All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.86 [SUB _ ENG,CHN _ 2016.01.19] (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:02,544 (Episode 86) 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,256 Minwu 3 00:00:04,256 --> 00:00:09,769 isn't Jinguk's son, is he? 4 00:00:09,769 --> 00:00:23,192 Is Minwu's real father Hyeongjun? 5 00:00:23,193 --> 00:00:24,697 How could you do this? 6 00:00:24,696 --> 00:00:26,448 You were carrying another man's child, 7 00:00:26,449 --> 00:00:28,632 but told Jinguk the baby was his before his wedding? 8 00:00:28,632 --> 00:00:32,865 What did Jinguk or my sister ever do to you? 9 00:00:32,865 --> 00:00:37,066 You're not going to tell, are you? 10 00:00:37,066 --> 00:00:39,718 Are you scared? Scared that I'll tell? 11 00:00:39,718 --> 00:00:42,935 Don't. I can't lose my son. 12 00:00:42,935 --> 00:00:44,014 If Hyeongjun finds out, 13 00:00:44,014 --> 00:00:45,871 if his father finds out, 14 00:00:45,871 --> 00:00:48,006 they'll take him from me and toss me aside. 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,838 Then I'll suffer a miserable fate 16 00:00:49,838 --> 00:00:54,244 just like Hyeongjun's mother. 17 00:00:54,244 --> 00:00:57,835 Please don't. I'm begging you, Ga-eun. 18 00:00:57,835 --> 00:01:00,076 Why on earth did you do that? 19 00:01:00,076 --> 00:01:02,504 How could you do such a terrible thing? 20 00:01:02,505 --> 00:01:04,587 It was your fault. 21 00:01:04,587 --> 00:01:07,382 You showed up, and everything was ruined! 22 00:01:07,382 --> 00:01:09,031 What? 23 00:01:09,031 --> 00:01:10,853 If you hadn't shown up, 24 00:01:10,853 --> 00:01:13,941 I could've married Hyeongjun. 25 00:01:13,941 --> 00:01:16,844 So that's why you hate me so much? 26 00:01:16,844 --> 00:01:19,429 And that's why you're so against me and Gichan? 27 00:01:19,429 --> 00:01:22,412 Yes, I hated you. 28 00:01:22,412 --> 00:01:24,420 Seeing him pine over you 29 00:01:24,420 --> 00:01:26,924 for 5 long years 30 00:01:26,924 --> 00:01:29,265 shattered my heart into pieces. 31 00:01:29,265 --> 00:01:31,192 I know you hate me, 32 00:01:31,192 --> 00:01:35,769 but how could you do such a thing to my family? 33 00:01:35,769 --> 00:01:42,817 I didn't mean for your dad to get hurt. 34 00:01:42,817 --> 00:01:46,331 Fine. You can hurt me all you want. 35 00:01:46,331 --> 00:01:47,969 Just don't tell anyone about this. 36 00:01:47,969 --> 00:01:49,033 Give me one month. 37 00:01:49,033 --> 00:01:52,222 I'll fix everything in a month. 38 00:01:52,221 --> 00:01:54,149 What are you going to do? 39 00:01:54,149 --> 00:01:55,701 I'll change Minwu's name to my last name 40 00:01:55,701 --> 00:01:57,629 and get revenge on Hyeongjun 41 00:01:57,629 --> 00:01:59,310 and his father. 42 00:01:59,310 --> 00:02:01,790 Isn't that what you wanted, too? 43 00:02:01,790 --> 00:02:04,853 How are you going to get revenge? 44 00:02:04,853 --> 00:02:07,278 I have evidence. 45 00:02:07,278 --> 00:02:10,263 They won't be able to do anything. 46 00:02:10,263 --> 00:02:11,798 You'll see. 47 00:02:11,798 --> 00:02:16,562 I'll take over J Brand. 48 00:02:16,562 --> 00:02:25,716 Go inside. It's cold. 49 00:02:25,717 --> 00:02:29,309 What are you doing here? 50 00:02:29,308 --> 00:02:30,637 Hello. 51 00:02:30,637 --> 00:02:34,293 Auntie Cookie, hello. 52 00:02:34,293 --> 00:03:02,713 So, how are you, Minwu? 53 00:03:02,713 --> 00:03:05,794 Mom, my friend at school said 54 00:03:05,794 --> 00:03:09,308 he liked this coat, and he asked for it. 55 00:03:09,308 --> 00:03:12,174 He did? 56 00:03:12,174 --> 00:03:14,294 What a bad friend. 57 00:03:14,294 --> 00:03:17,255 He wanted the coat off your back? 58 00:03:17,254 --> 00:03:18,991 I have to go out for a bit. 59 00:03:18,991 --> 00:03:30,390 Minwu, have dinner with grandma. 60 00:03:30,390 --> 00:03:31,959 Huijeong. 61 00:03:31,960 --> 00:03:33,998 Ga-eun found out. 62 00:03:33,998 --> 00:03:35,758 Did you tell her? 63 00:03:35,758 --> 00:03:38,071 Found out what? 64 00:03:38,072 --> 00:03:39,384 It can't be... 65 00:03:39,384 --> 00:03:41,843 Yes, Minwu. 66 00:03:41,843 --> 00:03:44,659 How could she have found that out? 67 00:03:44,659 --> 00:03:47,283 I put in a request to change MInwu's last name, 68 00:03:47,283 --> 00:03:51,522 and the court sent Jinguk papers for his opinion. 69 00:03:51,522 --> 00:03:52,794 Huijeong. 70 00:03:52,794 --> 00:03:55,647 Gichan, Ga-eun wouldn't 71 00:03:55,647 --> 00:04:00,096 tell Hyeongjun, would she? 72 00:04:00,096 --> 00:04:01,448 Try to stop her. 73 00:04:01,448 --> 00:04:03,913 She'll listen to you. 74 00:04:03,913 --> 00:04:11,996 I can't live without Minwu! 75 00:04:11,996 --> 00:04:19,242 I'm back. 76 00:04:19,242 --> 00:04:22,132 Did you see Huijeong? 77 00:04:22,132 --> 00:04:23,783 Yes. 78 00:04:23,783 --> 00:04:25,151 What did she say? 79 00:04:25,151 --> 00:04:28,612 Will she really change Minwu's last name? 80 00:04:28,612 --> 00:04:30,709 Well... 81 00:04:30,709 --> 00:04:34,189 It's more complicated than that. 82 00:04:34,189 --> 00:04:37,838 What do you mean? 83 00:04:37,838 --> 00:04:49,135 Welcome. Right this way. 84 00:04:49,134 --> 00:05:02,392 (Mom) 85 00:05:02,392 --> 00:05:04,776 What's Jinguk doing? 86 00:05:04,776 --> 00:05:06,295 Drinking. 87 00:05:06,295 --> 00:05:08,423 I've never seen him that way before. 88 00:05:08,423 --> 00:05:10,810 It's scaring me. 89 00:05:10,810 --> 00:05:14,649 How could Huijeong change Minwu's last name 90 00:05:14,649 --> 00:05:17,961 without Jinguk's consent like that? 91 00:05:17,961 --> 00:05:25,521 I just don't understand her. 92 00:05:25,521 --> 00:05:27,170 It's mother. 93 00:05:27,170 --> 00:05:30,417 Jinguk must not be answering. 94 00:05:30,416 --> 00:05:32,000 He calls her a dozen times a day, 95 00:05:32,000 --> 00:05:34,097 calling for his mommy, 96 00:05:34,098 --> 00:05:38,898 but he hides from her at a crucial time like this? 97 00:05:38,898 --> 00:05:40,849 Hello? 98 00:05:40,848 --> 00:05:42,976 Why isn't Jinguk answering his phone? 99 00:05:42,976 --> 00:05:45,409 Did you and your family mistreat him again? 100 00:05:45,410 --> 00:05:48,139 No, mother. It's not that... 101 00:05:48,139 --> 00:05:53,305 Let me talk to her. 102 00:05:53,305 --> 00:05:55,491 It's me. 103 00:05:55,492 --> 00:05:58,052 I don't think I have 104 00:05:58,052 --> 00:05:59,701 anything left to say to you. 105 00:05:59,701 --> 00:06:02,148 Listen. 106 00:06:02,148 --> 00:06:05,109 I hear you signed some papers 107 00:06:05,108 --> 00:06:07,895 for Huijeong. 108 00:06:07,896 --> 00:06:09,208 The papers said 109 00:06:09,208 --> 00:06:10,935 you're a single elder, since your son disowned you, 110 00:06:10,935 --> 00:06:13,788 and you said you didn't know his whereabouts. 111 00:06:13,788 --> 00:06:16,802 What does that have to do with you? 112 00:06:16,802 --> 00:06:19,892 Do you know what it was really about? 113 00:06:19,892 --> 00:06:23,195 They were papers permanently depriving Jinguk 114 00:06:23,196 --> 00:06:25,376 of custody as a father. 115 00:06:25,375 --> 00:06:30,127 Papers to change Minwu's last name to Kang. 116 00:06:30,127 --> 00:06:31,544 What? 117 00:06:31,545 --> 00:06:35,129 Jang Minwu will be Kang Minwu now. 118 00:06:35,129 --> 00:06:56,581 Are you still going to stay with Huijeong? 119 00:06:56,581 --> 00:07:01,117 Grandma, where's mom? 120 00:07:01,117 --> 00:07:02,685 She'll be back soon. 121 00:07:02,685 --> 00:07:04,261 What do you want to do? 122 00:07:04,261 --> 00:07:06,438 I want to watch cartoons. 123 00:07:06,437 --> 00:07:22,964 Okay. I'll turn them on for you. 124 00:07:22,964 --> 00:07:36,348 Are you watching cartoons? 125 00:07:36,348 --> 00:07:38,332 What are you doing? 126 00:07:38,333 --> 00:07:41,006 I'm going to kill you. 127 00:07:41,005 --> 00:07:44,059 You despicable creature. 128 00:07:44,060 --> 00:07:46,435 How could you trick me like this? 129 00:07:46,435 --> 00:07:48,769 How could you make me sign papers 130 00:07:48,769 --> 00:07:50,442 stating my own son is unfit to be a father? 131 00:07:50,442 --> 00:07:54,858 How could you act like such a monster? 132 00:07:54,858 --> 00:08:00,793 Yes, I did do a lot wrong by you. 133 00:08:00,793 --> 00:08:03,226 Of course you did. 134 00:08:03,226 --> 00:08:05,337 Go ahead and hit me. 135 00:08:05,338 --> 00:08:07,955 I deserve it. 136 00:08:07,954 --> 00:08:11,786 Why did I have to hear that from Ms. Gwon? 137 00:08:11,786 --> 00:08:13,474 It pains me just to see Jinguk 138 00:08:13,475 --> 00:08:15,210 living under their roof. 139 00:08:15,209 --> 00:08:17,250 I'm homeless, so you use that 140 00:08:17,250 --> 00:08:19,185 to take advantage of me? 141 00:08:19,185 --> 00:08:23,664 You evil wretch! 142 00:08:23,665 --> 00:08:29,389 You wretch, you... 143 00:08:29,389 --> 00:08:31,930 Minwu. 144 00:08:31,930 --> 00:08:35,592 I brought steamed buns, your favorite. 145 00:08:35,592 --> 00:08:40,634 I'll eat it later. 146 00:08:40,634 --> 00:08:43,387 Which do you like more, 147 00:08:43,386 --> 00:08:46,377 me or cartoons? 148 00:08:46,378 --> 00:08:49,147 Answer me. 149 00:08:49,147 --> 00:08:51,594 Is she sleeping? 150 00:08:51,594 --> 00:08:54,146 Ms. Im, I'm back. 151 00:08:54,145 --> 00:08:58,992 The door's locked. 152 00:08:58,993 --> 00:09:04,641 Ms. Im. 153 00:09:04,640 --> 00:09:06,065 Huijeong. 154 00:09:06,066 --> 00:09:08,377 You wretched thing. 155 00:09:08,376 --> 00:09:10,824 You knew, didn't you? 156 00:09:10,825 --> 00:09:12,842 You knew what your daughter was up to, 157 00:09:12,841 --> 00:09:14,586 but you just turned a blind eye? 158 00:09:14,586 --> 00:09:19,627 You people are sick! 159 00:09:19,626 --> 00:09:22,561 Leave my mom alone! What's wrong with you? 160 00:09:22,562 --> 00:09:23,978 What's going on here? 161 00:09:23,977 --> 00:09:28,193 Let go. 162 00:09:28,193 --> 00:09:42,945 I couldn't be more angry! 163 00:09:42,946 --> 00:09:45,681 I'm sorry. Don't cry. 164 00:09:45,681 --> 00:09:48,449 Don't cry. 165 00:09:48,448 --> 00:09:53,855 This is all my fault. 166 00:09:53,855 --> 00:09:56,504 Get your luggage together. 167 00:09:56,504 --> 00:09:58,211 I'll come to pick you up. 168 00:09:58,211 --> 00:10:00,475 Grandma said to do that. 169 00:10:00,475 --> 00:10:01,875 I won't move one step, 170 00:10:01,875 --> 00:10:03,908 no, not one inch 171 00:10:03,908 --> 00:10:06,532 away from Minwu. 172 00:10:06,532 --> 00:10:08,899 I'll keep him right next to me 173 00:10:08,899 --> 00:10:11,711 as long as I'm alive and well. 174 00:10:11,711 --> 00:10:14,456 I'll stay with him until the day 175 00:10:14,456 --> 00:10:17,888 I can bring him back home. 176 00:10:17,888 --> 00:10:38,221 Despicable people... 177 00:10:38,221 --> 00:10:41,072 I'm home. 178 00:10:41,072 --> 00:10:43,143 How's Jinguk? 179 00:10:43,143 --> 00:10:44,768 He's just like you, 180 00:10:44,768 --> 00:10:50,370 holed up in his room drinking. 181 00:10:50,370 --> 00:10:52,186 What did Ga-eun say? 182 00:10:52,186 --> 00:10:55,329 Did she talk to Huijeong? 183 00:10:55,328 --> 00:11:01,017 She won't tell me what she heard. 184 00:11:01,018 --> 00:11:02,362 Why not? 185 00:11:02,361 --> 00:11:06,376 What did they talk about? 186 00:11:06,376 --> 00:11:10,002 If you're curious, ask her yourself. 187 00:11:10,003 --> 00:11:43,511 Okay. 188 00:11:43,510 --> 00:11:46,076 I finally understand 189 00:11:46,076 --> 00:11:49,125 why you did that. 190 00:11:49,125 --> 00:11:53,004 Why you thought I'd never forgive Huijeong, 191 00:11:53,004 --> 00:11:56,542 and why I couldn't marry Hyeongjun. 192 00:11:56,542 --> 00:11:59,740 I finally know now. 193 00:11:59,740 --> 00:12:02,357 You should've just told me. 194 00:12:02,357 --> 00:12:08,491 Then I wouldn't have gotten the wrong idea. 195 00:12:08,491 --> 00:12:11,116 What's wrong with Huijeong? 196 00:12:11,116 --> 00:12:15,276 How could she do this to me and my family? 197 00:12:15,277 --> 00:12:22,037 Try to see it from her perspective. 198 00:12:22,037 --> 00:12:26,213 At the time, we were so poor. 199 00:12:26,212 --> 00:12:28,932 If I'd had any money, 200 00:12:28,932 --> 00:12:32,115 she wouldn't have married Jinguk. 201 00:12:32,115 --> 00:12:34,420 It ruined Jinguk. 202 00:12:34,421 --> 00:12:35,509 And Hyeongjun has 203 00:12:35,509 --> 00:12:37,908 no idea that Minwu is his son. 204 00:12:37,908 --> 00:12:40,325 He has no right to be a dad. 205 00:12:40,325 --> 00:12:42,092 It's his own blood, though. 206 00:12:42,091 --> 00:12:51,348 You can't hide that. 207 00:12:51,349 --> 00:12:58,710 Did Huijeong really love Hyeongjun that much? 208 00:12:58,710 --> 00:13:01,829 She said that was why she hated me. 209 00:13:01,828 --> 00:13:08,245 She said Hyeongjun left her because of me. 210 00:13:08,245 --> 00:13:10,294 That Huijeong... 211 00:13:10,294 --> 00:13:13,525 She should've just told me. 212 00:13:13,525 --> 00:13:14,918 If I knew she had Hyeongjun's child, 213 00:13:14,918 --> 00:13:17,269 I would've helped her somehow. 214 00:13:17,269 --> 00:13:27,052 Then everything would be different. 215 00:13:27,052 --> 00:13:31,740 Then what about us? 216 00:13:31,740 --> 00:13:34,308 As for us... 217 00:13:34,308 --> 00:13:38,115 There's nothing left to hide. 218 00:13:38,115 --> 00:13:42,508 But it's really the end for us. 219 00:13:42,508 --> 00:13:45,812 I really hate Huijeong. 220 00:13:45,812 --> 00:13:48,004 I won't forgive her. 221 00:13:48,004 --> 00:14:07,740 I'll fight even harder. 222 00:14:07,740 --> 00:14:09,528 Oh, wow. 223 00:14:09,528 --> 00:14:12,161 Look who's here. 224 00:14:12,160 --> 00:14:14,119 Hyeongjun? 225 00:14:14,120 --> 00:14:16,831 You were here yesterday. 226 00:14:16,831 --> 00:14:20,495 You're not still hung up on Ga-eun, are you? 227 00:14:20,495 --> 00:14:21,852 Is that it? 228 00:14:21,852 --> 00:14:23,935 Keep your voice down. 229 00:14:23,936 --> 00:14:26,689 Do I embarrass you? 230 00:14:26,688 --> 00:14:29,560 Is that it? 231 00:14:29,561 --> 00:14:30,800 Do you know what I go through 232 00:14:30,799 --> 00:14:33,847 because I'm homeless? 233 00:14:33,847 --> 00:14:38,942 I'm about to get my son taken away! 234 00:14:38,942 --> 00:14:48,918 How could you do this to me, Hyeongjun? 235 00:14:48,918 --> 00:14:54,127 Go now. 236 00:14:54,128 --> 00:14:57,368 I trust that you won't tell anyone. 237 00:14:57,368 --> 00:14:59,855 Did Huijeong send you to shut me up? 238 00:14:59,855 --> 00:15:01,414 She thought I'd listen to you, 239 00:15:01,414 --> 00:15:03,159 so she asked you to tell me that? 240 00:15:03,159 --> 00:15:05,701 Wake up to reality. 241 00:15:05,701 --> 00:15:08,854 You'll do it for Minwu, won't you? 242 00:15:08,854 --> 00:15:13,694 Please don't let that little kid get caught 243 00:15:13,693 --> 00:15:21,132 in the crossfire. 244 00:15:21,133 --> 00:15:24,413 Come to my office tomorrow. 245 00:15:24,413 --> 00:15:27,846 If I see Huijeong, 246 00:15:27,846 --> 00:15:31,105 I might just stab her to death. 247 00:15:31,105 --> 00:15:34,324 You need a plan of some sort. 248 00:15:34,323 --> 00:15:38,932 So sober up and come see me. 249 00:15:38,932 --> 00:15:45,083 Okay. 250 00:15:45,083 --> 00:15:47,611 Look who it is! 251 00:15:47,611 --> 00:15:49,475 Thanks to you, 252 00:15:49,475 --> 00:15:52,831 I get to enjoy a real inferiority complex. 253 00:15:52,831 --> 00:15:54,273 Hey. 254 00:15:54,273 --> 00:15:56,865 He's been acting like 255 00:15:56,865 --> 00:16:02,283 he's the Geum family's son-in-law. 256 00:16:02,283 --> 00:16:06,978 Go inside. Ga-eun's waiting. 257 00:16:06,977 --> 00:16:11,170 I trust her and fear her more than anyone. 258 00:16:11,171 --> 00:16:20,750 Geum Ga-eun. 259 00:16:20,750 --> 00:16:23,525 What's that look for? 260 00:16:23,525 --> 00:16:26,405 Let's not do this today. 261 00:16:26,405 --> 00:16:28,782 You think I'm a joke, don't you? 262 00:16:28,783 --> 00:16:30,894 You think I'm a joke 263 00:16:30,894 --> 00:16:34,695 for coming over here every day, right? 264 00:16:34,695 --> 00:16:37,086 I don't want to be doing this, either, 265 00:16:37,086 --> 00:16:39,286 but I can't help it. 266 00:16:39,285 --> 00:16:41,662 It's easier to be belittled for coming 267 00:16:41,663 --> 00:16:45,110 than for me to not see her at all. 268 00:16:45,110 --> 00:16:47,798 I have to come by like this 269 00:16:47,798 --> 00:16:50,529 so I can get some sleep at night. 270 00:16:50,529 --> 00:16:53,735 Why are you telling me that? 271 00:16:53,735 --> 00:16:56,462 You're the same as me. 272 00:16:56,462 --> 00:16:58,639 You're constantly around her, 273 00:16:58,639 --> 00:17:16,384 even after being dumped. 274 00:17:16,384 --> 00:17:19,881 Ga-eun. 275 00:17:19,881 --> 00:17:28,321 You met with Huijeong? What did she say? 276 00:17:28,320 --> 00:17:31,321 She's a brick wall, isn't she? 277 00:17:31,321 --> 00:17:34,269 Taking her to court is my only option, right? 278 00:17:34,269 --> 00:17:38,290 Why did you have to marry a woman like that? 279 00:17:38,290 --> 00:17:43,762 What good is asking that now? 280 00:17:43,762 --> 00:17:46,547 When I was working 281 00:17:46,547 --> 00:17:48,173 on that project with Hyeongjun and you, 282 00:17:48,173 --> 00:17:52,733 I never imagined my life would end up like this. 283 00:17:52,733 --> 00:17:55,805 My life was ruined 284 00:17:55,806 --> 00:18:00,181 the moment Huijeong entered my life. 285 00:18:00,181 --> 00:18:03,819 But you know what? 286 00:18:03,819 --> 00:18:09,211 I don't regret it. 287 00:18:09,211 --> 00:18:14,290 Even when she did that paternity test, 288 00:18:14,290 --> 00:18:19,396 I felt I wanted to come back to Jeongeun, 289 00:18:19,396 --> 00:18:22,427 but that one moment 290 00:18:22,428 --> 00:18:28,332 changed the course of my whole life. 291 00:18:28,332 --> 00:18:34,459 It was when I first saw the ultrasound 292 00:18:34,459 --> 00:18:48,067 and heard our baby's heartbeat. 293 00:18:48,067 --> 00:18:50,836 Look! 294 00:18:50,836 --> 00:18:56,556 Wasn't he tiny? 295 00:18:56,556 --> 00:19:11,175 And now he's so big. 296 00:19:11,175 --> 00:19:18,942 I'm going to J Brand today. 297 00:19:18,942 --> 00:19:23,519 A meeting with Huijeong is essential. 298 00:19:23,519 --> 00:19:25,990 There's her to deal with, 299 00:19:25,990 --> 00:19:29,852 but Hyeongjun wants to see me, too. 300 00:19:29,852 --> 00:19:31,685 Jinguk. 301 00:19:31,684 --> 00:19:35,451 Why would you meet with him? 302 00:19:35,451 --> 00:19:37,348 He asked me to come to his office 303 00:19:37,348 --> 00:19:39,244 so that we could figure things out. 304 00:19:39,244 --> 00:19:42,308 Are you an idiot, or do you have no pride? 305 00:19:42,308 --> 00:19:45,596 You still trust him after all he's done? 306 00:19:45,596 --> 00:19:48,972 How can you say that? 307 00:19:48,972 --> 00:19:51,923 You're right. I'm a fool with zero pride. 308 00:19:51,923 --> 00:19:56,539 Whatever. Do whatever you want. 309 00:19:56,539 --> 00:19:59,828 That's no way to start the morning. 310 00:19:59,828 --> 00:20:03,611 This is all because you give me no credit. 311 00:20:03,612 --> 00:20:07,019 That fool. 312 00:20:07,019 --> 00:20:13,307 - Here. / - Okay. 313 00:20:13,307 --> 00:20:16,164 How did it turn out today? 314 00:20:16,164 --> 00:20:22,244 Not good. 315 00:20:22,244 --> 00:20:25,283 It'll go well one of these days. 316 00:20:25,284 --> 00:20:28,181 You can keep trying. 317 00:20:28,181 --> 00:20:33,640 Okay. 318 00:20:33,640 --> 00:20:36,168 Good morning. 319 00:20:36,167 --> 00:20:37,575 All 3 of us together like this brings back 320 00:20:37,576 --> 00:20:39,742 memories of the good old days. 321 00:20:39,742 --> 00:20:41,143 You two should have some tea 322 00:20:41,143 --> 00:20:43,304 while I clean up. 323 00:20:43,304 --> 00:20:45,275 Shall we? 324 00:20:45,275 --> 00:20:48,923 Okay, let's. 325 00:20:48,923 --> 00:20:57,432 Have some. 326 00:20:57,432 --> 00:21:02,377 What's in it? 327 00:21:02,377 --> 00:21:04,081 It's bitter. 328 00:21:04,082 --> 00:21:07,348 It's got too many ingredients. 329 00:21:07,347 --> 00:21:10,682 Try it again. 330 00:21:10,682 --> 00:21:20,458 I'll give you candy for each right answer. 331 00:21:20,458 --> 00:21:23,218 It's sweet. 332 00:21:23,218 --> 00:21:24,981 Is it red ginseng? 333 00:21:24,981 --> 00:21:27,444 You're correct. 334 00:21:27,444 --> 00:21:30,965 Here. What else? 335 00:21:30,965 --> 00:21:34,620 I have no idea. 336 00:21:34,621 --> 00:21:37,750 Do this with me every morning. 337 00:21:37,750 --> 00:21:42,284 We'll do one drink a day. 338 00:21:42,284 --> 00:21:44,620 With Ga-eun all alone, 339 00:21:44,619 --> 00:21:47,083 I was worried some thugs might come by, 340 00:21:47,084 --> 00:21:49,514 but I'm not worried with you here now. 341 00:21:49,513 --> 00:21:51,857 You came because of what I told you, right? 342 00:21:51,857 --> 00:21:54,914 Yes, I came to my senses thanks to you. 343 00:21:54,914 --> 00:21:57,403 You're praising me first thing in the morning? 344 00:21:57,403 --> 00:22:00,548 How lovely. 345 00:22:00,548 --> 00:22:03,378 Why the heck is he here? 346 00:22:03,378 --> 00:22:07,054 You should've called. 347 00:22:07,055 --> 00:22:10,335 Ms. Kang took the day off. 348 00:22:10,335 --> 00:22:13,527 Took the day off? 349 00:22:13,527 --> 00:22:18,567 That woman... 350 00:22:18,567 --> 00:22:20,103 Why aren't you coming to work? 351 00:22:20,103 --> 00:22:27,471 Is it because you knew I'd be coming? 352 00:22:27,471 --> 00:22:29,078 I can't go, since my face is bruised 353 00:22:29,078 --> 00:22:31,981 from your mother beating me up. 354 00:22:31,981 --> 00:22:38,598 My mom hit you again? 355 00:22:38,598 --> 00:22:40,239 This time, I'm taking pictures 356 00:22:40,239 --> 00:22:44,423 to hand over to the court as evidence. 357 00:22:44,423 --> 00:22:49,446 Hello? Huijeong? 358 00:22:49,446 --> 00:22:53,965 My mom will be the death of me. 359 00:22:53,965 --> 00:22:57,872 What's wrong with your mom? 360 00:22:57,873 --> 00:23:00,576 Do you know what Huijeong did to her? 361 00:23:00,576 --> 00:23:01,789 I thought Huijeong let her stay with her 362 00:23:01,789 --> 00:23:03,973 because she was homeless. 363 00:23:03,973 --> 00:23:05,861 What? 364 00:23:05,862 --> 00:23:08,125 Huijeong made my mom sign papers 365 00:23:08,125 --> 00:23:09,933 saying I'm unfit to be a dad, 366 00:23:09,933 --> 00:23:11,845 a son who disowned his mother, a total bum. 367 00:23:11,845 --> 00:23:14,853 She promised her an apartment in return. 368 00:23:14,853 --> 00:23:18,500 My mom signed off on that. 369 00:23:18,500 --> 00:23:21,022 There's no way for me to outdo 370 00:23:21,022 --> 00:23:23,828 my mom or Huijeong. 371 00:23:23,828 --> 00:23:27,125 Minwu is in your custody, right? 372 00:23:27,125 --> 00:23:29,798 Everything will work out then. 373 00:23:29,798 --> 00:23:31,596 I haven't gotten started. 374 00:23:31,596 --> 00:23:33,701 Huijeong still has custody rights. 375 00:23:33,701 --> 00:23:37,548 What? What have you been doing all this time? 376 00:23:37,548 --> 00:23:40,259 After the HSN incident, 377 00:23:40,259 --> 00:23:42,011 I became homeless, moved into Jeongeun's place, 378 00:23:42,011 --> 00:23:44,548 and didn't have the wherewithal for it. 379 00:23:44,548 --> 00:23:47,011 That should've been the first thing you did. 380 00:23:47,011 --> 00:23:48,935 Are you stupid? 381 00:23:48,935 --> 00:23:51,504 You have no right to talk to me like that. 382 00:23:51,505 --> 00:23:52,766 If you hadn't taken my home, 383 00:23:52,766 --> 00:23:59,377 I wouldn't be in this mess. 384 00:23:59,376 --> 00:24:01,273 Give Jang Jinguk his apartment back. 385 00:24:01,273 --> 00:24:04,644 I'll give you the money. 386 00:24:04,644 --> 00:24:06,301 Why? 387 00:24:06,301 --> 00:24:08,892 The whole family is living apart, 388 00:24:08,893 --> 00:24:11,914 including his elderly mother. 389 00:24:11,914 --> 00:24:14,194 Are you doing charity work? 390 00:24:14,194 --> 00:24:17,650 You reaped enough profit from the franchise. 391 00:24:17,651 --> 00:24:20,765 Why are you helping Jang Jinguk? 392 00:24:20,765 --> 00:24:24,853 Are you still not over Ga-eun? 393 00:24:24,853 --> 00:24:34,683 It's not that. 394 00:24:34,683 --> 00:24:38,059 Do you think Hyeongjun is fit to run my company? 395 00:24:38,059 --> 00:24:40,522 What do you mean, sir? 396 00:24:40,522 --> 00:24:43,251 What did I tell you when I sent you to work 397 00:24:43,251 --> 00:24:45,387 with him 5 years ago? 398 00:24:45,387 --> 00:24:47,932 You told me to report everything to you. 399 00:24:47,932 --> 00:24:51,498 How dare you take his side and lie to me? 400 00:24:51,498 --> 00:24:53,754 I'm sorry, sir. 401 00:24:53,753 --> 00:24:56,795 What a softie. 402 00:24:56,796 --> 00:25:01,468 Take down Ga-eun's restaurant. 403 00:25:01,468 --> 00:25:03,548 If we send over some goons a few times, 404 00:25:03,548 --> 00:25:12,028 they can't help but close down. 405 00:25:12,028 --> 00:25:14,740 I've been here before. 406 00:25:14,740 --> 00:25:16,587 But you're not going in there today. 407 00:25:16,587 --> 00:25:18,317 You're going here. 408 00:25:18,317 --> 00:25:20,011 Remember Auntie Cookie? 409 00:25:20,011 --> 00:25:21,146 Yes. 410 00:25:21,146 --> 00:25:23,571 Go ask her for a hamburger steak. 411 00:25:23,571 --> 00:25:25,388 What about you? 412 00:25:25,388 --> 00:25:31,331 - I'll be over here. / - Okay. 413 00:25:31,332 --> 00:25:38,582 She hates his mom, but she can't be mean to him. 414 00:25:38,582 --> 00:25:42,181 Hello. May I have a hamburger steak? 415 00:25:42,181 --> 00:25:43,470 You came here alone? 416 00:25:43,470 --> 00:25:45,374 No, with my grandma. 417 00:25:45,374 --> 00:25:46,437 Where is she? 418 00:25:46,436 --> 00:25:49,213 Across the hall. 419 00:25:49,213 --> 00:25:51,996 Oh... 420 00:25:51,997 --> 00:26:01,917 Come sit here. 421 00:26:01,916 --> 00:26:05,927 What makes this taste so refreshing? 422 00:26:05,928 --> 00:26:09,225 You sell the probiotic drinks 423 00:26:09,224 --> 00:26:11,399 that my grandson loves here, right? 424 00:26:11,400 --> 00:26:16,783 Let me get a box of that. 425 00:26:16,782 --> 00:26:20,446 You acted like you'd never come back. 426 00:26:20,446 --> 00:26:21,734 Have you come to your senses 427 00:26:21,734 --> 00:26:24,269 after the trick Huijeong pulled on you? 428 00:26:24,269 --> 00:26:26,236 Speaking of Huijeong, 429 00:26:26,236 --> 00:26:29,909 I was hoping you could give your testimony. 430 00:26:29,909 --> 00:26:31,588 What do you mean? 431 00:26:31,587 --> 00:26:33,637 Huijeong testified to the court 432 00:26:33,637 --> 00:26:35,589 that I'm a violent mother-in-law, 433 00:26:35,589 --> 00:26:37,526 and that my son is an unemployed loser. 434 00:26:37,527 --> 00:26:39,463 and that my son is an unemployed loser. 435 00:26:39,463 --> 00:26:43,479 We have to fight back. 436 00:26:43,479 --> 00:26:44,798 I'll consider you 437 00:26:44,798 --> 00:26:47,078 my real in-law. 438 00:26:47,078 --> 00:26:49,166 So help me. 439 00:26:49,166 --> 00:26:51,336 Fight back? 440 00:26:51,336 --> 00:26:54,318 We have to draft petitions, too, 441 00:26:54,318 --> 00:26:57,830 saying that Jinguk is a fine, capable young man. 442 00:26:57,830 --> 00:27:00,781 And that he's a great son and father, too. 443 00:27:00,781 --> 00:27:02,574 And that his mother and father-in-law 444 00:27:02,575 --> 00:27:07,878 are all for him getting custody. 445 00:27:07,877 --> 00:27:10,173 Please persuade Mr. Geum 446 00:27:10,173 --> 00:27:14,471 and write something up for me. 447 00:27:14,471 --> 00:27:20,663 Answer your phone. 448 00:27:20,663 --> 00:27:22,676 What? 449 00:27:22,676 --> 00:27:25,805 I'm not at Huijeong's house. 450 00:27:25,806 --> 00:27:28,117 I moved out with Minwu. 451 00:27:28,117 --> 00:27:29,557 I'm going to go 452 00:27:29,557 --> 00:27:32,943 to your place with Minwu soon. 453 00:27:32,943 --> 00:27:35,811 Mom. 454 00:27:35,811 --> 00:27:37,875 Why can't you be normal like other moms? 455 00:27:37,875 --> 00:27:43,653 Why are you always so over the top? 456 00:27:43,653 --> 00:27:51,077 Okay, bye. 457 00:27:51,077 --> 00:27:52,269 Where's Minwu? 458 00:27:52,269 --> 00:27:55,757 Ms. Im went to pick him up from day care. 459 00:27:55,757 --> 00:28:08,277 They should've been back by now. 460 00:28:08,277 --> 00:28:14,206 Wow, Minwu, you're eating so well. 461 00:28:14,205 --> 00:28:16,677 Welcome. 462 00:28:16,678 --> 00:28:18,229 You can eat by yourself, right? 463 00:28:18,229 --> 00:28:30,719 - I have to work. / - Okay. 464 00:28:30,719 --> 00:28:32,799 Minwu's over there, right? 465 00:28:32,799 --> 00:28:34,687 No. 466 00:28:34,688 --> 00:28:40,240 He's gone? 467 00:28:40,240 --> 00:28:42,655 What? Tell me. 468 00:28:42,655 --> 00:28:44,902 Why would Minwu be there? Where's Ms. Im? 469 00:28:44,902 --> 00:28:46,509 Find him! 470 00:28:46,509 --> 00:28:48,822 Do you know how fast kids move? 471 00:28:48,821 --> 00:28:51,088 Hang up. 472 00:28:51,088 --> 00:28:53,975 What is it? What's wrong? 473 00:28:53,976 --> 00:28:55,209 That was Ga-eun. 474 00:28:55,209 --> 00:28:57,529 Minwu disappeared while he was eating. 475 00:28:57,529 --> 00:28:59,576 Where is my car key... 476 00:28:59,576 --> 00:29:01,208 What am I going to do? 477 00:29:01,208 --> 00:29:02,890 Don't drive. Take a cab. 478 00:29:02,890 --> 00:29:04,129 I'm sure you'll find him. 479 00:29:04,128 --> 00:29:05,961 Want me to come with you? 480 00:29:05,961 --> 00:29:08,402 No, you stay in case someone calls. 481 00:29:08,402 --> 00:29:09,634 I'll be back. 482 00:29:09,634 --> 00:29:12,611 Why would the kid be there? 483 00:29:12,611 --> 00:29:14,587 What will I do? 484 00:29:14,586 --> 00:29:19,474 Why would Minwu go there? 485 00:29:19,474 --> 00:29:21,097 What about Minwu? 486 00:29:21,097 --> 00:29:27,865 He disappeared from Ga-eun's restaurant. 487 00:29:27,865 --> 00:29:30,873 Minwu! 488 00:29:30,873 --> 00:29:35,184 Minwu! 489 00:29:35,184 --> 00:29:38,489 Minwu! 490 00:29:38,489 --> 00:29:41,185 Ga-eun went to look for him. She'll be back. 491 00:29:41,185 --> 00:29:43,110 Go inside, okay? 492 00:29:43,111 --> 00:29:44,423 Yes. 493 00:29:44,423 --> 00:29:49,911 Where could he be? 494 00:29:49,911 --> 00:29:52,064 Mother, what's wrong? 495 00:29:52,064 --> 00:30:02,111 Oh, Jeongeun... 496 00:30:02,111 --> 00:30:04,639 He's not back yet? 497 00:30:04,638 --> 00:30:15,353 I'll look for him some more. 498 00:30:15,354 --> 00:30:17,276 Minwu, come here. 499 00:30:17,276 --> 00:30:21,195 Uncle Hyeongjun put this bandage on for me. 500 00:30:21,194 --> 00:30:22,954 Why would you take him without telling me? 501 00:30:22,954 --> 00:30:25,162 I looked for him everywhere. 502 00:30:25,162 --> 00:30:26,202 I'm sorry. 503 00:30:26,202 --> 00:30:30,728 I was just taking him back there. 504 00:30:30,728 --> 00:30:32,928 Minwu! 505 00:30:32,928 --> 00:30:37,128 It's mom. 506 00:30:37,127 --> 00:30:39,831 Are you out of your mind? 507 00:30:39,832 --> 00:30:42,198 Huijeong, it's not what you think. 508 00:30:42,198 --> 00:30:44,719 You must've been panicking. 509 00:30:44,719 --> 00:30:46,405 I'm sorry. 510 00:30:46,405 --> 00:30:50,235 Get out of my face. 511 00:30:50,236 --> 00:30:54,388 You should go. I have to talk to Huijeong. 512 00:30:54,387 --> 00:30:56,906 Okay. Bye. 513 00:30:56,906 --> 00:31:00,124 Minwu, I'm going now. 514 00:31:00,124 --> 00:31:01,385 I said go! 515 00:31:01,385 --> 00:31:07,456 I said alright. 516 00:31:07,457 --> 00:31:09,726 Why did you ask him to come here? 517 00:31:09,726 --> 00:31:11,217 I didn't. 518 00:31:11,217 --> 00:31:17,647 Are you trying to torture me? 519 00:31:17,646 --> 00:31:46,038 How could you exploit my weakness like this? 520 00:31:46,038 --> 00:31:47,126 Why did huijeong and Minwu 521 00:31:47,126 --> 00:31:48,510 get into hyeonjun's car? 522 00:31:48,510 --> 00:31:49,686 You did't... 523 00:31:49,686 --> 00:31:51,503 I didn't what? 524 00:31:51,503 --> 00:31:52,551 Do you think I deliberately 525 00:31:52,551 --> 00:31:53,867 got Hyeongjun to meet Minwu? 526 00:31:53,867 --> 00:31:55,875 You think I would've told him the secret? 527 00:31:55,875 --> 00:31:56,946 Is that what you're afraid of? 528 00:31:56,946 --> 00:31:58,778 So you're going to tell him? 529 00:31:58,778 --> 00:31:59,842 If anyone does, it'll be Huijeong. 530 00:31:59,842 --> 00:32:01,596 You stay out of it! 531 00:32:01,596 --> 00:32:03,203 Either pay off the cops 532 00:32:03,203 --> 00:32:04,531 or get rid of Hwang. 533 00:32:04,531 --> 00:32:05,810 Do whatever it takes. 534 00:32:05,810 --> 00:32:07,643 If Hwang is taken in, we're done for. 535 00:32:07,643 --> 00:32:10,019 We must prevent that. 536 00:32:10,019 --> 00:32:11,644 Even if he gets away, 537 00:32:11,644 --> 00:32:13,419 if Ga-eun makes that sauce, 538 00:32:13,419 --> 00:32:16,352 she'll be able to prove we stole the recipe. 35217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.