All language subtitles for 3Alert.Missing.Persons.Unit.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,103 --> 00:00:12,804 �Por favor, socorro! 2 00:00:13,356 --> 00:00:14,989 ��Hola?! 3 00:00:16,843 --> 00:00:18,528 ��Alguien me escucha?! 4 00:00:20,121 --> 00:00:21,512 ��Hola?! 5 00:00:21,530 --> 00:00:23,664 ��Hola?! 6 00:00:24,459 --> 00:00:28,210 ��Nadie?! 7 00:00:28,410 --> 00:00:29,794 �Por favor, socorro! 8 00:00:29,797 --> 00:00:33,092 ��Alguien me escucha?! 9 00:00:40,883 --> 00:00:45,102 ��Hola?! ��Alguien me escucha?! 10 00:00:45,554 --> 00:00:49,231 ��Alguien?! 11 00:01:25,166 --> 00:01:30,166 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 12 00:01:34,977 --> 00:01:37,294 De acuerdo, esto fue en la noche que te recuperamos. 13 00:01:37,813 --> 00:01:39,129 Hab�a una se�ora en el auto. 14 00:01:39,148 --> 00:01:42,390 �Alguna de estas chicas te resulta conocida? 15 00:01:42,893 --> 00:01:45,970 - No. - Mira, s� que esto es dif�cil. 16 00:01:45,972 --> 00:01:48,655 - No es eso. - Mira, no te preguntar�a 17 00:01:48,808 --> 00:01:50,133 si no pensara que es realmente importante. 18 00:01:50,159 --> 00:01:52,752 - No puedo hablar del tema. - Bien. 19 00:01:52,828 --> 00:01:55,588 - El desayuno est� servido. - Estupendo, me muero de hambre. 20 00:01:55,739 --> 00:01:58,073 Su desayuno, el tuyo no. 21 00:01:58,092 --> 00:02:00,926 Abajo, te vi preparar unos 50 mil panqueques. 22 00:02:01,078 --> 00:02:04,154 �Qu�, intentas consentirlo o inducirle un coma diab�tico? 23 00:02:04,156 --> 00:02:06,490 Me conformar� con gordo y feliz. 24 00:02:06,562 --> 00:02:09,246 Pens� que est�bamos de acuerdo. 25 00:02:09,323 --> 00:02:12,082 Estamos de acuerdo sobre querer que sane. 26 00:02:12,159 --> 00:02:15,235 No, trajo �lbumes de fotos a su habitaci�n, �bien? 27 00:02:15,237 --> 00:02:18,180 Su libro de beb�. Intenta revincularse con su pasado para sanar. 28 00:02:18,332 --> 00:02:22,000 No puede hacer eso y hablar de su secuestro. 29 00:02:22,078 --> 00:02:24,336 No s� cu�ntas veces tengo que dec�rtelo. 30 00:02:24,355 --> 00:02:26,938 No va a sanarse hasta que hallemos a su secuestrador, punto. 31 00:02:26,940 --> 00:02:28,432 - �Me dan un candado para mi puerta? - �Qu�? 32 00:02:28,584 --> 00:02:31,101 - �Por qu� querr�as un candado? - Bromeas, �verdad? 33 00:02:31,253 --> 00:02:33,220 - Querida, es tu hermano. - No lo es. Mi hermano tiene 11 a�os, 34 00:02:33,222 --> 00:02:34,736 suena como una ni�a y se pone Underoos. 35 00:02:34,740 --> 00:02:37,257 Bien, ya s�. Ya s� que no pudimos verlo crecer, 36 00:02:37,259 --> 00:02:39,610 - y eso es dif�cil. - Es una pregunta de "s� o no". 37 00:02:39,686 --> 00:02:40,761 - S�. - �No! 38 00:02:40,763 --> 00:02:42,687 - Gracias. - Bien. De acuerdo. 39 00:02:42,707 --> 00:02:45,190 �C�mo va tu ensayo de Beowulf? 40 00:02:45,267 --> 00:02:47,209 Mal, lo que significa que reprobar� ingl�s, 41 00:02:47,286 --> 00:02:49,119 apenas me graduar�, y no entrar� en una universidad buena. 42 00:02:49,196 --> 00:02:52,047 - Bien, �c�mo puedo ayudarte? - Pon un candado en mi puerta. 43 00:02:52,124 --> 00:02:53,941 En casa de pap�, puedes tener un candado. 44 00:02:53,943 --> 00:02:55,909 - Como digas. Tengo viaje compartido. - Oye. 45 00:02:55,911 --> 00:02:57,961 - Keith necesita transporte a la escuela. - �Qu�? No. 46 00:02:58,038 --> 00:02:59,446 No, eso no va a pasar. 47 00:02:59,465 --> 00:03:01,539 Su consejero de orientaci�n llam�, y puede hacer 48 00:03:01,559 --> 00:03:04,243 - su examen de aptitud esta ma�ana. - No me hablaste de eso. 49 00:03:04,319 --> 00:03:05,953 - Iba a dec�rtelo. - Pues no lo hiciste. 50 00:03:05,971 --> 00:03:08,380 Bien, genial. Eso significa que no tengo que llevarlo. 51 00:03:08,457 --> 00:03:10,290 No ha ido a la escuela durante seis a�os, �de acuerdo? 52 00:03:10,309 --> 00:03:12,050 Podr�an ponerlo en un aula con chicos de 12 a�os. 53 00:03:12,144 --> 00:03:13,961 No someterlo a prueba no cambiar� eso, �verdad? 54 00:03:13,963 --> 00:03:15,404 Solo retrasa lo inevitable. 55 00:03:16,890 --> 00:03:18,298 - Bien. - �Qu�? 56 00:03:18,300 --> 00:03:19,425 - �Qu�? - �Esa fue...? 57 00:03:19,726 --> 00:03:21,726 �Esa fue tu charla? Acaba de decirte qu� pensar. 58 00:03:21,804 --> 00:03:23,303 Y ahora lo estoy pensando, �bien? 59 00:03:23,305 --> 00:03:25,581 Por eso soy un exmarido excelente. 60 00:03:25,658 --> 00:03:26,974 Lleva a tu hermano a la escuela. 61 00:03:26,992 --> 00:03:29,293 Como digas. 62 00:03:30,647 --> 00:03:33,798 - DESAPARECIDA: ZOEY ROTH - S�, ya lo estoy viendo. 63 00:03:43,159 --> 00:03:46,912 El video de vigilancia capt� a Zoey Roth en el maletero de un sed�n robado. 64 00:03:46,919 --> 00:03:50,347 Estamos extrayendo las grabaciones de las principales intersecciones en un radio de 16 km. 65 00:03:50,499 --> 00:03:53,226 Zoey es estudiante de segundo a�o en la universidad y vive aqu� 66 00:03:53,227 --> 00:03:55,335 - con sus cuatro compa�eros de cuarto. - �Ya hemos hablado con ellos? 67 00:03:55,337 --> 00:03:57,312 Te escrib� que �bamos a esperarte. 68 00:03:57,465 --> 00:03:59,673 Perd�n, perd�n. Esta ma�ana ha sido de locos. 69 00:03:59,692 --> 00:04:01,766 S�, honestamente, no los esperaba a los dos. 70 00:04:01,786 --> 00:04:02,934 Keith nos quer�a aqu�, �cierto? 71 00:04:03,012 --> 00:04:04,344 Solo porque nuestra familia haya vuelto a estar junta, 72 00:04:04,363 --> 00:04:06,938 no significa que dejemos de ayudar a otras familias. 73 00:04:07,016 --> 00:04:08,457 Para tu informaci�n, soy del Equipo Mike. 74 00:04:08,608 --> 00:04:12,127 Zoey desapareci� luego de una gran fiesta que celebraron aqu� anoche. 75 00:04:12,204 --> 00:04:15,881 �Y si les mostramos el video? Eso los pondr� sobrios. 76 00:04:16,968 --> 00:04:21,528 �Alguno de ustedes reconoce a ese hombre? 77 00:04:22,139 --> 00:04:25,199 Esa es la licencia de Zoey. El empleado la encontr�, 78 00:04:25,201 --> 00:04:29,770 se fij� en la grabaci�n de seguridad y... denunci� su secuestro. 79 00:04:31,390 --> 00:04:33,724 Nuestra mejor oportunidad de averiguar d�nde est� Zoey 80 00:04:33,876 --> 00:04:36,059 es que nos digan qui�n es Zoey. 81 00:04:36,136 --> 00:04:38,320 Tienen que ser claros y r�pidos, porque... 82 00:04:38,472 --> 00:04:40,990 No quiero ser franco al respecto, pero su amiga 83 00:04:41,066 --> 00:04:43,217 lleva desaparecida seis horas, 84 00:04:43,235 --> 00:04:45,310 y si no la encontramos en las pr�ximas 24 horas, 85 00:04:45,387 --> 00:04:47,721 es mucho menos probable que lo hagamos. 86 00:04:47,723 --> 00:04:51,908 Zoey es artista digital. Collages, photobashing... 87 00:04:52,061 --> 00:04:56,063 Tambi�n vendi� cosas. O lo hac�a, hasta que lo dej�. 88 00:04:56,081 --> 00:04:58,841 �Alguna vez les dijo por qu� se detuvo? 89 00:04:58,992 --> 00:05:01,659 Solo s� que estuvo en su estudio d�a y noche. 90 00:05:01,679 --> 00:05:03,028 Luego ya no lo estaba. 91 00:05:03,030 --> 00:05:06,015 - Dej� de ir hace un mes. - �Hace un mes? 92 00:05:06,166 --> 00:05:07,908 Tambi�n dej� de ir a la escuela. 93 00:05:07,910 --> 00:05:10,001 Sobresalientes y luego... se fue. 94 00:05:10,079 --> 00:05:13,838 Toda su vida dio un vuelco, �y nunca hablaste de por qu�? 95 00:05:13,916 --> 00:05:15,916 No, no puedo hablar de ella. 96 00:05:15,934 --> 00:05:17,693 Por favor, s� que quiere que lo haga, pero no puedo. 97 00:05:18,044 --> 00:05:20,620 Pues parece que Zoey tuvo una pelea. 98 00:05:20,622 --> 00:05:23,715 Encontramos este video en sus publicaciones de redes sociales sobre la fiesta. 99 00:05:24,401 --> 00:05:27,143 Lo que no est� claro es con qui�n se pelea. 100 00:05:27,296 --> 00:05:30,130 Ven que discute con alguien fuera de c�mara, 101 00:05:30,148 --> 00:05:32,799 y cuando intenta irse, quienquiera que sea no se lo permite, 102 00:05:32,801 --> 00:05:35,786 pero nuestra persona de inter�s lleva una camisa gris a rayas. 103 00:05:35,862 --> 00:05:40,898 - �Les resulta? - Bien, 104 00:05:40,918 --> 00:05:42,751 tal vez tengan resaca, 105 00:05:42,920 --> 00:05:44,495 no recuerdan lo que pas�, pero sus 106 00:05:44,496 --> 00:05:46,070 tel�fonos pueden tener una foto de ese sujeto. 107 00:05:46,665 --> 00:05:49,149 - �Podemos ver sus tel�fonos, por favor? - No sin una orden. 108 00:05:49,167 --> 00:05:51,075 �Qu� eres, pre-derecho? 109 00:05:51,095 --> 00:05:53,503 Oye, abogado, tengo una peque�a historia para ti. 110 00:05:53,655 --> 00:05:56,247 Digamos que hay una bomba en el Ayuntamiento, �bien? 111 00:05:56,341 --> 00:05:58,325 Y de alguna manera, por ser un genio, 112 00:05:58,343 --> 00:06:00,510 tienes el c�digo de desactivaci�n en tu tel�fono. 113 00:06:00,512 --> 00:06:02,587 �Me lo das a m� para que pueda salvar a un mill�n de vidas 114 00:06:02,606 --> 00:06:06,500 o esperas una orden y mueren un mill�n de personas? 115 00:06:06,518 --> 00:06:09,019 Zoey, ahora mismo, est� en la oficina del alcalde. 116 00:06:09,171 --> 00:06:13,365 Sus tel�fonos, por favor, para la dama. Gracias. 117 00:06:15,611 --> 00:06:20,872 Creo que encontrar a Zoey requiere tanto hechos como fe. 118 00:06:20,891 --> 00:06:22,733 Hay esp�ritus malignos obrando, 119 00:06:22,734 --> 00:06:27,229 y dejarme frotarles estos huevos me permitir� luchar contra ellos. 120 00:06:27,305 --> 00:06:29,547 Si les parece bien. 121 00:06:29,625 --> 00:06:32,401 - Cueste lo que cueste. - Gracias. 122 00:06:32,552 --> 00:06:35,311 Sacamos esta foto del tel�fono de Sarah Marks. 123 00:06:35,388 --> 00:06:39,149 Se llama Matt Calvin, compa�ero de clase y ex de Zoey. 124 00:06:39,225 --> 00:06:41,910 Los amigos dijeron que no se tom� muy bien la separaci�n. 125 00:06:41,987 --> 00:06:44,061 Al parecer, �l est� obsesionado con ella. 126 00:06:44,156 --> 00:06:46,990 Mike, llama a la polic�a del campus, diles que lo busquen. 127 00:06:47,142 --> 00:06:48,677 �Primero no quieres interrogar a los padres? 128 00:06:48,678 --> 00:06:51,503 - Jay y yo podemos hacer eso. - Bien. 129 00:06:52,814 --> 00:06:54,481 �C�mo est�n la madre y el padre? 130 00:06:54,483 --> 00:06:58,635 - �Revueltos, fritos o estrellados? - Con esperanza. Con miedo. 131 00:07:00,172 --> 00:07:02,322 Antes de que vayan a hablar con ellos, 132 00:07:02,340 --> 00:07:05,058 mirar�a su expediente escolar. Detalla una gran historia. 133 00:07:05,060 --> 00:07:08,728 Y mira el estudio de Zoey. Si el arte fuera su verdadero amor, 134 00:07:08,746 --> 00:07:11,064 tenemos que saber qu� la hizo detenerse o qui�n. 135 00:07:11,082 --> 00:07:13,500 Debe haber alg�n error. 136 00:07:13,518 --> 00:07:15,927 No, hablamos con la universidad. 137 00:07:16,004 --> 00:07:17,634 Zoey abandon� hace tres semanas. 138 00:07:17,639 --> 00:07:20,483 �Qu�? No. No nos dijo nada. 139 00:07:20,484 --> 00:07:23,343 �Alguna vez mencion� a un sujeto llamado Matt Calvin? 140 00:07:23,361 --> 00:07:24,770 No. �Qui�n es �l? 141 00:07:24,771 --> 00:07:27,622 Fue la �ltima persona vista con Zoey en una fiesta 142 00:07:27,774 --> 00:07:29,291 en su casa anoche. 143 00:07:29,367 --> 00:07:31,184 Nos dijo que estuvo trabajando 144 00:07:31,186 --> 00:07:32,903 en una nueva obra toda la semana en su estudio. 145 00:07:32,904 --> 00:07:35,905 Me temo que no hab�a ido a su estudio en un mes. 146 00:07:35,982 --> 00:07:39,008 La persona que describen no es nuestra hija. 147 00:07:39,060 --> 00:07:40,451 Cuando Zoey estaba en la secundaria, 148 00:07:40,471 --> 00:07:42,137 no hab�a chicas en el equipo de f�tbol. 149 00:07:42,288 --> 00:07:44,364 Demand� para entrar en el equipo de chicos. 150 00:07:44,366 --> 00:07:46,366 - Amor... - Cuando descubri� 151 00:07:46,384 --> 00:07:49,402 que las profesoras ganaban menos que los hombres, organiz� una sentada. 152 00:07:49,404 --> 00:07:50,628 Estamos muy orgullosos de ella. 153 00:07:50,629 --> 00:07:53,039 Y por todo lo que s� sobre ella, deber�an estarlo. 154 00:07:53,041 --> 00:07:55,150 Se gradu� primera en su clase. 155 00:07:55,301 --> 00:07:58,378 Los CEO y presidentes de las Juntas tienen obras hechas por nuestra Zoey. 156 00:07:58,396 --> 00:08:01,715 Es as� de buena. As� de decidida. 157 00:08:02,234 --> 00:08:04,141 Algo le sucedi� a Zoey hace un mes. 158 00:08:04,219 --> 00:08:05,977 Algo que la cambi�. 159 00:08:05,996 --> 00:08:07,662 Sabemos que eso es dif�cil de escuchar, 160 00:08:07,739 --> 00:08:10,332 que alguien o algo es responsable de que su hija 161 00:08:10,408 --> 00:08:12,559 sea diferente a como pensaban que era. 162 00:08:12,561 --> 00:08:15,462 Lo entendemos, cr�anme, es as�. 163 00:08:16,581 --> 00:08:19,341 No tienen idea de c�mo es. 164 00:08:21,178 --> 00:08:26,089 Mira, dej� la fuerza policial para trabajar en la seguridad privada. 165 00:08:26,241 --> 00:08:29,017 Era... mejor remunerada, 166 00:08:29,168 --> 00:08:32,912 mayor esperanza de vida y menos recuerdos malos. 167 00:08:32,914 --> 00:08:36,858 �Bien? Pero me reincorpor� a la fuerza policial cuando recuperamos a nuestro hijo. 168 00:08:37,010 --> 00:08:39,069 Bien, a nuestro hijo tambi�n lo capturaron. 169 00:08:40,364 --> 00:08:42,697 Evidentemente, esos son los recuerdos malos. 170 00:08:43,441 --> 00:08:47,443 Pero cuando lo recuperamos, lo que sent�a, 171 00:08:47,596 --> 00:08:51,097 la sensaci�n de alivio... por eso estoy aqu�. 172 00:08:51,116 --> 00:08:53,524 Esa es la �nica raz�n por la que estoy aqu�, 173 00:08:53,526 --> 00:08:57,862 para asegurarme de que personas como ustedes experimenten el mismo alivio. 174 00:08:57,939 --> 00:08:59,214 Y no me detendr�. 175 00:08:59,291 --> 00:09:03,593 Cr�eme, no me detendr� hasta que ocurra eso, �bien? 176 00:09:07,357 --> 00:09:09,466 �Qu� puedo hacer? �En qu� puedo ayudar? 177 00:09:09,617 --> 00:09:11,693 Puedes cuidar de Paul y dejarnos hacer nuestro trabajo. 178 00:09:11,711 --> 00:09:14,212 Recuperamos a nuestros beb�s, a eso nos dedicamos, �bien? 179 00:09:14,289 --> 00:09:19,135 - Bien. - Oye. La polic�a del campus detuvo a Cal. 180 00:09:19,286 --> 00:09:20,786 - Sexo. - Lo est�n trayendo. 181 00:09:20,805 --> 00:09:22,046 Tenemos que tener un poco. 182 00:09:22,140 --> 00:09:24,031 Y ni siquiera te he contado la parte m�s sexy. 183 00:09:24,050 --> 00:09:27,051 - Oh, te extra�o. - Y yo a ti. 184 00:09:27,127 --> 00:09:28,960 �Qu� podr�a ser m�s sexy que eso? 185 00:09:28,980 --> 00:09:32,056 �Qu� tal si convenzo al fiscal de distrito de que probablemente tengamos motivos 186 00:09:32,132 --> 00:09:34,041 para utilizar uno de los tel�fonos de los chicos 187 00:09:34,060 --> 00:09:38,896 para acceder al chat grupal privado de Cal? 188 00:09:40,641 --> 00:09:45,077 Todos en la administraci�n est�n encantados de que hayas vuelto. 189 00:09:49,000 --> 00:09:51,751 Sabemos que ha pasado mucho tiempo. 190 00:09:53,112 --> 00:09:54,870 Haz lo mejor que puedas, �bien? 191 00:09:55,023 --> 00:09:59,425 Tienes 90 minutos. Y... comienza. 192 00:10:15,577 --> 00:10:17,535 �No me toques! 193 00:10:18,988 --> 00:10:21,197 Te quiere en el dormitorio. 194 00:10:22,141 --> 00:10:23,899 Ya sabes el camino. 195 00:10:24,402 --> 00:10:29,330 - No vengo a hacer lo que quiere. - Ya veremos. 196 00:10:34,337 --> 00:10:37,489 Bien, se acab� el tiempo. Deja el l�piz... 197 00:10:42,452 --> 00:10:44,268 S� que te preocupa el ensayo de Beowulf 198 00:10:44,270 --> 00:10:46,832 que tienes que escribir, as� que te lo escrib� durante mi examen de aptitud. 199 00:10:46,956 --> 00:10:49,123 Gracias, pero... a diferencia de ti, 200 00:10:49,200 --> 00:10:51,467 no voy a fingir ser alguien que no soy. 201 00:10:55,631 --> 00:10:57,372 Lo escrib� en base a Grendel. 202 00:10:57,450 --> 00:10:59,726 Creo que es muy compasivo. 203 00:11:00,395 --> 00:11:03,304 Es un monstruo que se come a la gente. 204 00:11:03,380 --> 00:11:06,974 Fue exiliado de la felicidad y maldecido por Dios. 205 00:11:07,126 --> 00:11:10,069 Cuando sucede eso, haces cosas monstruosas. 206 00:11:13,491 --> 00:11:15,175 En el peor de los casos, lo educamos en casa. 207 00:11:15,251 --> 00:11:17,510 No, es una idea horrible, �bien? Estuvo solo demasiado tiempo. 208 00:11:17,662 --> 00:11:19,087 Tiene que estar cerca de otros chicos. 209 00:11:19,239 --> 00:11:20,830 �Qu� tal estar cerca de su hermana? 210 00:11:20,924 --> 00:11:22,924 Sidney est� totalmente asustada por �l. 211 00:11:23,000 --> 00:11:25,093 Ella tiene que adaptarse, �bien? 212 00:11:25,169 --> 00:11:27,169 Es una adaptaci�n. Ella entrar� en raz�n. 213 00:11:27,247 --> 00:11:28,746 Pues ella entrar� en raz�n si lo demostramos, 214 00:11:28,765 --> 00:11:30,357 - si hacemos un an�lisis de ADN. - No puedes hacer eso. 215 00:11:30,508 --> 00:11:32,083 Eso le dir� a Keith que no confiamos en �l. 216 00:11:32,102 --> 00:11:34,752 Pues no tiene que saberlo. Toma su cepillo de dientes, 217 00:11:34,771 --> 00:11:36,437 el pelo de su libro de beb�, 218 00:11:36,531 --> 00:11:38,531 antes y despu�s, y... ya est�. 219 00:11:38,683 --> 00:11:40,274 Vaya, vaya, vaya. Para. Aguarda. 220 00:11:40,351 --> 00:11:41,943 �De verdad quieres hacer esto? 221 00:11:42,019 --> 00:11:43,778 �Quiero hacerlo? No, no quiero hacerlo. 222 00:11:43,855 --> 00:11:46,206 Si no quieres, entonces no. Al menos prom�teme 223 00:11:46,357 --> 00:11:47,965 que no lo har�s si fracasa en esa otra prueba. 224 00:11:47,984 --> 00:11:49,576 - Eso es irrelevante. - No es irrelevante. 225 00:11:49,652 --> 00:11:54,472 Es la prueba. Es la prueba de que es el estudiante dulce, amable, inocente 226 00:11:54,474 --> 00:11:56,899 y horrible cuya �ltima boleta de calificaciones 227 00:11:56,918 --> 00:11:59,035 dec�a que su asignatura favorita era el dodgeball. 228 00:11:59,087 --> 00:12:01,921 Bien. Lo prometo, �bien? Lo har�. 229 00:12:02,073 --> 00:12:04,649 Ahora, Cal est� en la sala de interrogatorio. Tengo que preguntarle 230 00:12:04,651 --> 00:12:06,509 qu� sabe de Zoey. 231 00:12:09,188 --> 00:12:12,356 El inter�s de Zoey son las mujeres poderosas. 232 00:12:12,375 --> 00:12:14,300 Y los hombres que las comen con los ojos. 233 00:12:14,377 --> 00:12:15,526 Jacqueline Phillips. 234 00:12:15,545 --> 00:12:17,786 - Represento a Zoey. - Detective Adebayo. 235 00:12:17,864 --> 00:12:21,007 Vine en cuanto supe que usted vino. D�game que tiene una pista. 236 00:12:21,034 --> 00:12:23,976 - A esta mujer la reconozco. - �Algo en absoluto? 237 00:12:24,053 --> 00:12:27,146 A�n es pronto, pero cada minuto cuenta. �La mujer? 238 00:12:27,298 --> 00:12:32,276 Sarah es su modelo. Su musa. 239 00:12:33,046 --> 00:12:35,315 Eran inseparables. 240 00:12:43,123 --> 00:12:46,858 �Oye! �Oye, d�jame ir! 241 00:12:47,243 --> 00:12:50,986 Sus amigos dijeron que Zoey dej� de crear arte. 242 00:12:51,064 --> 00:12:53,339 - �Sabe por qu�? - Pues no lo dej�. 243 00:12:53,341 --> 00:12:55,341 Hizo una pausa para buscar inspiraci�n. 244 00:12:55,492 --> 00:12:57,585 Mis padres eran coleccionistas. 245 00:12:57,661 --> 00:12:59,178 De hecho, una vez orin� en una obra suya. 246 00:12:59,255 --> 00:13:01,330 Pens� que era un inodoro. Resulta que era un Duchamp. 247 00:13:01,349 --> 00:13:03,850 Est� claro que no s� nada sobre el arte, pero... 248 00:13:03,926 --> 00:13:08,729 pero el coraz�n, lo entiendo. Y el suyo parece roto. 249 00:13:09,765 --> 00:13:11,023 Bueno, ella es emocional. 250 00:13:11,175 --> 00:13:13,042 Eso es lo que la convierte en una gran artista. 251 00:13:13,043 --> 00:13:15,936 �Y no sabe el motivo de por qu� estar�a tan alterada? 252 00:13:15,938 --> 00:13:18,089 Ninguno. Por eso espero 253 00:13:18,107 --> 00:13:19,940 que todo esto sea un gran malentendido. 254 00:13:20,017 --> 00:13:23,352 �Si tenemos que contactarla? 255 00:13:23,371 --> 00:13:24,762 S�. Esta es mi tarjeta. 256 00:13:24,780 --> 00:13:28,708 Por favor, cont�ctenme al momento de saber algo. 257 00:13:28,859 --> 00:13:32,937 "Todo es posible". Gracias. 258 00:13:32,939 --> 00:13:35,623 Cal, sabemos que eras el que discut�a 259 00:13:35,699 --> 00:13:37,366 con Zoey en la fiesta anoche. 260 00:13:37,443 --> 00:13:40,369 Se lo repito, no sab�a que ella hab�a desaparecido 261 00:13:40,388 --> 00:13:42,054 hasta que me lo dijeron. 262 00:13:42,206 --> 00:13:44,056 �"La perra m�s grande en una ciudad llena de ellas"? 263 00:13:44,133 --> 00:13:46,708 Si encaja el zapato. 264 00:13:46,728 --> 00:13:48,377 Sabemos que estaban en la fiesta 265 00:13:48,563 --> 00:13:50,397 y que se pelearon, y luego ella 266 00:13:50,398 --> 00:13:52,648 desapareci�. �C�mo encaja ese zapato? 267 00:13:52,649 --> 00:13:54,308 No tuve nada que ver con eso. 268 00:13:54,385 --> 00:13:57,478 Pues sus amigos creen que tuviste que ver, y nosotros tambi�n. 269 00:13:57,554 --> 00:14:00,097 Que eras un exnovio celoso. 270 00:14:00,816 --> 00:14:02,816 Y que est�s obsesionado con ella. 271 00:14:02,818 --> 00:14:05,302 S�, bien. Peleamos. 272 00:14:05,321 --> 00:14:06,654 Sarah hab�a ganado mucho dinero 273 00:14:06,730 --> 00:14:08,639 y, por alguna raz�n, eso asust� a Zoey. 274 00:14:08,641 --> 00:14:11,751 Quer�a proteger a Sarah de quien le haya dado todo ese dinero, 275 00:14:11,902 --> 00:14:13,978 pero Sarah no quer�a que ella lo hiciera. 276 00:14:14,071 --> 00:14:17,148 - �Protegerla de qui�n? �Qu� dinero? - No lo s�. 277 00:14:17,316 --> 00:14:20,409 Cuando la presion� al respecto, se enoj�. 278 00:14:20,428 --> 00:14:22,244 Entiendo lo que parece... 279 00:14:22,263 --> 00:14:27,433 pero no intentaba lastimarla. Solo quer�a ayudarla. 280 00:14:30,147 --> 00:14:32,397 - Mike, �qu� conseguimos? - Tenemos una coincidencia del sed�n 281 00:14:32,474 --> 00:14:35,050 4,8 km al sur de la gasolinera hace 20 minutos. 282 00:14:35,052 --> 00:14:36,735 Estamos enviando unidades y obteniendo transmisi�n de esa zona. 283 00:14:36,887 --> 00:14:39,139 - �Qu� supiste de Cal? - Que Sarah Marks hace poco 284 00:14:39,264 --> 00:14:41,239 gan� una cantidad considerable de dinero. 285 00:14:41,392 --> 00:14:43,167 Por alg�n motivo, eso alter� a Zoey, 286 00:14:43,173 --> 00:14:44,335 un hecho que Sarah nos ocult�. 287 00:14:44,336 --> 00:14:46,411 Har� que Kemi descubra por qu�. 288 00:14:46,488 --> 00:14:49,565 Sabes que ella est� buscando pistas en la cera de velas, �verdad? 289 00:14:49,583 --> 00:14:51,360 Tambi�n s� que los perros olfatean el c�ncer. 290 00:14:51,401 --> 00:14:53,987 Y que si la medicina occidental fuera un poco m�s abierta, 291 00:14:54,738 --> 00:14:56,740 los schnauzers podr�an salvar innumerables vidas. 292 00:14:57,074 --> 00:14:59,850 Por un precio, podr�a conseguir las finanzas de Sarah. 293 00:14:59,877 --> 00:15:01,760 No. No pagamos por la informaci�n. Eso lo sabes. 294 00:15:01,854 --> 00:15:03,578 Yo tampoco. Pago los atajos. 295 00:15:03,580 --> 00:15:06,581 �Te refieres a tu amigo hacker? No, por favor, no el coleccionista. 296 00:15:06,583 --> 00:15:08,934 Sigui� preguntando por ti. �Recuerdas Nueva Orleans? 297 00:15:09,086 --> 00:15:11,028 - �Qu� hay sobre Nueva Orleans? - No cari�osamente, no. Anda. 298 00:15:11,104 --> 00:15:14,049 �No? Hab�a una nutria del tama�o de un Pontiac... 299 00:15:14,074 --> 00:15:15,315 �Fuera! 300 00:15:17,927 --> 00:15:19,453 Bien, el auto est� siendo rastreado. 301 00:15:19,454 --> 00:15:22,096 Est�n hablando con Sarah. Jay est� haciendo lo suyo. 302 00:15:22,115 --> 00:15:23,889 Eso nos da unos diez minutos. 303 00:15:23,967 --> 00:15:25,450 �Qu�, para hablar de la nutria gigantesca? 304 00:15:25,527 --> 00:15:27,577 Tengo una mejor idea. 305 00:15:32,659 --> 00:15:34,642 Dios, te extra��. 306 00:15:45,897 --> 00:15:47,338 Deber�amos volver. 307 00:15:47,490 --> 00:15:50,232 Una vez sal� con una mujer casada que le encantaban los melocotones. 308 00:15:50,235 --> 00:15:53,344 S�, eso era lo suyo. Los melocotones la hac�an feliz. 309 00:15:54,088 --> 00:15:57,907 Le compr� un poco de esa tienda gourmet en South Second. 310 00:15:57,909 --> 00:16:00,768 �Los que vienen envueltos en ese papel de oro? 311 00:16:01,688 --> 00:16:03,521 Fui por todos ellos. 312 00:16:04,524 --> 00:16:06,599 Dijo que no pod�a llevarlos a casa, 313 00:16:06,675 --> 00:16:09,435 pero me prometi� que los dividir�a 314 00:16:09,512 --> 00:16:11,437 con su marido antes de pudrirse. 315 00:16:12,257 --> 00:16:14,423 Los met� en el minirefrigerador en nuestra habitaci�n secreta 316 00:16:14,425 --> 00:16:16,409 con la esperanza de que no se pudrieran. 317 00:16:18,020 --> 00:16:20,446 Y llor� como un beb� cuando se pudrieron. 318 00:16:20,523 --> 00:16:24,358 �Sabes? Jay... Jay forma parte de mi familia vieja. 319 00:16:24,435 --> 00:16:30,364 Es solo que... con Keith de regreso, intentamos 320 00:16:30,441 --> 00:16:32,383 averiguar qu� implica eso. 321 00:16:32,535 --> 00:16:34,427 - Lo s�. - Y eso lleva tiempo. 322 00:16:35,797 --> 00:16:38,222 Nuestros melocotones no se pudrir�n. 323 00:16:39,875 --> 00:16:42,268 Tenemos que volver al trabajo. 324 00:16:47,442 --> 00:16:51,035 S� que tuviste una pelea con Zoey por el dinero. 325 00:16:51,613 --> 00:16:55,223 Ella quer�a protegerte de quien te lo hab�a dado. 326 00:16:55,374 --> 00:16:58,968 - �Ha visto el arte de Zoey? - Y t� est�s en ella. 327 00:16:59,045 --> 00:17:04,548 Una mujer fuerte y segura siendo juzgada por el hombre que la desaprueba. 328 00:17:06,069 --> 00:17:08,467 El dinero provino de uno de esos 329 00:17:08,468 --> 00:17:11,239 hombres desaprobadores, y ella lo detest�. 330 00:17:11,390 --> 00:17:15,185 �Por qu�? �Qu� ten�as que hacer por el dinero? 331 00:17:15,237 --> 00:17:17,571 Algo que Zoey nunca har�a. 332 00:17:17,573 --> 00:17:19,589 Y por haberlo aceptado, 333 00:17:19,741 --> 00:17:21,091 ella pens� que te parec�a bien 334 00:17:21,243 --> 00:17:22,909 ser juzgada con desaprobaci�n. 335 00:17:22,928 --> 00:17:24,836 Pens� que me estaba vendiendo, s�. 336 00:17:24,913 --> 00:17:27,931 Si lo hac�a una vez, lo har�a una y otra vez, 337 00:17:28,007 --> 00:17:32,009 hasta que, dejar de hacerlo, salir y hacer lo correcto 338 00:17:32,029 --> 00:17:34,321 ser�a imposible. 339 00:17:35,532 --> 00:17:38,850 De eso se trataba nuestra pelea anoche. 340 00:17:38,869 --> 00:17:41,352 De hacer lo correcto. 341 00:17:41,430 --> 00:17:43,113 Lo correcto. 342 00:17:43,690 --> 00:17:45,265 Si sabes d�nde est� Zoey, 343 00:17:45,283 --> 00:17:48,543 lo correcto es dec�rnoslo. 344 00:17:50,606 --> 00:17:52,105 Lo correcto. 345 00:17:52,107 --> 00:17:54,508 Zoey siempre sabe qu� es eso. 346 00:17:55,110 --> 00:17:57,636 Yo, no tanto. 347 00:18:00,457 --> 00:18:02,198 No hablas en serio. 348 00:18:02,275 --> 00:18:04,626 Me llamaste hace una hora. Me parto el lomo. 349 00:18:04,778 --> 00:18:06,628 �Y ahora dices que no me pagar�s 350 00:18:06,780 --> 00:18:08,130 porque no trabajo lo bastante r�pido? 351 00:18:08,206 --> 00:18:11,024 Te di el nombre del banco. 352 00:18:11,026 --> 00:18:12,784 Si quieres las finanzas, te conseguir� las finanzas. 353 00:18:12,803 --> 00:18:15,129 - Esas cosas llevan tiempo. - No tengo tiempo, �bien? 354 00:18:15,132 --> 00:18:17,406 La vida de una chica depende de que consiga esta informaci�n. 355 00:18:17,408 --> 00:18:19,633 Y lo entiendo, hago mi mejor esfuerzo. 356 00:18:19,635 --> 00:18:21,635 - Bien. - Es solo... 357 00:18:22,228 --> 00:18:24,471 - Es pap�. - �Qu� pasa con pap�? 358 00:18:24,473 --> 00:18:28,500 Hace dos meses, encontraron... un bulto. 359 00:18:29,327 --> 00:18:31,494 Lo sometieron a quimioterapia. 360 00:18:31,571 --> 00:18:34,314 Las pastillas, las dietas. 361 00:18:34,332 --> 00:18:35,982 Aromaterapia. 362 00:18:36,201 --> 00:18:39,461 Respirando a trav�s de sus p�rpados. 363 00:18:39,721 --> 00:18:40,971 Respirando a trav�s de sus p�rpados. 364 00:18:40,973 --> 00:18:42,348 Es parte del Protocolo de Durham. 365 00:18:42,352 --> 00:18:44,415 - No tengo tiempo para esto. - �Lo siento! 366 00:18:44,417 --> 00:18:46,635 �La enfermedad de pap� te complica la agenda apretada? 367 00:18:46,637 --> 00:18:50,372 - Haces esto cada vez. - �Mi padre se est� muriendo! 368 00:18:50,380 --> 00:18:51,864 Y tu hermano se cay� en un pozo, 369 00:18:51,865 --> 00:18:53,290 a tu hermana le cay� un rayo 370 00:18:53,294 --> 00:18:55,484 y tu t�o tiene ictericia. No s�, sea lo que sea, 371 00:18:55,529 --> 00:18:57,589 �no estoy m�s cerca de conseguir lo que vine a buscar! 372 00:18:57,690 --> 00:19:00,039 Necesito los registros bancarios de ese sujeto. 373 00:19:00,041 --> 00:19:04,301 5 mil. Es todo lo que necesito. 374 00:19:04,396 --> 00:19:05,820 Para el funeral de pap�, �sabes? 375 00:19:05,897 --> 00:19:07,140 Porque eso de verdad me ayudar�a. 376 00:19:07,141 --> 00:19:08,890 �l no est� muerto. Acabas de decir que est� vivo. 377 00:19:08,892 --> 00:19:10,142 �Tienes que planificarlo con antelaci�n! 378 00:19:10,143 --> 00:19:11,567 Estas cosas avanzan r�pido. 379 00:19:11,570 --> 00:19:14,721 - D�jame pensarlo. No, no te dar� ning�n dinero. - �Bien! 380 00:19:14,739 --> 00:19:16,706 Vali� el intento. 381 00:19:18,927 --> 00:19:20,852 Aqu� tienes la informaci�n, taca�o. 382 00:19:21,730 --> 00:19:24,414 Por cierto, pap� organizar� un torneo de euchre el mi�rcoles. 383 00:19:24,416 --> 00:19:27,417 - �Oh, s�? - �S�! Te enviar� una invitaci�n. 384 00:19:28,527 --> 00:19:32,605 Sarah Marks minti�. Dijo que le pagaban para ser modelo art�stica, 385 00:19:32,607 --> 00:19:34,716 pero me cuesta creer que un artista le pague 386 00:19:34,867 --> 00:19:36,543 a una universitaria 25.000 d�lares, o que 387 00:19:36,544 --> 00:19:38,219 le pague a trav�s de una cuenta bancaria suiza. 388 00:19:38,296 --> 00:19:40,772 Espera. �El coleccionista es basurero? 389 00:19:40,849 --> 00:19:42,406 �Que en verdad recoge basura? 390 00:19:42,426 --> 00:19:44,075 S�, para tecnolog�a y finanzas. 391 00:19:44,094 --> 00:19:45,910 As� es como puede acceder a los registros bancarios. 392 00:19:45,987 --> 00:19:47,487 �"Acceder"? �As� lo llamas? 393 00:19:47,580 --> 00:19:49,160 Y yo lo llamar�a una pista para 394 00:19:49,161 --> 00:19:51,266 una universitaria que tiene una cuenta suiza. 395 00:19:51,343 --> 00:19:53,268 A dos universitarios que la usan. 396 00:19:53,419 --> 00:19:55,328 El estudio de arte de Zoey, el propietario, 397 00:19:55,347 --> 00:19:57,088 le pagan desde la misma cuenta. 398 00:19:57,165 --> 00:19:59,165 Cuando le pregunt� a Sarah qu� pas� con Zoey, 399 00:19:59,184 --> 00:20:02,611 habl� sobre la ambici�n y sobre hacer lo incorrecto para perseguirla, 400 00:20:02,762 --> 00:20:04,838 pero pareci� como si estuviera hablando de s� misma. 401 00:20:04,856 --> 00:20:07,357 Como si supiera c�mo ayudar a Zoey, 402 00:20:07,509 --> 00:20:10,035 pero que no tiene el coraje para hacerlo. 403 00:20:11,547 --> 00:20:13,079 Lo har�. 404 00:20:13,807 --> 00:20:16,532 Por lo que me pag�, pero tienes que dejarla ir. 405 00:20:17,294 --> 00:20:19,853 No, no se lo dije a la poli... 406 00:20:20,522 --> 00:20:22,705 �Qu� importa si cambi� de opini�n? 407 00:20:22,858 --> 00:20:25,800 Porque es lo correcto, �bien? 408 00:20:25,877 --> 00:20:28,136 Tengo que hacer lo correcto. 409 00:20:30,365 --> 00:20:31,698 Ya sabes la direcci�n. 410 00:20:31,716 --> 00:20:35,459 La cuenta pertenece a una empresa de servicios financieros, 411 00:20:35,537 --> 00:20:37,537 pero decenas de ejecutivos forman parte de ella. 412 00:20:37,555 --> 00:20:39,222 Zoey lleva desaparecida nueve horas. 413 00:20:39,374 --> 00:20:41,149 Para cuando cotejemos cada nombre, podr�a ser demasiado tarde. 414 00:20:41,226 --> 00:20:44,544 Pero solo tenemos que cotejar un nombre. Oh, Dios m�o. 415 00:20:44,637 --> 00:20:47,380 - �C�mo sabes eso? - Porque todo es posible. 416 00:20:47,399 --> 00:20:50,474 La marchante de arte de Zoey me dio esto. 417 00:20:50,494 --> 00:20:53,662 Para los que tienen problemas con la horticultura, eso es aliento de beb�. 418 00:20:53,738 --> 00:20:56,807 En alem�n, un idioma que aprend� para rastrear 419 00:20:56,809 --> 00:20:59,167 a los refugiados de guerra ucranianos que est�n siendo vendidos como esclavos... 420 00:20:59,318 --> 00:21:00,318 S�, eso sucede. 421 00:21:00,562 --> 00:21:03,505 En alem�n, la palabra para el aliento de beb� es... 422 00:21:03,581 --> 00:21:06,991 Schleierkraut. H. Schleierkraut. 423 00:21:07,010 --> 00:21:09,160 Quiero la direcci�n de su casa y de su oficina. 424 00:21:09,237 --> 00:21:11,421 Lo que haya que saber de Aliento de Beb�, 425 00:21:11,422 --> 00:21:12,588 quiero saberlo. 426 00:21:13,508 --> 00:21:16,451 Aliento de Beb� es multimillonario. 427 00:21:17,103 --> 00:21:18,344 Un dios de los fondos de cobertura. 428 00:21:18,363 --> 00:21:20,680 Sin hijos, sin esposa. 429 00:21:20,682 --> 00:21:23,699 Jets privados, fiestas privadas con los CEO, 430 00:21:23,776 --> 00:21:26,536 Euros de lista B y ella. 431 00:21:26,612 --> 00:21:27,854 Jacqueline Phillips. 432 00:21:28,189 --> 00:21:31,615 La marchante de arte de Zoey tambi�n selecciona la colecci�n de Aliento de Beb�. 433 00:21:31,693 --> 00:21:34,118 �Qu� hace un multimillonario con universitarios? 434 00:21:34,137 --> 00:21:36,195 Sarah habl� de las expectativas. 435 00:21:36,214 --> 00:21:38,473 La presi�n que sent�a Zoey para estar a la altura de la de su padre. 436 00:21:38,550 --> 00:21:40,308 Aliento de Beb� podr�a ayudarla con eso, 437 00:21:40,385 --> 00:21:44,220 pero tal vez ten�a algo que quer�a a cambio, �verdad? 438 00:21:44,372 --> 00:21:45,462 Algo que ella no quer�a dar. 439 00:21:45,482 --> 00:21:48,541 Capturas de videovigilancia. Todo en la �ltima hora. 440 00:21:48,560 --> 00:21:50,801 Es el auto del secuestro de Zoey. 441 00:21:50,879 --> 00:21:53,713 Informa a la oficina del sheriff, a las patrullas de autopista. 442 00:21:53,731 --> 00:21:56,473 Jay y yo visitaremos a Aliento de Beb�. 443 00:21:56,493 --> 00:21:58,326 Tal vez quieras ense�arle esto tambi�n. 444 00:21:58,477 --> 00:22:00,662 Mensajes de texto del tel�fono de Sarah. 445 00:22:00,813 --> 00:22:02,889 Parece que ella sabe lo que pas� con Zoey. 446 00:22:02,891 --> 00:22:05,875 Y alguien la asust� para que no cooperara con nosotros. 447 00:22:11,090 --> 00:22:12,999 �Cree que podr�amos hablar en privado? 448 00:22:13,017 --> 00:22:16,319 Claro. No tengo nada que ocultar. Gracias. 449 00:22:17,505 --> 00:22:18,521 �Todo es posible? 450 00:22:18,673 --> 00:22:20,431 Creo que s�. �Usted no? 451 00:22:20,450 --> 00:22:22,008 �Por qu� no nos cuenta de Zoey Roth? 452 00:22:22,026 --> 00:22:23,767 �Qu� quieren saber? 453 00:22:23,787 --> 00:22:25,119 D�nde est� ser�a estupendo. 454 00:22:25,271 --> 00:22:28,289 - La secuestraron. - No. 455 00:22:28,441 --> 00:22:30,183 Qu� horrible. 456 00:22:30,201 --> 00:22:31,367 S�, es horrible. 457 00:22:31,519 --> 00:22:33,019 Nos interesa la naturaleza 458 00:22:33,112 --> 00:22:34,462 de su relaci�n con Zoey. 459 00:22:34,539 --> 00:22:36,965 No hay ninguna relaci�n. Solo le compr� su obra. 460 00:22:37,116 --> 00:22:40,951 Pues le compr� su obra y le pag� su estudio. 461 00:22:41,012 --> 00:22:42,528 Le dio a su amiga 25 mil d�lares. 462 00:22:42,547 --> 00:22:45,698 No le di dinero a su amiga. 463 00:22:45,791 --> 00:22:46,957 Se lo di a su musa. 464 00:22:47,035 --> 00:22:49,202 De acuerdo. �D�nde estuvo anoche? 465 00:22:49,262 --> 00:22:50,478 En una cena. 466 00:22:50,705 --> 00:22:52,038 Para Elon Musk. 467 00:22:52,040 --> 00:22:53,797 - Oh. - Si quiere corroborarlo, 468 00:22:53,817 --> 00:22:55,224 puedo darle su n�mero personal. 469 00:22:55,376 --> 00:22:56,633 No, no hay problema. 470 00:22:56,711 --> 00:22:59,212 "Di algo y se terminar� tu carrera". 471 00:22:59,305 --> 00:23:02,548 "Acude a la polic�a y jam�s ir�s a la Facultad de Medicina". 472 00:23:02,550 --> 00:23:04,900 Fueron mensajes enviados de un tel�fono desechable 473 00:23:04,977 --> 00:23:06,661 horas despu�s de que Zoey fuera secuestrada. 474 00:23:06,738 --> 00:23:09,980 Evidentemente enviado por alguien que no quer�a que supi�semos 475 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 d�nde est� Zoey. Tal vez alguien como usted 476 00:23:12,151 --> 00:23:14,335 que est� en la Junta directiva de la Facultad de Medicina 477 00:23:14,412 --> 00:23:15,911 a la que ella quiere asistir. 478 00:23:15,988 --> 00:23:17,246 Ha hecho su tarea. 479 00:23:17,323 --> 00:23:19,674 - Aj�. - Yo tambi�n. 480 00:23:20,343 --> 00:23:21,751 Exmarido y esposa. 481 00:23:21,903 --> 00:23:24,086 Pierden a sus hijos. Ayudan a otros a encontrar el suyo. 482 00:23:24,163 --> 00:23:26,589 Eso debe hacer que cada caso sea muy personal. 483 00:23:27,258 --> 00:23:30,351 As� que d�jenme hacer que este les sea muy personal. 484 00:23:30,503 --> 00:23:32,261 Se largan de mi oficina, 485 00:23:32,355 --> 00:23:35,189 y se mantienen afuera hasta que tengan algo m�s sustancial 486 00:23:35,341 --> 00:23:38,617 que mensajes de texto an�nimos y transferencias bancarias legales. 487 00:23:40,105 --> 00:23:42,588 - �De qu� habla? - Mira estas capturas de videovigilancia. 488 00:23:42,607 --> 00:23:43,907 �Menciona a Keith, lo hace personal? 489 00:23:44,016 --> 00:23:45,441 Me gustar�a abofetearle la boca. 490 00:23:45,593 --> 00:23:46,792 Estrangularlo con ese pa�uelo. 491 00:23:46,794 --> 00:23:48,352 Espera. Hace diez minutos en Hawthorne. 492 00:23:48,371 --> 00:23:49,371 - Jay. - �Qu�? 493 00:23:49,522 --> 00:23:51,021 - Mira. - Lo estoy mirando. �Qu�? 494 00:23:51,115 --> 00:23:52,431 Mira hacia d�nde van. 495 00:23:52,433 --> 00:23:53,875 Deming, cerca de Hawthorne. 496 00:23:54,302 --> 00:23:56,469 - Sarah. - Precisamente. 497 00:23:56,870 --> 00:23:58,764 �Socorro! 498 00:23:58,765 --> 00:24:00,170 �Ay�denme! 499 00:24:00,171 --> 00:24:01,571 ��Hola?! 500 00:24:01,772 --> 00:24:03,471 �S�quenme de aqu�! 501 00:24:12,945 --> 00:24:13,962 Llegamos demasiado tarde. 502 00:24:14,038 --> 00:24:16,113 La c�mara de seguridad lo captur� hace diez minutos. 503 00:24:16,191 --> 00:24:17,373 Se ha llevado a Sarah. 504 00:24:17,525 --> 00:24:19,375 Tenemos una coincidencia que lo lleva hacia el oeste 505 00:24:19,527 --> 00:24:21,360 por la calle Walnut. 506 00:24:21,379 --> 00:24:22,619 Bien. Vamos para all�. 507 00:24:22,639 --> 00:24:24,472 Emite una alerta. Y sigue emiti�ndolas. 508 00:24:24,623 --> 00:24:26,532 No s� si la Polic�a Estatal de Pensilvania lo autorizar�. 509 00:24:26,534 --> 00:24:29,477 Una cada cinco minutos. No se va a escapar. 510 00:24:36,178 --> 00:24:38,854 DESAPARECIDA SARAH MARKS 511 00:24:39,355 --> 00:24:41,547 - No lo har�. - Claro que s�. 512 00:24:41,566 --> 00:24:43,491 Por eso est�s aqu�. Por Sarah. 513 00:24:43,642 --> 00:24:46,160 - Para pagar su deuda. - Por eso no estoy aqu�. 514 00:24:46,312 --> 00:24:47,662 Vine a hablar con �l. 515 00:24:47,813 --> 00:24:51,057 El ministro viene esta noche por su promesa. 516 00:24:51,059 --> 00:24:54,985 Henry le pag� 25 mil d�lares en base a esa promesa. 517 00:24:55,505 --> 00:24:59,215 Ponte esto, toma una copa y rel�jate. 518 00:25:01,344 --> 00:25:03,569 Tiene a Sarah. 519 00:25:03,571 --> 00:25:04,571 Es una mentira. 520 00:25:04,830 --> 00:25:06,681 Pues ya conoces a Henry, as� que sabes que no lo es. 521 00:25:06,758 --> 00:25:08,725 Ese no era el acuerdo. 522 00:25:09,835 --> 00:25:11,519 Ya sabes c�mo funciona esto. 523 00:25:12,838 --> 00:25:14,430 Pasa un buen momento con el ministro esta noche 524 00:25:14,507 --> 00:25:16,448 y todo quedar� perdonado. 525 00:25:16,450 --> 00:25:18,026 Para las dos. 526 00:25:26,627 --> 00:25:28,371 �Ay�denme! 527 00:25:29,622 --> 00:25:31,171 �Socorro! 528 00:25:37,272 --> 00:25:39,789 Lo tenemos. Imagen en tiempo real. 529 00:25:39,941 --> 00:25:43,551 Gasolinera cerca de la 53 y Market. 530 00:26:05,075 --> 00:26:08,150 Solo nos importan las chicas, �bien? 531 00:26:08,303 --> 00:26:09,393 Recuperarlas. 532 00:26:09,445 --> 00:26:11,746 �D�nde est�n Zoey y Sarah? 533 00:26:11,897 --> 00:26:14,665 �Nik! 534 00:26:20,573 --> 00:26:22,832 Kemi. Estamos en la gasolinera. 535 00:26:22,908 --> 00:26:25,742 - Necesitamos param�dicos, ya. - Esc�chame. Oye. 536 00:26:25,820 --> 00:26:27,820 No tenemos mucho tiempo. Esto es importante, �bien? 537 00:26:27,822 --> 00:26:29,597 Sarah y Zoey, �d�nde est�n? �Oye, oye! 538 00:26:29,674 --> 00:26:32,558 - Los t�cnicos de emergencia m�dica llegar�n en cinco minutos. - �Oye, oye! 539 00:26:33,828 --> 00:26:36,345 Vamos, no se te permite morir. �Vamos! 540 00:26:36,422 --> 00:26:38,689 Compru�balo, compru�balo. Vamos. 541 00:26:40,168 --> 00:26:41,776 �No? Vamos. 542 00:26:43,187 --> 00:26:45,020 - Jay. - �Qu�? 543 00:26:45,173 --> 00:26:46,388 - Jason. Jason. - �Qu�? 544 00:26:46,540 --> 00:26:47,590 - Ha muerto. - S�. 545 00:26:47,675 --> 00:26:49,099 Entonces tambi�n las chicas. 546 00:26:49,768 --> 00:26:52,102 ��Alguien me escucha?! 547 00:26:52,122 --> 00:26:53,704 Sarah. 548 00:26:54,273 --> 00:26:57,199 �Ay�denme! 549 00:27:00,021 --> 00:27:02,547 �Sarah, vamos a sacarte! 550 00:27:04,375 --> 00:27:05,967 No pasa nada. No pasa nada. 551 00:27:06,043 --> 00:27:08,803 Est�s bien. Ya est�s a salvo. Est�s bien. 552 00:27:13,126 --> 00:27:16,171 Tus padres vienen en camino con sonrisas y muchos abrazos. 553 00:27:16,705 --> 00:27:20,557 Pero, antes de que lleguen, necesito que me digas lo que sabes. 554 00:27:21,134 --> 00:27:24,736 La vida de Zoey depende de ello. �Lo entiendes? 555 00:27:27,140 --> 00:27:28,732 Bien. 556 00:27:30,076 --> 00:27:34,638 Lo primero que debo saber es a d�nde las llevaban. 557 00:27:35,340 --> 00:27:36,748 No lo s�. 558 00:27:36,825 --> 00:27:40,102 Solo s� que queda cerca de Haverford. 559 00:27:41,163 --> 00:27:45,274 Nos llevaba en autos con vidrios polarizados, as� que... 560 00:27:46,001 --> 00:27:48,443 Ahora que no conf�a en m�, me meti� en el maletero. 561 00:27:48,595 --> 00:27:50,854 Pero confiaste en �l, �no? 562 00:27:51,598 --> 00:27:55,033 �l estaba... interesado en nosotras. 563 00:27:55,953 --> 00:28:00,706 Nos hizo sentir... importantes. Y... 564 00:28:01,458 --> 00:28:03,750 talentosas y cuidadas. 565 00:28:05,020 --> 00:28:09,205 Y despu�s, �l y Jacqueline la atacaron. 566 00:28:09,282 --> 00:28:10,524 Debemos irnos. 567 00:28:10,542 --> 00:28:11,967 - �Qu� va mal? - �No quiero hablar del tema! 568 00:28:12,044 --> 00:28:14,786 Y esa agresi�n fue impactante y horrible, 569 00:28:14,805 --> 00:28:17,055 y nos escapamos despu�s de eso. 570 00:28:18,458 --> 00:28:22,811 Y despu�s, Jacqueline me llam�. Y... 571 00:28:22,962 --> 00:28:25,889 me dijo que todo fue un malentendido. 572 00:28:26,041 --> 00:28:30,060 Y... me ofreci� dinero 573 00:28:30,154 --> 00:28:32,062 para que un tipo lo pasara bien. 574 00:28:32,138 --> 00:28:37,659 Entonces la ambici�n de la que nos hablaste era tuya, no de Zoey. 575 00:28:38,645 --> 00:28:40,787 O de mis padres, al menos. 576 00:28:43,575 --> 00:28:45,167 Quer�an que fuese doctora. 577 00:28:45,819 --> 00:28:49,654 Si hac�a otra cosa, se horrorizar�an. 578 00:28:50,399 --> 00:28:53,917 Pero es imposible entrar en las Facultades de Medicina, 579 00:28:53,993 --> 00:28:57,763 y �l est� en la Junta directiva de una muy buena, as� que... 580 00:28:58,665 --> 00:29:00,349 acept� su dinero. 581 00:29:00,926 --> 00:29:04,186 Pero despu�s cambi� de opini�n. 582 00:29:04,262 --> 00:29:06,229 Se puso muy... 583 00:29:07,674 --> 00:29:10,776 furioso cuando se lo dije. 584 00:29:11,603 --> 00:29:14,821 �l simplemente... explot�. 585 00:29:16,441 --> 00:29:18,867 As� que acud� a Zoey. 586 00:29:19,778 --> 00:29:21,703 Se lo dijiste en la fiesta, 587 00:29:22,823 --> 00:29:27,100 as� que insisti� en hablar con �l, �no? 588 00:29:27,119 --> 00:29:29,044 En protegerte. 589 00:29:30,214 --> 00:29:32,272 Pero despu�s te escribi� 590 00:29:32,290 --> 00:29:35,634 y amenaz� con no ayudarte si hablabas con nosotros. 591 00:29:36,445 --> 00:29:39,629 Oh, nena... Zoey te defendi�. 592 00:29:39,781 --> 00:29:42,874 As� que decidiste defenderla a ella. 593 00:29:43,577 --> 00:29:45,977 Hacer el trabajo, para que ella no tuviese que hacerlo. 594 00:29:49,641 --> 00:29:51,733 Los vi en la otra sala. 595 00:29:53,237 --> 00:29:54,903 A los padres de Zoey. 596 00:29:56,222 --> 00:29:57,388 Les debo una disculpa. 597 00:29:57,466 --> 00:29:59,466 Sin duda se les debe una disculpa. 598 00:29:59,468 --> 00:30:00,992 Pero no de tu parte. 599 00:30:05,698 --> 00:30:07,048 Haverford. 600 00:30:07,125 --> 00:30:09,244 Sarah dijo que la iban a llevar cerca de Haverford. 601 00:30:09,452 --> 00:30:11,119 Sus listas de impuestos ubican a Aliento de Beb� en una casa 602 00:30:11,138 --> 00:30:13,713 de Chestnut Hill y una oficina en University City. 603 00:30:13,807 --> 00:30:15,198 Nada cerca de Haverford. 604 00:30:15,200 --> 00:30:17,217 Tal vez deber�amos pedirle a Paul Roth la direcci�n. 605 00:30:17,369 --> 00:30:18,718 El padre de Zoey. �Por qu� deber�amos ped�rsela? 606 00:30:18,795 --> 00:30:22,022 Porque nuestro hombre Schleierkraut, resulta que �l lo conoce. 607 00:30:23,800 --> 00:30:25,892 S�, le present� a Henry a Zoey. 608 00:30:25,894 --> 00:30:27,894 Y los dos se sientan en una Junta de fundaci�n. 609 00:30:28,046 --> 00:30:30,046 Una de una docena de Juntas en las que se sienta Aliento de Beb�. 610 00:30:30,048 --> 00:30:31,298 S�, supe que era coleccionista, 611 00:30:31,383 --> 00:30:33,733 as� que los junt�. �Saben algo? 612 00:30:33,886 --> 00:30:35,070 �Tiene una casa en Haverford? 613 00:30:35,071 --> 00:30:36,720 �Qu� diferencia hay sobre d�nde vive 614 00:30:36,722 --> 00:30:37,904 a menos que est� implicado? 615 00:30:38,056 --> 00:30:39,389 A menos que ah� es donde est�. 616 00:30:39,391 --> 00:30:42,000 - Solo queremos una direcci�n. - Voy a matarlo. 617 00:30:42,077 --> 00:30:43,985 Voy a buscarlo, voy a recuperar a Zoey 618 00:30:44,004 --> 00:30:46,320 �y le pegar� un tiro en la cabeza! 619 00:30:46,322 --> 00:30:47,414 Paul, esc�chame. 620 00:30:47,566 --> 00:30:49,657 Te dije que s� por lo que pasas. 621 00:30:49,735 --> 00:30:52,569 Lo que debes hacer ahora, lo que Zoey necesita que hagas ahora 622 00:30:52,587 --> 00:30:57,349 es dejarnos hacer nuestro trabajo, �bien? 623 00:30:57,500 --> 00:30:59,309 �Sabes la direcci�n? 624 00:31:03,115 --> 00:31:04,873 No. 625 00:31:05,751 --> 00:31:07,600 �Podemos hablar? 626 00:31:07,677 --> 00:31:11,113 �Dijo que los huevos nos ayudar�an! 627 00:31:13,033 --> 00:31:14,700 Dijo que todo iba a estar bien. 628 00:31:15,594 --> 00:31:18,370 Bien, este es uno de los collages de Zoey. 629 00:31:18,447 --> 00:31:21,948 Y esto es lo que estaba viendo cuando lo cre�. 630 00:31:22,042 --> 00:31:23,783 El r�o Schuylkill justo en las afueras de la ciudad. 631 00:31:23,936 --> 00:31:25,435 Gracias a Dios que Zoey no es cubista. 632 00:31:25,437 --> 00:31:26,714 Ni siquiera mi cuarto esposo podr�a averiguar 633 00:31:26,715 --> 00:31:28,104 la ubicaci�n, incluso si ella lo fuera. 634 00:31:28,123 --> 00:31:30,382 - �Te casaste cuatro veces? - Doce, la verdad. 635 00:31:30,533 --> 00:31:32,459 Una vez por siglo. El n�mero cuatro fue... 636 00:31:32,611 --> 00:31:35,036 Ah... Bonaventura Cavalieri. 637 00:31:35,055 --> 00:31:37,389 Alumno de Galileo. Inventor de las coordenadas polares. 638 00:31:37,616 --> 00:31:39,057 Amante del cordero. �Sabes lo que digo? 639 00:31:39,134 --> 00:31:40,726 Lo siento. Bien. 640 00:31:40,802 --> 00:31:44,788 El polo. Esa es Zoey. Y esa es su ventana. 641 00:31:44,790 --> 00:31:47,399 El rayo entre su ventana y las colinas 642 00:31:47,550 --> 00:31:48,900 nos da el eje polar. 643 00:31:49,052 --> 00:31:50,977 Y las coordenadas de las colinas 644 00:31:51,129 --> 00:31:53,238 te dan las coordenadas de la casa. 645 00:31:53,389 --> 00:31:55,073 Hasta el sujeto de Street View. 646 00:31:55,150 --> 00:31:56,742 Me encanta el sujeto de Street View. �l es tan lindo. 647 00:31:56,893 --> 00:31:59,302 Bien. Quiero �rdenes de allanamiento para la casa de Schleierkraut, 648 00:31:59,304 --> 00:32:02,155 la oficina, el jet, el barco, la tina. Lo que sea. 649 00:32:02,307 --> 00:32:03,307 Entendido. 650 00:32:04,493 --> 00:32:05,733 Zoey es una estrella. 651 00:32:05,811 --> 00:32:08,645 - Me gustar�a ense�arle su trabajo. - Tal vez m�s tarde. 652 00:32:08,663 --> 00:32:10,663 M�s tarde. Desde luego. 653 00:32:10,816 --> 00:32:13,925 Entre tanto, la casa es suya. 654 00:32:24,346 --> 00:32:26,062 Bueno, Zoey. 655 00:32:31,553 --> 00:32:33,945 �No te ves encantadora? 656 00:32:43,606 --> 00:32:46,875 Luchadora. Me gusta eso. 657 00:32:47,686 --> 00:32:49,519 �No, no! 658 00:32:49,538 --> 00:32:50,879 �No, para! 659 00:32:57,954 --> 00:32:59,990 �Al�jate de m�! 660 00:33:04,386 --> 00:33:05,393 �No lo har�! 661 00:33:06,705 --> 00:33:10,982 La hora del juego ha terminado. 662 00:33:18,826 --> 00:33:20,733 No pasa nada. No pasa nada. 663 00:33:20,886 --> 00:33:23,778 Oye, no pasa nada. 664 00:33:24,573 --> 00:33:26,748 Te llevaremos a casa, �s�? 665 00:33:27,742 --> 00:33:29,650 Es Mike. Sobre Schleierkraut. 666 00:33:29,670 --> 00:33:31,419 - Bien, �puedes...? - S�. 667 00:33:33,398 --> 00:33:34,398 H�blame. 668 00:33:34,675 --> 00:33:36,583 Ejecutamos una orden de allanamiento en su casa. Se encuentra aqu�. 669 00:33:36,735 --> 00:33:39,928 - Entonces lo atraparon. - No precisamente. 670 00:33:41,497 --> 00:33:43,664 Bien, tranquilo. Vamos, si me disparas ahora, 671 00:33:43,684 --> 00:33:46,242 los polic�as vendr�n disparando y t� morir�s. 672 00:33:46,261 --> 00:33:50,146 Bien. Entonces los dos conseguiremos lo que nos merecemos. 673 00:33:58,047 --> 00:34:00,305 Oye, �sigue en la biblioteca? 674 00:34:00,324 --> 00:34:03,141 S�. Pero no se ha contactado, no ha hecho ninguna demanda. 675 00:34:03,160 --> 00:34:04,901 - �Sabe que ella est� a salvo? - Lo sabe. 676 00:34:04,978 --> 00:34:06,495 No parece importarle. 677 00:34:06,646 --> 00:34:09,072 De acuerdo, Nik, ponle un chaleco. 678 00:34:09,149 --> 00:34:10,874 Si no podemos disuadirlo, tal vez ella s�. 679 00:34:11,727 --> 00:34:13,151 Dijiste que la ayudar�as. 680 00:34:13,170 --> 00:34:16,063 - Tienes que escucharme. - Fue una promesa que hiciste. 681 00:34:16,081 --> 00:34:18,799 Todo lo que pas� fue un malentendido. 682 00:34:18,817 --> 00:34:20,392 Confi� en ti. 683 00:34:20,469 --> 00:34:22,244 - Secuestraste a mi hija. - No. 684 00:34:22,396 --> 00:34:24,138 La metiste en el maletero de un auto. 685 00:34:24,140 --> 00:34:26,640 - Puedo explicarlo... - �En el maletero de un maldito auto! 686 00:34:26,642 --> 00:34:28,733 Paul. 687 00:34:28,811 --> 00:34:31,736 Paul, h�blame, Paul. 688 00:34:31,814 --> 00:34:34,173 �Pap�? Pap�, estoy bien. 689 00:34:35,334 --> 00:34:36,500 Vi el video. 690 00:34:36,576 --> 00:34:39,319 Mi hija en ese maletero, gritando por ayuda. 691 00:34:39,989 --> 00:34:41,838 - D�jame o�r tu grito. - Lo siento. 692 00:34:41,915 --> 00:34:43,657 Puedes hacerlo mejor. 693 00:34:44,751 --> 00:34:47,419 �Pap�! 694 00:34:49,515 --> 00:34:51,517 Zoey, lo siento. 695 00:34:51,518 --> 00:34:54,170 - Pap�, d�jame entrar. - Zoey, soy tu padre. 696 00:34:54,171 --> 00:34:55,593 Se supone que debo protegerte. 697 00:34:55,613 --> 00:34:56,613 Pap�, por favor. 698 00:34:56,689 --> 00:34:58,322 Te lo present�. 699 00:34:59,358 --> 00:35:01,191 Te insist� con �l. Te presion�. 700 00:35:01,268 --> 00:35:05,012 Vi su dinero y poder y lo que podr�a hacer para ti. 701 00:35:05,014 --> 00:35:06,469 Cuando deb� haber visto todo lo dem�s. 702 00:35:06,473 --> 00:35:08,940 Zoey y t� pueden hablar de todo eso, �bien? 703 00:35:09,018 --> 00:35:10,851 No tienen nada m�s que tiempo para hablar, 704 00:35:10,869 --> 00:35:13,611 si abres esta puerta. 705 00:35:13,689 --> 00:35:16,115 Si no lo haces, y ese hombre muere, 706 00:35:16,116 --> 00:35:18,692 entonces tu hija y t� no tendr�n nada. 707 00:35:18,711 --> 00:35:20,877 Paul, d�janos entrar. 708 00:35:21,030 --> 00:35:22,045 No tenemos tiempo, 709 00:35:22,198 --> 00:35:25,307 as� que �por favor, podr�as abrir esta puerta, Paul? 710 00:35:26,552 --> 00:35:29,144 Vamos, Paul. Podemos hablar al respecto. 711 00:35:30,314 --> 00:35:31,438 �Paul? 712 00:35:34,968 --> 00:35:36,776 - �D�nde est� el arma? - En la repisa de la chimenea. 713 00:35:36,778 --> 00:35:40,406 - Por all�. No te muevas. - Pap�. 714 00:35:44,311 --> 00:35:47,070 �Zoey? 715 00:35:47,147 --> 00:35:49,814 Quiero que le eches un vistazo. 716 00:35:49,834 --> 00:35:52,075 Nunca volver�s a estar en una habitaci�n tan agradable. 717 00:35:52,228 --> 00:35:54,745 Porque est�s bajo arresto. 718 00:35:54,821 --> 00:35:56,063 Har� que esperen afuera. 719 00:35:56,065 --> 00:35:58,490 - Por secuestro... - Van a estar bien. 720 00:35:58,509 --> 00:36:00,917 agresi�n e intento de violaci�n. 721 00:36:02,087 --> 00:36:04,972 Y presiento que es el men� inicial. 722 00:36:07,518 --> 00:36:08,684 �Est�s listo? 723 00:36:08,835 --> 00:36:10,093 - �Qu� pasa ahora? - Bueno... 724 00:36:10,246 --> 00:36:11,246 le disparaste a un tipo. 725 00:36:11,580 --> 00:36:13,522 As� que el fiscal probablemente quiera presentar cargos, 726 00:36:13,749 --> 00:36:16,917 pero har� lo posible para intentar convencerlo de que no lo haga. 727 00:36:17,720 --> 00:36:21,071 - �Por qu� har�as eso? - Creo que porque lo entiendo. 728 00:36:21,307 --> 00:36:22,532 �Las pesadillas desaparecen? 729 00:36:22,550 --> 00:36:24,602 Sobre que se lo llevaran en primer lugar. 730 00:36:24,769 --> 00:36:27,563 No. Bueno, para m� no. No desaparecen. 731 00:36:28,356 --> 00:36:29,357 Porque eres un buen padre. 732 00:36:30,666 --> 00:36:32,907 Y los buenos padres se quedan vigilando. Y... 733 00:36:33,894 --> 00:36:37,562 se supone que no sucedan cosas malas cuando lo hacemos. 734 00:36:41,844 --> 00:36:44,136 Siento que estoy en la oscuridad. 735 00:36:46,015 --> 00:36:48,757 Como si estuviera perdido y no encontrara mi camino. 736 00:36:48,833 --> 00:36:50,759 Bueno, como dije, tal vez pueda ayudarte. 737 00:36:50,911 --> 00:36:55,105 - Tal vez podamos ayudarnos, �de acuerdo? - S�. 738 00:37:02,924 --> 00:37:04,024 Hola. 739 00:37:04,028 --> 00:37:06,410 Tengo unas personas que les gustar�a mucho verte. 740 00:37:08,646 --> 00:37:10,204 Sarah. 741 00:37:21,258 --> 00:37:22,999 Oye. 742 00:37:23,076 --> 00:37:26,410 Las noticias del arresto de Aliento de Beb� logra que otras mujeres se presenten. 743 00:37:26,430 --> 00:37:29,097 Sobre �l y su facilitadora. 744 00:37:32,844 --> 00:37:35,829 La responsabilidad que siente el padre de Zoey, 745 00:37:35,831 --> 00:37:37,914 - yo tambi�n la siento. - S� que s�. 746 00:37:37,921 --> 00:37:40,100 Y s� que por eso presionas tanto a Keith. 747 00:37:40,102 --> 00:37:43,336 Lo s�. Y s� que no deber�a hacerlo, �bien? 748 00:37:43,429 --> 00:37:45,505 Y s� que 749 00:37:45,524 --> 00:37:47,841 �l necesita espacio, necesita tiempo. 750 00:37:48,152 --> 00:37:49,843 Pero no estuve ah� cuando se lo llevaron, 751 00:37:49,861 --> 00:37:52,454 as� que siento que tengo que compensar eso de alguna forma. 752 00:37:52,531 --> 00:37:55,515 �Cierto? Por... no quedarme vigilando. 753 00:37:55,942 --> 00:37:58,084 La alarma no estaba encendida esa noche. 754 00:37:59,329 --> 00:38:00,870 La encend�a todas las noches 755 00:38:00,947 --> 00:38:03,023 menos la noche que importaba. 756 00:38:03,542 --> 00:38:06,543 Ninguno de nosotros hizo lo suficiente. 757 00:38:07,212 --> 00:38:10,363 Pero los dos hicimos todo lo que pudimos, �verdad? 758 00:38:10,382 --> 00:38:13,016 Tienes raz�n. Tienes raz�n. 759 00:38:26,316 --> 00:38:28,116 SARAH MARKS ENCONTRADA 760 00:38:28,117 --> 00:38:30,395 ZOEY ROTH ENCONTRADA 761 00:38:58,096 --> 00:39:02,691 Pam me envi� los resultados del examen de aptitud de Keith. F�jate. 762 00:39:05,345 --> 00:39:07,362 Bueno, eso no puede... eso no puede estar bien. 763 00:39:07,363 --> 00:39:09,131 No, no puede. 764 00:39:09,132 --> 00:39:11,658 No si es realmente Keith. 765 00:39:12,594 --> 00:39:15,662 �Sid? 766 00:39:16,757 --> 00:39:17,948 �Sidney? 767 00:39:30,337 --> 00:39:33,263 - Oye. - Lo siento. 768 00:39:33,340 --> 00:39:34,640 Lo siento, yo... 769 00:39:35,509 --> 00:39:38,727 - �Qu� quieres? - Es solo... 770 00:39:39,804 --> 00:39:42,981 S� que lo est�s pasando mal con esto. 771 00:39:44,627 --> 00:39:46,151 Conmigo. 772 00:39:47,913 --> 00:39:50,214 Solo quer�a decirte que lo siento. 773 00:39:52,576 --> 00:39:54,334 �Esa calificaci�n en ese papel? 774 00:39:54,336 --> 00:39:55,836 La consegu� por escribir que Grendel no hizo 775 00:39:55,838 --> 00:39:58,839 cosas monstruosas porque fue exiliado y maldecido por Dios. 776 00:39:59,432 --> 00:40:00,999 Fue exiliado y maldecido por Dios 777 00:40:01,018 --> 00:40:02,684 por las cosas monstruosas que hizo. 778 00:40:05,497 --> 00:40:07,147 Intentar destruir una familia. 779 00:40:07,907 --> 00:40:09,499 Tal vez puedas enga�ar a todos los dem�s, 780 00:40:09,593 --> 00:40:13,720 - pero no puedes enga�arme a m�. - Sid, por favor. 781 00:40:14,014 --> 00:40:17,682 - Soy tu hermano. - Mi hermano est� muerto. 782 00:40:20,253 --> 00:40:23,163 Hola, cari�o. 783 00:40:23,165 --> 00:40:28,334 - Hola, mam�. - Hola. Tenemos tus resultados de examen. 784 00:40:28,336 --> 00:40:30,445 Vas a saltarte un grado. 785 00:40:31,114 --> 00:40:33,356 Hab�a libros en mi habitaci�n. 786 00:40:33,433 --> 00:40:35,266 Pr�cticamente era todo lo que hab�a. 787 00:40:35,386 --> 00:40:37,878 �Tienes hambre? �Qu� te preparo? 788 00:40:38,847 --> 00:40:40,405 Sorpr�ndeme. 789 00:40:41,366 --> 00:40:43,124 De acuerdo. Me voy a cambiar 790 00:40:43,125 --> 00:40:45,034 y enseguida bajo, �bien? 791 00:40:45,611 --> 00:40:46,853 �Sabes? Es curioso. 792 00:40:46,855 --> 00:40:49,464 Cuando eras peque�o, detestabas las sorpresas. 793 00:40:49,691 --> 00:40:53,176 Ahora est�s lleno de ellas. 794 00:42:09,821 --> 00:42:11,796 Puedo explicarlo. 795 00:42:12,975 --> 00:42:15,550 Gracias por creer en m�. 796 00:42:21,198 --> 00:42:26,198 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 63517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.