Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,544 --> 00:00:26,191
(Episode 101)
2
00:00:26,190 --> 00:00:30,518
Gichan.
3
00:00:30,518 --> 00:00:34,743
Don't cry.
4
00:00:34,743 --> 00:00:39,158
Excuse me! The patient is awake!
5
00:00:39,158 --> 00:00:42,975
Gichan.
6
00:00:42,975 --> 00:00:43,920
Doctor.
7
00:00:43,920 --> 00:00:48,056
Please step out.
8
00:00:48,055 --> 00:00:51,527
Kang Gichan, can you hear me?
9
00:00:51,527 --> 00:00:54,487
He's really awake?
10
00:00:54,487 --> 00:01:01,326
Yes, he even talked to me.
11
00:01:01,326 --> 00:01:02,926
His platelet count has gone up,
12
00:01:02,926 --> 00:01:07,465
and he's past the danger now.
13
00:01:07,465 --> 00:01:10,484
Then he'll be alright?
14
00:01:10,484 --> 00:01:13,260
We'll run a few more tests, and if he passes,
15
00:01:13,260 --> 00:01:17,195
we can move him out of the ICU.
16
00:01:17,195 --> 00:01:26,483
Thank you.
17
00:01:26,483 --> 00:01:29,149
We hoped for a miracle,
18
00:01:29,149 --> 00:01:31,274
and it actually happened.
19
00:01:31,274 --> 00:01:34,585
Yes.
20
00:01:34,585 --> 00:01:36,617
The rings we left at the park
21
00:01:36,617 --> 00:01:42,985
were still there after a whole week, like a miracle.
22
00:01:42,986 --> 00:01:45,649
He really woke up?
23
00:01:45,649 --> 00:01:48,956
Okay. I'll be right there.
24
00:01:48,956 --> 00:01:52,114
Gichan's okay now?
25
00:01:52,114 --> 00:01:55,335
I knew he'd be okay.
26
00:01:55,335 --> 00:01:57,495
I was so worried,
27
00:01:57,495 --> 00:02:00,247
wondering if he'd never wake up.
28
00:02:00,248 --> 00:02:01,945
Chef Geum said
29
00:02:01,944 --> 00:02:05,244
you're too lucky for that to happen.
30
00:02:05,245 --> 00:02:08,161
You're right.
31
00:02:08,161 --> 00:02:11,858
But what's Huijeong been so busy with
32
00:02:11,858 --> 00:02:14,409
that she hasn't even called?
33
00:02:14,409 --> 00:02:17,959
What kind of disease?
34
00:02:17,959 --> 00:02:20,414
She didn't tell you?
35
00:02:20,414 --> 00:02:21,502
You live with her,
36
00:02:21,502 --> 00:02:25,047
yet you didn't see how her skin changed?
37
00:02:25,048 --> 00:02:29,793
The disease has progressed very quickly.
38
00:02:29,793 --> 00:02:33,006
How can we treat it?
39
00:02:33,006 --> 00:02:37,022
It's hard to say at this point.
40
00:02:37,022 --> 00:02:41,853
If the collagen spreads to her heart or lungs,
41
00:02:41,854 --> 00:02:45,694
she might not make it.
42
00:02:45,693 --> 00:02:47,446
Stress is a major factor
43
00:02:47,447 --> 00:02:50,277
in autoimmune diseases,
44
00:02:50,277 --> 00:02:52,406
so make sure she isn't under any stress.
45
00:02:52,406 --> 00:02:54,919
She'll be particularly sensitive to the cold,
46
00:02:54,919 --> 00:03:30,977
so make sure she stays warm, too.
47
00:03:30,977 --> 00:03:32,968
He said it'd be good for you to get a massage,
48
00:03:32,967 --> 00:03:36,002
so someone will be here soon.
49
00:03:36,002 --> 00:03:39,690
And don't expose yourself to the cold.
50
00:03:39,691 --> 00:03:41,954
You were out by the river at night
51
00:03:41,954 --> 00:03:45,234
a number of times because of Hwang.
52
00:03:45,234 --> 00:03:47,162
What about Minwu?
53
00:03:47,162 --> 00:04:22,081
I called the nanny.
54
00:04:22,081 --> 00:04:27,170
Hello, father.
55
00:04:27,170 --> 00:04:29,187
I told your father that
56
00:04:29,187 --> 00:04:31,507
Huijeong had those recordings.
57
00:04:31,507 --> 00:04:34,146
I asked you to wait until the shareholders' meeting.
58
00:04:34,146 --> 00:04:36,345
She disappeared with the files.
59
00:04:36,345 --> 00:04:39,393
I couldn't just sit and do nothing.
60
00:04:39,392 --> 00:04:43,137
She can't do anything.
61
00:04:43,137 --> 00:04:52,018
Do you know where she is?
62
00:04:52,017 --> 00:04:54,343
Where is Kang Huijeong?
63
00:04:54,343 --> 00:04:55,872
I heard that she resigned?
64
00:04:55,872 --> 00:04:59,485
And she's not at home, either?
65
00:04:59,485 --> 00:05:02,940
Do you know what she's up to?
66
00:05:02,940 --> 00:05:04,870
Is she meeting with the shareholders?
67
00:05:04,870 --> 00:05:06,644
Or maybe reporters?
68
00:05:06,644 --> 00:05:08,430
She's not.
69
00:05:08,430 --> 00:05:10,631
Get that recording from her this instant.
70
00:05:10,630 --> 00:05:13,165
Ga-eun has it right now.
71
00:05:13,165 --> 00:05:15,110
How did she take it from her?
72
00:05:15,110 --> 00:05:17,885
Huijeong gave it to her.
73
00:05:17,886 --> 00:05:20,422
What kind of nonsense is that?
74
00:05:20,422 --> 00:05:22,216
They're sworn enemies.
75
00:05:22,216 --> 00:05:24,543
Why would Geum Ga-eun have it?
76
00:05:24,543 --> 00:05:26,695
I betrayed Huijeong.
77
00:05:26,696 --> 00:05:28,401
Ga-eun is our enemy,
78
00:05:28,401 --> 00:05:29,418
so giving her the recording
79
00:05:29,418 --> 00:05:32,495
may have been her best option.
80
00:05:32,495 --> 00:05:34,728
Ga-eun realized I had a slush fund.
81
00:05:34,728 --> 00:05:37,752
She's not one to take it to court.
82
00:05:37,752 --> 00:05:39,927
I'd rather she had it than Huijeong.
83
00:05:39,927 --> 00:05:42,695
She's a sweetheart, so coax her to give it to you.
84
00:05:42,696 --> 00:05:44,520
She's not as sweet as you think.
85
00:05:44,519 --> 00:05:46,375
A robber put a knife to her throat,
86
00:05:46,375 --> 00:05:48,046
and she still didn't give it up.
87
00:05:48,047 --> 00:05:50,287
What does she intend to do with it?
88
00:05:50,286 --> 00:05:52,197
Is she really going to come after me?
89
00:05:52,197 --> 00:05:55,175
(The Best Pork Cutlet Restaurant)
90
00:05:55,175 --> 00:05:58,816
Congratulations on being selected as the best.
91
00:05:58,815 --> 00:05:59,983
Thank you.
92
00:05:59,983 --> 00:06:02,424
I'll continue to strive to do my best.
93
00:06:02,425 --> 00:06:08,800
Applause, please!
94
00:06:08,800 --> 00:06:10,560
So this is the best pork cutlet restaurant
95
00:06:10,560 --> 00:06:12,295
in all of Korea, right?
96
00:06:12,295 --> 00:06:13,192
That's right.
97
00:06:13,192 --> 00:06:15,956
You'll be on TV tonight, so be sure to tune in.
98
00:06:15,956 --> 00:06:19,036
Thank you for everything. Goodbye.
99
00:06:19,036 --> 00:06:23,940
- Bye. / - Bye.
100
00:06:23,940 --> 00:06:28,625
You're amazing, Ga-eun.
101
00:06:28,625 --> 00:06:30,759
Such wonderful things happened today.
102
00:06:30,759 --> 00:06:32,848
Gichan regained consciousness, too.
103
00:06:32,848 --> 00:06:34,807
How could Huijeong not even come
104
00:06:34,807 --> 00:06:39,423
to see her own brother?
105
00:06:39,423 --> 00:06:40,975
Ga-eun.
106
00:06:40,975 --> 00:06:43,793
Did you get a call from Mr. Cha?
107
00:06:43,793 --> 00:06:45,129
You're accepted by the home shopping network.
108
00:06:45,129 --> 00:06:48,752
I told them you got chosen as the best.
109
00:06:48,752 --> 00:06:50,088
Really?
110
00:06:50,088 --> 00:06:53,272
That's great.
111
00:06:53,271 --> 00:06:57,230
How will we prepare for our wedding now?
112
00:06:57,230 --> 00:07:06,367
Oh, geez.
113
00:07:06,367 --> 00:07:08,600
Why would you say that in front of the kids?
114
00:07:08,600 --> 00:07:10,745
Stop talking about the wedding.
115
00:07:10,745 --> 00:07:13,384
It's nothing to hide.
116
00:07:13,384 --> 00:07:16,055
Keep this up, and I'll get mad at you.
117
00:07:16,055 --> 00:07:20,368
You certainly get mad at me often.
118
00:07:20,369 --> 00:07:25,740
Is this a lovers' quarrel?
119
00:07:25,740 --> 00:07:28,292
Take back your plan to marry him.
120
00:07:28,291 --> 00:07:30,852
He'd be a pain to marry.
121
00:07:30,853 --> 00:07:33,557
She's too pretty for you.
122
00:07:33,557 --> 00:07:37,252
Be nice. She'll be your sister-in-law soon.
123
00:07:37,252 --> 00:07:39,259
Ms. Bae.
124
00:07:39,259 --> 00:07:41,980
Your delivery times seem a bit random,
125
00:07:41,980 --> 00:07:44,057
don't you think?
126
00:07:44,057 --> 00:07:48,019
I'm on cloud nine today.
127
00:07:48,019 --> 00:07:50,663
You heard about Gichan, right?
128
00:07:50,663 --> 00:07:56,040
Yeah, I'm really happy for you.
129
00:07:56,040 --> 00:07:59,024
My son nearly died twice
130
00:07:59,024 --> 00:08:01,834
thanks to your daughter.
131
00:08:01,834 --> 00:08:04,641
You're talking nonsense now that he's safe.
132
00:08:04,641 --> 00:08:07,987
It was Huijeong who caused all this trouble.
133
00:08:07,987 --> 00:08:09,547
You're right.
134
00:08:09,547 --> 00:08:12,436
It's all my daughter's fault.
135
00:08:12,435 --> 00:08:14,074
It happened 4 days ago,
136
00:08:14,074 --> 00:08:17,637
and she still hasn't shown up yet.
137
00:08:17,637 --> 00:08:21,382
Maybe the cops have her, or maybe she got away.
138
00:08:21,382 --> 00:08:24,269
What an awful thing to say.
139
00:08:24,269 --> 00:08:26,877
Do you know where she might be?
140
00:08:26,877 --> 00:08:28,598
I'm sure she's fine.
141
00:08:28,598 --> 00:08:31,076
The sauce incident has been settled.
142
00:08:31,076 --> 00:08:32,471
J Brand bought a new recipe
143
00:08:32,471 --> 00:08:34,903
and is giving the new place royalties.
144
00:08:34,903 --> 00:08:41,182
So Huijeong is no longer guilty?
145
00:08:41,182 --> 00:08:46,435
And our families aren't enemies any longer?
146
00:08:46,434 --> 00:08:49,219
Right. We won't be fighting anymore.
147
00:08:49,220 --> 00:08:51,478
Happy?
148
00:08:51,477 --> 00:08:54,051
I'm glad.
149
00:08:54,052 --> 00:08:57,668
Let's talk about my son then.
150
00:08:57,668 --> 00:08:59,459
I don't know how a fool like me
151
00:08:59,458 --> 00:09:02,355
had an amazing kid like Gichan.
152
00:09:02,355 --> 00:09:06,057
I wouldn't trade him for the world,
153
00:09:06,057 --> 00:09:08,008
but what choice do I have?
154
00:09:08,008 --> 00:09:10,992
This old maid 3 years older than him
155
00:09:10,991 --> 00:09:14,409
wants my son so badly.
156
00:09:14,409 --> 00:09:16,122
She's not an old maid!
157
00:09:16,123 --> 00:09:17,951
Whatever.
158
00:09:17,951 --> 00:09:22,673
Did you get your ring?
159
00:09:22,673 --> 00:09:24,735
I'm going to now.
160
00:09:24,735 --> 00:09:27,695
So what does that make us?
161
00:09:27,695 --> 00:09:30,199
We were childhood friends, and now,
162
00:09:30,198 --> 00:09:32,830
Kang the Cannon and Silver Ax,
163
00:09:32,831 --> 00:09:35,322
who were once sworn enemies,
164
00:09:35,322 --> 00:09:37,922
have become in-laws?
165
00:09:37,922 --> 00:09:48,673
In-laws?
166
00:09:48,673 --> 00:09:51,250
They have enough furniture,
167
00:09:51,250 --> 00:09:57,418
so won't a new bed be enough?
168
00:09:57,418 --> 00:09:59,876
What's with her?
169
00:09:59,876 --> 00:10:02,285
She's mad that you're running off to get married.
170
00:10:02,285 --> 00:10:03,576
I am not.
171
00:10:03,576 --> 00:10:06,928
Then are you mad that she's not taking you along?
172
00:10:06,928 --> 00:10:09,593
You don't like small houses.
173
00:10:09,594 --> 00:10:12,514
Right! I hate living in a small,
174
00:10:12,514 --> 00:10:13,690
crowded house.
175
00:10:13,690 --> 00:10:18,386
But I hate living in a small place alone even more!
176
00:10:18,385 --> 00:10:20,457
I'll be lonely.
177
00:10:20,457 --> 00:10:22,889
I'll be too scared to turn out the lights at night.
178
00:10:22,889 --> 00:10:24,937
And I'll have to eat by myself.
179
00:10:24,937 --> 00:10:27,313
And who'll care for me when I get sick?
180
00:10:27,313 --> 00:10:28,953
Stop it, you brat.
181
00:10:28,953 --> 00:10:32,035
I'm not going abroad or anything.
182
00:10:32,035 --> 00:10:34,047
You're doing great. Make me hate you
183
00:10:34,048 --> 00:10:35,855
before you go like this.
184
00:10:35,855 --> 00:10:38,008
She may look tough,
185
00:10:38,008 --> 00:10:40,759
but she's sensitive and gets lonely easily.
186
00:10:40,759 --> 00:10:43,415
And she cries often, which worries me.
187
00:10:43,416 --> 00:10:46,615
Then do something about it.
188
00:10:46,615 --> 00:10:49,210
All you ever do is set up other couples.
189
00:10:49,210 --> 00:10:51,902
How frustrating, seriously...
190
00:10:51,902 --> 00:11:10,555
Where are you going?
191
00:11:10,554 --> 00:11:15,905
I'm sorry.
192
00:11:15,905 --> 00:11:17,793
Sir.
193
00:11:17,793 --> 00:11:22,384
Where should I put Ms. Kang's things?
194
00:11:22,384 --> 00:11:23,777
I'll take them.
195
00:11:23,777 --> 00:11:31,019
He'll be here soon.
196
00:11:31,019 --> 00:11:33,097
Maybe it's because his mom and dad aren't around,
197
00:11:33,097 --> 00:11:34,544
but he keeps crying.
198
00:11:34,544 --> 00:11:41,905
I see. Thank you for your hard work.
199
00:11:41,905 --> 00:11:46,317
- Minwu. / - Where's mom?
200
00:11:46,317 --> 00:11:50,155
She won't be home tonight because of work.
201
00:11:50,155 --> 00:11:53,197
My tummy hurts.
202
00:11:53,197 --> 00:11:54,644
How does it hurt?
203
00:11:54,644 --> 00:11:56,844
Do you think you'll throw up? Want to see a doctor?
204
00:11:56,844 --> 00:11:58,774
I hate seeing the doctor.
205
00:11:58,774 --> 00:12:04,759
Call my dad.
206
00:12:04,759 --> 00:12:07,207
Call my dad!
207
00:12:07,207 --> 00:12:16,144
Dad! Mom!
208
00:12:16,144 --> 00:12:18,352
What?
209
00:12:18,352 --> 00:12:21,767
Okay. I'll be right there.
210
00:12:21,768 --> 00:12:24,264
Honey, Minwu is sick.
211
00:12:24,264 --> 00:12:25,991
Where's Huijeong?
212
00:12:25,991 --> 00:12:27,336
I don't know. She must be out.
213
00:12:27,336 --> 00:12:29,216
I'll be back.
214
00:12:29,216 --> 00:12:32,294
Get going.
215
00:12:32,294 --> 00:12:34,712
Minwu, I'm here.
216
00:12:34,712 --> 00:12:39,767
Dad!
217
00:12:39,768 --> 00:12:42,869
My tummy hurts.
218
00:12:42,869 --> 00:12:44,461
When was your last poo?
219
00:12:44,461 --> 00:12:47,181
I don't know.
220
00:12:47,181 --> 00:12:49,427
You don't have a fever.
221
00:12:49,427 --> 00:12:52,090
Let's do an enema.
222
00:12:52,090 --> 00:12:53,418
What?
223
00:12:53,418 --> 00:13:04,541
I'll do it. You stay here.
224
00:13:04,541 --> 00:13:07,992
Are you sure we don't need a doctor?
225
00:13:07,991 --> 00:13:10,475
It doesn't hurt now.
226
00:13:10,475 --> 00:13:12,830
He's got a sensitive stomach.
227
00:13:12,830 --> 00:13:16,751
Dad, can't you stay and sleep here with me?
228
00:13:16,750 --> 00:13:21,279
What?
229
00:13:21,279 --> 00:13:22,634
Put him to bed.
230
00:13:22,634 --> 00:13:26,353
He didn't sleep well last night.
231
00:13:26,352 --> 00:13:44,590
Let's go.
232
00:13:44,591 --> 00:13:48,144
He fell asleep right away.
233
00:13:48,144 --> 00:13:50,499
Where's Huijeong?
234
00:13:50,499 --> 00:13:53,449
Did she move out?
235
00:13:53,448 --> 00:13:56,777
No...
236
00:13:56,778 --> 00:13:58,624
How could she live with a man
237
00:13:58,624 --> 00:14:01,652
who put her in jail?
238
00:14:01,652 --> 00:14:04,370
You and she have a kid together.
239
00:14:04,370 --> 00:14:08,163
Is it so hard to just live together?
240
00:14:08,163 --> 00:14:12,826
I really don't know what to say to you.
241
00:14:12,826 --> 00:14:16,243
I know it's pointless to say this,
242
00:14:16,243 --> 00:14:20,291
but must you reveal to Minwu
243
00:14:20,291 --> 00:14:25,315
that you're his real dad?
244
00:14:25,315 --> 00:14:29,787
He doesn't even know that Santa isn't real.
245
00:14:29,787 --> 00:14:32,970
Just until he finds that out...
246
00:14:32,970 --> 00:14:36,507
No, just until he's a teenager.
247
00:14:36,506 --> 00:14:40,626
What if it scars him?
248
00:14:40,626 --> 00:14:42,346
Jinguk.
249
00:14:42,346 --> 00:14:46,610
What? You can't do that?
250
00:14:46,610 --> 00:14:48,529
Fine.
251
00:14:48,529 --> 00:14:52,841
Then at least don't take him away from Huijeong.
252
00:14:52,841 --> 00:14:58,995
There's something we're busy with, so...
253
00:14:58,995 --> 00:15:01,313
That hussy.
254
00:15:01,313 --> 00:15:03,514
That wretched thing!
255
00:15:03,514 --> 00:15:11,817
How could she ruin my son's life?
256
00:15:11,817 --> 00:15:18,241
How will I get even with her?
257
00:15:18,241 --> 00:15:23,755
Grandma!
258
00:15:23,755 --> 00:15:29,331
Grandma.
259
00:15:29,331 --> 00:15:34,559
He'll be here for a few days.
260
00:15:34,559 --> 00:15:36,169
My baby.
261
00:15:36,169 --> 00:15:40,535
Oh, my baby.
262
00:15:40,535 --> 00:15:44,655
I gave Ga-eun permission to marry Gichan.
263
00:15:44,655 --> 00:15:47,362
I'm sorry that I didn't ask you first.
264
00:15:47,363 --> 00:15:49,995
You don't need to.
265
00:15:49,995 --> 00:15:52,259
I was so scared that
266
00:15:52,259 --> 00:15:56,869
he wasn't going to pull through.
267
00:15:56,869 --> 00:15:59,382
Me, too.
268
00:15:59,381 --> 00:16:04,245
But you should get married before they do.
269
00:16:04,245 --> 00:16:08,311
Then Dongsuk can be Ga-eun's mom at their wedding.
270
00:16:08,311 --> 00:16:09,406
Marrying Ga-eun off alone
271
00:16:09,405 --> 00:16:13,423
would make you look sad.
272
00:16:13,423 --> 00:16:16,735
You have to take on the role of her mom.
273
00:16:16,735 --> 00:16:18,984
I know you don't mean that.
274
00:16:18,984 --> 00:16:21,328
How could I stand there next to you,
275
00:16:21,327 --> 00:16:24,768
greeting guests?
276
00:16:24,768 --> 00:16:29,160
Ga-eun will be busy with the home shopping deal.
277
00:16:29,159 --> 00:16:33,959
I just want to file for a marriage license.
278
00:16:33,960 --> 00:16:38,237
I doubt Dongsuk would be okay with that.
279
00:16:38,236 --> 00:16:45,418
It's a second marriage for both of us.
280
00:16:45,418 --> 00:16:46,977
Huh?
281
00:16:46,977 --> 00:16:50,721
What's wrong with your eyes? They're swollen.
282
00:16:50,721 --> 00:16:54,066
Yeah.
283
00:16:54,066 --> 00:16:57,524
Did you cry? Thinking I might die?
284
00:16:57,524 --> 00:16:59,659
Jerk.
285
00:16:59,659 --> 00:17:02,725
I'm sorry. Are you okay?
286
00:17:02,725 --> 00:17:04,445
Yeah.
287
00:17:04,445 --> 00:17:09,254
But how did you find rings exactly like ours?
288
00:17:09,255 --> 00:17:12,182
You never even saw them.
289
00:17:12,182 --> 00:17:19,844
Aren't you going to put mine on for me?
290
00:17:19,844 --> 00:17:24,731
Are these the rings we threw away?
291
00:17:24,731 --> 00:17:27,714
Where did you find them?
292
00:17:27,714 --> 00:18:04,822
I just did. It was like a miracle.
293
00:18:04,823 --> 00:18:08,615
I'll help you.
294
00:18:08,615 --> 00:18:12,194
What about Minwu?
295
00:18:12,194 --> 00:18:15,405
I sent him to Jinguk's place.
296
00:18:15,405 --> 00:18:17,204
Oh, great.
297
00:18:17,204 --> 00:18:20,798
How could you send my son to him?
298
00:18:20,798 --> 00:18:24,701
Minwu wanted to go there.
299
00:18:24,701 --> 00:18:27,375
So you came here to tell me that?
300
00:18:27,375 --> 00:18:30,718
So I'd be in more pain from hearing that?
301
00:18:30,718 --> 00:18:33,077
Minwu was sick,
302
00:18:33,077 --> 00:19:02,219
but Jinguk came, and Minwu got better.
303
00:19:02,219 --> 00:19:07,962
What are you doing here?
304
00:19:07,962 --> 00:19:10,153
Gichan is out of the ICU now.
305
00:19:10,153 --> 00:19:15,211
His room is on the 5th floor.
306
00:19:15,211 --> 00:19:19,836
Huijeong's been hospitalized here, too.
307
00:19:19,836 --> 00:19:21,343
Why?
308
00:19:21,343 --> 00:19:23,814
Where is she now?
309
00:19:23,814 --> 00:20:00,339
She doesn't want to see any visitors.
310
00:20:00,338 --> 00:20:05,563
How long has she been like this?
311
00:20:05,564 --> 00:20:08,380
I should've brought her
312
00:20:08,380 --> 00:20:13,093
2 days ago, when she said her ring didn't fit.
313
00:20:13,093 --> 00:20:15,354
Had I brought her then,
314
00:20:15,354 --> 00:20:20,049
she would be better by now.
315
00:20:20,049 --> 00:20:24,195
I was going to get revenge on her in a year.
316
00:20:24,195 --> 00:20:30,634
But she might not live that long.
317
00:20:30,634 --> 00:20:33,946
Stress is the biggest problem,
318
00:20:33,946 --> 00:20:38,129
so I can't even go and see her.
319
00:20:38,130 --> 00:20:42,315
I don't know how to help her.
320
00:20:42,315 --> 00:20:48,763
Do you know what her biggest stressor is?
321
00:20:48,762 --> 00:20:52,083
Me, of course. Because she hates me.
322
00:20:52,084 --> 00:20:54,947
No, she doesn't hate you.
323
00:20:54,946 --> 00:20:58,239
You really don't know why she turned herself in?
324
00:20:58,240 --> 00:21:02,240
She's always betraying me like that.
325
00:21:02,240 --> 00:21:04,319
Since I get angry,
326
00:21:04,319 --> 00:21:08,921
she likes to see me suffer.
327
00:21:08,921 --> 00:21:14,272
She was like that 5 years ago
328
00:21:14,271 --> 00:21:17,078
when she told me about the baby.
329
00:21:17,078 --> 00:21:19,735
Just like back then,
330
00:21:19,736 --> 00:21:24,726
there's just one thing she wants.
331
00:21:24,726 --> 00:21:26,860
Don't you know
332
00:21:26,859 --> 00:21:59,467
how much she loves you?
333
00:21:59,468 --> 00:22:01,596
All set.
334
00:22:01,596 --> 00:22:05,483
Minwu, let's go have fun and eat hamburger steaks.
335
00:22:05,483 --> 00:22:08,060
Yeah, let's ask for lots of good food.
336
00:22:08,060 --> 00:22:11,428
Yes, stepmom.
337
00:22:11,429 --> 00:22:13,532
Minwu, say goodbye to grandma.
338
00:22:13,531 --> 00:22:16,788
See you later, grandma.
339
00:22:16,788 --> 00:22:21,323
Son, can I talk to you before you go?
340
00:22:21,323 --> 00:22:22,575
You go ahead.
341
00:22:22,575 --> 00:22:28,840
Come on.
342
00:22:28,839 --> 00:22:31,743
Have you no pride? Huh?
343
00:22:31,743 --> 00:22:33,870
How long will you let Hyeongjun
344
00:22:33,871 --> 00:22:35,559
tell you what to do?
345
00:22:35,558 --> 00:22:38,480
You'll let Huijeong get away with this?
346
00:22:38,480 --> 00:22:40,621
I jumped into the river and regretted my life.
347
00:22:40,621 --> 00:22:42,253
So don't add to it, mom.
348
00:22:42,252 --> 00:22:46,252
I won't let this slide.
349
00:22:46,252 --> 00:22:47,764
Why won't your fabulous
350
00:22:47,765 --> 00:22:50,325
in-laws take him in instead?
351
00:22:50,325 --> 00:22:51,910
Gichan was hospitalized, remember?
352
00:22:51,910 --> 00:22:54,591
He nearly died.
353
00:22:54,590 --> 00:22:57,862
Then Huijeong must be there, too.
354
00:22:57,863 --> 00:23:00,391
Which hospital is it? Tell me!
355
00:23:00,391 --> 00:23:02,462
No way.
356
00:23:02,462 --> 00:23:03,982
Huijeong's not there, either.
357
00:23:03,982 --> 00:23:06,327
She cut off all contact with everyone.
358
00:23:06,327 --> 00:23:12,646
Which hospital is it?
359
00:23:12,646 --> 00:23:15,527
How could Huijeong get a disease like that?
360
00:23:15,527 --> 00:23:17,287
The progress of the disease was so rapid,
361
00:23:17,287 --> 00:23:20,742
the doctor was shocked.
362
00:23:20,742 --> 00:23:23,707
Let's go see her. Get me a wheelchair.
363
00:23:23,708 --> 00:23:26,019
No, you both have immune system issues right now.
364
00:23:26,019 --> 00:23:29,307
You can't go yet.
365
00:23:29,307 --> 00:23:33,092
How is she doing?
366
00:23:33,092 --> 00:23:36,300
Hyeongjun is looking for a means of treatment.
367
00:23:36,299 --> 00:23:38,345
He's looking into medical theses
368
00:23:38,345 --> 00:23:40,649
and joined online patient communities.
369
00:23:40,648 --> 00:23:43,649
He's doing his best.
370
00:23:43,650 --> 00:23:50,066
Uncle Gichan.
371
00:23:50,066 --> 00:23:52,723
Does it hurt a lot?
372
00:23:52,723 --> 00:23:59,563
No, I'm all better now. It doesn't hurt.
373
00:23:59,564 --> 00:24:04,259
Minwu will be staying with us for a while.
374
00:24:04,259 --> 00:24:07,028
Do you like being at your dad's house?
375
00:24:07,028 --> 00:24:09,964
Yeah, but I miss mom.
376
00:24:09,964 --> 00:24:22,011
I didn't get to see her for 2 days now.
377
00:24:22,011 --> 00:24:25,907
Minwu is here to see Gichan.
378
00:24:25,907 --> 00:24:28,507
Let's get you dressed.
379
00:24:28,508 --> 00:24:31,098
Minwu is at the hospital.
380
00:24:31,098 --> 00:24:34,943
I can't see him, not like this.
381
00:24:34,943 --> 00:24:37,063
But you miss him.
382
00:24:37,064 --> 00:24:58,435
Let's watch him from far away.
383
00:24:58,434 --> 00:25:00,730
Minwu, let's play rock, paper, scissors again.
384
00:25:00,730 --> 00:25:01,714
Okay.
385
00:25:01,714 --> 00:25:03,338
Rock, paper, scissors!
386
00:25:03,338 --> 00:25:07,250
Rock, paper, scissors!
387
00:25:07,250 --> 00:25:10,007
Rock, rock, scissors!
388
00:25:10,007 --> 00:25:11,967
Paper, paper, rock!
389
00:25:11,967 --> 00:25:14,299
Paper, paper, scissors!
390
00:25:14,298 --> 00:25:41,120
Rock, rock, scissors!
391
00:25:41,121 --> 00:25:42,753
You should go now.
392
00:25:42,752 --> 00:25:46,615
You need to do business at lunchtime.
393
00:25:46,615 --> 00:25:50,824
About that USB you gave me...
394
00:25:50,824 --> 00:25:53,321
Isn't it funny?
395
00:25:53,320 --> 00:26:00,392
I tried so hard, not knowing I'd end up like this.
396
00:26:00,393 --> 00:26:03,592
Did I ever tell you I wish I had
397
00:26:03,592 --> 00:26:06,845
an older sister like you?
398
00:26:06,845 --> 00:26:08,351
Well, no thanks.
399
00:26:08,351 --> 00:26:10,358
The thought of having
400
00:26:10,357 --> 00:26:13,261
a tough sister like you scares me.
401
00:26:13,261 --> 00:26:15,300
Well, too bad.
402
00:26:15,300 --> 00:26:19,891
We're about to become sisters-in-law.
403
00:26:19,892 --> 00:26:26,381
Yeah. Please be good to me.
404
00:26:26,381 --> 00:26:31,221
In my will, I granted custody of Minwu
405
00:26:31,221 --> 00:26:34,157
to Gichan.
406
00:26:34,157 --> 00:26:37,141
Is that alright?
407
00:26:37,142 --> 00:26:40,030
I'm a tough girl, so I won't die that easily.
408
00:26:40,030 --> 00:26:43,423
But just in case.
409
00:26:43,423 --> 00:26:46,492
What about Hyeongjun and Jinguk?
410
00:26:46,492 --> 00:26:49,500
You and Gichan can decide about that.
411
00:26:49,500 --> 00:26:52,565
You'll do that, won't you?
412
00:26:52,565 --> 00:26:54,293
Your son
413
00:26:54,292 --> 00:26:57,689
will be happy wherever he goes.
414
00:26:57,690 --> 00:27:06,259
And he'll stay happy in the future.
415
00:27:06,259 --> 00:27:11,347
Oh, what are you doing here?
416
00:27:11,347 --> 00:27:13,692
I'm here to see Gichan.
417
00:27:13,692 --> 00:27:16,515
Where's mom?
418
00:27:16,515 --> 00:27:19,771
She went on a business trip to England.
419
00:27:19,770 --> 00:27:21,115
She'll be back soon.
420
00:27:21,115 --> 00:27:24,439
Mom loves England.
421
00:27:24,439 --> 00:27:31,242
Yeah.
422
00:27:31,241 --> 00:27:33,372
I heard that Minwu was just here.
423
00:27:33,372 --> 00:27:34,923
Yeah, he just left.
424
00:27:34,923 --> 00:27:38,767
Oh, I can't believe we missed him.
425
00:27:38,767 --> 00:27:40,671
When will you be discharged?
426
00:27:40,671 --> 00:27:43,751
I don't know. I feel like I'm all better.
427
00:27:43,751 --> 00:27:46,817
Don't leave until the doctor says you can.
428
00:27:46,817 --> 00:27:50,253
Yeah. You were in the ICU, remember?
429
00:27:50,253 --> 00:27:52,756
Think of this as a well-deserved rest.
430
00:27:52,757 --> 00:27:54,676
I'll go for a walk.
431
00:27:54,675 --> 00:28:02,625
Okay.
432
00:28:02,625 --> 00:28:10,931
Gichan is hospitalized here, huh?
433
00:28:10,931 --> 00:28:13,283
Where's that Huijeong?
434
00:28:13,282 --> 00:28:16,025
Mind your manners. This is a hospital.
435
00:28:16,026 --> 00:28:18,330
Where's your daughter?
436
00:28:18,329 --> 00:28:21,552
We don't know. Why do you ask?
437
00:28:21,553 --> 00:28:23,776
After dropping a bomb on our household,
438
00:28:23,776 --> 00:28:25,457
now she's run away?
439
00:28:25,457 --> 00:28:27,088
What bomb are you talking about?
440
00:28:27,087 --> 00:28:29,384
What did Huijeong do this time?
441
00:28:29,384 --> 00:28:32,328
She got pregnant with another guy's kid
442
00:28:32,328 --> 00:28:33,408
5 years ago and blamed Jinguk.
443
00:28:33,409 --> 00:28:36,639
Now she's made a mess, and you don't know?
444
00:28:36,638 --> 00:28:38,790
What are you talking about?
445
00:28:38,790 --> 00:28:44,974
Another guy's kid?
446
00:28:44,974 --> 00:28:47,582
They're family, so they'll take her side.
447
00:28:47,583 --> 00:28:50,671
What a waste of time.
448
00:28:50,671 --> 00:28:55,208
No one can harass Huijeong properly
449
00:28:55,208 --> 00:29:01,702
like Mr. Yu can.
450
00:29:01,702 --> 00:29:07,106
I feel better after walking around.
451
00:29:07,106 --> 00:29:09,481
Did you know, too?
452
00:29:09,481 --> 00:29:12,354
That Huijeong...
453
00:29:12,354 --> 00:29:17,145
How could anyone do such a thing?
454
00:29:17,145 --> 00:29:20,114
Where is that awful girl?
455
00:29:20,114 --> 00:29:24,986
I can't take it anymore.
456
00:29:24,986 --> 00:29:28,004
I wondered why she did what she did.
457
00:29:28,003 --> 00:29:30,471
I think I finally know.
458
00:29:30,471 --> 00:29:37,356
Oh, dear me...
459
00:29:37,356 --> 00:29:39,540
Ms. Im Dalja is on the phone for you.
460
00:29:39,540 --> 00:29:41,260
She says it's about your grandson.
461
00:29:41,260 --> 00:29:47,461
What nonsense is this? Hang up.
462
00:29:47,461 --> 00:29:51,060
Don't you suspect something fishy?
463
00:29:51,060 --> 00:29:53,014
What?
464
00:29:53,015 --> 00:29:55,848
Why would a greedy woman like Huijeong
465
00:29:55,847 --> 00:29:57,934
not go after a millionaire
466
00:29:57,934 --> 00:29:59,751
like Hyeongjun?
467
00:29:59,751 --> 00:30:02,406
Now she's divorced and all.
468
00:30:02,406 --> 00:30:13,118
And they used to date in college.
469
00:30:13,118 --> 00:30:14,631
Did you ask to see me?
470
00:30:14,632 --> 00:30:17,431
You know where Ga-eun's restaurant is, right?
471
00:30:17,431 --> 00:30:18,984
Did you want to go there?
472
00:30:18,983 --> 00:30:21,050
Ga-eun has the recording, right?
473
00:30:21,050 --> 00:30:22,879
We can't allow that.
474
00:30:22,880 --> 00:30:24,825
- Hello. / - Hello.
475
00:30:24,825 --> 00:30:27,082
- Welcome. / - Welcome.
476
00:30:27,082 --> 00:30:31,733
- Goodbye. / - Goodbye.
477
00:30:31,732 --> 00:30:34,613
What brings you here?
478
00:30:34,613 --> 00:30:37,645
I've heard so much about this place.
479
00:30:37,645 --> 00:30:40,157
Is there a long wait?
480
00:30:40,157 --> 00:30:49,798
I'll ask.
481
00:30:49,798 --> 00:30:53,022
What a smart-looking boy you are.
482
00:30:53,022 --> 00:30:56,349
- How old are you? / - I'm 6.
483
00:30:56,349 --> 00:31:13,975
You're so handsome.
484
00:31:13,976 --> 00:31:17,216
It tastes just like it did before.
485
00:31:17,215 --> 00:31:19,086
I was so sad to hear that
486
00:31:19,086 --> 00:31:21,070
you lost your sense of smell.
487
00:31:21,070 --> 00:31:23,767
But Ga-eun is doing a fine job.
488
00:31:23,768 --> 00:31:27,967
Yes, unlike me,
489
00:31:27,967 --> 00:31:29,999
she doesn't cower at anyone's threats,
490
00:31:29,999 --> 00:31:31,654
and she doesn't give up.
491
00:31:31,654 --> 00:31:35,532
That's why she has a fine restaurant like this.
492
00:31:35,532 --> 00:31:38,076
Congratulations.
493
00:31:38,076 --> 00:31:42,788
Don't you owe us an apology?
494
00:31:42,788 --> 00:31:46,308
There have been a lot of misunderstandings.
495
00:31:46,308 --> 00:31:49,203
Oh, right.
496
00:31:49,203 --> 00:32:02,140
Let me settle my tab.
497
00:32:02,141 --> 00:32:05,852
I think you gave me the wrong bill.
498
00:32:05,852 --> 00:32:09,133
I hear my daughter-in-law gave you something.
499
00:32:09,133 --> 00:32:11,547
That thing is actually mine.
500
00:32:11,547 --> 00:32:14,547
What did Huijeong give you?
501
00:32:14,547 --> 00:32:17,327
Why has he been so jumpy?
502
00:32:17,327 --> 00:32:19,679
You must be talking about the USB.
503
00:32:19,679 --> 00:32:24,599
But I have no intention of giving it to you.
504
00:32:24,598 --> 00:32:26,952
Father.
505
00:32:26,952 --> 00:32:29,314
Stepdad!
506
00:32:29,314 --> 00:32:30,314
Oh, Minwu...
33767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.