelby, estou tão feliz por ter conhecido você.
516
00:27:35,385 --> 00:27:37,423
Você me faz sentir
como uma garota de verdade.
517
00:27:37,456 --> 00:27:39,828
Você me deixa corajoso.
518
00:27:39,861 --> 00:27:42,432
Eu nunca fiz nada assustador
antes de te conhecer.
519
00:27:43,401 --> 00:27:45,840
Melhores amigas para sempre.
520
00:27:45,873 --> 00:27:48,078
Para sempre.
521
00:27:48,111 --> 00:27:50,749
Eu faria qualquer coisa por você.
522
00:27:51,517 --> 00:27:53,789
Eu te amo, Shelby.
523
00:27:53,822 --> 00:27:55,859
Eu também te amo.
524
00:27:58,231 --> 00:28:00,335
É quase Halloween.
525
00:28:01,370 --> 00:28:03,241
Eu sempre quis me vestir bem,
526
00:28:03,274 --> 00:28:05,813
mas nunca consegui.
527
00:28:06,848 --> 00:28:08,518
Melhor amiga, vou me vestir bem para você.
528
00:28:08,552 --> 00:28:10,756
Ah, meu Deus, sério?
529
00:28:11,524 --> 00:28:12,927
Oh, meu Deus, tudo bem.
530
00:28:12,960 --> 00:28:14,363
Eu tenho a melhor ideia.
531
00:28:15,365 --> 00:28:17,369
♪ ♪
532
00:28:34,436 --> 00:28:36,975
[rindo]
Oh-oh, uau!
533
00:28:37,008 --> 00:28:39,814
Sra.
Adorei, Shelby.
534
00:28:43,555 --> 00:28:46,360
Não o ceifador, bobo.
535
00:28:48,197 --> 00:28:50,234
[tossindo]
536
00:29:00,288 --> 00:29:02,827
Ei, pessoal, tomem um...
537
00:29:02,860 --> 00:29:04,865
tire um dia pessoal hoje.
Apenas trabalhe
538
00:29:04,898 --> 00:29:06,400
o que você precisar
para trabalhar, ok?
539
00:29:13,314 --> 00:29:16,387
Eu vou te perdoar por isso,
Shelby.
540
00:29:18,157 --> 00:29:20,395
Um dia, eu irei.
541
00:29:31,016 --> 00:29:32,119
[Cara]
O que diabos você estava pensando?
542
00:29:32,152 --> 00:29:33,421
De onde vem isso?
543
00:29:33,454 --> 00:29:35,593
-Foi uma piada.
-Uma piada? Uma piada?!
544
00:29:35,626 --> 00:29:37,463
Eu não entendo
como isso é uma piada engraçada!
545
00:29:37,496 --> 00:29:38,899
-Porra, me larga!
-Quer dizer, vamos!
546
00:29:38,932 --> 00:29:40,335
Não sei
quem você é mais!
547
00:29:40,368 --> 00:29:42,139
-Solte!
-Tudo bem, não mais.
548
00:29:42,172 --> 00:29:44,143
Chega de sair,
não há mais fugas.
549
00:29:44,176 --> 00:29:46,080
-Parar! O que você está fazendo?
-Nada!
550
00:29:46,113 --> 00:29:47,584
Não sei.
551
00:29:47,617 --> 00:29:49,453
-Mas até que eu faça isso,
você pode ficar aí embaixo.
-[gritando]
552
00:29:49,486 --> 00:29:51,457
[batendo na porta]
553
00:29:51,490 --> 00:29:53,896
[Shelby]
Te odeio!
554
00:29:53,929 --> 00:29:55,933
-Te odeio.
-[batendo forte na porta]
555
00:29:55,966 --> 00:29:58,204
Foda-se! Foda-se! Foda-se!
556
00:29:58,237 --> 00:29:59,608
[ambos chorando]
557
00:29:59,641 --> 00:30:00,977
-Eu queria que você estivesse morto!
-[Cara chorando]
558
00:30:01,010 --> 00:30:03,148
Te odeio!
559
00:30:03,181 --> 00:30:04,550
Dê-me meu telefone!
560
00:30:07,189 --> 00:30:08,892
[expira]
561
00:30:09,661 --> 00:30:11,898
[respirando com dificuldade]
562
00:30:19,647 --> 00:30:21,885
♪ ♪
563
00:30:45,365 --> 00:30:47,369
[Melhor amiga] Shelby,
você tem que sair daí.
564
00:30:47,402 --> 00:30:49,073
Sim, mas como?
565
00:30:49,106 --> 00:30:50,676
Bem, quero dizer...
566
00:30:50,709 --> 00:30:54,350
ele teria que deixar você sair
se algo aconteceu.
567
00:30:54,383 --> 00:30:56,120
Como o que?
568
00:30:56,153 --> 00:30:59,694
Tipo, eu não sei, se você quebrou
um osso ou algo assim.
569
00:30:59,727 --> 00:31:01,665
Ele teria que levar você
para o Hospital.
570
00:31:01,698 --> 00:31:03,401
O que?
571
00:31:03,434 --> 00:31:05,272
Você só quer que eu...
572
00:31:05,305 --> 00:31:06,675
Isso é louco.
573
00:31:06,708 --> 00:31:09,246
[risos] Não.
574
00:31:09,279 --> 00:31:11,250
Você está com medo?
575
00:31:11,283 --> 00:31:14,222
Hum, de quebrar um osso? Sim.
576
00:31:15,458 --> 00:31:17,095
Shell, qual é a nossa regra?
577
00:31:21,170 --> 00:31:23,642
Mas você prometeu
você faria qualquer coisa por mim.
578
00:31:23,675 --> 00:31:25,178
Isso foi mentira?
579
00:31:25,211 --> 00:31:26,648
Não, claro que eu iria...
580
00:31:26,681 --> 00:31:29,019
eu iria quebrar
cada osso do meu corpo
581
00:31:29,052 --> 00:31:31,057
se isso significasse que eu poderia ser livre.
582
00:31:31,090 --> 00:31:32,525
Mas não posso.
583
00:31:33,629 --> 00:31:36,434
Minha única liberdade é você.
584
00:31:36,467 --> 00:31:39,440
E se você simplesmente vai desistir
585
00:31:39,473 --> 00:31:42,179
e ficar preso lá...
586
00:31:42,212 --> 00:31:44,584
bem, então você é um covarde
e você é um péssimo amigo.
587
00:31:44,617 --> 00:31:45,686
Não.
588
00:31:46,721 --> 00:31:48,559
Melhor amigo, não diga isso.
589
00:31:48,592 --> 00:31:50,028
EU...
590
00:31:50,061 --> 00:31:51,464
Me desculpe, eu vou--
591
00:31:51,497 --> 00:31:53,301
Eu farei qualquer coisa.
592
00:31:53,334 --> 00:31:55,137
Achei que você era corajoso, Shell.
593
00:31:55,906 --> 00:31:58,546
Eu pensei que você era meu amigo.
Acho que estava errado.
594
00:31:58,579 --> 00:31:59,614
-Adeus.
-Não, espere!
595
00:31:59,647 --> 00:32:01,317
Espere! Me desculpe, ah...
596
00:32:01,350 --> 00:32:03,387
Eu vou fazer isso. Eu posso fazer isso.
597
00:32:05,593 --> 00:32:07,997
[Melhor amiga]
Você só está com medo.
598
00:32:09,066 --> 00:32:10,602
Mas eu poderia ajudá-lo.
599
00:32:11,638 --> 00:32:13,474
Posso torná-lo corajoso.
600
00:32:13,507 --> 00:32:15,312
Você apenas tem que fazer
601
00:32:15,345 --> 00:32:17,416
exatamente o que eu lhe digo.
602
00:32:17,449 --> 00:32:20,021
Como todas as outras vezes.
603
00:32:20,054 --> 00:32:22,326
Escute-me.
604
00:32:22,359 --> 00:32:24,096
Pegue o martelo.
605
00:32:24,129 --> 00:32:25,700
Eu tenho.
606
00:32:25,733 --> 00:32:28,371
Não há problema em ficar com medo.
607
00:32:28,404 --> 00:32:30,342
É bom que você esteja com medo,
608
00:32:30,375 --> 00:32:32,780
porque quando você enfrenta
seus medos,
609
00:32:32,813 --> 00:32:36,487
as portas se abrem para você.
610
00:32:36,520 --> 00:32:40,796
O mundo inteiro
literalmente se abre para você.
611
00:32:40,829 --> 00:32:43,268
Eu quero,
Quero enfrentar meus medos, ok?
612
00:32:43,301 --> 00:32:45,272
Eu posso, eu posso fazer isso.
613
00:32:45,305 --> 00:32:46,507
[Cara]
Shelby!
614
00:32:46,540 --> 00:32:48,779
Com quem você está falando?
615
00:32:48,812 --> 00:32:51,083
[Melhor amiga]
Seu pai está chegando.
616
00:32:51,116 --> 00:32:52,486
Faça isso agora.
617
00:32:52,519 --> 00:32:54,724
OK.
618
00:32:54,757 --> 00:32:56,628
♪ ♪
619
00:32:56,661 --> 00:32:58,498
[Melhor amiga]
Coloque o braço no torno.
620
00:32:58,531 --> 00:33:00,670
O que está acontecendo, Shelby?
Você está bem?
621
00:33:00,703 --> 00:33:03,642
-[Melhor amiga] É isso,
continue girando.
-[Cara] Shelby?
622
00:33:06,246 --> 00:33:07,784
[Melhor amiga]
Gire com mais força.
623
00:33:07,817 --> 00:33:09,286
Shelby!
624
00:33:09,319 --> 00:33:11,524
[Melhor amiga]
Pegue o martelo.
625
00:33:11,558 --> 00:33:13,662
-Não tenha medo.
-[batendo na porta]
626
00:33:13,695 --> 00:33:15,633
Seja corajoso por mim!
627
00:33:15,666 --> 00:33:17,804
Eu não quero,
Eu não quero, estou com medo!
628
00:33:17,837 --> 00:33:19,373
[Melhor amiga]
Faça isso agora!
629
00:33:19,406 --> 00:33:21,645
Faça isso, Shelby, seja corajoso.
630
00:33:21,678 --> 00:33:24,383
Seja corajoso por mim!
Eu já vi isso antes.
631
00:33:24,416 --> 00:33:26,520
Faça isso! Faça isso agora!
632
00:33:26,554 --> 00:33:27,522
[Shelby grita]
633
00:33:27,556 --> 00:33:30,830
[Shelby gritando, chorando]
634
00:33:30,863 --> 00:33:33,401
[soluçando]
635
00:33:33,434 --> 00:33:35,471
[choramingando]
636
00:33:37,475 --> 00:33:39,581
[choramingando]
637
00:33:39,614 --> 00:33:41,651
[soluçando]
638
00:33:58,451 --> 00:34:01,692
[conselheiro]
Você passou por um trauma.
639
00:34:01,725 --> 00:34:04,864
Mas vindo aqui,
lidar com isso?
640
00:34:04,897 --> 00:34:07,201
Isso é muito corajoso.
641
00:34:09,774 --> 00:34:11,811
♪ ♪
642
00:34:26,674 --> 00:34:29,212
Vou te dar uma carona em um segundo.
643
00:34:30,649 --> 00:34:33,221
Hum, pai?
644
00:34:33,254 --> 00:34:35,225
-Hum?
-Eu acabei de...
645
00:34:35,258 --> 00:34:37,295
queria te dar isso.
646
00:34:38,765 --> 00:34:40,569
E, hum...
647
00:34:43,775 --> 00:34:46,213
...Sinto muito, muito mesmo.
648
00:34:57,703 --> 00:35:00,241
[ri suavemente]
649
00:35:00,274 --> 00:35:02,278
Este é um bom começo.
650
00:35:03,247 --> 00:35:04,750
Obrigado.
651
00:35:07,990 --> 00:35:10,194
♪ ♪
652
00:35:18,745 --> 00:35:20,649
Você precisa de algo, querido?
653
00:35:20,682 --> 00:35:22,854
Hum, o Sr. Nevins está aqui?
654
00:35:22,887 --> 00:35:25,425
Não, ele está fora do semestre.
655
00:35:25,458 --> 00:35:26,894
[Shelby]
Oh.
656
00:35:27,897 --> 00:35:29,433
Oh.
657
00:35:29,466 --> 00:35:30,569
Ok, obrigado.
658
00:35:30,602 --> 00:35:32,639
[conversa indistinta]
659
00:35:35,511 --> 00:35:37,215
[telefone toca]
660
00:35:38,284 --> 00:35:40,221
[sino toca]
661
00:35:43,628 --> 00:35:45,766
[gargalhada]
662
00:35:48,003 --> 00:35:50,909
[telefone tocando]
663
00:35:55,919 --> 00:35:58,357
[Melhor amiga]
Barriguda.
664
00:35:58,390 --> 00:36:00,963
-[telefone tocando]
-[sussurros sobrepostos]
665
00:36:00,996 --> 00:36:02,432
Melhor amiga.
666
00:36:02,465 --> 00:36:04,536
[Rio]
Posso assinar?
667
00:36:05,606 --> 00:36:08,511
Seu elenco, posso, posso assiná-lo?
668
00:36:08,544 --> 00:36:10,415
Oh. [risos]
669
00:36:10,448 --> 00:36:12,385
Hum, claro.
670
00:36:13,454 --> 00:36:15,358
Legal.
671
00:36:15,391 --> 00:36:17,028
Espere.
672
00:36:17,061 --> 00:36:18,899
Primeiro, acho que realmente temos
ser amigos.
673
00:36:18,932 --> 00:36:20,970
É como,
a lei da assinatura de elencos.
674
00:36:21,003 --> 00:36:23,307
Eu sou Riv, do coral.
675
00:36:23,340 --> 00:36:25,846
Rio, profissionalmente,
e para minha mãe.
676
00:36:25,879 --> 00:36:27,583
Eu sou Shelby.
677
00:36:27,616 --> 00:36:29,319
Apenas Shelby.
678
00:36:29,352 --> 00:36:30,589
Legal.
679
00:36:30,622 --> 00:36:32,325
Uh...
680
00:36:32,358 --> 00:36:34,329
juro que tenho, tipo,
um Sharpie ou algo assim.
681
00:36:34,362 --> 00:36:36,635
Ah, legal, você conhece Anna Rexhia?
682
00:36:36,668 --> 00:36:38,939
Ah, sim, a drag queen esquisita?
683
00:36:38,972 --> 00:36:40,542
-Cara, ela é incrível.
-Eu sei!
684
00:36:40,576 --> 00:36:43,314
-Ela é tão estranha, mas também legal.
-Certo?
685
00:36:43,347 --> 00:36:45,986
Estou obcecado por qualquer coisa,
tipo, drag ou horror, sabe?
686
00:36:46,019 --> 00:36:48,324
Então juntos é tipo, kaboom!
687
00:36:48,357 --> 00:36:49,594
Você sabe? Tipo, alucinante.
688
00:36:49,627 --> 00:36:51,697
[risos] Legal, sim.
689
00:36:52,666 --> 00:36:54,804
Ah, aí está você.
690
00:36:54,837 --> 00:36:56,774
Legal.
691
00:37:02,953 --> 00:37:04,389
Legal.
692
00:37:04,422 --> 00:37:06,794
Aqui estamos.
693
00:37:07,830 --> 00:37:09,433
Obrigado.
694
00:37:09,466 --> 00:37:10,803
Legal, sim.
695
00:37:10,836 --> 00:37:12,673
-OK.
-Sim.
696
00:37:12,706 --> 00:37:14,610
Tchau.
697
00:37:16,079 --> 00:37:18,317
Adeus, amigo.
698
00:37:27,670 --> 00:37:29,740
[telefone toca]
699
00:37:35,418 --> 00:37:37,488
[telefone toca]
700
00:37:54,790 --> 00:37:56,827
[porta fecha ruidosamente]
701
00:38:13,628 --> 00:38:15,464
-[apito alto]
-[Shelby suspira]
702
00:38:20,074 --> 00:38:21,811
Espere.
703
00:38:21,844 --> 00:38:23,916
-Você viu?
-O que você fez?
704
00:38:23,949 --> 00:38:25,619
Noite de estreia de Macbeth?
705
00:38:25,652 --> 00:38:27,022
Pod-gate?
706
00:38:27,055 --> 00:38:29,627
Eu fiz, eu fiz. E-eu vi tudo.
707
00:38:29,660 --> 00:38:30,963
Por favor, não conte a ninguém.
708
00:38:30,996 --> 00:38:32,667
-Eles vão me expulsar.
-Senhora, relaxe.
709
00:38:32,700 --> 00:38:34,503
OK?
710
00:38:34,536 --> 00:38:36,173
Achei que era foda.
711
00:38:36,206 --> 00:38:37,977
Quero dizer, Chaz e aqueles caras
712
00:38:38,010 --> 00:38:40,014
têm tornado minha vida um inferno
desde o ensino fundamental.
713
00:38:40,047 --> 00:38:42,018
Quero dizer,
tirando sarro do garoto deficiente -
714
00:38:42,051 --> 00:38:44,189
é como,
quase muito clichê, certo?
715
00:38:44,222 --> 00:38:45,726
Certo?
716
00:38:45,759 --> 00:38:47,529
Mas, infelizmente, você sabe,
o popular d-bag
717
00:38:47,563 --> 00:38:50,100
é simples e altamente
organismo previsível, então...
718
00:38:51,203 --> 00:38:53,875
eu não sabia
você tinha uma deficiência.
719
00:38:53,908 --> 00:38:56,080
Olha, é chamado
ectopia cordis.
720
00:38:56,113 --> 00:38:58,117
Parece uma merda
Feitiço de Harry Potter.
721
00:38:58,150 --> 00:39:01,457
Mas, basicamente,
Eu nasci com meu coração
722
00:39:01,490 --> 00:39:03,629
do lado de fora do meu corpo.
723
00:39:03,662 --> 00:39:07,002
Tinha, tipo, quatro corações abertos
cirurgias antes dos seis anos.
724
00:39:07,035 --> 00:39:10,676
Mas então eles empurraram
meu coração de volta para dentro do meu corpo
725
00:39:10,709 --> 00:39:12,546
e, por algum motivo,
coloca meu cu
726
00:39:12,579 --> 00:39:14,449
no lado de fora.
727
00:39:14,482 --> 00:39:16,821
Uau, certo?
728
00:39:18,758 --> 00:39:20,194
TMI?
729
00:39:21,229 --> 00:39:23,066
Como você sabia que era eu?
730
00:39:24,570 --> 00:39:26,206
Não sei. eu estive
observando você este ano.
731
00:39:26,975 --> 00:39:30,114
Eu não estou, tipo, perseguindo você
ou qualquer coisa, Shelby.
732
00:39:30,147 --> 00:39:31,985
Você sabe, apenas... olhando para fora.
733
00:39:32,018 --> 00:39:33,955
Você sabe,
caso as coisas fossem longe demais.
734
00:39:34,957 --> 00:39:36,661
Então você não está me chantageando?
735
00:39:36,694 --> 00:39:38,230
Você não vai me obrigar...
[inala profundamente]
736
00:39:38,263 --> 00:39:40,234
[estremece]
...faça qualquer coisa?
737
00:39:40,267 --> 00:39:42,172
Por que eu faria você fazer isso
algo que você não quer fazer?
738
00:39:42,205 --> 00:39:43,975
Não é assim que a amizade funciona.
739
00:39:47,616 --> 00:39:50,254
O texto--
você me chamou de "melhor amigo".
740
00:39:50,287 --> 00:39:52,158
Sim, porque eu assinei seu elenco
e tudo?
741
00:39:52,927 --> 00:39:55,098
Quer dizer, foi uma piada,
e eu sou...
742
00:39:55,131 --> 00:39:56,533
desculpe se isso te assustou.
743
00:39:56,567 --> 00:39:58,137
[ri suavemente]
Isso é...
744
00:39:58,170 --> 00:40:00,107
-tudo bem.
-'Tudo bem.
745
00:40:01,143 --> 00:40:02,713
Hum, o que você está fazendo
agora mesmo?
746
00:40:03,681 --> 00:40:04,917
Hum...
747
00:40:04,950 --> 00:40:06,186
a senhora do posto de gasolina--
748
00:40:06,219 --> 00:40:08,090
ela com certeza é uma tweaker--
mas...
749
00:40:08,123 --> 00:40:11,263
ela me dá cigarros de graça
se eu jogar a carta do aleijado.
750
00:40:11,296 --> 00:40:12,900
[risos, funga]
751
00:40:12,933 --> 00:40:14,570
Que tal lanches de frutas?
752
00:40:14,603 --> 00:40:15,606
Oh sim.
753
00:40:15,639 --> 00:40:17,475
Ela com certeza vai ligar.
754
00:40:18,243 --> 00:40:19,279
OK.
755
00:40:19,312 --> 00:40:20,882
-Sim?
-Hum-hmm.
756
00:40:23,187 --> 00:40:24,723
Vamos.
757
00:40:27,328 --> 00:40:28,898
[telefone toca]
758
00:40:34,209 --> 00:40:35,578
[Rio]
Tudo certo?
759
00:40:36,681 --> 00:40:37,717
-Sim.
-Tudo bem.
760
00:40:37,750 --> 00:40:39,185
-Desculpe.
-Não, tudo bem.
761
00:40:42,626 --> 00:40:44,730
[Anna Rexhia]
Já falei muito sobre o medo.
762
00:40:45,531 --> 00:40:48,905
Como, para ser corajoso,
temos que fazer o que nos assusta.
763
00:40:49,707 --> 00:40:53,147
Agora, eu não estou falando
sobre dirigir a 160 quilômetros por hora
764
00:40:53,180 --> 00:40:54,316
com uma venda nos olhos.
765
00:40:54,349 --> 00:40:56,588
-Não não não.
-[risos]
766
00:40:56,621 --> 00:40:58,658
Eu estou falando
sobre as coisas assustadoras
767
00:40:58,691 --> 00:41:00,194
que, no fundo,
sabemos que estão certos.
768
00:41:00,227 --> 00:41:02,867
[alunos]
♪ Mostre uma rima ♪
769
00:41:02,900 --> 00:41:05,238
♪ Gatos cabem no parapeito da janela ♪
770
00:41:05,271 --> 00:41:08,244
-Como se defender.
-♪ Crianças cabem na neve ♪
771
00:41:08,277 --> 00:41:09,647
Sendo vulnerável.
772
00:41:09,680 --> 00:41:12,152
♪ Por que sinto que não me encaixo ♪
773
00:41:12,185 --> 00:41:15,191
-♪ Aonde eu vou? ♪
-Dizendo que sente muito.
774
00:41:15,224 --> 00:41:19,667
♪ Os rios pertencem
onde eles podem divagar ♪
775
00:41:19,700 --> 00:41:21,236
♪ Eles podem divagar ♪
776
00:41:21,269 --> 00:41:24,944
♪ As águias pertencem
onde eles podem voar ♪
777
00:41:24,977 --> 00:41:27,616
♪ Eles podem voar ♪
778
00:41:27,649 --> 00:41:31,991
♪ eu tenho que estar
onde meu espírito pode correr livre ♪
779
00:41:32,024 --> 00:41:37,001
♪ Tenho que encontrar meu canto ♪
780
00:41:37,034 --> 00:41:40,341
♪ Do céu... ♪
781
00:41:40,374 --> 00:41:43,214
-♪ Do céu ♪
-♪ Do céu ♪
782
00:41:43,247 --> 00:41:48,324
♪ Do céu...! ♪
783
00:41:48,357 --> 00:41:49,961
Porque, você vê,
784
00:41:49,994 --> 00:41:52,298
quando você enfrenta
esses tipos de medos,
785
00:41:52,331 --> 00:41:53,735
boas coisas
786
00:41:53,768 --> 00:41:55,973
e gente boa
787
00:41:56,006 --> 00:41:57,976
entre em sua vida.
788
00:41:59,780 --> 00:42:01,651
♪ A vida é uma chatice ♪
789
00:42:01,684 --> 00:42:03,154
♪ Quando você é bicha ♪
790
00:42:03,187 --> 00:42:05,358
-♪ Então, em vez disso ♪
-[sinais de computador]
791
00:42:05,391 --> 00:42:07,696
[piadas]
♪ Esteja morto. ♪
792
00:42:19,152 --> 00:42:22,192
[Nevins] Eu gosto de ter isso
check-ins de fim de ano só para...
793
00:42:22,225 --> 00:42:25,666
veja onde estamos, onde
estivemos, para onde vamos.
794
00:42:25,699 --> 00:42:27,001
Shelby--
795
00:42:27,034 --> 00:42:28,939
ela é um dos meus bons ovos.
796
00:42:28,972 --> 00:42:30,809
-Vou sentir muita falta dela.
-[rindo baixinho]
797
00:42:30,842 --> 00:42:32,278
Ela é inteligente,
798
00:42:32,311 --> 00:42:34,249
ela é talentosa, ela é gentil,
799
00:42:34,282 --> 00:42:35,786
ela tem A em todos os aspectos -
800
00:42:35,819 --> 00:42:37,823
-Uh, um "B."
-Oh.
801
00:42:37,856 --> 00:42:39,125
-Em P.E.
-[Shelby ri]
802
00:42:39,158 --> 00:42:41,296
Ah, eu conto isso
como uma medalha de honra.
803
00:42:41,329 --> 00:42:43,133
[rindo]
804
00:42:43,166 --> 00:42:44,871
E isso não te impediu
de entrar em Oberlin.
805
00:42:44,904 --> 00:42:48,845
Bem, uh, eu-eu acho que estamos
ainda considerando, você sabe, uh,
806
00:42:48,878 --> 00:42:51,149
talvez conseguindo alguns generais
fora do caminho em algum lugar...
807
00:42:52,151 --> 00:42:53,654
...mais perto do papai?
808
00:42:54,422 --> 00:42:55,993
Seu primeiro ano--
809
00:42:56,026 --> 00:42:57,295
as aulas serão as mesmas
810
00:42:57,328 --> 00:42:58,798
-praticamente onde quer que você vá.
-Pai.
811
00:42:58,831 --> 00:43:00,802
Eu quero ir para Oberlin.
812
00:43:00,835 --> 00:43:03,007
E não é
apenas sobre as aulas.
813
00:43:03,040 --> 00:43:05,210
É para onde River está indo.
814
00:43:06,179 --> 00:43:07,917
E ele é apenas...
815
00:43:07,950 --> 00:43:09,720
minha pessoa favorita no mundo.
816
00:43:09,753 --> 00:43:11,957
Eu não quero perder isso.
817
00:43:13,828 --> 00:43:15,999
Você é todo coração.
818
00:43:16,032 --> 00:43:17,736
Assim como sua mãe.
819
00:43:18,503 --> 00:43:19,806
[zomba suavemente]
820
00:43:20,775 --> 00:43:21,810
Venha aqui.
821
00:43:23,080 --> 00:43:24,349
[grunhindo]
822
00:43:24,382 --> 00:43:25,686
[inala profundamente]
823
00:43:25,719 --> 00:43:27,254
-É a melhor maneira de ser.
-[suspira]
824
00:43:28,257 --> 00:43:30,093
-Mmm.
-[sino da escola toca]
825
00:43:38,110 --> 00:43:39,312
[ri suavemente]
826
00:43:40,915 --> 00:43:42,284
-Adivinha.
-O que?
827
00:43:43,821 --> 00:43:44,924
Eu disse a ele.
828
00:43:44,957 --> 00:43:47,061
-De jeito nenhum.
-Sim.
829
00:43:47,094 --> 00:43:48,798
Cara, Shelby, isso é incrível.
830
00:43:48,831 --> 00:43:49,867
Você está falando sério?
831
00:43:49,900 --> 00:43:51,436
Ele disse que está tudo bem.
832
00:43:51,469 --> 00:43:52,973
Podemos morar juntos em Oberlin
833
00:43:53,006 --> 00:43:55,177
contanto que eu consiga
boa ajuda financeira.
834
00:43:55,210 --> 00:43:56,480
O que você fará.
835
00:43:56,513 --> 00:43:57,414
-'Porque você é incrível.
-[risos]
836
00:44:00,054 --> 00:44:02,025
[computador toca]
837
00:44:02,058 --> 00:44:03,795
-Quem é? Como o seu
namorado secreto ou algo assim?
-Não.
838
00:44:03,828 --> 00:44:05,164
-O que é isso?
-Só isso...
839
00:44:05,197 --> 00:44:07,836
garota perdedora
Eu costumava ser amigo.
840
00:44:09,072 --> 00:44:10,909
Ela é uma aberração.
[risos]
841
00:44:10,942 --> 00:44:13,480
Ela está confinada à cama
ou alguma coisa.
842
00:44:14,482 --> 00:44:16,453
Passa o dia todo online.
843
00:44:16,486 --> 00:44:18,457
Me sinto um pouco mal por ela.
844
00:44:18,490 --> 00:44:21,096
Mas ela é... tóxica.
845
00:44:21,129 --> 00:44:22,866
Honestamente.
846
00:44:22,899 --> 00:44:25,471
Ela provavelmente está, tipo,
algum cara incel gordo com uma máscara.
847
00:44:25,504 --> 00:44:27,241
-[risos]
-Empurrando seu micropênis
848
00:44:27,274 --> 00:44:28,778
ou alguma coisa.
849
00:44:31,884 --> 00:44:33,320
Ela é uma psicopata legítima.
850
00:44:33,353 --> 00:44:34,356
Que diabos?
851
00:44:34,389 --> 00:44:35,926
[Shelby]
Eu sei.
852
00:44:35,959 --> 00:44:37,328
Eu a bloqueei no meu telefone,
mas de alguma maneira,
853
00:44:37,361 --> 00:44:39,265
as mensagens dela continuam chegando
para o meu computador.
854
00:44:40,267 --> 00:44:41,303
Oh não.
855
00:44:41,336 --> 00:44:42,472
Ela tem que ir.
856
00:44:42,505 --> 00:44:44,810
O que você está fazendo?
857
00:44:44,843 --> 00:44:46,412
Um momento por favor.
858
00:44:48,383 --> 00:44:50,387
Boop. Bip.
859
00:44:51,991 --> 00:44:53,861
Ho ho ho feliz Natal.
860
00:44:54,897 --> 00:44:57,402
Espere. Você está falando sério?
861
00:44:57,435 --> 00:44:59,573
Ela realmente se foi
da minha vida para sempre?
862
00:44:59,606 --> 00:45:01,844
Quero dizer, ela ainda consegue olhar
para você pela sua janela
863
00:45:01,877 --> 00:45:03,447
e ver você dormir à noite.
864
00:45:03,480 --> 00:45:07,055
Mas, sim, ela não pode mais
entrar em contato com você por meio de ondas aéreas.
865
00:45:07,088 --> 00:45:09,459
eu não sabia que era possível
estar mais apaixonado por você
866
00:45:09,492 --> 00:45:11,998
do que já sou, mas...
867
00:45:12,031 --> 00:45:13,133
acho que eu estava errado.
868
00:45:13,166 --> 00:45:14,536
[ri suavemente]
869
00:45:14,570 --> 00:45:16,239
-Sim? Venha aqui.
-[risos]
870
00:45:20,849 --> 00:45:22,418
O que você fará esta noite?
871
00:45:22,451 --> 00:45:24,857
Eu tenho uma loucura, incrível,
872
00:45:24,890 --> 00:45:27,562
ideia incrível, incrível.
873
00:45:42,024 --> 00:45:43,326
Onde estamos?
874
00:45:44,295 --> 00:45:45,599
Estamos quase lá.
875
00:45:45,632 --> 00:45:47,802
Não quero estragar a surpresa.
876
00:45:49,172 --> 00:45:50,274
-Tudo bem?
-OK.
877
00:45:50,307 --> 00:45:51,442
[risos]
Tudo bem.
878
00:45:52,445 --> 00:45:54,515
Desculpe.
[rindo]
879
00:46:06,306 --> 00:46:08,611
-O que é este lugar?
-[calando]
880
00:46:10,114 --> 00:46:11,349
Vamos. Sair.
881
00:46:13,520 --> 00:46:15,357
[cachorro latindo ao longe]
882
00:46:16,927 --> 00:46:18,396
Uau...
883
00:46:19,600 --> 00:46:21,002
Riv, eu não gosto disso.
884
00:46:21,035 --> 00:46:22,271
-Estou com uma sensação estranha.
-Oh vamos lá.
885
00:46:22,304 --> 00:46:23,339
Tudo bem. Tudo bem.
886
00:46:24,208 --> 00:46:26,412
eu realmente quero
para te mostrar isso, ok?
887
00:46:27,181 --> 00:46:29,185
Ok, mas me abrace.
Eu sou um gato assustado.
888
00:46:29,218 --> 00:46:30,922
-Ah, estou bem aqui, ok?
-Hum?
889
00:46:30,955 --> 00:46:32,124
Eu estou bem aqui.
890
00:46:52,364 --> 00:46:54,402
♪ ♪
891
00:47:20,220 --> 00:47:22,257
[rangido]
892
00:47:25,364 --> 00:47:26,934
[porta se fecha]
893
00:47:31,209 --> 00:47:33,079
O que é este lugar?
894
00:47:39,660 --> 00:47:41,263
Alguém mora aqui?
895
00:47:41,296 --> 00:47:42,966
Não sei.
896
00:47:56,392 --> 00:47:57,962
-[baque]
-O que é que foi isso?
897
00:47:58,764 --> 00:48:00,233
O que?
898
00:48:01,436 --> 00:48:03,306
[risada fraca]
899
00:48:12,024 --> 00:48:14,061
♪ ♪
900
00:48:24,448 --> 00:48:27,054
♪ ♪
901
00:48:37,308 --> 00:48:38,476
Rio?
902
00:48:41,282 --> 00:48:43,186
o que você está fazendo aqui?
903
00:48:43,219 --> 00:48:44,790
-O que você fez?
Porque estamos aqui?
-Acalmar. Acalmar.
904
00:48:44,823 --> 00:48:47,328
Acalmar. Acalmar.
Shelby, acalme-se.
905
00:48:47,361 --> 00:48:49,065
-[protestando]
-Está tudo bem, está tudo bem. Ei.
906
00:48:49,098 --> 00:48:50,534
Não é. Há coisas
Eu não te contei.
907
00:48:50,568 --> 00:48:52,538
Shelby, acalme-se.
908
00:48:52,572 --> 00:48:54,776
Seja corajoso, certo?
Ei! Shelby!
909
00:49:00,053 --> 00:49:02,090
[rangido]
910
00:49:14,650 --> 00:49:16,319
Olá amigo.
911
00:49:16,352 --> 00:49:18,625
[grita]
912
00:49:18,658 --> 00:49:20,160
-[lâmina esmaga]
-[grunhidos]
913
00:49:20,193 --> 00:49:22,197
[estremecendo]
914
00:49:26,607 --> 00:49:28,711
[ofegante]
915
00:49:28,744 --> 00:49:30,715
-[toque agudo]
-[coração batendo continuamente]
916
00:49:33,386 --> 00:49:35,457
[respirando profundamente]
917
00:49:38,363 --> 00:49:41,069
[sussurra]
Por que?
918
00:49:41,102 --> 00:49:42,471
[toque e batimento cardíaco param]
919
00:49:42,504 --> 00:49:44,208
[baques]
920
00:49:45,377 --> 00:49:47,047
[barulho]
921
00:49:50,287 --> 00:49:51,757
Eu fiz isso.
922
00:49:52,525 --> 00:49:54,763
eu fiz tudo
você já me pediu para fazer.
923
00:49:54,796 --> 00:49:56,399
Eu a trouxe para você.
924
00:49:56,432 --> 00:49:58,069
Acabou.
925
00:49:58,871 --> 00:50:00,841
Você é o único amigo
sempre vou precisar.
926
00:50:01,610 --> 00:50:04,181
E agora podemos ficar juntos
para sempre.
927
00:50:06,285 --> 00:50:07,589
Amigo.
928
00:50:09,125 --> 00:50:11,162
Melhor amiga.
929
00:50:20,247 --> 00:50:22,250
[ondas quebrando]
930
00:50:27,829 --> 00:50:29,866
♪ ♪
931
00:50:56,219 --> 00:50:58,256
♪ ♪
63972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.