All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,833 --> 00:00:13,637 ♪ ♪ 2 00:00:39,321 --> 00:00:40,624 ♪ ♪ 3 00:00:57,892 --> 00:01:00,698 -[band tuning] -[conversa indistinta] 4 00:01:06,342 --> 00:01:08,346 [anxious chatter] 5 00:01:16,730 --> 00:01:19,501 [actors chanting] 6 00:01:25,313 --> 00:01:28,319 [cantando] 7 00:01:40,745 --> 00:01:44,886 Em torno do caldeirão Go, 8 00:01:44,919 --> 00:01:48,459 in the poison'd entrails throw. 9 00:01:49,863 --> 00:01:52,969 Toad, under cold stone... 10 00:01:53,002 --> 00:01:55,473 -[risos] -[tocar bateria] 11 00:01:57,678 --> 00:02:00,517 ...dias e noites são 31. 12 00:02:00,551 --> 00:02:04,726 -Ss Venom, Venom, sleeping got... -[chanting quietly] 13 00:02:04,759 --> 00:02:08,366 ...boil thou first in the charmed pot. 14 00:02:08,399 --> 00:02:10,503 [cantando] 15 00:02:18,252 --> 00:02:21,693 Fillet of fenny snake... 16 00:02:21,726 --> 00:02:24,298 [tosse] 17 00:02:24,331 --> 00:02:25,868 ...in the cauldron 18 00:02:25,901 --> 00:02:28,807 -boil and bake... -[stomach growling] 19 00:02:30,711 --> 00:02:32,347 EU... 20 00:02:32,380 --> 00:02:34,251 -[retches] -[gasping] 21 00:02:34,284 --> 00:02:36,856 -[coughing] -[ânsia de vômito] 22 00:02:38,727 --> 00:02:40,464 [Anna Rexhia] O que é medo? 23 00:02:40,497 --> 00:02:44,438 O medo é como esta pessoa quem está sempre lá ... 24 00:02:44,471 --> 00:02:45,540 Ei. Ei. 25 00:02:45,574 --> 00:02:46,710 ...observando você, 26 00:02:46,743 --> 00:02:48,313 dizendo o que fazer. 27 00:02:48,346 --> 00:02:49,749 [diretor] Isso não faz parte da peça! 28 00:02:49,782 --> 00:02:51,887 E quando o medo comanda, 29 00:02:51,920 --> 00:02:53,990 A maioria de nós apenas obedece cegamente. 30 00:02:57,999 --> 00:03:00,236 Mas e se dissermos que não? 31 00:03:01,907 --> 00:03:04,512 Disse: "Não hoje, medo"? 32 00:03:04,546 --> 00:03:07,952 "Eu só vou Faça o meu dia de qualquer maneira. " 33 00:03:07,985 --> 00:03:09,956 Assim como com Este delineador alado. 34 00:03:09,989 --> 00:03:11,459 Eu sei que sou péssimo nisso. 35 00:03:11,492 --> 00:03:13,764 Estou literalmente tremendo de medo. 36 00:03:13,797 --> 00:03:15,333 Mas você sabe o que, meninas? 37 00:03:15,366 --> 00:03:17,605 Estou indo de qualquer maneira. [risos] 38 00:03:17,638 --> 00:03:21,914 ♪ A vida é uma chatice quando você é bicha ♪ 39 00:03:21,947 --> 00:03:24,285 ♪ Então, em vez disso... ♪ 40 00:03:24,318 --> 00:03:25,555 [piadas] 41 00:03:25,588 --> 00:03:26,757 ♪ Esteja morto. ♪ [risos] 42 00:03:26,790 --> 00:03:28,459 [rosnando] 43 00:03:28,492 --> 00:03:30,363 Ei, Shelby, você ainda joga com Urso Rosa? 44 00:03:30,396 --> 00:03:32,769 Ai credo. Deus, pai. Não. 45 00:03:32,802 --> 00:03:35,440 Bem, estou fazendo uma caixa de doações. 46 00:03:35,473 --> 00:03:38,848 O lugar não é tão grande quanto parecia nas imagens. 47 00:03:38,881 --> 00:03:41,452 O que significa que é mais verde pastagens para você, Urso Rosa. 48 00:03:41,485 --> 00:03:42,888 Pai! 49 00:03:43,957 --> 00:03:45,561 Só porque eu não brinco com isso 50 00:03:45,594 --> 00:03:48,032 não significa que você pode apenas jogue fora. 51 00:03:48,065 --> 00:03:49,702 Não. 52 00:04:02,460 --> 00:04:03,731 [porta se fecha] 53 00:04:03,764 --> 00:04:05,400 [cara suspira] 54 00:04:05,433 --> 00:04:08,039 O que você acha? 55 00:04:08,072 --> 00:04:09,041 Huh? 56 00:04:09,074 --> 00:04:11,445 Lar Doce Lar? 57 00:04:18,159 --> 00:04:19,629 Isso é da mamãe? 58 00:04:21,566 --> 00:04:23,737 "Professor do Ano." 59 00:04:23,770 --> 00:04:26,509 Ela estava, uh... [risos] 60 00:04:26,542 --> 00:04:28,379 Ela estava muito orgulhosa disso. 61 00:04:28,412 --> 00:04:29,849 [Cara ri baixinho] 62 00:04:31,853 --> 00:04:33,522 Ei. 63 00:04:34,959 --> 00:04:37,599 Eu sei que você não queria sair de casa, 64 00:04:37,632 --> 00:04:38,901 mude para cá, Shelby, mas... 65 00:04:38,934 --> 00:04:39,970 Eu sei eu sei. 66 00:04:40,003 --> 00:04:41,573 “Folha em branco”, blá, blá, blá. 67 00:04:41,606 --> 00:04:43,611 Blá, blá, blá, só... 68 00:04:43,644 --> 00:04:45,747 Você sabe, me escute. 69 00:04:49,689 --> 00:04:52,561 Você se lembra do que o Dr. Bow disse sobre o câncer. 70 00:04:53,496 --> 00:04:56,669 Como isso não afeta apenas uma pessoa, isso... 71 00:04:57,938 --> 00:04:59,909 Afeta toda a família. 72 00:05:01,412 --> 00:05:03,415 Toda a comunidade. 73 00:05:04,986 --> 00:05:07,592 [ecoando] Mas aqui... 74 00:05:07,625 --> 00:05:10,698 o que aconteceu com a mamãe, ela ficando doente... 75 00:05:10,731 --> 00:05:12,869 [tom agudo] 76 00:05:12,902 --> 00:05:15,775 ...não precisa definir você. 77 00:05:15,808 --> 00:05:19,381 Você consegue ser quem você quiser ser. 78 00:05:23,724 --> 00:05:25,427 [o tom agudo desaparece] 79 00:05:25,460 --> 00:05:30,102 Então, eu vi duas pizzarias naquela rua principal. 80 00:05:31,573 --> 00:05:33,509 O que você diz pedimos de ambos 81 00:05:33,542 --> 00:05:36,583 e ver qual é o melhor? Huh? 82 00:05:37,451 --> 00:05:40,489 Eu não quero ouvir nada disso Negócio "Não estou com fome". 83 00:05:42,828 --> 00:05:44,633 [sinal da escola toca] 84 00:05:44,666 --> 00:05:46,703 [alunos conversando] 85 00:05:50,744 --> 00:05:52,915 [meninas sussurrando] 86 00:05:56,890 --> 00:06:00,731 ♪ Meu terno incrível pode cheirar doce ♪ 87 00:06:00,764 --> 00:06:02,869 ♪ Meu terno incrível pode cheire doce ♪ 88 00:06:02,902 --> 00:06:04,639 Individualmente. Rio. 89 00:06:04,672 --> 00:06:06,475 ♪ Meu terno incrível pode cheirar doce ♪ 90 00:06:06,508 --> 00:06:08,012 Muito bom. 91 00:06:08,045 --> 00:06:10,584 ♪ Meu terno incrível pode cheirar doce ♪ 92 00:06:10,617 --> 00:06:13,891 [menina] Ela parece como uma maldita avó. 93 00:06:13,924 --> 00:06:16,462 -Esses óculos. -[risos] 94 00:06:16,495 --> 00:06:20,771 ♪ Meu terno incrível pode cheirar doce ♪ 95 00:06:20,804 --> 00:06:21,907 Pegue, Shelby! 96 00:06:21,940 --> 00:06:23,009 ♪ Meu swell, swoot... ♪ 97 00:06:23,042 --> 00:06:24,511 [ri suavemente] 98 00:06:24,545 --> 00:06:26,515 ♪ Pode cheirar a naftalina. ♪ 99 00:06:26,549 --> 00:06:29,689 -[bufando] -[rindo] 100 00:06:29,722 --> 00:06:31,927 [escalas de piano] 101 00:06:31,960 --> 00:06:35,100 [distorção de som] 102 00:06:35,133 --> 00:06:37,638 -[grita] -Uh-uh! Não! 103 00:06:37,671 --> 00:06:40,578 Vamos. Você está saindo no corredor agora. 104 00:06:40,611 --> 00:06:42,180 Venha ao meu escritório depois da aula. 105 00:06:42,213 --> 00:06:43,516 [menina] Psicopata! 106 00:06:43,550 --> 00:06:45,620 [alunos sussurrando] 107 00:06:48,225 --> 00:06:50,864 [sussurrando fraco] 108 00:06:54,572 --> 00:06:57,244 [sussurro ameaçador] 109 00:06:57,277 --> 00:07:00,584 [tom agudo] 110 00:07:02,655 --> 00:07:03,690 [sussurro para] 111 00:07:05,727 --> 00:07:08,600 -[campainha toca] -[alunos conversando] 112 00:07:14,311 --> 00:07:16,717 [Nevins] Sra. 113 00:07:16,750 --> 00:07:18,018 Meu escritório. 114 00:07:22,595 --> 00:07:23,997 Então... 115 00:07:24,030 --> 00:07:25,568 Me desculpe, eu joguei o... 116 00:07:25,601 --> 00:07:27,304 Ah, ta tudo bem. 117 00:07:27,337 --> 00:07:29,274 Às vezes eu quero jogar coisas também. 118 00:07:29,307 --> 00:07:30,678 [risada suave] 119 00:07:30,711 --> 00:07:32,715 Eu exagerei. 120 00:07:33,683 --> 00:07:35,286 Eu só quero fazer o check-in. 121 00:07:36,756 --> 00:07:39,228 Você sabia que eu conhecia sua mãe? 122 00:07:39,261 --> 00:07:40,998 Costumávamos ir para uma conferência de professores de música 123 00:07:41,031 --> 00:07:42,835 juntos em Omaha. 124 00:07:42,868 --> 00:07:46,743 Sharon Brubaker era uma senhora especial. 125 00:07:46,776 --> 00:07:48,547 E eu sei se você é filha dela, 126 00:07:48,580 --> 00:07:50,150 você também deve ser muito especial. 127 00:07:50,183 --> 00:07:51,820 [ri suavemente] 128 00:07:51,853 --> 00:07:53,255 Eu não sou. 129 00:07:55,761 --> 00:07:59,736 Você sabe, perder alguém você ama, é difícil. 130 00:07:59,769 --> 00:08:01,038 Pode trazer... 131 00:08:01,071 --> 00:08:02,675 adultos de joelhos. 132 00:08:02,708 --> 00:08:04,913 -Algumas pessoas nunca se recuperam. -[Shelby suspira] 133 00:08:04,946 --> 00:08:06,749 Mas você está aqui. 134 00:08:07,517 --> 00:08:10,858 Apenas a partir desse fato, Eu sei... 135 00:08:10,891 --> 00:08:13,328 você é corajoso. 136 00:08:16,903 --> 00:08:18,573 De que tipo foi? 137 00:08:19,374 --> 00:08:20,811 Pâncreas. 138 00:08:20,844 --> 00:08:22,815 Oh. Horrível. 139 00:08:23,783 --> 00:08:26,590 Tão derepente. Rápido. 140 00:08:26,623 --> 00:08:28,158 Não que isso fosse seria melhor se fosse... 141 00:08:29,361 --> 00:08:30,597 [expira suavemente] 142 00:08:32,367 --> 00:08:33,971 Você sabe, 143 00:08:34,004 --> 00:08:37,110 Eu perdi alguém muito especial para mim também. 144 00:08:38,379 --> 00:08:41,118 Nós tentamos e tentamos, Minha esposa e eu, 145 00:08:41,151 --> 00:08:42,622 por muito tempo, 146 00:08:42,655 --> 00:08:45,326 mas todo mundo disse era impossível. 147 00:08:45,359 --> 00:08:47,296 Ela não conseguia engravidar. 148 00:08:48,900 --> 00:08:50,336 E então... 149 00:08:50,369 --> 00:08:52,942 Deus nos deu um milagre. 150 00:08:52,975 --> 00:08:55,180 Pequena Madeline. 151 00:08:55,213 --> 00:08:58,620 Ela foi nossa, por nove meses. 152 00:08:58,653 --> 00:09:01,191 Mas ela nasceu falecida. 153 00:09:03,362 --> 00:09:05,734 Faça alguma coisa! Não deixe meu bebê morrer! 154 00:09:11,144 --> 00:09:13,015 O cordão havia ficado enrolado em seu pescoço 155 00:09:13,048 --> 00:09:14,685 na saída. 156 00:09:17,791 --> 00:09:19,394 Então... 157 00:09:19,427 --> 00:09:21,899 você e eu somos corajosos. 158 00:09:25,172 --> 00:09:26,676 [garota] Ei. 159 00:09:27,443 --> 00:09:29,147 Nós não estávamos rindo de você, 160 00:09:29,180 --> 00:09:31,151 só para você saber, na aula. 161 00:09:31,184 --> 00:09:32,655 Oh, tudo bem. 162 00:09:32,688 --> 00:09:34,324 Estávamos apenas nos perguntando... 163 00:09:34,357 --> 00:09:36,195 você tem uma dessas doenças 164 00:09:36,228 --> 00:09:37,932 isso faz você passar menopausa 165 00:09:37,965 --> 00:09:39,869 super cedo ou algo assim? 166 00:09:39,902 --> 00:09:42,040 -Não. -Por que você tem cabelos grisalhos, então? 167 00:09:42,073 --> 00:09:43,442 Não é cinza, é loira lava-louças. 168 00:09:43,475 --> 00:09:46,248 -[risos] -"Água de lavar louça." Eu não posso. 169 00:09:46,281 --> 00:09:48,854 Bem, você pode só quero tingi-lo. 170 00:09:48,887 --> 00:09:50,223 Ou alguma coisa. 171 00:09:50,256 --> 00:09:53,195 É uma espécie de doação vibrações de mochileiros lésbicas. 172 00:09:53,228 --> 00:09:54,832 Sem ofensa. 173 00:09:55,901 --> 00:09:57,939 Adorei os óculos da vovó. 174 00:09:57,972 --> 00:10:00,309 [rindo] 175 00:10:05,386 --> 00:10:07,123 [Anna Rexhia] E você é assistindo outro episódio 176 00:10:07,156 --> 00:10:08,325 de A batida bestial. 177 00:10:09,996 --> 00:10:11,833 O show onde você me veja fazendo minha maquiagem... 178 00:10:11,866 --> 00:10:13,302 Está começando a parecer como uma verdadeira casa. 179 00:10:14,939 --> 00:10:17,444 [vídeo tocando silenciosamente] 180 00:10:17,477 --> 00:10:19,248 [limpa a garganta] 181 00:10:19,281 --> 00:10:21,318 Então... 182 00:10:22,387 --> 00:10:24,291 Eu estava pensando, ah, 183 00:10:24,324 --> 00:10:27,330 quão bom você foi no ano passado nisso, ah... 184 00:10:27,363 --> 00:10:29,334 aqueles Piratas de Penzance. 185 00:10:29,367 --> 00:10:31,238 [o vídeo continua sendo reproduzido] 186 00:10:31,271 --> 00:10:33,108 Acho que você pode querer experimentar para uma peça novamente este ano? 187 00:10:35,446 --> 00:10:37,183 Hum? 188 00:10:39,120 --> 00:10:41,191 Você sabe, eu encontrei uma caixa das coisas do escritório da sua mãe. 189 00:10:42,260 --> 00:10:46,268 Há um laptop, algumas figuras... 190 00:10:46,301 --> 00:10:48,272 Você não acha 191 00:10:48,305 --> 00:10:52,013 o Rei Pirata pode conseguir te convencer? 192 00:10:52,046 --> 00:10:53,015 -Arr! -Deus, pai, pare! 193 00:10:53,048 --> 00:10:55,420 Jesus. Shelby. 194 00:10:55,453 --> 00:10:57,356 Desculpe-- 195 00:11:02,300 --> 00:11:03,502 O que está acontecendo? 196 00:11:03,535 --> 00:11:05,808 -Huh? -Deus, eu não vi. 197 00:11:05,841 --> 00:11:08,111 Por que você não está usando seus óculos? 198 00:11:09,447 --> 00:11:10,985 [suspira] 199 00:11:11,018 --> 00:11:12,420 É isso... 200 00:11:12,453 --> 00:11:14,124 Está acontecendo alguma coisa na escola? 201 00:11:14,157 --> 00:11:17,296 Pai, cale a boca! Você não entende nada! 202 00:11:20,136 --> 00:11:21,338 [porta bate] 203 00:11:21,371 --> 00:11:22,842 [Anna Rexhia] Olá, ghouls. 204 00:11:22,875 --> 00:11:25,547 Esta é minha, Anna Rexhia. 205 00:11:25,580 --> 00:11:27,417 [risos] 206 00:11:27,450 --> 00:11:30,323 eu quero te contar uma história sobre enfrentar seus medos. 207 00:11:30,356 --> 00:11:33,229 Você sabe, por muito tempo, 208 00:11:33,262 --> 00:11:36,836 "anorexia" era uma palavra que eu não usaria até me deixei pensar. 209 00:11:36,869 --> 00:11:39,374 Era um rótulo que eu conhecia no fundo se aplica a mim. 210 00:11:39,407 --> 00:11:41,111 E isso foi assustador. 211 00:11:41,144 --> 00:11:43,215 Mas a vida é muito curta 212 00:11:43,248 --> 00:11:46,288 deixar uma palavra ter esse tipo de poder sobre você. 213 00:11:47,357 --> 00:11:49,896 Então eu fiz dele a porra do meu nome. 214 00:11:49,929 --> 00:11:51,465 [risos] 215 00:11:51,498 --> 00:11:53,235 Ah, e por causa disso, eu tive 216 00:11:53,268 --> 00:11:55,974 tanto amor e apoio 217 00:11:56,007 --> 00:11:58,547 de outras pessoas que se foram pela mesma merda. 218 00:11:58,580 --> 00:12:02,354 É o mesmo motivo Eu gosto de me vestir assim. 219 00:12:02,387 --> 00:12:04,458 Para rir diante do medo. 220 00:12:04,491 --> 00:12:07,565 [gargalhadas] 221 00:12:07,598 --> 00:12:09,835 Então... 222 00:12:11,238 --> 00:12:13,041 O que pensamos? 223 00:12:14,110 --> 00:12:16,181 O bebê morto voltou. 224 00:12:16,214 --> 00:12:18,386 O bebê foi recuado. [risos] 225 00:12:18,419 --> 00:12:20,156 Ok, tanto faz. 226 00:12:20,189 --> 00:12:24,999 ♪ A vida é uma chatice quando você é bicha ♪ 227 00:12:25,032 --> 00:12:26,603 ♪ Então, em vez disso... ♪ 228 00:12:26,636 --> 00:12:27,972 [estalo] 229 00:12:28,005 --> 00:12:29,508 ♪ Esteja morto. ♪ [risos] 230 00:12:29,541 --> 00:12:31,078 Ta-ta. 231 00:12:31,111 --> 00:12:34,183 Curta, inscreva-se, siga, todas as coisas. 232 00:12:57,497 --> 00:13:00,235 ♪ ♪ 233 00:13:29,060 --> 00:13:31,331 ♪ ♪ 234 00:13:44,257 --> 00:13:46,294 [toque] 235 00:13:56,616 --> 00:13:58,185 Hum... 236 00:13:58,218 --> 00:14:00,189 Olá, novo amigo. 237 00:14:01,291 --> 00:14:02,661 Oi. 238 00:14:02,694 --> 00:14:05,133 O que você está fazendo? 239 00:14:05,166 --> 00:14:06,936 Nada. 240 00:14:06,969 --> 00:14:08,405 Nada? 241 00:14:08,438 --> 00:14:12,581 É impossível não fazer nada, bobo. 242 00:14:12,614 --> 00:14:14,050 Oh. [risos] 243 00:14:14,083 --> 00:14:16,388 Hum, acho que estou sentado na minha cama. 244 00:14:16,421 --> 00:14:20,062 Eu estava jantando com meu pai, mas ele estava sendo... 245 00:14:20,095 --> 00:14:22,635 -tão irritante. -Ah, isso é péssimo. 246 00:14:22,668 --> 00:14:26,609 Meu pai é literalmente o mais pessoa chata do mundo. 247 00:14:26,642 --> 00:14:28,245 Uh, não, o meu é. 248 00:14:28,278 --> 00:14:29,649 [ambos riem] 249 00:14:29,682 --> 00:14:31,619 Eles são como primeiro e segundo lugar 250 00:14:31,652 --> 00:14:33,455 Pai mais irritante. 251 00:14:33,488 --> 00:14:35,627 [risos] Tipo, eles gostam, ir para competições, provavelmente. 252 00:14:35,660 --> 00:14:37,530 [risos] 253 00:14:37,564 --> 00:14:41,104 Tipo, eles estudam um ao outro se move no vídeo em câmera lenta 254 00:14:41,137 --> 00:14:43,375 analisando como ser o mais irritante. 255 00:14:43,408 --> 00:14:45,346 [risos] Você é muito engraçado. 256 00:14:45,379 --> 00:14:47,685 Oh, meu Deus, não. 257 00:14:47,718 --> 00:14:49,220 Tão aleatório. 258 00:14:50,724 --> 00:14:53,563 Eu gosto do seu nome de tela, "BFF4EVA." 259 00:14:53,596 --> 00:14:55,166 Oh. [risos] 260 00:14:55,199 --> 00:14:57,605 Qual é o seu nome verdadeiro? 261 00:14:57,638 --> 00:15:00,242 Uh, nomes verdadeiros são uma merda. 262 00:15:01,779 --> 00:15:05,186 Ei, eu tenho uma ideia. 263 00:15:05,219 --> 00:15:07,190 Você quer dar apelidos um do outro? 264 00:15:07,223 --> 00:15:08,593 Como o que? 265 00:15:08,626 --> 00:15:13,068 Como se eu te chamasse de Shellybelly. 266 00:15:13,101 --> 00:15:15,472 E você pode me chamar de Melhor amiga. 267 00:15:16,241 --> 00:15:19,014 Será como um segredo só entre nós. 268 00:15:19,047 --> 00:15:21,351 [risada suave] Ok. 269 00:15:21,384 --> 00:15:22,755 Melhor amigo. 270 00:15:22,788 --> 00:15:24,625 Barriguda. 271 00:15:24,658 --> 00:15:26,160 [Shelby ri] 272 00:15:27,496 --> 00:15:29,100 Quem é aquele carinha? 273 00:15:29,133 --> 00:15:31,739 Ah, hum... 274 00:15:31,772 --> 00:15:34,579 nada, só essa coisa idiota desde quando eu era criança. 275 00:15:34,612 --> 00:15:36,181 Eu nem sei por que está aqui. 276 00:15:36,214 --> 00:15:37,483 Bem... 277 00:15:37,516 --> 00:15:39,722 Ele é tão fofo. 278 00:15:39,755 --> 00:15:41,491 Qual o nome dele? 279 00:15:41,524 --> 00:15:43,429 Hum... 280 00:15:43,462 --> 00:15:45,499 Urso Rosa. [risos] 281 00:15:45,532 --> 00:15:47,103 Ele costumava ser rosa. 282 00:15:47,136 --> 00:15:49,407 Agora, ele está mais parecido com um cinza. 283 00:15:49,440 --> 00:15:51,546 Eu acho que ele pode ser um rato, na verdade. 284 00:15:51,579 --> 00:15:53,717 Bem, eu o amo. 285 00:15:53,750 --> 00:15:55,485 Seja lá o que ele for. 286 00:15:56,454 --> 00:15:58,259 Pôster legal. 287 00:15:58,292 --> 00:15:59,527 Eu amo Pippin. 288 00:15:59,561 --> 00:16:00,764 Espere, você conhece Pippin? 289 00:16:00,797 --> 00:16:02,601 Claro. 290 00:16:02,634 --> 00:16:04,437 Oh, meu Deus, estou literalmente obcecado por aquela trilha sonora. 291 00:16:04,470 --> 00:16:05,741 Eu sei, eu também. 292 00:16:05,774 --> 00:16:08,145 Tipo, nós fizemos isso verão passado no acampamento. 293 00:16:08,178 --> 00:16:10,316 Pare, eu estou literalmente morrendo agora mesmo. 294 00:16:10,349 --> 00:16:12,353 E eu interpretei Catherine. 295 00:16:12,386 --> 00:16:15,293 Mas eu posso realmente cantar melhor o Jogador Principal. 296 00:16:15,326 --> 00:16:17,363 [a conversa abafada continua] 297 00:16:42,848 --> 00:16:45,085 ♪ ♪ 298 00:16:51,732 --> 00:16:54,337 [toque] 299 00:16:57,309 --> 00:17:00,182 Mostre-me, mostre-me, mostre-me. 300 00:17:00,215 --> 00:17:02,186 Espere, não, ainda não. 301 00:17:02,219 --> 00:17:04,659 -Eu estou assustado. -Ok, um... 302 00:17:04,692 --> 00:17:07,163 -Não, ainda não. [risos] -Dois... 303 00:17:07,196 --> 00:17:10,169 Não me faça chegar ao três. 304 00:17:10,202 --> 00:17:11,171 [risos] 305 00:17:11,204 --> 00:17:13,274 [suspiros] 306 00:17:14,177 --> 00:17:15,580 Eu pareço uma aberração. 307 00:17:15,613 --> 00:17:17,317 Shelby... 308 00:17:17,350 --> 00:17:20,523 Você está maravilhosa. 309 00:17:20,557 --> 00:17:23,529 Por que você não me contou você era tão bom em maquiagem? 310 00:17:23,563 --> 00:17:26,268 Você tem que usar isso para ir à escola. 311 00:17:26,301 --> 00:17:28,138 O que? [risos] 312 00:17:28,171 --> 00:17:30,744 Não. Oh, meu Deus, de jeito nenhum. 313 00:17:30,777 --> 00:17:32,347 Nunca. [risos] 314 00:17:32,380 --> 00:17:33,817 Por que não? 315 00:17:33,850 --> 00:17:36,455 Porque todo mundo diria Pareço louco, eu... 316 00:17:36,488 --> 00:17:37,858 Eu ficaria com muito medo. 317 00:17:37,891 --> 00:17:40,429 Vamos, faça alguma coisa. 318 00:17:40,462 --> 00:17:43,235 Até mesmo a maquiagem dos olhos. 319 00:17:43,268 --> 00:17:46,375 É como diz Anna Rexhia. 320 00:17:46,408 --> 00:17:49,347 "Quando você sente com medo de alguma coisa, 321 00:17:49,380 --> 00:17:52,153 essa e a coisa você deveria fazer." 322 00:17:52,186 --> 00:17:54,324 Se você enfrentar seus medos, 323 00:17:54,357 --> 00:17:56,562 coisas incríveis acontecerão. 324 00:18:00,502 --> 00:18:02,539 ♪ ♪ 325 00:18:18,806 --> 00:18:21,546 ♪ Há uma terra além do rio ♪ 326 00:18:21,579 --> 00:18:24,484 ♪ Que chamamos o doce para sempre ♪ 327 00:18:24,517 --> 00:18:29,628 ♪ E só chegamos à costa por decreto da fé ♪ 328 00:18:29,661 --> 00:18:33,368 ♪ Um por um ganharemos os portais ♪ 329 00:18:33,401 --> 00:18:36,909 ♪ Lá para morar com os imortais ♪ 330 00:18:36,942 --> 00:18:40,650 ♪ Quando eles tocam o dourado sinos para você e eu ♪ 331 00:18:40,683 --> 00:18:42,654 -♪ Você e eu. ♪ -[sino da escola toca] 332 00:18:42,687 --> 00:18:44,424 Ah, audições, audições. 333 00:18:44,457 --> 00:18:46,562 Não se esqueça. Nossa brincadeira de outono, 334 00:18:46,595 --> 00:18:48,933 estaremos pisando o solo sagrado de Macbeth. 335 00:18:48,966 --> 00:18:50,503 Ou "A peça escocesa", 336 00:18:50,536 --> 00:18:52,507 para aqueles de vocês que acreditam em maldições. 337 00:18:52,540 --> 00:18:54,945 Sra. 338 00:18:54,978 --> 00:18:59,254 [sotaque escocês] Sim, você faria um esplêndido escocês, senhora. 339 00:18:59,287 --> 00:19:02,427 Vamos te ver na fase de audição? 340 00:19:02,460 --> 00:19:05,533 Hum, eu não sei. [risos] 341 00:19:05,567 --> 00:19:07,403 Talvez. 342 00:19:07,436 --> 00:19:08,906 [risos] 343 00:19:13,014 --> 00:19:16,956 Olá, Shelby. O que, você está usando maquiagem agora 344 00:19:16,989 --> 00:19:18,693 porque eu disse você parecia lésbica? 345 00:19:18,726 --> 00:19:20,597 Você é como, comendo uma barra de fibra agora 346 00:19:20,630 --> 00:19:23,936 porque você está constipado, Merda barriga? 347 00:19:25,640 --> 00:19:26,843 [Shelby e Bestie rindo] 348 00:19:26,876 --> 00:19:28,546 Oh, meu Deus, foi tão épico. 349 00:19:28,579 --> 00:19:31,251 Eu estava tipo, "Você está comendo uma barra de fibra 350 00:19:31,284 --> 00:19:33,255 porque você está constipado ou alguma coisa?" 351 00:19:33,288 --> 00:19:34,324 [ambos riem] 352 00:19:34,357 --> 00:19:36,562 Tipo, literalmente saído de um filme. 353 00:19:36,595 --> 00:19:38,666 E então eu liguei para ela uma barriga de merda. 354 00:19:38,699 --> 00:19:42,273 [risos] Shel, eu te disse, 355 00:19:42,306 --> 00:19:43,810 é a maquiagem. 356 00:19:43,843 --> 00:19:45,981 Você fez algo isso te assustou, 357 00:19:46,014 --> 00:19:48,853 e agora você está tipo um fodão total. 358 00:19:48,886 --> 00:19:50,823 Não, nem mesmo. [risos] 359 00:19:51,592 --> 00:19:54,731 eu fiz alguma coisa meio louco hoje também. 360 00:19:56,000 --> 00:19:59,307 Você sabe como meu pai pode ser tão chato? 361 00:19:59,340 --> 00:20:02,013 Eu só tenho que mexer com ele um pouco. 362 00:20:02,046 --> 00:20:04,450 O que você fez? 363 00:20:04,483 --> 00:20:06,321 -Peguei a carteira dele. -[Shelby ri] 364 00:20:06,354 --> 00:20:08,893 Não, tipo, roubou, Eu apenas escondi 365 00:20:08,926 --> 00:20:11,498 e então ele estava procurando por perto durante toda a manhã. 366 00:20:11,531 --> 00:20:12,901 Foi realmente divertido. 367 00:20:12,934 --> 00:20:14,772 Oh, meu Deus, você é hilário. 368 00:20:14,805 --> 00:20:17,442 Você deve fazer isso também. 369 00:20:18,511 --> 00:20:20,750 Vamos lá, nossos pais são tão assustados. 370 00:20:20,783 --> 00:20:22,888 Temos que lhes ensinar uma lição. 371 00:20:22,921 --> 00:20:24,625 Não sei... 372 00:20:24,658 --> 00:20:27,029 Meu pai está no trabalho, ele provavelmente está com sua carteira. 373 00:20:27,062 --> 00:20:28,766 Bem, outra coisa então. 374 00:20:30,570 --> 00:20:31,738 Espere... 375 00:20:32,974 --> 00:20:35,847 Shellbell, você está com medo? 376 00:20:37,516 --> 00:20:39,487 Você é. Oh meu Deus. 377 00:20:39,520 --> 00:20:41,324 Qual é a nossa regra? 378 00:20:41,357 --> 00:20:42,994 Enfrenta os teus medos. 379 00:20:45,934 --> 00:20:47,470 [ri suavemente] 380 00:20:47,503 --> 00:20:50,009 [risos] Ok. 381 00:20:50,042 --> 00:20:52,614 [Cara] Ei, Shel. Você não viu a caneca da mamãe? 382 00:20:52,647 --> 00:20:54,384 "Professor do Ano"? 383 00:20:54,417 --> 00:20:55,754 Você deixou no carro? 384 00:20:55,787 --> 00:20:57,891 Ah, acho que não. 385 00:21:00,930 --> 00:21:02,701 Eu tenho que correr. 386 00:21:02,734 --> 00:21:04,638 -Você está bem aqui? -Hum-hmm. 387 00:21:04,671 --> 00:21:06,642 Aproveite o seu dia de folga. 388 00:21:06,675 --> 00:21:09,013 Feliz, uh, feliz dia de Colombo. 389 00:21:09,046 --> 00:21:10,951 É o Dia dos Povos Indígenas. 390 00:21:10,984 --> 00:21:12,821 [Cara] Huh? 391 00:21:12,854 --> 00:21:15,025 Ah, sim, feliz, uh... 392 00:21:15,058 --> 00:21:16,995 -feliz isso. -Hum-hmm. 393 00:21:18,966 --> 00:21:21,470 -Fica de olho nesse copo? -Sim. 394 00:21:23,843 --> 00:21:25,079 [porta se abre] 395 00:21:25,112 --> 00:21:26,648 [porta se fecha] 396 00:21:29,855 --> 00:21:32,828 [Melhor amiga] Seu pai é um professor ou algo assim? 397 00:21:32,861 --> 00:21:35,967 Não, ele é um gerente regional em uma agência dos correios. 398 00:21:36,000 --> 00:21:39,107 Ele simplesmente gosta porque é grande. 399 00:21:39,140 --> 00:21:43,115 Oh, meu Deus, eu totalmente tenho um desafio para você. 400 00:21:43,148 --> 00:21:44,685 Quebre isso. 401 00:21:44,718 --> 00:21:46,656 Ele me mataria. 402 00:21:46,689 --> 00:21:47,824 Isso é... 403 00:21:47,857 --> 00:21:49,460 especial para ele. 404 00:21:49,493 --> 00:21:53,603 Nossa. Seu pai se importa mais sobre um copo estúpido 405 00:21:53,636 --> 00:21:55,607 do que ele faz com você. 406 00:21:55,640 --> 00:21:58,111 Isso é péssimo, Shell, me desculpe. 407 00:22:01,885 --> 00:22:03,088 Faça isso. 408 00:22:03,121 --> 00:22:04,692 Vai ser bom. 409 00:22:04,725 --> 00:22:07,062 Confie em mim. 410 00:22:12,506 --> 00:22:13,742 Faça isso. 411 00:22:16,615 --> 00:22:17,684 [grunhidos] 412 00:22:19,588 --> 00:22:21,390 [ofegante] 413 00:22:23,763 --> 00:22:25,600 O que eu disse-lhe? 414 00:22:28,538 --> 00:22:30,009 Se você fosse minha filha, 415 00:22:30,042 --> 00:22:33,716 Eu me importaria mais com você do que qualquer outra coisa no mundo. 416 00:22:33,749 --> 00:22:37,422 Significa muito para mim que você confia em mim, Shel. 417 00:22:38,191 --> 00:22:40,730 Eu confio em você também. 418 00:22:40,763 --> 00:22:43,769 Que nojento, estou ficando tudo mole e sentimental. 419 00:22:50,215 --> 00:22:52,019 Posso te perguntar uma coisa? 420 00:22:52,052 --> 00:22:53,722 Claro. 421 00:22:54,958 --> 00:22:55,994 Por que você, hum...? 422 00:22:56,027 --> 00:22:57,898 Por que pareço engraçado? 423 00:22:57,931 --> 00:22:59,635 Não, não, não é isso que quero dizer. 424 00:22:59,668 --> 00:23:00,904 Eu... quero dizer... 425 00:23:00,937 --> 00:23:02,874 Tudo bem. 426 00:23:10,556 --> 00:23:13,862 Na verdade, nunca já disse isso a alguém antes. 427 00:23:14,898 --> 00:23:18,137 Mas eu vou te contar porque Eu confio em você, Shellybelly. 428 00:23:21,244 --> 00:23:23,147 Na verdade, sou adotado. 429 00:23:24,016 --> 00:23:26,788 eu nunca conheci minha verdadeira mãe, mas... 430 00:23:28,124 --> 00:23:29,828 ...aparentemente ela estava, tipo, 431 00:23:29,861 --> 00:23:33,068 viciado em drogas e outras coisas e... 432 00:23:33,101 --> 00:23:36,074 ela estava, tipo, fazendo isso, você sabe, tipo... 433 00:23:36,107 --> 00:23:38,879 enquanto ela estava grávida de mim. 434 00:23:40,282 --> 00:23:42,687 Então, de qualquer forma, isso apenas mexeu com 435 00:23:42,720 --> 00:23:46,494 muito do meu físico desenvolvimento e outras coisas. 436 00:23:47,330 --> 00:23:51,605 Eu tenho que fazer escola em casa e... 437 00:23:51,638 --> 00:23:54,812 Eu principalmente fico na cama. 438 00:23:54,845 --> 00:23:57,918 Sinto muito, melhor amiga. 439 00:23:57,951 --> 00:24:00,055 -Não, não chore. -[risos] 440 00:24:00,088 --> 00:24:01,224 [funga] 441 00:24:01,257 --> 00:24:02,828 Ei, está tudo bem. 442 00:24:02,861 --> 00:24:04,197 Tomo café da manhã na cama diariamente. 443 00:24:04,230 --> 00:24:06,101 [risos] 444 00:24:06,134 --> 00:24:08,538 -Nada mal, hein? -Não. 445 00:24:09,808 --> 00:24:12,279 Eu só às vezes gostaria de poder faça coisas normais, como você. 446 00:24:12,312 --> 00:24:14,150 Pare com isso. 447 00:24:14,183 --> 00:24:17,122 O que você quiser fazer, apenas me diga e eu farei isso. 448 00:24:18,726 --> 00:24:20,930 Serei como seu avatar. 449 00:24:21,732 --> 00:24:24,103 Como consegui um amigo tão bom quanto você? 450 00:24:24,136 --> 00:24:25,606 Não. 451 00:24:26,474 --> 00:24:28,979 Como consegui um amigo tão bom quanto você? 452 00:24:30,315 --> 00:24:32,954 Bem... 453 00:24:32,987 --> 00:24:36,795 desde que eu te contei meu segredo mais profundo e obscuro... 454 00:24:37,597 --> 00:24:40,837 ...você tem que fazer uma coisinha para mim. 455 00:24:40,870 --> 00:24:44,243 Algo que eu sempre queria tentar. 456 00:24:44,276 --> 00:24:45,713 Qualquer coisa. 457 00:24:46,648 --> 00:24:48,619 [Melhor amiga rindo] 458 00:24:48,652 --> 00:24:51,223 ["Eles não sabem" por Tracey Ullman tocando] 459 00:24:52,326 --> 00:24:56,267 Shelby! Shelby! [rindo] 460 00:24:56,300 --> 00:24:58,639 ♪ Você já esteve por perto já faz tanto tempo ♪ 461 00:24:58,672 --> 00:25:02,714 ♪ Ah, talvez eu pudesse deixar você mas não sei como ♪ 462 00:25:02,747 --> 00:25:06,755 ♪ E por que eu deveria estar sozinho todas as noites ♪ 463 00:25:06,788 --> 00:25:08,926 ♪ Quando posso estar com você ♪ 464 00:25:08,959 --> 00:25:11,030 ♪ Ah, sim, você acertou ♪ 465 00:25:11,063 --> 00:25:15,038 ♪ E eu não escuto para os caras ♪ 466 00:25:15,071 --> 00:25:17,042 ♪ Quem disse isso você é ruim para mim ♪ 467 00:25:17,075 --> 00:25:19,648 ♪ E eu deveria mandar você embora ♪ 468 00:25:19,681 --> 00:25:23,623 ♪ Porque eles não sabem sobre nós ♪ 469 00:25:23,656 --> 00:25:25,292 ♪ E eles nunca ♪ 470 00:25:25,325 --> 00:25:27,062 -♪ Ouvi falar de amor... ♪ -[rindo] 471 00:25:27,095 --> 00:25:29,200 Isso foi uma loucura. 472 00:25:29,233 --> 00:25:31,972 Essa foi a coisa mais louca Eu já fiz. 473 00:25:32,005 --> 00:25:35,078 -Sim. -[ambos riem] 474 00:25:35,111 --> 00:25:37,216 [discussão indistinta] 475 00:25:37,249 --> 00:25:39,888 ♪ Dizem que somos loucos mas eu simplesmente não me importo... ♪ 476 00:25:39,921 --> 00:25:41,926 Deixe-me em paz! 477 00:25:41,959 --> 00:25:44,330 ♪ E se eles continuarem falando, ainda assim eles não chegam a lugar nenhum ♪ 478 00:25:44,363 --> 00:25:45,767 ♪ Então eu não... ♪ 479 00:25:45,800 --> 00:25:47,671 Não sei, devo fazer um teste? 480 00:25:47,704 --> 00:25:49,040 [Melhor amiga] Sem chance nenhuma. 481 00:25:49,073 --> 00:25:51,077 Você é bom demais para isso. 482 00:25:51,110 --> 00:25:52,647 Você é realmente um artista. 483 00:25:52,680 --> 00:25:54,217 Nós temos isso em comum. 484 00:25:54,250 --> 00:25:57,858 ♪ Eles não sabem sobre nós ♪ 485 00:25:57,891 --> 00:26:01,665 ♪ E eles nunca ouviram falar de amor ♪ 486 00:26:03,001 --> 00:26:05,138 ♪ E por que isso deveria importar... ♪ 487 00:26:05,171 --> 00:26:08,245 Eu realmente adoraria ter tinha você nessa, Shelby. 488 00:26:08,278 --> 00:26:10,281 Talvez na próxima vez. 489 00:26:11,050 --> 00:26:14,390 [zomba] Sim, talvez haverá uma parte da avó. 490 00:26:14,423 --> 00:26:16,928 Você nem vai precisar de uma fantasia. 491 00:26:21,772 --> 00:26:23,909 [ânsia de vômito] 492 00:26:28,151 --> 00:26:29,955 [Nevins] Hum... 493 00:26:29,988 --> 00:26:31,992 Uh, precisamos de um médico. 494 00:26:32,025 --> 00:26:33,395 Isto não faz parte da peça. 495 00:26:33,428 --> 00:26:35,900 [alunos vomitando] 496 00:26:35,933 --> 00:26:40,175 ♪ Não há necessidade por viver no passado... ♪ 497 00:26:40,208 --> 00:26:41,411 [sirene apita] 498 00:26:41,444 --> 00:26:43,682 [Melhor amiga no telefone] Corra, Shell, corra! 499 00:26:45,853 --> 00:26:47,857 [gritos indistintos, choro] 500 00:26:52,432 --> 00:26:53,969 [risos] 501 00:26:59,748 --> 00:27:02,152 [Melhor amiga] Oh, Shellbell, você é incrível. 502 00:27:02,185 --> 00:27:04,156 Eu quero ver o que está acontecendo. 503 00:27:04,189 --> 00:27:05,292 Eu não posso voltar. 504 00:27:05,325 --> 00:27:07,129 Eles saberão que fui eu. 505 00:27:07,162 --> 00:27:09,400 [Melhor amiga] Qual é a nossa regra? 506 00:27:09,433 --> 00:27:11,437 Encare seu medo. 507 00:27:16,180 --> 00:27:18,151 [Melhor amiga] Bem... 508 00:27:18,184 --> 00:27:20,155 como você está se sentindo? 509 00:27:20,188 --> 00:27:21,759 Vivo. 510 00:27:21,792 --> 00:27:24,030 Você literalmente é. 511 00:27:24,063 --> 00:27:25,900 [risos] 512 00:27:25,933 --> 00:27:27,269 [conversa indistinta] 513 00:27:27,302 --> 00:27:29,040 [Melhor amiga] Que idiota. 514 00:27:29,073 --> 00:27:31,044 [Shelby] Ele é tão estranho. 515 00:27:31,077 --> 00:27:34,182 Shelby, estou tão feliz por ter conhecido você. 516 00:27:35,385 --> 00:27:37,423 Você me faz sentir como uma garota de verdade. 517 00:27:37,456 --> 00:27:39,828 Você me deixa corajoso. 518 00:27:39,861 --> 00:27:42,432 Eu nunca fiz nada assustador antes de te conhecer. 519 00:27:43,401 --> 00:27:45,840 Melhores amigas para sempre. 520 00:27:45,873 --> 00:27:48,078 Para sempre. 521 00:27:48,111 --> 00:27:50,749 Eu faria qualquer coisa por você. 522 00:27:51,517 --> 00:27:53,789 Eu te amo, Shelby. 523 00:27:53,822 --> 00:27:55,859 Eu também te amo. 524 00:27:58,231 --> 00:28:00,335 É quase Halloween. 525 00:28:01,370 --> 00:28:03,241 Eu sempre quis me vestir bem, 526 00:28:03,274 --> 00:28:05,813 mas nunca consegui. 527 00:28:06,848 --> 00:28:08,518 Melhor amiga, vou me vestir bem para você. 528 00:28:08,552 --> 00:28:10,756 Ah, meu Deus, sério? 529 00:28:11,524 --> 00:28:12,927 Oh, meu Deus, tudo bem. 530 00:28:12,960 --> 00:28:14,363 Eu tenho a melhor ideia. 531 00:28:15,365 --> 00:28:17,369 ♪ ♪ 532 00:28:34,436 --> 00:28:36,975 [rindo] Oh-oh, uau! 533 00:28:37,008 --> 00:28:39,814 Sra. Adorei, Shelby. 534 00:28:43,555 --> 00:28:46,360 Não o ceifador, bobo. 535 00:28:48,197 --> 00:28:50,234 [tossindo] 536 00:29:00,288 --> 00:29:02,827 Ei, pessoal, tomem um... 537 00:29:02,860 --> 00:29:04,865 tire um dia pessoal hoje. Apenas trabalhe 538 00:29:04,898 --> 00:29:06,400 o que você precisar para trabalhar, ok? 539 00:29:13,314 --> 00:29:16,387 Eu vou te perdoar por isso, Shelby. 540 00:29:18,157 --> 00:29:20,395 Um dia, eu irei. 541 00:29:31,016 --> 00:29:32,119 [Cara] O que diabos você estava pensando? 542 00:29:32,152 --> 00:29:33,421 De onde vem isso? 543 00:29:33,454 --> 00:29:35,593 -Foi uma piada. -Uma piada? Uma piada?! 544 00:29:35,626 --> 00:29:37,463 Eu não entendo como isso é uma piada engraçada! 545 00:29:37,496 --> 00:29:38,899 -Porra, me larga! -Quer dizer, vamos! 546 00:29:38,932 --> 00:29:40,335 Não sei quem você é mais! 547 00:29:40,368 --> 00:29:42,139 -Solte! -Tudo bem, não mais. 548 00:29:42,172 --> 00:29:44,143 Chega de sair, não há mais fugas. 549 00:29:44,176 --> 00:29:46,080 -Parar! O que você está fazendo? -Nada! 550 00:29:46,113 --> 00:29:47,584 Não sei. 551 00:29:47,617 --> 00:29:49,453 -Mas até que eu faça isso, você pode ficar aí embaixo. -[gritando] 552 00:29:49,486 --> 00:29:51,457 [batendo na porta] 553 00:29:51,490 --> 00:29:53,896 [Shelby] Te odeio! 554 00:29:53,929 --> 00:29:55,933 -Te odeio. -[batendo forte na porta] 555 00:29:55,966 --> 00:29:58,204 Foda-se! Foda-se! Foda-se! 556 00:29:58,237 --> 00:29:59,608 [ambos chorando] 557 00:29:59,641 --> 00:30:00,977 -Eu queria que você estivesse morto! -[Cara chorando] 558 00:30:01,010 --> 00:30:03,148 Te odeio! 559 00:30:03,181 --> 00:30:04,550 Dê-me meu telefone! 560 00:30:07,189 --> 00:30:08,892 [expira] 561 00:30:09,661 --> 00:30:11,898 [respirando com dificuldade] 562 00:30:19,647 --> 00:30:21,885 ♪ ♪ 563 00:30:45,365 --> 00:30:47,369 [Melhor amiga] Shelby, você tem que sair daí. 564 00:30:47,402 --> 00:30:49,073 Sim, mas como? 565 00:30:49,106 --> 00:30:50,676 Bem, quero dizer... 566 00:30:50,709 --> 00:30:54,350 ele teria que deixar você sair se algo aconteceu. 567 00:30:54,383 --> 00:30:56,120 Como o que? 568 00:30:56,153 --> 00:30:59,694 Tipo, eu não sei, se você quebrou um osso ou algo assim. 569 00:30:59,727 --> 00:31:01,665 Ele teria que levar você para o Hospital. 570 00:31:01,698 --> 00:31:03,401 O que? 571 00:31:03,434 --> 00:31:05,272 Você só quer que eu... 572 00:31:05,305 --> 00:31:06,675 Isso é louco. 573 00:31:06,708 --> 00:31:09,246 [risos] Não. 574 00:31:09,279 --> 00:31:11,250 Você está com medo? 575 00:31:11,283 --> 00:31:14,222 Hum, de quebrar um osso? Sim. 576 00:31:15,458 --> 00:31:17,095 Shell, qual é a nossa regra? 577 00:31:21,170 --> 00:31:23,642 Mas você prometeu você faria qualquer coisa por mim. 578 00:31:23,675 --> 00:31:25,178 Isso foi mentira? 579 00:31:25,211 --> 00:31:26,648 Não, claro que eu iria... 580 00:31:26,681 --> 00:31:29,019 eu iria quebrar cada osso do meu corpo 581 00:31:29,052 --> 00:31:31,057 se isso significasse que eu poderia ser livre. 582 00:31:31,090 --> 00:31:32,525 Mas não posso. 583 00:31:33,629 --> 00:31:36,434 Minha única liberdade é você. 584 00:31:36,467 --> 00:31:39,440 E se você simplesmente vai desistir 585 00:31:39,473 --> 00:31:42,179 e ficar preso lá... 586 00:31:42,212 --> 00:31:44,584 bem, então você é um covarde e você é um péssimo amigo. 587 00:31:44,617 --> 00:31:45,686 Não. 588 00:31:46,721 --> 00:31:48,559 Melhor amigo, não diga isso. 589 00:31:48,592 --> 00:31:50,028 EU... 590 00:31:50,061 --> 00:31:51,464 Me desculpe, eu vou-- 591 00:31:51,497 --> 00:31:53,301 Eu farei qualquer coisa. 592 00:31:53,334 --> 00:31:55,137 Achei que você era corajoso, Shell. 593 00:31:55,906 --> 00:31:58,546 Eu pensei que você era meu amigo. Acho que estava errado. 594 00:31:58,579 --> 00:31:59,614 -Adeus. -Não, espere! 595 00:31:59,647 --> 00:32:01,317 Espere! Me desculpe, ah... 596 00:32:01,350 --> 00:32:03,387 Eu vou fazer isso. Eu posso fazer isso. 597 00:32:05,593 --> 00:32:07,997 [Melhor amiga] Você só está com medo. 598 00:32:09,066 --> 00:32:10,602 Mas eu poderia ajudá-lo. 599 00:32:11,638 --> 00:32:13,474 Posso torná-lo corajoso. 600 00:32:13,507 --> 00:32:15,312 Você apenas tem que fazer 601 00:32:15,345 --> 00:32:17,416 exatamente o que eu lhe digo. 602 00:32:17,449 --> 00:32:20,021 Como todas as outras vezes. 603 00:32:20,054 --> 00:32:22,326 Escute-me. 604 00:32:22,359 --> 00:32:24,096 Pegue o martelo. 605 00:32:24,129 --> 00:32:25,700 Eu tenho. 606 00:32:25,733 --> 00:32:28,371 Não há problema em ficar com medo. 607 00:32:28,404 --> 00:32:30,342 É bom que você esteja com medo, 608 00:32:30,375 --> 00:32:32,780 porque quando você enfrenta seus medos, 609 00:32:32,813 --> 00:32:36,487 as portas se abrem para você. 610 00:32:36,520 --> 00:32:40,796 O mundo inteiro literalmente se abre para você. 611 00:32:40,829 --> 00:32:43,268 Eu quero, Quero enfrentar meus medos, ok? 612 00:32:43,301 --> 00:32:45,272 Eu posso, eu posso fazer isso. 613 00:32:45,305 --> 00:32:46,507 [Cara] Shelby! 614 00:32:46,540 --> 00:32:48,779 Com quem você está falando? 615 00:32:48,812 --> 00:32:51,083 [Melhor amiga] Seu pai está chegando. 616 00:32:51,116 --> 00:32:52,486 Faça isso agora. 617 00:32:52,519 --> 00:32:54,724 OK. 618 00:32:54,757 --> 00:32:56,628 ♪ ♪ 619 00:32:56,661 --> 00:32:58,498 [Melhor amiga] Coloque o braço no torno. 620 00:32:58,531 --> 00:33:00,670 O que está acontecendo, Shelby? Você está bem? 621 00:33:00,703 --> 00:33:03,642 -[Melhor amiga] É isso, continue girando. -[Cara] Shelby? 622 00:33:06,246 --> 00:33:07,784 [Melhor amiga] Gire com mais força. 623 00:33:07,817 --> 00:33:09,286 Shelby! 624 00:33:09,319 --> 00:33:11,524 [Melhor amiga] Pegue o martelo. 625 00:33:11,558 --> 00:33:13,662 -Não tenha medo. -[batendo na porta] 626 00:33:13,695 --> 00:33:15,633 Seja corajoso por mim! 627 00:33:15,666 --> 00:33:17,804 Eu não quero, Eu não quero, estou com medo! 628 00:33:17,837 --> 00:33:19,373 [Melhor amiga] Faça isso agora! 629 00:33:19,406 --> 00:33:21,645 Faça isso, Shelby, seja corajoso. 630 00:33:21,678 --> 00:33:24,383 Seja corajoso por mim! Eu já vi isso antes. 631 00:33:24,416 --> 00:33:26,520 Faça isso! Faça isso agora! 632 00:33:26,554 --> 00:33:27,522 [Shelby grita] 633 00:33:27,556 --> 00:33:30,830 [Shelby gritando, chorando] 634 00:33:30,863 --> 00:33:33,401 [soluçando] 635 00:33:33,434 --> 00:33:35,471 [choramingando] 636 00:33:37,475 --> 00:33:39,581 [choramingando] 637 00:33:39,614 --> 00:33:41,651 [soluçando] 638 00:33:58,451 --> 00:34:01,692 [conselheiro] Você passou por um trauma. 639 00:34:01,725 --> 00:34:04,864 Mas vindo aqui, lidar com isso? 640 00:34:04,897 --> 00:34:07,201 Isso é muito corajoso. 641 00:34:09,774 --> 00:34:11,811 ♪ ♪ 642 00:34:26,674 --> 00:34:29,212 Vou te dar uma carona em um segundo. 643 00:34:30,649 --> 00:34:33,221 Hum, pai? 644 00:34:33,254 --> 00:34:35,225 -Hum? -Eu acabei de... 645 00:34:35,258 --> 00:34:37,295 queria te dar isso. 646 00:34:38,765 --> 00:34:40,569 E, hum... 647 00:34:43,775 --> 00:34:46,213 ...Sinto muito, muito mesmo. 648 00:34:57,703 --> 00:35:00,241 [ri suavemente] 649 00:35:00,274 --> 00:35:02,278 Este é um bom começo. 650 00:35:03,247 --> 00:35:04,750 Obrigado. 651 00:35:07,990 --> 00:35:10,194 ♪ ♪ 652 00:35:18,745 --> 00:35:20,649 Você precisa de algo, querido? 653 00:35:20,682 --> 00:35:22,854 Hum, o Sr. Nevins está aqui? 654 00:35:22,887 --> 00:35:25,425 Não, ele está fora do semestre. 655 00:35:25,458 --> 00:35:26,894 [Shelby] Oh. 656 00:35:27,897 --> 00:35:29,433 Oh. 657 00:35:29,466 --> 00:35:30,569 Ok, obrigado. 658 00:35:30,602 --> 00:35:32,639 [conversa indistinta] 659 00:35:35,511 --> 00:35:37,215 [telefone toca] 660 00:35:38,284 --> 00:35:40,221 [sino toca] 661 00:35:43,628 --> 00:35:45,766 [gargalhada] 662 00:35:48,003 --> 00:35:50,909 [telefone tocando] 663 00:35:55,919 --> 00:35:58,357 [Melhor amiga] Barriguda. 664 00:35:58,390 --> 00:36:00,963 -[telefone tocando] -[sussurros sobrepostos] 665 00:36:00,996 --> 00:36:02,432 Melhor amiga. 666 00:36:02,465 --> 00:36:04,536 [Rio] Posso assinar? 667 00:36:05,606 --> 00:36:08,511 Seu elenco, posso, posso assiná-lo? 668 00:36:08,544 --> 00:36:10,415 Oh. [risos] 669 00:36:10,448 --> 00:36:12,385 Hum, claro. 670 00:36:13,454 --> 00:36:15,358 Legal. 671 00:36:15,391 --> 00:36:17,028 Espere. 672 00:36:17,061 --> 00:36:18,899 Primeiro, acho que realmente temos ser amigos. 673 00:36:18,932 --> 00:36:20,970 É como, a lei da assinatura de elencos. 674 00:36:21,003 --> 00:36:23,307 Eu sou Riv, do coral. 675 00:36:23,340 --> 00:36:25,846 Rio, profissionalmente, e para minha mãe. 676 00:36:25,879 --> 00:36:27,583 Eu sou Shelby. 677 00:36:27,616 --> 00:36:29,319 Apenas Shelby. 678 00:36:29,352 --> 00:36:30,589 Legal. 679 00:36:30,622 --> 00:36:32,325 Uh... 680 00:36:32,358 --> 00:36:34,329 juro que tenho, tipo, um Sharpie ou algo assim. 681 00:36:34,362 --> 00:36:36,635 Ah, legal, você conhece Anna Rexhia? 682 00:36:36,668 --> 00:36:38,939 Ah, sim, a drag queen esquisita? 683 00:36:38,972 --> 00:36:40,542 -Cara, ela é incrível. -Eu sei! 684 00:36:40,576 --> 00:36:43,314 -Ela é tão estranha, mas também legal. -Certo? 685 00:36:43,347 --> 00:36:45,986 Estou obcecado por qualquer coisa, tipo, drag ou horror, sabe? 686 00:36:46,019 --> 00:36:48,324 Então juntos é tipo, kaboom! 687 00:36:48,357 --> 00:36:49,594 Você sabe? Tipo, alucinante. 688 00:36:49,627 --> 00:36:51,697 [risos] Legal, sim. 689 00:36:52,666 --> 00:36:54,804 Ah, aí está você. 690 00:36:54,837 --> 00:36:56,774 Legal. 691 00:37:02,953 --> 00:37:04,389 Legal. 692 00:37:04,422 --> 00:37:06,794 Aqui estamos. 693 00:37:07,830 --> 00:37:09,433 Obrigado. 694 00:37:09,466 --> 00:37:10,803 Legal, sim. 695 00:37:10,836 --> 00:37:12,673 -OK. -Sim. 696 00:37:12,706 --> 00:37:14,610 Tchau. 697 00:37:16,079 --> 00:37:18,317 Adeus, amigo. 698 00:37:27,670 --> 00:37:29,740 [telefone toca] 699 00:37:35,418 --> 00:37:37,488 [telefone toca] 700 00:37:54,790 --> 00:37:56,827 [porta fecha ruidosamente] 701 00:38:13,628 --> 00:38:15,464 -[apito alto] -[Shelby suspira] 702 00:38:20,074 --> 00:38:21,811 Espere. 703 00:38:21,844 --> 00:38:23,916 -Você viu? -O que você fez? 704 00:38:23,949 --> 00:38:25,619 Noite de estreia de Macbeth? 705 00:38:25,652 --> 00:38:27,022 Pod-gate? 706 00:38:27,055 --> 00:38:29,627 Eu fiz, eu fiz. E-eu vi tudo. 707 00:38:29,660 --> 00:38:30,963 Por favor, não conte a ninguém. 708 00:38:30,996 --> 00:38:32,667 -Eles vão me expulsar. -Senhora, relaxe. 709 00:38:32,700 --> 00:38:34,503 OK? 710 00:38:34,536 --> 00:38:36,173 Achei que era foda. 711 00:38:36,206 --> 00:38:37,977 Quero dizer, Chaz e aqueles caras 712 00:38:38,010 --> 00:38:40,014 têm tornado minha vida um inferno desde o ensino fundamental. 713 00:38:40,047 --> 00:38:42,018 Quero dizer, tirando sarro do garoto deficiente - 714 00:38:42,051 --> 00:38:44,189 é como, quase muito clichê, certo? 715 00:38:44,222 --> 00:38:45,726 Certo? 716 00:38:45,759 --> 00:38:47,529 Mas, infelizmente, você sabe, o popular d-bag 717 00:38:47,563 --> 00:38:50,100 é simples e altamente organismo previsível, então... 718 00:38:51,203 --> 00:38:53,875 eu não sabia você tinha uma deficiência. 719 00:38:53,908 --> 00:38:56,080 Olha, é chamado ectopia cordis. 720 00:38:56,113 --> 00:38:58,117 Parece uma merda Feitiço de Harry Potter. 721 00:38:58,150 --> 00:39:01,457 Mas, basicamente, Eu nasci com meu coração 722 00:39:01,490 --> 00:39:03,629 do lado de fora do meu corpo. 723 00:39:03,662 --> 00:39:07,002 Tinha, tipo, quatro corações abertos cirurgias antes dos seis anos. 724 00:39:07,035 --> 00:39:10,676 Mas então eles empurraram meu coração de volta para dentro do meu corpo 725 00:39:10,709 --> 00:39:12,546 e, por algum motivo, coloca meu cu 726 00:39:12,579 --> 00:39:14,449 no lado de fora. 727 00:39:14,482 --> 00:39:16,821 Uau, certo? 728 00:39:18,758 --> 00:39:20,194 TMI? 729 00:39:21,229 --> 00:39:23,066 Como você sabia que era eu? 730 00:39:24,570 --> 00:39:26,206 Não sei. eu estive observando você este ano. 731 00:39:26,975 --> 00:39:30,114 Eu não estou, tipo, perseguindo você ou qualquer coisa, Shelby. 732 00:39:30,147 --> 00:39:31,985 Você sabe, apenas... olhando para fora. 733 00:39:32,018 --> 00:39:33,955 Você sabe, caso as coisas fossem longe demais. 734 00:39:34,957 --> 00:39:36,661 Então você não está me chantageando? 735 00:39:36,694 --> 00:39:38,230 Você não vai me obrigar... [inala profundamente] 736 00:39:38,263 --> 00:39:40,234 [estremece] ...faça qualquer coisa? 737 00:39:40,267 --> 00:39:42,172 Por que eu faria você fazer isso algo que você não quer fazer? 738 00:39:42,205 --> 00:39:43,975 Não é assim que a amizade funciona. 739 00:39:47,616 --> 00:39:50,254 O texto-- você me chamou de "melhor amigo". 740 00:39:50,287 --> 00:39:52,158 Sim, porque eu assinei seu elenco e tudo? 741 00:39:52,927 --> 00:39:55,098 Quer dizer, foi uma piada, e eu sou... 742 00:39:55,131 --> 00:39:56,533 desculpe se isso te assustou. 743 00:39:56,567 --> 00:39:58,137 [ri suavemente] Isso é... 744 00:39:58,170 --> 00:40:00,107 -tudo bem. -'Tudo bem. 745 00:40:01,143 --> 00:40:02,713 Hum, o que você está fazendo agora mesmo? 746 00:40:03,681 --> 00:40:04,917 Hum... 747 00:40:04,950 --> 00:40:06,186 a senhora do posto de gasolina-- 748 00:40:06,219 --> 00:40:08,090 ela com certeza é uma tweaker-- mas... 749 00:40:08,123 --> 00:40:11,263 ela me dá cigarros de graça se eu jogar a carta do aleijado. 750 00:40:11,296 --> 00:40:12,900 [risos, funga] 751 00:40:12,933 --> 00:40:14,570 Que tal lanches de frutas? 752 00:40:14,603 --> 00:40:15,606 Oh sim. 753 00:40:15,639 --> 00:40:17,475 Ela com certeza vai ligar. 754 00:40:18,243 --> 00:40:19,279 OK. 755 00:40:19,312 --> 00:40:20,882 -Sim? -Hum-hmm. 756 00:40:23,187 --> 00:40:24,723 Vamos. 757 00:40:27,328 --> 00:40:28,898 [telefone toca] 758 00:40:34,209 --> 00:40:35,578 [Rio] Tudo certo? 759 00:40:36,681 --> 00:40:37,717 -Sim. -Tudo bem. 760 00:40:37,750 --> 00:40:39,185 -Desculpe. -Não, tudo bem. 761 00:40:42,626 --> 00:40:44,730 [Anna Rexhia] Já falei muito sobre o medo. 762 00:40:45,531 --> 00:40:48,905 Como, para ser corajoso, temos que fazer o que nos assusta. 763 00:40:49,707 --> 00:40:53,147 Agora, eu não estou falando sobre dirigir a 160 quilômetros por hora 764 00:40:53,180 --> 00:40:54,316 com uma venda nos olhos. 765 00:40:54,349 --> 00:40:56,588 -Não não não. -[risos] 766 00:40:56,621 --> 00:40:58,658 Eu estou falando sobre as coisas assustadoras 767 00:40:58,691 --> 00:41:00,194 que, no fundo, sabemos que estão certos. 768 00:41:00,227 --> 00:41:02,867 [alunos] ♪ Mostre uma rima ♪ 769 00:41:02,900 --> 00:41:05,238 ♪ Gatos cabem no parapeito da janela ♪ 770 00:41:05,271 --> 00:41:08,244 -Como se defender. -♪ Crianças cabem na neve ♪ 771 00:41:08,277 --> 00:41:09,647 Sendo vulnerável. 772 00:41:09,680 --> 00:41:12,152 ♪ Por que sinto que não me encaixo ♪ 773 00:41:12,185 --> 00:41:15,191 -♪ Aonde eu vou? ♪ -Dizendo que sente muito. 774 00:41:15,224 --> 00:41:19,667 ♪ Os rios pertencem onde eles podem divagar ♪ 775 00:41:19,700 --> 00:41:21,236 ♪ Eles podem divagar ♪ 776 00:41:21,269 --> 00:41:24,944 ♪ As águias pertencem onde eles podem voar ♪ 777 00:41:24,977 --> 00:41:27,616 ♪ Eles podem voar ♪ 778 00:41:27,649 --> 00:41:31,991 ♪ eu tenho que estar onde meu espírito pode correr livre ♪ 779 00:41:32,024 --> 00:41:37,001 ♪ Tenho que encontrar meu canto ♪ 780 00:41:37,034 --> 00:41:40,341 ♪ Do céu... ♪ 781 00:41:40,374 --> 00:41:43,214 -♪ Do céu ♪ -♪ Do céu ♪ 782 00:41:43,247 --> 00:41:48,324 ♪ Do céu...! ♪ 783 00:41:48,357 --> 00:41:49,961 Porque, você vê, 784 00:41:49,994 --> 00:41:52,298 quando você enfrenta esses tipos de medos, 785 00:41:52,331 --> 00:41:53,735 boas coisas 786 00:41:53,768 --> 00:41:55,973 e gente boa 787 00:41:56,006 --> 00:41:57,976 entre em sua vida. 788 00:41:59,780 --> 00:42:01,651 ♪ A vida é uma chatice ♪ 789 00:42:01,684 --> 00:42:03,154 ♪ Quando você é bicha ♪ 790 00:42:03,187 --> 00:42:05,358 -♪ Então, em vez disso ♪ -[sinais de computador] 791 00:42:05,391 --> 00:42:07,696 [piadas] ♪ Esteja morto. ♪ 792 00:42:19,152 --> 00:42:22,192 [Nevins] Eu gosto de ter isso check-ins de fim de ano só para... 793 00:42:22,225 --> 00:42:25,666 veja onde estamos, onde estivemos, para onde vamos. 794 00:42:25,699 --> 00:42:27,001 Shelby-- 795 00:42:27,034 --> 00:42:28,939 ela é um dos meus bons ovos. 796 00:42:28,972 --> 00:42:30,809 -Vou sentir muita falta dela. -[rindo baixinho] 797 00:42:30,842 --> 00:42:32,278 Ela é inteligente, 798 00:42:32,311 --> 00:42:34,249 ela é talentosa, ela é gentil, 799 00:42:34,282 --> 00:42:35,786 ela tem A em todos os aspectos - 800 00:42:35,819 --> 00:42:37,823 -Uh, um "B." -Oh. 801 00:42:37,856 --> 00:42:39,125 -Em P.E. -[Shelby ri] 802 00:42:39,158 --> 00:42:41,296 Ah, eu conto isso como uma medalha de honra. 803 00:42:41,329 --> 00:42:43,133 [rindo] 804 00:42:43,166 --> 00:42:44,871 E isso não te impediu de entrar em Oberlin. 805 00:42:44,904 --> 00:42:48,845 Bem, uh, eu-eu acho que estamos ainda considerando, você sabe, uh, 806 00:42:48,878 --> 00:42:51,149 talvez conseguindo alguns generais fora do caminho em algum lugar... 807 00:42:52,151 --> 00:42:53,654 ...mais perto do papai? 808 00:42:54,422 --> 00:42:55,993 Seu primeiro ano-- 809 00:42:56,026 --> 00:42:57,295 as aulas serão as mesmas 810 00:42:57,328 --> 00:42:58,798 -praticamente onde quer que você vá. -Pai. 811 00:42:58,831 --> 00:43:00,802 Eu quero ir para Oberlin. 812 00:43:00,835 --> 00:43:03,007 E não é apenas sobre as aulas. 813 00:43:03,040 --> 00:43:05,210 É para onde River está indo. 814 00:43:06,179 --> 00:43:07,917 E ele é apenas... 815 00:43:07,950 --> 00:43:09,720 minha pessoa favorita no mundo. 816 00:43:09,753 --> 00:43:11,957 Eu não quero perder isso. 817 00:43:13,828 --> 00:43:15,999 Você é todo coração. 818 00:43:16,032 --> 00:43:17,736 Assim como sua mãe. 819 00:43:18,503 --> 00:43:19,806 [zomba suavemente] 820 00:43:20,775 --> 00:43:21,810 Venha aqui. 821 00:43:23,080 --> 00:43:24,349 [grunhindo] 822 00:43:24,382 --> 00:43:25,686 [inala profundamente] 823 00:43:25,719 --> 00:43:27,254 -É a melhor maneira de ser. -[suspira] 824 00:43:28,257 --> 00:43:30,093 -Mmm. -[sino da escola toca] 825 00:43:38,110 --> 00:43:39,312 [ri suavemente] 826 00:43:40,915 --> 00:43:42,284 -Adivinha. -O que? 827 00:43:43,821 --> 00:43:44,924 Eu disse a ele. 828 00:43:44,957 --> 00:43:47,061 -De jeito nenhum. -Sim. 829 00:43:47,094 --> 00:43:48,798 Cara, Shelby, isso é incrível. 830 00:43:48,831 --> 00:43:49,867 Você está falando sério? 831 00:43:49,900 --> 00:43:51,436 Ele disse que está tudo bem. 832 00:43:51,469 --> 00:43:52,973 Podemos morar juntos em Oberlin 833 00:43:53,006 --> 00:43:55,177 contanto que eu consiga boa ajuda financeira. 834 00:43:55,210 --> 00:43:56,480 O que você fará. 835 00:43:56,513 --> 00:43:57,414 -'Porque você é incrível. -[risos] 836 00:44:00,054 --> 00:44:02,025 [computador toca] 837 00:44:02,058 --> 00:44:03,795 -Quem é? Como o seu namorado secreto ou algo assim? -Não. 838 00:44:03,828 --> 00:44:05,164 -O que é isso? -Só isso... 839 00:44:05,197 --> 00:44:07,836 garota perdedora Eu costumava ser amigo. 840 00:44:09,072 --> 00:44:10,909 Ela é uma aberração. [risos] 841 00:44:10,942 --> 00:44:13,480 Ela está confinada à cama ou alguma coisa. 842 00:44:14,482 --> 00:44:16,453 Passa o dia todo online. 843 00:44:16,486 --> 00:44:18,457 Me sinto um pouco mal por ela. 844 00:44:18,490 --> 00:44:21,096 Mas ela é... tóxica. 845 00:44:21,129 --> 00:44:22,866 Honestamente. 846 00:44:22,899 --> 00:44:25,471 Ela provavelmente está, tipo, algum cara incel gordo com uma máscara. 847 00:44:25,504 --> 00:44:27,241 -[risos] -Empurrando seu micropênis 848 00:44:27,274 --> 00:44:28,778 ou alguma coisa. 849 00:44:31,884 --> 00:44:33,320 Ela é uma psicopata legítima. 850 00:44:33,353 --> 00:44:34,356 Que diabos? 851 00:44:34,389 --> 00:44:35,926 [Shelby] Eu sei. 852 00:44:35,959 --> 00:44:37,328 Eu a bloqueei no meu telefone, mas de alguma maneira, 853 00:44:37,361 --> 00:44:39,265 as mensagens dela continuam chegando para o meu computador. 854 00:44:40,267 --> 00:44:41,303 Oh não. 855 00:44:41,336 --> 00:44:42,472 Ela tem que ir. 856 00:44:42,505 --> 00:44:44,810 O que você está fazendo? 857 00:44:44,843 --> 00:44:46,412 Um momento por favor. 858 00:44:48,383 --> 00:44:50,387 Boop. Bip. 859 00:44:51,991 --> 00:44:53,861 Ho ho ho feliz Natal. 860 00:44:54,897 --> 00:44:57,402 Espere. Você está falando sério? 861 00:44:57,435 --> 00:44:59,573 Ela realmente se foi da minha vida para sempre? 862 00:44:59,606 --> 00:45:01,844 Quero dizer, ela ainda consegue olhar para você pela sua janela 863 00:45:01,877 --> 00:45:03,447 e ver você dormir à noite. 864 00:45:03,480 --> 00:45:07,055 Mas, sim, ela não pode mais entrar em contato com você por meio de ondas aéreas. 865 00:45:07,088 --> 00:45:09,459 eu não sabia que era possível estar mais apaixonado por você 866 00:45:09,492 --> 00:45:11,998 do que já sou, mas... 867 00:45:12,031 --> 00:45:13,133 acho que eu estava errado. 868 00:45:13,166 --> 00:45:14,536 [ri suavemente] 869 00:45:14,570 --> 00:45:16,239 -Sim? Venha aqui. -[risos] 870 00:45:20,849 --> 00:45:22,418 O que você fará esta noite? 871 00:45:22,451 --> 00:45:24,857 Eu tenho uma loucura, incrível, 872 00:45:24,890 --> 00:45:27,562 ideia incrível, incrível. 873 00:45:42,024 --> 00:45:43,326 Onde estamos? 874 00:45:44,295 --> 00:45:45,599 Estamos quase lá. 875 00:45:45,632 --> 00:45:47,802 Não quero estragar a surpresa. 876 00:45:49,172 --> 00:45:50,274 -Tudo bem? -OK. 877 00:45:50,307 --> 00:45:51,442 [risos] Tudo bem. 878 00:45:52,445 --> 00:45:54,515 Desculpe. [rindo] 879 00:46:06,306 --> 00:46:08,611 -O que é este lugar? -[calando] 880 00:46:10,114 --> 00:46:11,349 Vamos. Sair. 881 00:46:13,520 --> 00:46:15,357 [cachorro latindo ao longe] 882 00:46:16,927 --> 00:46:18,396 Uau... 883 00:46:19,600 --> 00:46:21,002 Riv, eu não gosto disso. 884 00:46:21,035 --> 00:46:22,271 -Estou com uma sensação estranha. -Oh vamos lá. 885 00:46:22,304 --> 00:46:23,339 Tudo bem. Tudo bem. 886 00:46:24,208 --> 00:46:26,412 eu realmente quero para te mostrar isso, ok? 887 00:46:27,181 --> 00:46:29,185 Ok, mas me abrace. Eu sou um gato assustado. 888 00:46:29,218 --> 00:46:30,922 -Ah, estou bem aqui, ok? -Hum? 889 00:46:30,955 --> 00:46:32,124 Eu estou bem aqui. 890 00:46:52,364 --> 00:46:54,402 ♪ ♪ 891 00:47:20,220 --> 00:47:22,257 [rangido] 892 00:47:25,364 --> 00:47:26,934 [porta se fecha] 893 00:47:31,209 --> 00:47:33,079 O que é este lugar? 894 00:47:39,660 --> 00:47:41,263 Alguém mora aqui? 895 00:47:41,296 --> 00:47:42,966 Não sei. 896 00:47:56,392 --> 00:47:57,962 -[baque] -O que é que foi isso? 897 00:47:58,764 --> 00:48:00,233 O que? 898 00:48:01,436 --> 00:48:03,306 [risada fraca] 899 00:48:12,024 --> 00:48:14,061 ♪ ♪ 900 00:48:24,448 --> 00:48:27,054 ♪ ♪ 901 00:48:37,308 --> 00:48:38,476 Rio? 902 00:48:41,282 --> 00:48:43,186 o que você está fazendo aqui? 903 00:48:43,219 --> 00:48:44,790 -O que você fez? Porque estamos aqui? -Acalmar. Acalmar. 904 00:48:44,823 --> 00:48:47,328 Acalmar. Acalmar. Shelby, acalme-se. 905 00:48:47,361 --> 00:48:49,065 -[protestando] -Está tudo bem, está tudo bem. Ei. 906 00:48:49,098 --> 00:48:50,534 Não é. Há coisas Eu não te contei. 907 00:48:50,568 --> 00:48:52,538 Shelby, acalme-se. 908 00:48:52,572 --> 00:48:54,776 Seja corajoso, certo? Ei! Shelby! 909 00:49:00,053 --> 00:49:02,090 [rangido] 910 00:49:14,650 --> 00:49:16,319 Olá amigo. 911 00:49:16,352 --> 00:49:18,625 [grita] 912 00:49:18,658 --> 00:49:20,160 -[lâmina esmaga] -[grunhidos] 913 00:49:20,193 --> 00:49:22,197 [estremecendo] 914 00:49:26,607 --> 00:49:28,711 [ofegante] 915 00:49:28,744 --> 00:49:30,715 -[toque agudo] -[coração batendo continuamente] 916 00:49:33,386 --> 00:49:35,457 [respirando profundamente] 917 00:49:38,363 --> 00:49:41,069 [sussurra] Por que? 918 00:49:41,102 --> 00:49:42,471 [toque e batimento cardíaco param] 919 00:49:42,504 --> 00:49:44,208 [baques] 920 00:49:45,377 --> 00:49:47,047 [barulho] 921 00:49:50,287 --> 00:49:51,757 Eu fiz isso. 922 00:49:52,525 --> 00:49:54,763 eu fiz tudo você já me pediu para fazer. 923 00:49:54,796 --> 00:49:56,399 Eu a trouxe para você. 924 00:49:56,432 --> 00:49:58,069 Acabou. 925 00:49:58,871 --> 00:50:00,841 Você é o único amigo sempre vou precisar. 926 00:50:01,610 --> 00:50:04,181 E agora podemos ficar juntos para sempre. 927 00:50:06,285 --> 00:50:07,589 Amigo. 928 00:50:09,125 --> 00:50:11,162 Melhor amiga. 929 00:50:20,247 --> 00:50:22,250 [ondas quebrando] 930 00:50:27,829 --> 00:50:29,866 ♪ ♪ 931 00:50:56,219 --> 00:50:58,256 ♪ ♪ 63972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.