All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.92 [SUB _ ENG,CHN _ 2016.01.27] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,038 --> 00:00:02,867 (Episode 92) You scumbag. 2 00:00:02,867 --> 00:00:06,282 What the heck are you doing here? 3 00:00:06,283 --> 00:00:08,990 Quiet. Minwu's inside. 4 00:00:08,990 --> 00:00:11,230 What? Marry her? 5 00:00:11,230 --> 00:00:13,727 You think I'd sit idly by and let that happen? 6 00:00:13,727 --> 00:00:15,583 Well, I won't. 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,807 You were adamantly against me 8 00:00:17,807 --> 00:00:19,614 marrying Ga-eun, too, right? 9 00:00:19,614 --> 00:00:23,702 What's your reason this time? Tell me. 10 00:00:23,702 --> 00:00:26,535 You know why. 11 00:00:26,535 --> 00:00:31,518 Let go of him. 12 00:00:31,518 --> 00:00:33,897 He'll be your brother-in-law now. 13 00:00:33,898 --> 00:00:38,871 What? 14 00:00:38,871 --> 00:00:45,554 How could you run up here like this? 15 00:00:45,554 --> 00:00:47,457 Hello, Ms. Kim. 16 00:00:47,457 --> 00:00:49,009 Mom. 17 00:00:49,009 --> 00:00:52,256 I'm marrying Hyeongjun. 18 00:00:52,256 --> 00:00:53,168 What? 19 00:00:53,168 --> 00:00:54,876 Huijeong. 20 00:00:54,877 --> 00:01:00,710 I'm going to put on my clothes. 21 00:01:00,710 --> 00:01:03,069 Are you insane? 22 00:01:03,069 --> 00:01:05,900 I thought long and hard about this. 23 00:01:05,900 --> 00:01:13,524 Stay out of it. 24 00:01:13,524 --> 00:01:15,189 Want me to help you? 25 00:01:15,188 --> 00:01:20,483 Here we go. 26 00:01:20,483 --> 00:01:22,940 Minwu, grandma's outside. 27 00:01:22,941 --> 00:01:30,323 Grandma. 28 00:01:30,323 --> 00:01:33,625 I didn't mean to ask for permission in this way. 29 00:01:33,625 --> 00:01:42,777 Come over to my dad's place tomorrow. 30 00:01:42,777 --> 00:01:44,424 We need to talk. 31 00:01:44,424 --> 00:01:46,228 It's late. Do it another time. 32 00:01:46,228 --> 00:01:50,429 I'll meet your father for his blessing tomorrow. 33 00:01:50,429 --> 00:01:52,429 Okay. 34 00:01:52,429 --> 00:01:54,132 Bye, Minwu. 35 00:01:54,132 --> 00:01:56,099 Come back tomorrow. 36 00:01:56,099 --> 00:02:00,275 Okay. 37 00:02:00,275 --> 00:02:08,067 Let him be. 38 00:02:08,067 --> 00:02:09,843 Why him, of all people? 39 00:02:09,842 --> 00:02:11,266 You know what a cruel jerk he is. 40 00:02:11,266 --> 00:02:13,707 How could you make such a decision? 41 00:02:13,707 --> 00:02:16,634 Then should I let Jinguk take Minwu? 42 00:02:16,634 --> 00:02:18,544 What? 43 00:02:18,544 --> 00:02:21,793 Do you know what Im Dalja came to say earlier? 44 00:02:21,794 --> 00:02:23,450 She said she'd sue me 45 00:02:23,449 --> 00:02:25,944 and take Minwu away from me forever. 46 00:02:25,944 --> 00:02:29,248 She said such scary things. 47 00:02:29,248 --> 00:02:32,457 She didn't hit you again, did she? 48 00:02:32,457 --> 00:02:35,080 It's nothing new. 49 00:02:35,080 --> 00:02:37,929 Besides, it hurts me more to hear 50 00:02:37,929 --> 00:02:42,000 she'll take my son from me forever. 51 00:02:42,000 --> 00:02:44,057 Isn't it funny? 52 00:02:44,057 --> 00:02:45,814 I'm his mom, 53 00:02:45,814 --> 00:02:48,086 yet I can't protect him. 54 00:02:48,086 --> 00:02:50,869 But with one phone call to Hyeongjun, 55 00:02:50,870 --> 00:02:53,472 he brought Minwu right over. 56 00:02:53,472 --> 00:02:55,117 I will make sure that 57 00:02:55,117 --> 00:02:57,542 Minwu stays safe with me. 58 00:02:57,542 --> 00:03:00,448 I won't let him grow up like we did. 59 00:03:00,448 --> 00:03:02,185 Huijeong... 60 00:03:02,185 --> 00:03:07,087 You should marry someone you love. 61 00:03:07,087 --> 00:03:09,584 Hyeongjun is Minwu's real father. 62 00:03:09,585 --> 00:03:21,093 That is a good enough reason. 63 00:03:21,093 --> 00:03:23,861 He fell asleep so quickly tonight. 64 00:03:23,861 --> 00:03:28,277 He must be worn out after playing with Jinguk. 65 00:03:28,277 --> 00:03:30,965 Why aren't you saying anything? 66 00:03:30,965 --> 00:03:34,782 You hate Hyeongjun. 67 00:03:34,782 --> 00:03:38,618 What about you? 68 00:03:38,618 --> 00:03:43,587 You said you hated him, too, right? 69 00:03:43,587 --> 00:03:48,099 But you'll still marry him? 70 00:03:48,099 --> 00:03:51,780 Do you know why I hated him? 71 00:03:51,780 --> 00:03:56,699 Because he left me. 72 00:03:56,699 --> 00:04:03,963 But he wants to come back to me. 73 00:04:03,963 --> 00:04:07,395 You're not giving her your blessing, are you? 74 00:04:07,395 --> 00:04:09,939 Why are you so dead set against this? 75 00:04:09,939 --> 00:04:12,084 You know what scum he is. 76 00:04:12,084 --> 00:04:14,748 Once a lowlife, always a lowlife. 77 00:04:14,748 --> 00:04:16,509 They used to date years ago. 78 00:04:16,509 --> 00:04:18,165 All the more reason this is a bad idea. 79 00:04:18,165 --> 00:04:21,567 He toyed with Huijeong and dumped her. 80 00:04:21,567 --> 00:04:23,062 But maybe 81 00:04:23,062 --> 00:04:26,163 Huijeong really loves Hyeongjun. 82 00:04:26,163 --> 00:04:27,620 She doesn't. 83 00:04:27,620 --> 00:04:29,797 She's just being calculating. 84 00:04:29,797 --> 00:04:32,085 She's been so mean to Ga-eun 85 00:04:32,084 --> 00:04:33,803 because she's jealous. 86 00:04:33,803 --> 00:04:36,210 Huijeong is too proud to let on, 87 00:04:36,211 --> 00:04:40,555 but she's still not over Hyeongjun. 88 00:04:40,555 --> 00:04:43,787 So you're going to let her marry him? 89 00:04:43,786 --> 00:04:48,043 To her, he's more important than you, your dad, 90 00:04:48,043 --> 00:04:50,752 or me. 91 00:04:50,752 --> 00:04:53,384 I'm still totally against this. 92 00:04:53,384 --> 00:05:00,361 Fine. I understand. 93 00:05:00,362 --> 00:05:03,250 It's Ms. Im. 94 00:05:03,250 --> 00:05:04,144 Hello? 95 00:05:04,144 --> 00:05:06,233 Why won't Huijeong answer her phone? 96 00:05:06,233 --> 00:05:08,312 Is she really sick? 97 00:05:08,312 --> 00:05:10,685 May I ask what this is about? 98 00:05:10,685 --> 00:05:13,293 I told her she couldn't take Minwu 99 00:05:13,293 --> 00:05:15,053 and that we were going to raise him, 100 00:05:15,053 --> 00:05:17,574 but she sent Hyeongjun to steal him away. 101 00:05:17,574 --> 00:05:19,358 Send him back first thing tomorrow morning. 102 00:05:19,358 --> 00:05:21,446 I'm afraid I can't do that. 103 00:05:21,446 --> 00:05:24,495 Don't mistreat my daughter anymore. 104 00:05:24,495 --> 00:05:29,783 I'm hanging up. 105 00:05:29,783 --> 00:05:33,831 Isn't this why Huijeong is 106 00:05:33,831 --> 00:05:43,975 marrying Hyeongjun? 107 00:05:43,975 --> 00:05:45,943 This is all your fault! 108 00:05:45,942 --> 00:05:48,413 You fool! How could you let him take Minwu? 109 00:05:48,413 --> 00:05:50,653 His mother was sick. 110 00:05:50,653 --> 00:05:52,557 How could I not? 111 00:05:52,557 --> 00:05:54,214 Don't give me excuses. 112 00:05:54,214 --> 00:05:56,969 You never had any love for Minwu. 113 00:05:56,970 --> 00:05:59,867 We were only going to have him for a day. 114 00:05:59,867 --> 00:06:01,891 We can't keep having these fights forever. 115 00:06:01,891 --> 00:06:04,877 It's his mother we're talking about. 116 00:06:04,877 --> 00:06:06,436 Did you maybe send him off 117 00:06:06,435 --> 00:06:09,239 with the intention of not raising him at all? 118 00:06:09,240 --> 00:06:13,234 Mother, how can you say that? 119 00:06:13,233 --> 00:06:19,567 Why else would you talk like that? 120 00:06:19,567 --> 00:06:22,663 What are you crying for? 121 00:06:22,663 --> 00:06:25,480 Oh! My darling boy... 122 00:06:25,480 --> 00:06:28,667 She sent him back to that wicked Huijeong! 123 00:06:28,666 --> 00:06:30,406 Mom, stop! 124 00:06:30,406 --> 00:06:33,413 Oh, my... 125 00:06:33,413 --> 00:06:44,228 Geez... 126 00:06:44,228 --> 00:06:47,753 I can't live with mother anymore. 127 00:06:47,754 --> 00:06:50,641 She scares me. 128 00:06:50,641 --> 00:06:53,001 Honey. 129 00:06:53,000 --> 00:06:56,745 This is too hard on me. 130 00:06:56,745 --> 00:06:59,736 You know how tough things are right now. 131 00:06:59,737 --> 00:07:01,496 Can't you be more understanding? 132 00:07:01,495 --> 00:07:03,791 How long do I have to wait? 133 00:07:03,791 --> 00:07:08,400 What about how I feel? 134 00:07:08,401 --> 00:07:11,434 You married me knowing full well 135 00:07:11,434 --> 00:07:13,897 how much I love my son. 136 00:07:13,896 --> 00:07:15,990 This really upsets me. 137 00:07:15,990 --> 00:07:17,153 You'll start going over to her place 138 00:07:17,153 --> 00:07:19,561 to see Minwu again. 139 00:07:19,560 --> 00:07:20,832 And mother will talk about 140 00:07:20,833 --> 00:07:23,808 you and Huijeong getting back together. 141 00:07:23,807 --> 00:07:26,617 You know 142 00:07:26,617 --> 00:07:29,408 what Huijeong did to my mom and me. 143 00:07:29,408 --> 00:07:32,136 So how could you think that? 144 00:07:32,136 --> 00:07:34,400 Have you ever thought about 145 00:07:34,399 --> 00:07:38,824 how I felt when you went to her place? 146 00:07:38,824 --> 00:07:43,296 If you'll keep suspecting me, let's split up. 147 00:07:43,297 --> 00:07:47,376 Did you seriously just say that? 148 00:07:47,375 --> 00:08:02,775 Yes, I'm serious. 149 00:08:02,776 --> 00:08:17,891 Fine, go! 150 00:08:17,891 --> 00:08:20,411 What's with the luggage? 151 00:08:20,411 --> 00:08:23,233 Grandma. Dad. 152 00:08:23,233 --> 00:08:25,440 I'm going to get a divorce. 153 00:08:25,440 --> 00:08:26,798 What? 154 00:08:26,798 --> 00:08:39,365 Why? Did something happen? 155 00:08:39,365 --> 00:08:41,710 Yes. 156 00:08:41,710 --> 00:08:43,158 Jeongeun is? 157 00:08:43,158 --> 00:08:48,942 I'll be home right away. 158 00:08:48,942 --> 00:08:50,876 What are you doing here? 159 00:08:50,876 --> 00:08:53,242 I've got so much on my mind. 160 00:08:53,243 --> 00:08:57,251 Huijeong is marrying Hyeongjun. 161 00:08:57,250 --> 00:09:00,899 But she told me she wouldn't. 162 00:09:00,899 --> 00:09:04,939 You knew about this? 163 00:09:04,940 --> 00:09:06,932 I understand why Huijeong's doing this. 164 00:09:06,932 --> 00:09:08,899 She had yet another fight over Minwu 165 00:09:08,899 --> 00:09:11,322 with Jinguk and his mother. 166 00:09:11,322 --> 00:09:12,821 I see. 167 00:09:12,821 --> 00:09:15,709 What I don't get is, why is Hyeongjun doing this? 168 00:09:15,708 --> 00:09:18,212 Why marry a divorcee with a child? 169 00:09:18,212 --> 00:09:20,621 He used to loathe my sister. 170 00:09:20,621 --> 00:09:23,198 She has that incriminating recording, 171 00:09:23,198 --> 00:09:24,838 so he must be scared. 172 00:09:24,839 --> 00:09:27,247 I was told it was a deal. 173 00:09:27,246 --> 00:09:29,342 But he could resolve that with money, 174 00:09:29,342 --> 00:09:31,519 so why would he choose to marry her? 175 00:09:31,519 --> 00:09:34,630 He's still not over you. 176 00:09:34,630 --> 00:09:35,927 He is over me. 177 00:09:35,927 --> 00:09:38,687 He's gotten over me in his own way. 178 00:09:38,687 --> 00:09:40,776 And he's moved on. 179 00:09:40,775 --> 00:09:43,967 So you're in favor of this marriage? 180 00:09:43,967 --> 00:09:45,952 Am I the only one against it? 181 00:09:45,952 --> 00:09:49,057 If I were her, I'd come clean 182 00:09:49,057 --> 00:09:50,697 about my child's father 183 00:09:50,697 --> 00:09:53,386 before starting fresh. 184 00:09:53,386 --> 00:09:57,461 Huijeong would, too, right? 185 00:09:57,461 --> 00:10:00,845 If Hyeongjun understands and forgives her, 186 00:10:00,845 --> 00:10:04,605 she'll be with her son's father. 187 00:10:04,605 --> 00:10:06,388 I don't know if he'll be 188 00:10:06,388 --> 00:10:09,709 so forgiving. 189 00:10:09,708 --> 00:10:16,201 She can't hide it from him forever. 190 00:10:16,201 --> 00:10:17,910 I have to go home. 191 00:10:17,910 --> 00:10:20,679 Jeongeun came over after a fight. 192 00:10:20,679 --> 00:10:25,103 I'm sure it was over Minwu. 193 00:10:25,104 --> 00:10:31,711 Hey. 194 00:10:31,711 --> 00:10:33,176 Don't try to stop me, Ga-eun. 195 00:10:33,176 --> 00:10:35,440 I'm really divorcing him this time. 196 00:10:35,440 --> 00:10:37,126 What's wrong this time? 197 00:10:37,125 --> 00:10:39,326 Huijeong sent Hyeongjun 198 00:10:39,326 --> 00:10:41,653 to pick up Minwu 199 00:10:41,653 --> 00:10:43,990 while Ms. Im was out. 200 00:10:43,990 --> 00:10:49,221 And Ms. Im gave Jeongeun hell over it. 201 00:10:49,221 --> 00:10:51,793 Why would Hyeongjun do that for Huijeong? 202 00:10:51,793 --> 00:10:55,365 Doesn't he have a business to run? 203 00:10:55,365 --> 00:11:01,300 Those two are getting married. 204 00:11:01,301 --> 00:11:04,902 Those two? 205 00:11:04,902 --> 00:11:09,429 Yu Hyeongjun and Kang Huijeong? 206 00:11:09,428 --> 00:11:12,804 Really? How did you find out? 207 00:11:12,804 --> 00:11:15,522 They decided on it today. 208 00:11:15,523 --> 00:11:18,763 So Ms. Im was telling the truth. 209 00:11:18,763 --> 00:11:22,283 They used to date 210 00:11:22,283 --> 00:11:25,265 a long time ago, right? 211 00:11:25,265 --> 00:11:28,289 Yes, they dated long ago. 212 00:11:28,289 --> 00:11:30,641 When you said Hyeongjun 213 00:11:30,642 --> 00:11:33,715 kept lying about his past during your breakup, 214 00:11:33,715 --> 00:11:36,113 was it about Huijeong? 215 00:11:36,113 --> 00:11:37,673 Yes. 216 00:11:37,673 --> 00:11:40,105 Then you should've told us. 217 00:11:40,105 --> 00:11:41,609 Why take the fall yourself, 218 00:11:41,609 --> 00:11:44,097 as if it was you who 219 00:11:44,096 --> 00:11:46,472 cheated on him with Gichan? 220 00:11:46,472 --> 00:11:49,794 It's all in the past now. 221 00:11:49,794 --> 00:11:52,514 What will they do about the kid? 222 00:11:52,514 --> 00:11:56,626 What's going to happen to Minwu? 223 00:11:56,626 --> 00:11:59,553 She's marrying Hyeongjun to protect Minwu. 224 00:11:59,553 --> 00:12:03,097 I assume she'll raise Minwu, being his mother. 225 00:12:03,097 --> 00:12:05,201 But what about Jinguk? 226 00:12:05,201 --> 00:12:22,986 He'll die without Minwu. 227 00:12:22,986 --> 00:12:24,074 How could you go and 228 00:12:24,075 --> 00:12:27,015 take Minwu because Huijeong asked you to? 229 00:12:27,014 --> 00:12:29,130 I'm sorry. 230 00:12:29,130 --> 00:12:30,403 That's so wrong. 231 00:12:30,403 --> 00:12:34,362 How could you take him without talking to me first? 232 00:12:34,363 --> 00:12:41,187 I was going to tell you. 233 00:12:41,187 --> 00:12:47,346 Huijeong and I... 234 00:12:47,346 --> 00:12:49,698 We're getting married. 235 00:12:49,698 --> 00:12:53,295 Stop. That's not even funny. 236 00:12:53,296 --> 00:12:55,616 Gosh, Hyeongjun. 237 00:12:55,615 --> 00:13:03,343 I'm not kidding. 238 00:13:03,344 --> 00:13:08,855 But how could you do that? 239 00:13:08,855 --> 00:13:12,830 You don't want me to become 240 00:13:12,830 --> 00:13:16,686 Minwu's stepdad? 241 00:13:16,686 --> 00:13:18,911 It's not that. 242 00:13:18,910 --> 00:13:20,591 But it was so hard explaining to him 243 00:13:20,591 --> 00:13:22,678 about me remarrying. 244 00:13:22,678 --> 00:13:26,687 How will I explain his mom remarrying, too? 245 00:13:26,687 --> 00:13:29,182 I'll be good to him. 246 00:13:29,182 --> 00:13:37,366 Give me some time to get close to him. 247 00:13:37,366 --> 00:13:41,478 Huijeong must've gone all out to seduce you. 248 00:13:41,479 --> 00:13:44,559 My mom was right. 249 00:13:44,558 --> 00:13:47,271 Huijeong will use you 250 00:13:47,272 --> 00:13:49,017 to get Minwu now. 251 00:13:49,017 --> 00:13:51,536 I won't let it happen, though. 252 00:13:51,535 --> 00:13:52,663 Jinguk. 253 00:13:52,663 --> 00:13:54,919 The mother should raise the child. 254 00:13:54,919 --> 00:13:57,913 She started this whole fight. 255 00:13:57,913 --> 00:14:00,258 I can never forgive her. 256 00:14:00,258 --> 00:14:02,562 Do you know what I'm going through? 257 00:14:02,562 --> 00:14:03,817 I'm talking to lawyers and 258 00:14:03,817 --> 00:14:07,769 posting on the restaurant's website... 259 00:14:07,769 --> 00:14:13,145 You're the one posting things? 260 00:14:13,145 --> 00:14:16,536 No, well, it's... 261 00:14:16,537 --> 00:14:17,561 No matter what you say, 262 00:14:17,561 --> 00:14:24,690 I'm not giving Minwu up. 263 00:14:24,690 --> 00:14:26,826 You need to rethink that marriage. 264 00:14:26,826 --> 00:14:28,889 You know what kind of girl Huijeong is. 265 00:14:28,889 --> 00:14:30,336 Has her family given you their blessing? 266 00:14:30,336 --> 00:15:06,741 Gichan will have a fit when he hears about this. 267 00:15:06,741 --> 00:15:09,204 He's Minwu's real father. 268 00:15:09,205 --> 00:15:11,662 That is a good enough reason. 269 00:15:11,662 --> 00:15:13,197 But maybe 270 00:15:13,197 --> 00:15:16,028 Huijeong really loves Hyeongjun. 271 00:15:16,028 --> 00:15:19,374 If Hyeongjun understands and forgives her, 272 00:15:19,374 --> 00:15:26,127 she'll be with her son's father. 273 00:15:26,126 --> 00:15:28,784 Bye, mom. 274 00:15:28,784 --> 00:15:31,439 Have a good day at day care, sweetie. 275 00:15:31,440 --> 00:15:33,815 Have a good time with your friends. 276 00:15:33,815 --> 00:15:39,968 I have to poop. 277 00:15:39,967 --> 00:15:42,502 I'm going to dad's house tonight. 278 00:15:42,503 --> 00:15:44,496 Okay. 279 00:15:44,495 --> 00:15:48,656 You're letting me marry Hyeongjun, right? 280 00:15:48,657 --> 00:15:50,687 You're a grown woman. 281 00:15:50,687 --> 00:15:53,342 I have no right to say yes or no. 282 00:15:53,342 --> 00:15:54,824 Mom... 283 00:15:54,825 --> 00:15:58,264 It's not like I did anything for you growing up. 284 00:15:58,264 --> 00:16:00,600 I have no say in this. 285 00:16:00,600 --> 00:16:03,342 You're still my mom, though. 286 00:16:03,342 --> 00:16:06,473 Help me change Gichan's mind about it. 287 00:16:06,474 --> 00:16:10,322 Gichan has good reason to oppose it. 288 00:16:10,322 --> 00:16:28,789 You try and convince him. 289 00:16:28,789 --> 00:16:31,182 Hi. 290 00:16:31,182 --> 00:16:41,885 Home? I'll be there soon. 291 00:16:41,885 --> 00:16:46,862 What are you doing here early in the morning? 292 00:16:46,863 --> 00:16:48,582 I'm sorry. 293 00:16:48,581 --> 00:16:51,076 For what? 294 00:16:51,076 --> 00:16:57,022 It's nothing compared to what I've done to you. 295 00:16:57,022 --> 00:17:00,980 He's here. Say it. 296 00:17:00,980 --> 00:17:03,283 Dad. 297 00:17:03,283 --> 00:17:07,508 I'm getting married. 298 00:17:07,508 --> 00:17:09,341 To whom? 299 00:17:09,340 --> 00:17:12,239 The CEO of our company. 300 00:17:12,240 --> 00:17:14,211 The CEO? 301 00:17:14,211 --> 00:17:16,037 Yu Hyeongjun. 302 00:17:16,037 --> 00:17:18,220 The one who Ga-eun was going to marry, 303 00:17:18,220 --> 00:17:20,268 the one who drove her family to bankruptcy. 304 00:17:20,268 --> 00:17:27,853 The one who made Huijeong steal the sauce. 305 00:17:27,853 --> 00:17:29,812 I'm marrying him. 306 00:17:29,811 --> 00:17:34,900 Dad, help me convince Gichan. 307 00:17:34,901 --> 00:17:38,421 If Gichan is against it, so am I. 308 00:17:38,421 --> 00:17:40,971 Dad. 309 00:17:40,971 --> 00:17:45,483 I need to get to work. 310 00:17:45,483 --> 00:17:49,532 I'll be coming over tonight with Hyeongjun. 311 00:17:49,532 --> 00:17:52,125 Fine. 312 00:17:52,125 --> 00:18:04,389 I'll take a look at what a rich boy's like. 313 00:18:04,390 --> 00:18:05,701 You know why I'm doing this. 314 00:18:05,701 --> 00:18:07,453 How long will you keep this up? 315 00:18:07,453 --> 00:18:09,540 Go ahead. Forget what I think. 316 00:18:09,540 --> 00:18:11,902 You've never listened to me before. 317 00:18:11,902 --> 00:18:14,573 This is unnerving and scary for me, too. 318 00:18:14,573 --> 00:18:17,884 I'm not doing it because I want to. 319 00:18:17,884 --> 00:18:21,172 You're scared because you're deceiving him. 320 00:18:21,172 --> 00:18:22,412 What? 321 00:18:22,412 --> 00:18:25,784 Tell Hyeongjun about Minwu first. 322 00:18:25,784 --> 00:18:28,608 If you tell him Minwu is his son, 323 00:18:28,607 --> 00:18:35,191 I won't oppose this marriage anymore. 324 00:18:35,191 --> 00:18:36,799 What are you doing here? 325 00:18:36,799 --> 00:18:39,433 You said you were taking today off, too. 326 00:18:39,433 --> 00:18:43,306 Do you know Yu Hyeongjun? 327 00:18:43,306 --> 00:18:45,973 Yes, that sleek-looking 328 00:18:45,973 --> 00:18:47,529 devil of a man. 329 00:18:47,529 --> 00:18:50,585 Well, our little she-devil, Huijeong, 330 00:18:50,585 --> 00:18:53,258 is going to marry that devil. 331 00:18:53,258 --> 00:18:55,489 I doubt that. 332 00:18:55,489 --> 00:18:58,649 OMG. For reals? 333 00:18:58,648 --> 00:19:00,761 What are you saying? 334 00:19:00,761 --> 00:19:02,280 I learned all sorts of Internet lingo 335 00:19:02,280 --> 00:19:03,481 from posting online. 336 00:19:03,481 --> 00:19:05,757 Are you serious? 337 00:19:05,757 --> 00:19:08,724 Gichan's really against it. 338 00:19:08,723 --> 00:19:09,891 As he should be! 339 00:19:09,892 --> 00:19:12,164 They were at each other's throats over Ga-eun, 340 00:19:12,164 --> 00:19:14,709 and now they'll become brothers-in-law. 341 00:19:14,709 --> 00:19:17,206 It's strange, though. 342 00:19:17,205 --> 00:19:19,564 He's a millionaire. 343 00:19:19,565 --> 00:19:22,590 Why would he marry a divorcee with a kid? 344 00:19:22,589 --> 00:19:24,365 What time did you get home yesterday? 345 00:19:24,365 --> 00:19:29,260 Did you see Hyeongjun? 346 00:19:29,260 --> 00:19:31,668 Has Jeongeun called? 347 00:19:31,669 --> 00:19:33,078 Nope. 348 00:19:33,077 --> 00:19:35,156 That brat. 349 00:19:35,156 --> 00:19:36,989 One thing goes wrong, and she runs home. 350 00:19:36,989 --> 00:19:39,125 I'll make sure she never does it again. 351 00:19:39,125 --> 00:19:42,283 Don't you dare call her, either. 352 00:19:42,284 --> 00:19:44,652 How can I not? I work with her. 353 00:19:44,652 --> 00:19:47,020 Quit that job. 354 00:19:47,020 --> 00:19:48,868 Hyeongjun got us this apartment, 355 00:19:48,868 --> 00:19:53,156 and I'm sure he'll get you a job, too. 356 00:19:53,156 --> 00:19:56,317 Dream on. That ship has sailed. 357 00:19:56,317 --> 00:19:58,028 What do you mean? 358 00:19:58,028 --> 00:20:05,153 What? 359 00:20:05,153 --> 00:20:07,785 What do you mean, that ship has sailed? 360 00:20:07,785 --> 00:20:10,247 Don't go into shock or anything. 361 00:20:10,247 --> 00:20:12,831 Hyeongjun 362 00:20:12,830 --> 00:20:15,639 asked Huijeong to marry him. 363 00:20:15,640 --> 00:20:19,145 What the... 364 00:20:19,144 --> 00:20:21,542 Why would he do that? 365 00:20:21,542 --> 00:20:22,906 He asked me what I thought about 366 00:20:22,906 --> 00:20:25,552 him being Minwu's stepdad. 367 00:20:25,553 --> 00:20:29,389 I was at a loss for words. 368 00:20:29,388 --> 00:20:31,109 What did I tell you? 369 00:20:31,109 --> 00:20:32,965 I was right all along! 370 00:20:32,965 --> 00:20:34,798 How could Hyeongjun 371 00:20:34,798 --> 00:20:38,057 fall for that wicked little minx? 372 00:20:38,057 --> 00:20:41,258 I'd been stabbed in the back before, but... 373 00:20:41,258 --> 00:20:47,616 Last night, it felt more unfair than ever before. 374 00:20:47,616 --> 00:20:51,377 You mean... 375 00:20:51,377 --> 00:20:55,634 She's going to be the wife of the YB CEO? 376 00:20:55,634 --> 00:20:59,293 No! What about our house? 377 00:20:59,292 --> 00:21:02,277 What will we do about Jeongeun? 378 00:21:02,278 --> 00:21:14,254 It's not the first time she's done this. 379 00:21:14,253 --> 00:21:18,045 At least you came to work. 380 00:21:18,046 --> 00:21:22,398 I'm sorry to worry you. 381 00:21:22,397 --> 00:21:29,391 Ga-eun, can I talk to you for a second? 382 00:21:29,392 --> 00:21:31,128 You heard, right? 383 00:21:31,127 --> 00:21:37,175 That Hyeongjun's marrying Huijeong? 384 00:21:37,175 --> 00:21:40,721 Come to think of it, that's why he gave me my house. 385 00:21:40,721 --> 00:21:43,929 He was buttering me up for the custody issue. 386 00:21:43,929 --> 00:21:46,465 But I can't let that horrid Huijeong have Minwu. 387 00:21:46,464 --> 00:21:48,263 No siree. 388 00:21:48,263 --> 00:21:50,150 Stop it. 389 00:21:50,151 --> 00:21:53,606 Must you really keep a boy from his mother? 390 00:21:53,606 --> 00:21:55,654 I already sued her. 391 00:21:55,654 --> 00:21:58,109 I sued her for defamation, 392 00:21:58,109 --> 00:22:00,545 so she may go to jail. 393 00:22:00,546 --> 00:22:11,884 Jinguk. 394 00:22:11,884 --> 00:22:15,626 This is the broadcast schedule. 395 00:22:15,626 --> 00:22:19,346 That's a great time slot. Thank you. 396 00:22:19,346 --> 00:22:23,083 You should think of backing another business. 397 00:22:23,083 --> 00:22:25,195 The shrimp business is seasonal. 398 00:22:25,194 --> 00:22:27,953 What about pork cutlets or hamburger steaks? 399 00:22:27,953 --> 00:22:31,397 Cheongha-gun has great meat, I hear. 400 00:22:31,397 --> 00:22:37,610 We can fund production if you want. 401 00:22:37,611 --> 00:22:40,538 Okay, I'll do a show for pork cutlet. 402 00:22:40,538 --> 00:22:42,594 But under one condition. 403 00:22:42,594 --> 00:22:45,536 I'll only do it if it's Ga-eun's. 404 00:22:45,536 --> 00:22:47,625 But that's... 405 00:22:47,625 --> 00:22:50,080 They had issues before. 406 00:22:50,080 --> 00:22:52,314 That was due to a bad supplier. 407 00:22:52,315 --> 00:22:53,761 I'll make sure it goes well. 408 00:22:53,761 --> 00:22:55,457 But if I do it, 409 00:22:55,458 --> 00:22:58,442 it has to be Ga-eun's recipe and no one else's. 410 00:22:58,442 --> 00:23:00,548 Gichan! 411 00:23:00,548 --> 00:23:02,634 Let me know what you decide. 412 00:23:02,634 --> 00:23:05,372 So stubborn... 413 00:23:05,372 --> 00:23:07,865 The production line is a sure thing, right? 414 00:23:07,865 --> 00:23:09,722 Yes, Governor. 415 00:23:09,722 --> 00:23:12,219 I have something to discuss with you. 416 00:23:12,219 --> 00:23:16,283 It's something good. 417 00:23:16,282 --> 00:23:18,146 Replace Geum Ga-eun's restaurant 418 00:23:18,146 --> 00:23:22,842 with one of our franchise restaurants? 419 00:23:22,843 --> 00:23:26,074 You're so good at what you do. 420 00:23:26,074 --> 00:23:28,092 You flatter me, sir. 421 00:23:28,092 --> 00:23:30,179 Let's start the process right away. 422 00:23:30,179 --> 00:23:31,107 Okay. 423 00:23:31,106 --> 00:23:36,748 Also, we're getting married. 424 00:23:36,748 --> 00:23:39,200 What? 425 00:23:39,200 --> 00:23:41,510 What are you doing? 426 00:23:41,510 --> 00:23:43,776 It just sort of ended up like this. 427 00:23:43,776 --> 00:23:50,045 I'm sorry, sir. 428 00:23:50,045 --> 00:23:52,980 But she has a kid. 429 00:23:52,980 --> 00:23:54,974 What about him? 430 00:23:54,974 --> 00:23:57,687 We'll raise him, of course. 431 00:23:57,688 --> 00:24:00,262 You will? 432 00:24:00,261 --> 00:24:03,469 I know I'm not good enough... 433 00:24:03,469 --> 00:24:05,470 I'm sorry. 434 00:24:05,470 --> 00:24:07,100 Don't say that. 435 00:24:07,099 --> 00:24:10,895 My dad can't oppose my choice of wife. 436 00:24:10,895 --> 00:24:14,099 Right? 437 00:24:14,099 --> 00:24:15,735 Right. 438 00:24:15,736 --> 00:24:18,041 I'm suffering a great deal over the 10 million 439 00:24:18,040 --> 00:24:21,088 you gave me, I see. 440 00:24:21,088 --> 00:24:22,379 Get out. 441 00:24:22,380 --> 00:24:33,117 The wedding will be in the spring. 442 00:24:33,116 --> 00:24:36,001 Don't worry about my dad. 443 00:24:36,001 --> 00:24:42,223 How can I not? 444 00:24:42,223 --> 00:24:43,771 What? 445 00:24:43,771 --> 00:24:45,875 I've been thinking this for a while now, 446 00:24:45,875 --> 00:25:03,546 but you dress really well. 447 00:25:03,546 --> 00:25:04,865 Was it just me? 448 00:25:04,865 --> 00:25:09,579 Or are those two close in a weird way? 449 00:25:09,579 --> 00:25:11,533 I know. 450 00:25:11,534 --> 00:25:17,851 Mr. Yu even opened the door for her. 451 00:25:17,851 --> 00:25:20,833 Okay. 452 00:25:20,833 --> 00:25:29,112 Mr. Kim, Mr. Yu wants you. 453 00:25:29,112 --> 00:25:30,865 What's this about? 454 00:25:30,865 --> 00:25:38,471 He was just with Mr. Yu, and now him? 455 00:25:38,471 --> 00:25:41,888 Why is Hyeongjun trying to marry Huijeong 456 00:25:41,888 --> 00:25:44,473 even when she's got another guy's kid? 457 00:25:44,473 --> 00:25:48,715 They probably grew close through work. 458 00:25:48,715 --> 00:25:53,212 You sure they never used to date? 459 00:25:53,212 --> 00:25:55,124 I knew there was something strange 460 00:25:55,124 --> 00:25:58,355 about how they were at each other's throats. 461 00:25:58,355 --> 00:26:00,451 What's Huijeong's story, anyway? 462 00:26:00,451 --> 00:26:02,226 She was never well off, 463 00:26:02,226 --> 00:26:06,261 and she's finally getting somewhere. 464 00:26:06,260 --> 00:26:08,925 Get a prenup ready. 465 00:26:08,925 --> 00:26:10,100 I don't want some random kid 466 00:26:10,101 --> 00:26:12,485 who's not my blood becoming my heir. 467 00:26:12,484 --> 00:26:13,930 Yes, sir. 468 00:26:13,931 --> 00:26:17,298 How's the purchase of Ga-eun's building going? 469 00:26:17,298 --> 00:26:20,714 It's in progress, sir. 470 00:26:20,714 --> 00:26:21,814 (Out on break) 471 00:26:21,815 --> 00:26:23,599 (If urgent, come to restaurant across the hall) 472 00:26:23,598 --> 00:26:27,954 Here's your gorgonzola pizza. 473 00:26:27,954 --> 00:26:31,451 Honey! 474 00:26:31,451 --> 00:26:33,335 What? 475 00:26:33,335 --> 00:26:35,064 She wants some honey. 476 00:26:35,064 --> 00:26:38,312 Here you go. 477 00:26:38,311 --> 00:26:39,526 What? 478 00:26:39,527 --> 00:26:44,289 Did you want me to call you "honey," honey? 479 00:26:44,289 --> 00:26:47,094 This looks delicious. 480 00:26:47,094 --> 00:26:53,947 It's truly divine. 481 00:26:53,946 --> 00:26:55,657 Welcome. 482 00:26:55,657 --> 00:26:59,397 Who's the owner of the shop across the hall? 483 00:26:59,397 --> 00:27:01,389 That'd be me. What would you like? 484 00:27:01,390 --> 00:27:07,634 Actually, we're the cyber investigation team. 485 00:27:07,634 --> 00:27:10,153 What's this about? 486 00:27:10,153 --> 00:27:11,201 J Brand reported 487 00:27:11,201 --> 00:27:13,754 defamation through blog posts, 488 00:27:13,753 --> 00:27:15,096 and a lot of the posts 489 00:27:15,096 --> 00:27:19,290 came from your IP address. 490 00:27:19,290 --> 00:27:26,970 Do you know "Silver Ax is Mine"? 491 00:27:26,970 --> 00:27:29,338 No. 492 00:27:29,338 --> 00:27:33,380 What about "Zo Insung's Sibling"? 493 00:27:33,381 --> 00:27:39,052 Or "Almost Audry"? 494 00:27:39,051 --> 00:27:43,509 No, I don't know them. 495 00:27:43,509 --> 00:27:46,116 And this person was the worst of all. 496 00:27:46,116 --> 00:27:52,373 Who's "Flying Pork Cutlet"? 497 00:27:52,373 --> 00:27:56,141 Tell them I'm not here. 498 00:27:56,141 --> 00:27:58,989 What's this about? 499 00:27:58,989 --> 00:28:02,848 The cyber investigators are here. 500 00:28:02,848 --> 00:28:05,716 I told you to stop posting things online! 501 00:28:05,717 --> 00:28:08,921 I did nothing wrong, though. 502 00:28:08,921 --> 00:28:17,413 How will I explain this to dad? 503 00:28:17,413 --> 00:28:19,180 I only called them out on their thievery. 504 00:28:19,180 --> 00:28:20,818 What's so wrong about that? 505 00:28:20,818 --> 00:28:24,826 They're in the wrong, and they're mad? 506 00:28:24,826 --> 00:28:27,151 Really? 507 00:28:27,151 --> 00:28:31,269 It's on me, so please enjoy. 508 00:28:31,269 --> 00:28:35,037 - Thank you. / - Here. 509 00:28:35,037 --> 00:28:39,164 "Silver Ax is Mine," honey.... 510 00:28:39,164 --> 00:28:50,182 Is right here. 511 00:28:50,182 --> 00:28:53,608 Tell him about Minwu. 512 00:28:53,608 --> 00:28:56,448 If you tell him Minwu is his son, 513 00:28:56,449 --> 00:29:05,258 I won't oppose this marriage anymore. 514 00:29:05,258 --> 00:29:06,649 Let's leave early. 515 00:29:06,648 --> 00:29:08,688 We need to get your family gifts. 516 00:29:08,689 --> 00:29:10,433 Okay. 517 00:29:10,433 --> 00:29:18,433 But let's go have some tea first. 518 00:29:18,433 --> 00:29:24,664 You have a piece of certified mail. 519 00:29:24,664 --> 00:29:55,991 I'll be in my office. 520 00:29:55,991 --> 00:29:57,807 Shouldn't Huijeong tell you 521 00:29:57,807 --> 00:29:59,263 that Minwu is your son 522 00:29:59,263 --> 00:30:02,551 before she marries you? 523 00:30:02,551 --> 00:30:04,769 She probably doesn't trust me yet. 524 00:30:04,769 --> 00:30:07,304 Or she's afraid. 525 00:30:07,304 --> 00:30:15,503 But as I said, I have no intention of forgiving her. 526 00:30:15,502 --> 00:30:19,866 I just heard. Congratulations on your engagement. 527 00:30:19,866 --> 00:30:24,162 Sit down. 528 00:30:24,162 --> 00:30:26,284 Do you know what that letter was? 529 00:30:26,284 --> 00:30:28,171 It was content certification 530 00:30:28,171 --> 00:30:30,548 for custody rights, counter-suing, 531 00:30:30,548 --> 00:30:32,172 and defamation! 532 00:30:32,172 --> 00:30:35,652 That jerk sued me! 533 00:30:35,652 --> 00:30:38,115 You said you'd protect me. 534 00:30:38,115 --> 00:30:40,844 You said that, and this is what happens? 535 00:30:40,844 --> 00:30:42,099 How is it that I'm served papers 536 00:30:42,098 --> 00:30:43,497 the day after you promise to protect me? 537 00:30:43,498 --> 00:30:48,242 There were problems with how you went about things. 538 00:30:48,242 --> 00:30:51,235 So it's not any of your business now? 539 00:30:51,236 --> 00:30:56,575 Fine. I'll tell you. 540 00:30:56,575 --> 00:31:02,865 Minwu is actually... 541 00:31:02,865 --> 00:31:06,421 They caught the first person who posted. 542 00:31:06,421 --> 00:31:08,461 It was Jang Jinguk, right? 543 00:31:08,461 --> 00:31:11,059 You knew? 544 00:31:11,059 --> 00:31:14,086 You knew that, but let it slide? 545 00:31:14,086 --> 00:31:19,205 Sue him for defamation. 546 00:31:19,205 --> 00:31:22,505 That's the only way to block him from suing you. 547 00:31:22,506 --> 00:31:26,820 Weren't you about to say something? 548 00:31:26,819 --> 00:31:33,288 No. Never mind. 549 00:31:33,288 --> 00:31:38,092 Report Jinguk to the police. 550 00:31:38,092 --> 00:31:39,665 I thought she'd ask not to press charges 551 00:31:39,664 --> 00:31:42,935 against Jinguk for Minwu's sake. 552 00:31:42,935 --> 00:31:49,387 But she still chooses to fight. 553 00:31:49,387 --> 00:31:52,691 I'm here. 554 00:31:52,691 --> 00:31:54,553 Come and sit down. 555 00:31:54,553 --> 00:31:56,968 You're not serious about the divorce, are you? 556 00:31:56,968 --> 00:31:59,445 I have to do what needs to be done. 557 00:31:59,444 --> 00:32:00,610 Let's go home. 558 00:32:00,611 --> 00:32:05,103 Look at you. Grandma will worry. 559 00:32:05,103 --> 00:32:09,062 Jang Jinguk. 560 00:32:09,061 --> 00:32:11,760 Why must you make us come back like this? 561 00:32:11,760 --> 00:32:13,768 What's this about? 562 00:32:13,768 --> 00:32:15,352 You've been charged with falsification 563 00:32:15,352 --> 00:32:21,525 and defamation. 564 00:32:21,525 --> 00:32:24,400 Who pressed these charges? 565 00:32:24,400 --> 00:32:30,870 Yu Hyeongjun, the CEO of J Brand. 566 00:32:30,869 --> 00:32:32,598 It can't be him. 567 00:32:32,598 --> 00:32:35,558 It's got to be Huijeong making him do this. 568 00:32:35,558 --> 00:32:38,019 I won't let her get away with this. 569 00:32:38,019 --> 00:32:41,419 Move! 570 00:32:41,419 --> 00:33:06,870 Jinguk. 571 00:33:06,869 --> 00:33:08,631 Tell Huijeong that 572 00:33:08,632 --> 00:33:10,631 I'm never backing down! 573 00:33:10,631 --> 00:33:11,894 Tell him 574 00:33:11,894 --> 00:33:14,057 to drop the lawsuit against me 575 00:33:14,057 --> 00:33:15,262 and say his posts were lies, 576 00:33:15,262 --> 00:33:17,966 and then I'll let him go. 577 00:33:17,967 --> 00:33:19,149 You think I'd do that? 578 00:33:19,148 --> 00:33:20,661 Then why are you here? 579 00:33:20,662 --> 00:33:22,970 You're not here to save Jinguk? 580 00:33:22,970 --> 00:33:24,288 No. 581 00:33:24,288 --> 00:33:25,958 I came to warn you. 582 00:33:25,958 --> 00:33:27,397 I have 583 00:33:27,396 --> 00:33:29,696 wronged you so deeply... 584 00:33:29,696 --> 00:33:32,290 If there's anything you want to say, say it. 585 00:33:32,290 --> 00:33:34,423 Even if you want to yell, do it. 38664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.