All language subtitles for 477788
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,966 --> 00:00:16,766
はあ…
2
00:00:16,866 --> 00:00:17,866
(井之頭(いのがしら)五郎(ごろう))
蒲田
3
00:00:18,166 --> 00:00:20,300
なかなか来ない町
4
00:00:31,833 --> 00:00:34,966
そうそう このごちゃごちゃ感
5
00:00:35,500 --> 00:00:36,866
蒲田 蒲田
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,533
(電話の着信音)
7
00:00:45,866 --> 00:00:47,266
あー 宮下(みやした)さん
お世話になっております
8
00:00:47,366 --> 00:00:48,900
井之頭です はい
9
00:00:50,066 --> 00:00:50,833
ええ
10
00:00:51,466 --> 00:00:52,500
明日ですか?
11
00:00:53,300 --> 00:00:54,800
はいはいはい ええ
12
00:00:55,266 --> 00:00:58,766
えー 分かりました
じゃ明日 ええ 午後の3時に…
13
00:00:58,866 --> 00:01:00,800
ええ 大井町に伺います
14
00:01:01,366 --> 00:01:05,000
はい はい よろしくお願いします
はい ありがとうございます
15
00:01:08,566 --> 00:01:10,066
(電話の着信音)
16
00:01:12,500 --> 00:01:16,166
あ~ どうも 安藤(あんどう)さん
井之頭です はい
17
00:01:16,300 --> 00:01:18,366
あ 例の件ですよね
18
00:01:19,100 --> 00:01:20,833
早いほうがよろしいですね
19
00:01:21,700 --> 00:01:24,833
でしたら あさっての
午前中でいかがでしょう?
20
00:01:25,533 --> 00:01:26,133
はい
21
00:01:27,000 --> 00:01:31,433
じゃ あさっての10時に
大森で… はい
22
00:01:31,700 --> 00:01:34,900
はい お伺いします
はいはい 失礼いたします はい
23
00:01:35,000 --> 00:01:37,966
昨日は 川崎と新子安だったし―
24
00:01:38,100 --> 00:01:41,033
(電話の着信音)
今週は京浜東北線ブームだ
25
00:01:42,200 --> 00:01:43,766
あ 鶴見(つるみ)?
26
00:01:43,866 --> 00:01:45,000
久しぶり
27
00:01:45,333 --> 00:01:46,133
どうしたの?
28
00:01:46,700 --> 00:01:48,533
いや 電話かかってくる予感したよ
29
00:01:49,366 --> 00:01:50,500
何となく…
30
00:01:51,200 --> 00:01:52,133
流れで
31
00:01:53,666 --> 00:01:55,700
(ナレーター)
時間や社会にとらわれず―
32
00:01:55,866 --> 00:01:57,900
幸福に空腹を満たすとき―
33
00:01:58,133 --> 00:02:00,666
つかの間
彼は自分勝手になり―
34
00:02:01,066 --> 00:02:02,266
“自由”になる
35
00:02:02,733 --> 00:02:03,966
誰にも邪魔されず
36
00:02:04,066 --> 00:02:06,366
気を使わずものを
食べるという―
37
00:02:06,500 --> 00:02:07,666
孤高の行為
38
00:02:08,033 --> 00:02:11,733
この行為こそが現代人に
平等に与えられた―
39
00:02:12,066 --> 00:02:15,066
最高の〝癒し〞と
いえるのである
40
00:02:45,266 --> 00:02:46,966
失礼します
41
00:02:49,300 --> 00:02:49,866
(五郎)あっ
(事務員)あっ
42
00:02:50,233 --> 00:02:52,566
三反田(さんたんだ)所長に
お約束いただいています―
43
00:02:52,666 --> 00:02:53,833
井之頭と申しますが
44
00:02:53,933 --> 00:02:55,600
あっ お世話になっております
45
00:02:56,033 --> 00:02:58,700
それで 井之頭様
申し訳ございませんが―
46
00:02:58,800 --> 00:03:02,866
先ほど三反田から“急用が入り
遅れる”との連絡がありまして
47
00:03:02,966 --> 00:03:03,900
(五郎)
ああ そうですか
48
00:03:04,000 --> 00:03:07,100
はい あの もし可能でしたら
お待ちいただけますでしょうか
49
00:03:07,200 --> 00:03:08,466
はい 大丈夫です
50
00:03:15,600 --> 00:03:16,766
いらっしゃいませ
51
00:03:24,066 --> 00:03:25,033
失礼します
52
00:03:25,133 --> 00:03:26,233
ありがとうございます
53
00:03:26,866 --> 00:03:28,700
暑いですねえ
54
00:03:28,966 --> 00:03:30,066
そうですね
55
00:03:30,900 --> 00:03:33,733
この暑さ
いつまで続くんでしょうねえ?
56
00:03:39,233 --> 00:03:39,800
え?
57
00:03:40,300 --> 00:03:43,866
この暑さ
いつまで続くんでしょうねえ?
58
00:03:44,066 --> 00:03:46,133
あー いつまででしょうね?
59
00:03:46,233 --> 00:03:49,000
ほんっと!
こんなに暑いんだったら―
60
00:03:49,100 --> 00:03:52,400
もう永遠に続くんじゃないかって
思っちゃいますよねえ
61
00:03:52,900 --> 00:03:53,866
(五郎)
思いません
62
00:03:54,300 --> 00:03:55,366
お茶 いただきます
63
00:03:55,766 --> 00:03:56,466
どうぞ
64
00:03:57,666 --> 00:03:58,633
すいません
65
00:04:00,500 --> 00:04:03,133
今日はどのようなご用件で?
66
00:04:03,766 --> 00:04:04,333
え?
67
00:04:05,333 --> 00:04:08,700
あ… どのような
あれかなあと思いまして
68
00:04:09,233 --> 00:04:12,433
ああ あの~ 御社のですね
69
00:04:12,766 --> 00:04:13,900
ええ ええ ええ…
70
00:04:14,000 --> 00:04:17,166
あの… 那須にある保養所の
インテリアを―
71
00:04:17,266 --> 00:04:18,800
見直したいという
ご依頼だったもので…
72
00:04:18,899 --> 00:04:20,833
はいはいはいはい
73
00:04:21,566 --> 00:04:24,366
(五郎)
この事務員 何者?
74
00:04:26,066 --> 00:04:28,066
白鳥(しらとり)美麗(みれい)
75
00:04:28,500 --> 00:04:31,366
あそこのインテリア
古くさいですからねえ~
76
00:04:31,500 --> 00:04:32,800
ご覧になりました?
77
00:04:33,700 --> 00:04:34,900
ええ まあ…
78
00:04:35,933 --> 00:04:39,533
それで どういうふうに
なさるおつもりですか?
79
00:04:39,700 --> 00:04:40,333
はい?
80
00:04:41,200 --> 00:04:42,566
(五郎)
何で座ってんの?
81
00:04:43,966 --> 00:04:45,666
カタログとかあるんですよね?
82
00:04:47,233 --> 00:04:48,866
あっ ええ まあ…
83
00:04:56,600 --> 00:04:57,300
ああ
84
00:05:07,733 --> 00:05:09,766
(五郎)
何? この状況?
85
00:05:15,633 --> 00:05:17,466
いろんな意味で怖い
86
00:05:21,433 --> 00:05:22,500
全然ダメですね
87
00:05:24,400 --> 00:05:25,066
え?
88
00:05:25,166 --> 00:05:25,933
は?
89
00:05:26,433 --> 00:05:29,266
なーんでこんな堅苦しい
感じなんですか?
90
00:05:29,800 --> 00:05:33,966
あ これはあの~
非日常のラグジュアリー感を…
91
00:05:34,066 --> 00:05:35,466
保養所ですよ
92
00:05:35,966 --> 00:05:38,966
社員が仕事の疲れを
癒す場所ですよ
93
00:05:39,100 --> 00:05:41,233
それが このソファで
このローテーブルで―
94
00:05:41,333 --> 00:05:43,200
気が休まると思いますか?
95
00:05:43,333 --> 00:05:44,633
はあ…
96
00:05:45,300 --> 00:05:47,833
女子代表で
言わせていただければ―
97
00:05:47,933 --> 00:05:49,733
もっと開放感のある―
98
00:05:49,833 --> 00:05:52,800
南国リゾート風のインテリアが
いいと思うんですよ
99
00:05:52,900 --> 00:05:55,233
あのー 社長からのご依頼が―
100
00:05:55,333 --> 00:05:58,133
ヨーロピアンクラシックで
ということだったんですけど…
101
00:05:58,933 --> 00:06:03,366
言われたことをそのままやるんなら
入社1年目の子だってできますよ
102
00:06:03,966 --> 00:06:06,200
一流の営業マンっていうのは―
103
00:06:06,366 --> 00:06:08,666
クライアントのことを
本気で考えて―
104
00:06:08,966 --> 00:06:12,233
場合によっては
あえて苦言を呈する…
105
00:06:12,500 --> 00:06:14,600
(白鳥)
そういうことなんじゃ
ないんですか?
106
00:06:15,266 --> 00:06:16,433
(五郎)
ダメ出し
107
00:06:16,766 --> 00:06:17,900
説教?
108
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
てか この人 誰?
109
00:06:20,900 --> 00:06:21,600
(白鳥)
私はですね…
110
00:06:21,700 --> 00:06:23,866
(三反田)
すいません お待たせしました
111
00:06:24,000 --> 00:06:25,766
あれ? 白鳥くん?
112
00:06:26,066 --> 00:06:30,333
お客様に 弊社のことについて
ご質問されてましたので―
113
00:06:30,766 --> 00:06:32,266
お答えしておりました
114
00:06:33,400 --> 00:06:34,866
(五郎)
質問してないし
115
00:06:34,966 --> 00:06:36,000
失礼します
116
00:06:39,566 --> 00:06:40,933
ごゆっくりどうぞ
117
00:06:46,800 --> 00:06:48,533
(三反田)
さてさて…
118
00:06:49,733 --> 00:06:51,333
で これですか?
119
00:06:51,433 --> 00:06:55,266
(五郎)
あ! そうなんですが もう一度
検討したほうがいいかと思いまして
120
00:06:55,500 --> 00:06:56,900
そうですか
121
00:06:57,566 --> 00:07:00,400
でも せっかくですから
一応 拝見しますよ
122
00:07:00,500 --> 00:07:01,066
あ いや!
123
00:07:01,166 --> 00:07:03,500
(五郎)
あちゃ~ まずい
124
00:07:09,500 --> 00:07:12,533
いいじゃないですか!
井之頭さん!
125
00:07:12,633 --> 00:07:14,466
さすがですねえ
126
00:07:15,266 --> 00:07:17,733
はあ ありがとうございます
127
00:07:17,833 --> 00:07:20,200
この中から選ばせてもらいますよ
128
00:07:21,266 --> 00:07:22,000
はい
129
00:07:23,300 --> 00:07:26,100
(五郎)
何だろう 素直に喜べない
130
00:07:28,100 --> 00:07:29,166
あの…
131
00:07:29,266 --> 00:07:29,900
は?
132
00:07:31,133 --> 00:07:33,266
先ほどの女性は?
133
00:07:33,700 --> 00:07:37,900
(三反田)
ああ 先週採用した
パートのおばちゃんですよ
134
00:07:38,633 --> 00:07:39,600
先週?
135
00:07:40,333 --> 00:07:41,100
パート?
136
00:07:42,466 --> 00:07:45,166
何かご無礼がありましたか?
137
00:07:45,266 --> 00:07:46,466
あ… いえ あの
138
00:07:46,566 --> 00:07:47,700
何か失礼でも?
139
00:07:48,700 --> 00:07:49,400
いや
140
00:07:49,866 --> 00:07:54,166
入ったばっかりのパートさん
すごいですね
141
00:07:55,400 --> 00:07:58,533
そうですか? あっはは
142
00:08:00,100 --> 00:08:01,533
(五郎)
あははじゃないよ
143
00:08:07,033 --> 00:08:08,000
ああ~
144
00:08:08,766 --> 00:08:12,166
(五郎)
何だか だんだん 腹が立ってきた
145
00:08:13,766 --> 00:08:16,166
と同時に 腹が…
146
00:08:17,600 --> 00:08:18,566
減った
147
00:08:24,400 --> 00:08:28,433
うん すきっ腹で腹を立てちゃ
体に毒だ
148
00:08:29,133 --> 00:08:30,166
何か入れよう
149
00:08:33,433 --> 00:08:34,766
蒲田
150
00:08:35,633 --> 00:08:37,033
蒲田
151
00:08:38,733 --> 00:08:41,566
蒲田飯時行進曲
152
00:08:42,100 --> 00:08:43,533
中華に―
153
00:08:44,466 --> 00:08:45,600
韓国
154
00:08:46,666 --> 00:08:47,700
イタリアン
155
00:08:49,433 --> 00:08:52,366
蒲田 何でもありだな
156
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
ん? あれって?
157
00:09:01,600 --> 00:09:02,833
ベトナム
158
00:09:10,666 --> 00:09:13,333
“ベトナム ふるさとの味”
159
00:09:15,333 --> 00:09:17,733
何か そそるじゃないか…
160
00:09:21,433 --> 00:09:24,000
蒲田で出会ったベトナム料理
161
00:09:24,300 --> 00:09:25,866
いいかもしれない
162
00:09:31,500 --> 00:09:34,766
ここでいい いや ここがいい
163
00:09:36,733 --> 00:09:39,300
ベトナムとふるさとの掛け合わせ
164
00:09:39,666 --> 00:09:42,933
こりゃあ ひょっとすると
ひょっとするぞ
165
00:09:47,933 --> 00:09:50,133
額入り生春巻き
166
00:09:51,000 --> 00:09:53,100
何だか闘志が湧いてくる
167
00:10:08,166 --> 00:10:09,966
ここがベトナム
168
00:10:10,466 --> 00:10:12,133
ここがふるさと
169
00:10:18,233 --> 00:10:19,566
いらっしゃいませ
170
00:10:20,066 --> 00:10:21,100
そちらどうぞ
171
00:10:31,966 --> 00:10:33,300
いらっしゃいませ
172
00:10:37,633 --> 00:10:39,400
メニューはそちらです どうぞ
173
00:10:42,333 --> 00:10:46,266
(ベトナム語の会話)
174
00:10:46,366 --> 00:10:49,066
(五郎)
ふーん ちんぷんかんぷんだ
175
00:10:55,700 --> 00:10:58,500
(五郎)
でも きっと うまい
176
00:11:03,766 --> 00:11:06,766
初めて来たのに 懐かしい
177
00:11:16,400 --> 00:11:19,300
うわべだけではない 何だろう?
178
00:11:24,300 --> 00:11:29,100
(ベトナム語の会話)
179
00:11:29,200 --> 00:11:30,400
(五郎)
時間だ
180
00:11:31,100 --> 00:11:34,900
時間の流れがかすかに
日本と違う
181
00:11:35,300 --> 00:11:38,233
それがベトナムの空気を
作っているんだ
182
00:11:38,333 --> 00:11:40,566
(女主人たちの笑い声)
183
00:11:51,100 --> 00:11:51,900
どれ
184
00:11:58,833 --> 00:12:01,500
まるでベトナム料理観光
185
00:12:05,866 --> 00:12:09,433
フォーと並ぶ
ベトナム2大料理の1つ―
186
00:12:09,733 --> 00:12:11,066
生春巻き
187
00:12:12,900 --> 00:12:16,133
額に入ってたのは海老(えび)だったか
188
00:12:19,933 --> 00:12:22,966
肉 海老 魚
189
00:12:23,333 --> 00:12:26,100
こっちは揚げてあるのか
190
00:12:26,700 --> 00:12:28,233
これもいいな~
191
00:12:35,833 --> 00:12:36,966
“バインセオ”
192
00:12:38,733 --> 00:12:41,100
ベトナム風お好み焼き
193
00:12:41,466 --> 00:12:43,033
とりあえず候補
194
00:12:47,666 --> 00:12:49,466
ベトナム料理って―
195
00:12:50,300 --> 00:12:52,933
こんなに多種多彩だったっけ
196
00:12:55,066 --> 00:12:57,733
あ 表で見たページ
197
00:12:59,800 --> 00:13:03,500
そうか 麺もいいよなあ
198
00:13:06,733 --> 00:13:09,333
うわあ ごはんもの
199
00:13:10,333 --> 00:13:12,666
ん? とりおこわ
200
00:13:14,766 --> 00:13:16,300
悩ますなあ
201
00:13:22,000 --> 00:13:23,100
(女主人)
いらっしゃいませ
202
00:13:27,700 --> 00:13:32,233
(ベトナム語の会話)
203
00:13:47,433 --> 00:13:51,233
(五郎)
この肉入りおもちってのに
してみるか
204
00:13:51,600 --> 00:13:53,966
予想のつかないものも入れたい
205
00:13:54,400 --> 00:13:55,233
よし
206
00:13:55,500 --> 00:13:56,833
(五郎)すいません!
(女主人)はい
207
00:13:57,466 --> 00:13:59,433
えーっと…
208
00:14:00,133 --> 00:14:02,566
(五郎)海老の生春巻きと―
(女主人)はい
209
00:14:02,700 --> 00:14:04,966
えー このチャージョーって
いうのは―
210
00:14:05,066 --> 00:14:06,833
これ半分になりませんかね?
211
00:14:06,933 --> 00:14:09,433
はい お1人様だったら
大丈夫ですよ
212
00:14:09,533 --> 00:14:10,933
あっ すいません
じゃあ お願いします
213
00:14:11,033 --> 00:14:11,600
はい
214
00:14:11,700 --> 00:14:14,733
え それと え~…
215
00:14:17,400 --> 00:14:19,100
とりおこわと…
216
00:14:19,200 --> 00:14:20,333
(女主人)はい
(五郎)えー…
217
00:14:20,433 --> 00:14:22,333
肉入りおもちをください
218
00:14:22,433 --> 00:14:23,100
はい
219
00:14:23,866 --> 00:14:25,033
お飲み物は?
220
00:14:25,500 --> 00:14:26,133
あっ
221
00:14:27,333 --> 00:14:28,600
タマリンドジュース
222
00:14:28,700 --> 00:14:30,066
はい かしこまりました
223
00:14:32,066 --> 00:14:33,866
(五郎)
何? タマリンドって
224
00:14:34,700 --> 00:14:37,733
思わず頼んじゃったよ
タマリンドジュース
225
00:14:41,233 --> 00:14:42,900
行こうか ごちそうさま
226
00:14:43,633 --> 00:14:44,566
ごちそうさまでーす
227
00:14:48,266 --> 00:14:50,333
(女性客)また来ますね
(男性客)バイバイ
228
00:14:50,433 --> 00:14:51,333
(女主人)
バイバイ
229
00:14:58,466 --> 00:15:05,033
(ベトナム語の会話)
230
00:15:06,366 --> 00:15:10,800
(五郎)
きっと こっちに住んでいる
ベトナムの人たちに―
231
00:15:10,900 --> 00:15:12,533
人気の店なんだな
232
00:15:13,700 --> 00:15:16,300
いいじゃないか ええじゃないか
233
00:15:16,400 --> 00:15:19,000
Bじゃないか Cじゃないか
234
00:15:20,766 --> 00:15:22,166
(女主人)
お待たせしました
235
00:15:22,366 --> 00:15:24,400
タマリンドジュースになります
236
00:15:24,833 --> 00:15:26,966
(五郎)
おっ 来た タマリンド
237
00:15:42,366 --> 00:15:46,200
へえ 何か酸っぱい梨みたい
238
00:16:00,166 --> 00:16:01,266
お待たせしました
239
00:16:01,366 --> 00:16:05,766
(ベトナム語の会話)
240
00:16:21,100 --> 00:16:22,033
(客)
あ ありがとう
241
00:16:27,466 --> 00:16:29,633
(五郎)
おっ 俺のか?
242
00:16:32,766 --> 00:16:33,666
来たー
243
00:16:33,766 --> 00:16:35,466
(女主人)
お待たせしました
244
00:16:38,133 --> 00:16:39,700
(女主人)
生春巻きです
245
00:16:54,666 --> 00:16:56,166
いただきます
246
00:17:05,533 --> 00:17:08,233
おお~
海老が透けて見える
247
00:17:08,666 --> 00:17:10,400
スケルトンタイプ
248
00:17:28,433 --> 00:17:31,966
お! うわ~ うまいこれ
249
00:17:32,666 --> 00:17:34,133
これはいい
250
00:17:35,033 --> 00:17:38,800
うまいものを食って
怒る人はいない
251
00:17:39,266 --> 00:17:41,933
腹が立ったら
おいしいものを食べろ
252
00:17:52,200 --> 00:17:55,266
おお このタレすごい
253
00:17:55,833 --> 00:17:58,900
ベトナムふるさと風濃厚味噌(みそ)ダレ
254
00:18:11,400 --> 00:18:13,966
額に入れたくなるのも分かる
255
00:18:58,600 --> 00:19:01,333
ほう チャージョー
256
00:19:01,866 --> 00:19:04,000
こう来たか ベトナム
257
00:19:17,900 --> 00:19:20,500
これも巻いて食べろってことか
258
00:19:50,133 --> 00:19:55,100
葉っぱがありとなしとじゃあ
趣が違う
259
00:20:10,166 --> 00:20:13,466
これは麺も
いっといたほうがいいなあ
260
00:20:13,933 --> 00:20:16,466
でないと後悔しそうな気がする
261
00:20:23,433 --> 00:20:25,433
“牛肉のフォー”
262
00:20:25,633 --> 00:20:28,466
いや 今の流れなら―
263
00:20:28,566 --> 00:20:30,800
すこ~し深入りしてみよう
264
00:20:31,466 --> 00:20:32,433
すいません
265
00:20:32,533 --> 00:20:33,233
はい
266
00:20:36,300 --> 00:20:38,833
レモングラスのビーフンをください
267
00:20:38,933 --> 00:20:39,533
はい
268
00:20:39,966 --> 00:20:40,833
あの…
269
00:20:40,933 --> 00:20:41,500
はい?
270
00:20:41,733 --> 00:20:45,100
ここの料理は ベトナムの
どの辺りの料理なんですか?
271
00:20:45,200 --> 00:20:49,200
いろいろですけど
一番多いのは まあ南のほうですね
272
00:20:49,300 --> 00:20:50,233
あ ホーチミンとか?
273
00:20:50,333 --> 00:20:52,033
(女主人)そうです はい
(五郎)ああ~
274
00:20:56,133 --> 00:21:00,633
(ベトナム語の会話)
275
00:21:01,166 --> 00:21:03,300
(五郎)
ホーチミンと蒲田
276
00:21:03,466 --> 00:21:05,266
似てるのかもしれない
277
00:21:06,400 --> 00:21:09,366
さて 次はこいつだ
278
00:21:32,233 --> 00:21:34,233
へえ~ こんな
279
00:21:42,700 --> 00:21:44,466
あっ あったかい
280
00:21:47,133 --> 00:21:49,566
口の中が ホーチミンだ
281
00:21:56,666 --> 00:22:00,066
もちとも肉とも
長い付き合いなのに―
282
00:22:00,200 --> 00:22:03,133
何だ このこんな初めまして感は…
283
00:22:03,966 --> 00:22:06,900
ベトナム料理 侮れんぞ
284
00:22:51,833 --> 00:22:53,533
パクチー大好き
285
00:22:53,800 --> 00:22:57,733
もはや食べられなかった頃の
自分が思い出せません
286
00:22:59,600 --> 00:23:01,333
お待たせしました
287
00:23:02,700 --> 00:23:05,500
とりおこわになります どうぞ
288
00:23:19,166 --> 00:23:20,566
(五郎)
ソーセージ
289
00:23:20,966 --> 00:23:22,800
写真にはなかった
290
00:23:23,566 --> 00:23:27,200
でもこれって
ベトナムソーセージじゃないか?
291
00:23:27,300 --> 00:23:28,733
それならラッキー
292
00:23:45,500 --> 00:23:48,433
ちょいと スパムっぽいのも
アジアだ
293
00:24:06,766 --> 00:24:10,766
ありゃりゃ 見た目と
全然ちゃう
294
00:24:18,433 --> 00:24:21,066
これは ごちそうおこわだ
295
00:24:25,533 --> 00:24:27,100
ベトナムおこわ
296
00:24:28,433 --> 00:24:31,033
私の大好物になりました
297
00:24:33,966 --> 00:24:36,900
お待たせしました
ブン・ボー・フエです
298
00:24:50,700 --> 00:24:52,033
(五郎)
おお~
299
00:24:52,300 --> 00:24:55,266
新たな食欲が湧き上がる香り
300
00:24:57,733 --> 00:25:00,133
こちらのお皿 下げますね
301
00:25:00,233 --> 00:25:01,066
あ はい はい…
302
00:25:01,166 --> 00:25:02,433
すみません
303
00:25:03,600 --> 00:25:05,066
(女主人)すみません はい
(五郎)あ はい
304
00:25:09,300 --> 00:25:10,400
ありがとうございます
305
00:25:10,500 --> 00:25:12,833
あの これは
どうするものなんですか?
306
00:25:12,966 --> 00:25:15,500
これは半分
ブン・ボー・フエに入れて―
307
00:25:15,600 --> 00:25:17,066
レモンを搾って食べてください
308
00:25:17,166 --> 00:25:18,666
ああ 分かりました
309
00:25:18,766 --> 00:25:19,533
どうぞ
310
00:25:28,933 --> 00:25:29,733
(五郎)
では
311
00:25:52,966 --> 00:25:56,866
ああ~ この酸っぱ辛さ
312
00:26:00,666 --> 00:26:02,100
うんうん
313
00:26:07,533 --> 00:26:10,433
ソーセージが
ダブってしまったが―
314
00:26:10,966 --> 00:26:14,333
最初に食べてしまって
なかったことにする
315
00:26:42,366 --> 00:26:44,533
こりゃ するする入る
316
00:27:01,133 --> 00:27:02,100
よし
317
00:27:04,733 --> 00:27:05,466
(五郎)
あー
318
00:27:17,433 --> 00:27:20,266
(五郎)
東京で食べる ベトナムの夏
319
00:27:20,933 --> 00:27:24,733
こんなふるさとなら
誰だって帰りたくなる
320
00:27:58,400 --> 00:27:59,233
あー
321
00:28:02,333 --> 00:28:03,233
あー
322
00:28:14,300 --> 00:28:15,366
ああ
323
00:28:22,333 --> 00:28:26,800
ベトナム
ゆっくり行ってみたいなあ
324
00:28:30,766 --> 00:28:32,866
あ~ ごちそうさまでした
325
00:28:36,833 --> 00:28:37,800
すいません!
326
00:28:37,900 --> 00:28:38,566
はい
327
00:28:40,400 --> 00:28:42,533
ベトナムコーヒーをください
328
00:28:42,633 --> 00:28:43,900
ホットでいいですか?
329
00:28:44,000 --> 00:28:45,633
(五郎)はい
(女主人)はい 分かりました
330
00:28:52,033 --> 00:28:57,266
(ベトナム語の会話)
331
00:28:58,766 --> 00:29:01,700
お待たせしました
ベトナムコーヒーです
332
00:29:02,733 --> 00:29:04,666
(五郎)
ほお
333
00:29:06,866 --> 00:29:09,033
この中にお湯が入ってまして―
334
00:29:09,133 --> 00:29:12,266
3~4分 待って
練乳と混ぜてください
335
00:29:12,533 --> 00:29:13,933
熱いので気をつけてください
336
00:29:14,033 --> 00:29:14,966
(五郎)はい
(女主人)はい
337
00:29:27,766 --> 00:29:30,066
(五郎)
そういう方式か
338
00:29:38,366 --> 00:29:40,833
そそくさと店を出ないで―
339
00:29:41,133 --> 00:29:44,900
このベトナムの時間に
もう少し浸っていこう
340
00:29:46,333 --> 00:29:47,533
♪~
341
00:29:47,633 --> 00:29:50,066
(五郎)
ああ 寝ちゃいそう
342
00:29:50,666 --> 00:29:52,766
昼寝させてくれないかな
343
00:30:12,366 --> 00:30:16,133
~♪
344
00:30:17,233 --> 00:30:19,033
(ナレーター)
原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が―
345
00:30:19,133 --> 00:30:20,833
実際にお店訪問
346
00:30:24,033 --> 00:30:26,633
ベトナム家庭料理が
気軽に楽しめる―
347
00:30:26,900 --> 00:30:28,433
レストラン“THI THI”
348
00:30:29,266 --> 00:30:31,533
これは悩みますねえ
349
00:30:33,033 --> 00:30:36,133
空芯菜もいいよねえ
350
00:30:37,500 --> 00:30:41,066
(ナレーター)
久住さん 悩んだ末
ご覧の2品をオーダー
351
00:30:41,166 --> 00:30:42,133
そして…
352
00:30:42,600 --> 00:30:43,633
飲み物を…
353
00:30:43,733 --> 00:30:44,400
(タオさん)
はい
354
00:30:48,133 --> 00:30:49,266
ジュ… ジュース
355
00:30:50,933 --> 00:30:52,566
(久住)
“フランスの技術で造られた―”
356
00:30:52,666 --> 00:30:55,500
“東洋で一番古いジュースです”
って書いてありますね
357
00:30:57,233 --> 00:30:58,866
へえ~
358
00:30:59,400 --> 00:30:59,966
ハハッ
359
00:31:01,033 --> 00:31:02,666
じゃあ1本で はい
360
00:31:03,333 --> 00:31:04,633
(タオさん)お待ちください
(久住)はい
361
00:31:05,366 --> 00:31:07,933
エヘヘヘ… ラルージュース
362
00:31:08,033 --> 00:31:10,733
ベトナムで一番飲まれている
ジュースだそうです
363
00:31:12,233 --> 00:31:16,200
えー これは あの
僕が あの独自に開発した…
364
00:31:23,166 --> 00:31:25,200
(ナレーター)
そんな話をしていると…
365
00:31:25,366 --> 00:31:27,066
(タオさん)
失礼します こちらラルービール…
366
00:31:27,166 --> 00:31:28,166
ラルージュースですね
367
00:31:28,266 --> 00:31:29,800
(タオさん)
はい どうぞ
368
00:31:30,166 --> 00:31:31,766
ジャケットがいいですよね…
369
00:31:33,433 --> 00:31:34,833
(久住)
ジャケ飲みですよ これは
370
00:31:40,766 --> 00:31:41,666
おいしい
371
00:31:42,666 --> 00:31:45,266
日本のジュースと
ちょっと違いますね ヘヘヘ…
372
00:31:46,500 --> 00:31:48,166
(ナレーター)
ベトナム風水ぎょうざ
373
00:31:48,566 --> 00:31:51,100
ナンプラーと酢を混ぜた
特製ソースに―
374
00:31:51,200 --> 00:31:52,733
つけていただきます
375
00:31:53,733 --> 00:31:56,033
(久住)
こ… こういうものなんですね
376
00:31:59,500 --> 00:32:01,533
(ナレーター)
さて いかがでしょう?
377
00:32:02,766 --> 00:32:04,866
うん あっ おいしい
378
00:32:08,633 --> 00:32:10,800
(久住)
すごい! 他で食べたことのない
379
00:32:10,900 --> 00:32:12,600
うん おいしい
380
00:32:13,600 --> 00:32:15,200
ジュースにも合うんじゃないかな
381
00:32:19,100 --> 00:32:19,933
合う!
382
00:32:25,633 --> 00:32:27,000
(ナレーター)
“THI THI”の
五目おかゆは―
383
00:32:27,100 --> 00:32:30,000
味がしっかりしているので
食事にもぴったり
384
00:32:30,133 --> 00:32:33,233
(久住)
このレンゲのダブったのは
どうすればいいんだろう
385
00:32:33,433 --> 00:32:36,300
どう どう使うんだろう
フフフ… ね?
386
00:32:36,833 --> 00:32:39,700
(久住)
これで取って
これで食べるってことかな
387
00:32:39,900 --> 00:32:44,133
何か 二度手間君のような
気がするんだけど
388
00:32:44,933 --> 00:32:47,100
(久住)
あ でもこれ
おいしそうだよ
389
00:32:49,700 --> 00:32:51,833
(久住)
僕 おかゆファンなんですよ
おっ!
390
00:32:52,433 --> 00:32:53,900
(久住)
うーん まず…
391
00:32:56,033 --> 00:32:58,733
(ナレーター)
おかゆ好きの久住さん
いかがですか?
392
00:32:59,233 --> 00:32:59,800
ん?
393
00:33:01,900 --> 00:33:03,733
ここはイカが入ってきましたね
394
00:33:03,866 --> 00:33:04,733
おいしい
395
00:33:06,433 --> 00:33:08,800
(久住)
おかゆなのに
ちょっと香ばしい匂いがして―
396
00:33:08,900 --> 00:33:10,700
ちょっと もっちりした感じが―
397
00:33:11,500 --> 00:33:13,233
あるのは やっぱお米のせいかな
398
00:33:13,433 --> 00:33:16,000
(久住)
これはね 優しいですよ
399
00:33:16,866 --> 00:33:18,433
これいいなあ
400
00:33:23,133 --> 00:33:24,666
(ナレーター)
日本にいながら
ベトナムの―
401
00:33:24,766 --> 00:33:27,000
ゆったりとした時間をも
感じさせてくれる―
402
00:33:27,100 --> 00:33:29,233
“THI THI”
皆さんもぜひ!
30232