All language subtitles for 2Alert.Missing.Persons.Unit.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,531 --> 00:00:02,399 Anteriormente... 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,466 Recuperamos nossos beb�s, � o que fazemos. 3 00:00:04,467 --> 00:00:06,003 M�os onde eu possa v�-las! 4 00:00:06,004 --> 00:00:07,609 Est� segura agora. Voc� est� bem. 5 00:00:07,610 --> 00:00:08,809 Fazemos uma boa equipe. 6 00:00:08,810 --> 00:00:12,045 Voc� se tornou a chefe da UPD para encontrar nosso filho. 7 00:00:12,046 --> 00:00:14,772 H� seis anos vou para a cama com o cora��o partido. 8 00:00:14,773 --> 00:00:17,031 Precisamos nos divorciar e seguir em frente. 9 00:00:17,032 --> 00:00:18,725 -Ol�? -Pai. 10 00:00:19,398 --> 00:00:20,899 -Onde ele est�? -Meu Deus. 11 00:00:20,900 --> 00:00:23,196 -� realmente voc�? -Mam�e? 12 00:00:23,197 --> 00:00:24,547 Voc� est� em casa. 13 00:00:24,548 --> 00:00:26,228 N�o h� nada com que se preocupar. 14 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 15 00:01:01,251 --> 00:01:04,469 JOGO EM ANDAMENTO 16 00:01:04,470 --> 00:01:05,884 Bom dia, querido. 17 00:01:24,093 --> 00:01:25,917 -At� segunda, Ray-Ray. -At� l�, mano. 18 00:01:25,918 --> 00:01:27,127 V� com calma. 19 00:01:32,977 --> 00:01:35,134 ESTUDANTE HONOR�RIO 20 00:02:21,300 --> 00:02:22,481 Legenders: 21 00:02:22,482 --> 00:02:24,981 MilleG - vitckari 22 00:02:24,982 --> 00:02:26,981 Lalinha - Groposo 23 00:02:26,982 --> 00:02:28,793 Sossa - Elacsc 24 00:02:28,794 --> 00:02:30,114 Revis�o: MilleG 25 00:02:30,115 --> 00:02:31,676 TheBlacklist_Br apresenta: 26 00:02:31,677 --> 00:02:33,715 Alert - S01E02 27 00:02:33,716 --> 00:02:35,550 "HUGO" 28 00:02:35,996 --> 00:02:38,269 FILAD�LFIA 29 00:02:38,478 --> 00:02:41,034 {\an8}Ora, ora, olha quem �. 30 00:02:41,035 --> 00:02:42,085 Voc� est� atrasada. 31 00:02:42,086 --> 00:02:45,301 {\an8}E metade da sua equipe est� assistindo Cam Girls. 32 00:02:45,302 --> 00:02:47,878 Na verdade, est�o assistindo pessoas nos quartos 33 00:02:47,879 --> 00:02:50,278 com a terceira smart TV mais vendida do mercado. 34 00:02:50,279 --> 00:02:51,528 Por qu�? 35 00:02:51,529 --> 00:02:53,395 Porque encontramos uma vulnerabilidade 36 00:02:53,396 --> 00:02:55,153 na terceira smart TV mais vendida. 37 00:02:55,154 --> 00:02:57,191 Um desvio de autentica��o. 38 00:02:58,119 --> 00:02:59,235 Uma porta dos fundos. 39 00:02:59,236 --> 00:03:01,207 Voc� pode bloquear The Real Housewives? 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,994 Porque essa franquia ficou... 41 00:03:02,995 --> 00:03:06,559 Isso significa que posso acessar a webcam 42 00:03:06,560 --> 00:03:07,941 e o microfone integrado. 43 00:03:07,942 --> 00:03:09,855 A quantidade de intelig�ncia acion�vel 44 00:03:09,856 --> 00:03:12,501 que consegui disso encheu meus bolsos 45 00:03:12,502 --> 00:03:13,720 para o ano inteiro! 46 00:03:13,721 --> 00:03:17,039 Ent�o voc� hackeia smart TVs e est� chantageando as pessoas? 47 00:03:17,040 --> 00:03:19,410 Estou oferecendo controle editorial 48 00:03:19,411 --> 00:03:23,260 sobre quais informa��es sobre eles se tornam p�blicas. 49 00:03:23,804 --> 00:03:26,558 E agora que minhas finan�as est�o acertadas, 50 00:03:26,559 --> 00:03:28,996 Quero oferecer essa vulnerabilidade para voc�s. 51 00:03:28,997 --> 00:03:30,855 June e eu n�o trabalhamos mais juntos, 52 00:03:30,856 --> 00:03:32,017 {\an8}ent�o se voc� quiser... 53 00:03:32,018 --> 00:03:33,824 {\an8}Trocou a seguran�a privada 54 00:03:33,825 --> 00:03:35,675 {\an8}pela pol�cia, Pessoas Desaparecidas. 55 00:03:35,676 --> 00:03:37,613 {\an8}Por isso te chamei aqui. 56 00:03:37,908 --> 00:03:39,550 {\an8}Eu peguei algo muito feio 57 00:03:39,551 --> 00:03:41,221 {\an8}que voc� e a ex precisam ver. 58 00:03:41,222 --> 00:03:43,341 {\an8}Como sabe que estou trabalhando com Nikki? 59 00:03:43,342 --> 00:03:44,855 -Esque�a isso. -N�o, n�o posso. 60 00:03:44,856 --> 00:03:46,192 {\an8}-Isso � importante. -N�o. 61 00:03:46,193 --> 00:03:48,350 {\an8}Eu sei muitas coisas. 62 00:03:48,351 --> 00:03:50,584 {\an8}Por exemplo, como June marcou uma reuni�o 63 00:03:50,585 --> 00:03:52,077 {\an8}em uma cl�nica de fertilidade 64 00:03:52,078 --> 00:03:54,447 {\an8}porque seus soldados est�o ruins 65 00:03:54,448 --> 00:03:56,865 {\an8}Voc� n�o deveria ter uma smart TV no quarto. 66 00:03:56,866 --> 00:04:00,294 {\an8}Ent�o... Ent�o voc� est� nos observando no quarto? 67 00:04:00,295 --> 00:04:01,484 {\an8}Claro que n�o. 68 00:04:01,485 --> 00:04:03,045 {\an8}Eu tenho uma equipe para isso. 69 00:04:03,046 --> 00:04:05,631 -Por que estou aqui. -Bem lembrado. 70 00:04:08,845 --> 00:04:10,663 Por favor! 71 00:04:11,780 --> 00:04:13,092 A� est�. 72 00:04:15,195 --> 00:04:17,576 -Quem � aquele? -N�o fa�o ideia. 73 00:04:17,983 --> 00:04:19,836 Seus carinhas v�o ter que esperar, 74 00:04:19,837 --> 00:04:22,577 porque esse video � ao vivo. 75 00:04:26,008 --> 00:04:27,502 Ele � t�o bonito. 76 00:04:27,503 --> 00:04:29,323 Abra o link que acabei de enviar. 77 00:04:29,324 --> 00:04:32,015 � de uma fonte confidencial e est� acontecendo agora. 78 00:04:32,016 --> 00:04:35,357 Segundo dia de trabalho e voc� j� est� me dando um caso. 79 00:04:40,694 --> 00:04:42,116 Voc� emitiu um alerta? 80 00:04:42,117 --> 00:04:43,924 Dizendo o qu�? Eu n�o sei quem ele �. 81 00:04:43,925 --> 00:04:45,893 N�o h� VPN, ent�o n�o sei onde ele est�. 82 00:04:45,894 --> 00:04:48,254 Tudo o que sei � que ele precisa da nossa ajuda. 83 00:04:48,255 --> 00:04:50,044 Keith se foi por seis anos. 84 00:04:50,045 --> 00:04:52,967 Como eu poderia deix�-lo em seu primeiro dia de volta? 85 00:04:52,968 --> 00:04:56,866 Nik, eu n�o te afastaria dele 86 00:04:56,867 --> 00:04:58,795 se isso n�o fosse vida ou morte. 87 00:05:04,779 --> 00:05:06,225 Eu vou... 88 00:05:06,825 --> 00:05:08,582 Eu vou te fazer algumas perguntas. 89 00:05:09,729 --> 00:05:11,334 Por favor, n�o. 90 00:05:12,749 --> 00:05:15,118 Primeiro... Como voc� responder� 91 00:05:15,119 --> 00:05:17,624 determinar� se voc� sair� daqui vivo. 92 00:05:21,319 --> 00:05:23,303 Que tal um caf� da manh�? 93 00:05:27,735 --> 00:05:29,278 Vou tirar a morda�a 94 00:05:29,279 --> 00:05:31,868 e, quando isso acontecer, voc� vai comer. 95 00:05:33,054 --> 00:05:35,159 Silenciosamente e sem uma palavra. 96 00:05:38,013 --> 00:05:39,372 Kemi. 97 00:05:39,373 --> 00:05:41,573 Nosso cara foi dado como desaparecido? 98 00:05:41,574 --> 00:05:43,045 N�o, nada na dark web, 99 00:05:43,046 --> 00:05:46,226 mas aprendi a dizer "leil�o virgem" em vietnamita. 100 00:05:47,225 --> 00:05:49,215 Falando em virgem, Bill Houston ligou. 101 00:05:49,216 --> 00:05:51,356 Bill Houston ainda est� na pol�cia? 102 00:05:51,357 --> 00:05:52,903 � o chefe dos detetives. 103 00:05:52,904 --> 00:05:55,286 � quem precisa autorizar sua reintegra��o. 104 00:05:55,287 --> 00:05:57,392 Por que voc� est� fazendo isso? 105 00:05:57,997 --> 00:06:00,915 Eu li sobre fentanil nos �ltimos meses. 106 00:06:00,916 --> 00:06:02,190 Como causa 107 00:06:03,325 --> 00:06:07,946 tonturas, confus�o e sufoca��o. 108 00:06:08,733 --> 00:06:11,158 Por favor, por favor. N�o estou entendendo. 109 00:06:11,159 --> 00:06:12,692 Meu filho era um bom garoto. 110 00:06:12,693 --> 00:06:15,529 Ele se esfor�ou demais. Queria gabaritar as provas. 111 00:06:15,530 --> 00:06:18,440 Ele soube que Adderall ajudava com foco. 112 00:06:18,441 --> 00:06:21,162 Estudantes universit�rios usavam para ajudar a estudar. 113 00:06:21,688 --> 00:06:24,694 E ele foi at� voc�. 114 00:06:25,044 --> 00:06:27,888 E voc� vendeu a ele 115 00:06:27,889 --> 00:06:30,099 esse lixo misturado com fentanil. 116 00:06:30,100 --> 00:06:31,712 Ent�o, esse � o motivo. 117 00:06:32,081 --> 00:06:34,868 Certo, ent�o ela colocou os comprimidos no hamb�rguer? 118 00:06:34,869 --> 00:06:36,810 -Sim, colocou. -Quantos? 119 00:06:37,153 --> 00:06:38,245 Cinco. 120 00:06:38,246 --> 00:06:39,584 Cinco comprimidos. 121 00:06:39,585 --> 00:06:42,664 Ent�o, s�o cinco comprimidos de Adderall com fentanil. 122 00:06:42,665 --> 00:06:44,251 Tempo m�dio de corte vezes 5... 123 00:06:44,601 --> 00:06:47,363 Se ainda me lembro, sete anos fora da narc�ticos, 124 00:06:47,364 --> 00:06:49,506 2,5 miligramas de fentanil. 125 00:06:49,507 --> 00:06:50,790 � uma dose letal? 126 00:06:50,791 --> 00:06:52,396 N�o se voc� for um b�falo d'�gua. 127 00:06:52,397 --> 00:06:54,209 Com base nas taxas de absor��o, 128 00:06:54,696 --> 00:06:57,885 diria que temos uma hora, na verdade 68 minutos, 129 00:06:57,886 --> 00:06:58,925 at� o cara sufocar 130 00:06:58,926 --> 00:07:00,696 e a m�e de luto cometer assassinato. 131 00:07:00,697 --> 00:07:04,156 Ent�o, contagem regressiva de 68 minutos. 132 00:07:04,157 --> 00:07:05,939 Precisamos identific�-los. 133 00:07:05,940 --> 00:07:07,704 O sangue est� como uma m�scara. 134 00:07:07,705 --> 00:07:10,209 N�o podemos identific�-lo a menos que ele se limpe. 135 00:07:10,710 --> 00:07:12,992 Ou n�s limpamos para ele. 136 00:07:12,993 --> 00:07:14,975 -D� para fazer isso? -Acho que sim. 137 00:07:15,593 --> 00:07:17,181 Se eu n�o morrer sem ar antes. 138 00:07:17,182 --> 00:07:19,694 Os antigos sabiam que cupins n�o atacam s�ndalo 139 00:07:19,695 --> 00:07:21,052 e que tinha prote��es. 140 00:07:21,053 --> 00:07:23,448 Pode n�o gostar do cheiro, mas os deuses gostam. 141 00:07:23,449 --> 00:07:25,187 Tamb�m n�o gosto, s� para constar. 142 00:07:25,188 --> 00:07:27,707 Tenho novidades sobre Keith. Sobre o sequestrador. 143 00:07:27,708 --> 00:07:29,111 Voc�s precisam ver isso. 144 00:07:29,112 --> 00:07:31,668 Certo. Fique de olho nessa transmiss�o. 145 00:07:31,669 --> 00:07:33,834 Em algum lugar do v�deo est�o os fatos, 146 00:07:33,835 --> 00:07:36,146 a vida daquele homem depende de encontrarmos. 147 00:07:36,147 --> 00:07:37,148 Sim. 148 00:07:40,994 --> 00:07:43,925 A liga��o para emerg�ncia foi feita �s 19h46, 149 00:07:43,926 --> 00:07:45,308 ent�o puxei a grava��o. 150 00:07:49,087 --> 00:07:50,368 Keith disse ao balconista 151 00:07:50,369 --> 00:07:52,483 que estava sendo perseguido por algu�m. 152 00:07:52,484 --> 00:07:54,059 Por que n�o estamos procurando? 153 00:07:54,060 --> 00:07:56,038 Eu quero, mas preciso de duas coisas. 154 00:07:56,650 --> 00:07:59,607 Nikki, preciso de autoriza��o e preciso falar com Keith. 155 00:07:59,608 --> 00:08:01,778 O sequestrador ainda pode estar na �rea 156 00:08:01,779 --> 00:08:04,398 -esperando para peg�-lo. -Ele merece uma vida normal. 157 00:08:04,399 --> 00:08:07,353 Merece seguir em frente, n�o ser arrastado para tr�s. 158 00:08:07,354 --> 00:08:10,423 Mas n�o pode seguir em frente at� encontrarmos o sequestrador. 159 00:08:12,789 --> 00:08:14,009 Preciso falar com ele. 160 00:08:15,928 --> 00:08:17,327 Tudo bem. Vou acord�-lo. 161 00:08:17,328 --> 00:08:18,983 E vou traz�-lo para c�. 162 00:08:18,984 --> 00:08:20,444 � a decis�o certa. 163 00:08:20,445 --> 00:08:21,714 Sim, para um policial. 164 00:08:22,654 --> 00:08:24,236 Para uma m�e, n�o tenho certeza. 165 00:08:25,273 --> 00:08:26,527 Preciso te mostrar algo. 166 00:08:27,156 --> 00:08:29,610 J� mencionei meu caso com Ben Franklin? 167 00:08:29,611 --> 00:08:31,432 N�o era atraente, mas a mente dele... 168 00:08:31,433 --> 00:08:33,510 meu Deus, a mente dele compensava. 169 00:08:33,511 --> 00:08:34,818 At� a artrite aparecer, 170 00:08:34,819 --> 00:08:37,837 aguentava os dentes de madeira e a falta de banho 171 00:08:37,838 --> 00:08:39,957 mas o incha�o era inimagin�vel. 172 00:08:40,629 --> 00:08:44,227 Ben inventou os �culos de leitura. 173 00:08:44,228 --> 00:08:45,263 E esse... 174 00:08:45,980 --> 00:08:48,580 � da nossa suspeita. E isso... 175 00:08:48,581 --> 00:08:51,275 � o reflexo causado pela receita dela, 176 00:08:51,276 --> 00:08:54,103 ent�o enviei para um f�sico �ptico em Drexel, 177 00:08:54,104 --> 00:08:55,743 que conseguiu decifrar a receita. 178 00:08:55,744 --> 00:08:57,447 -Quantas pessoas usam? -Milhares. 179 00:08:57,448 --> 00:08:59,354 Mas usada nas Arma��es Desir� 180 00:08:59,355 --> 00:09:01,931 vendidas na �tica Four Eyes Online? 181 00:09:01,932 --> 00:09:03,149 Somente um. 182 00:09:03,150 --> 00:09:04,710 Molly Gallagher, 39 anos, 183 00:09:04,711 --> 00:09:06,912 trabalha na Millennium Properties, 184 00:09:06,913 --> 00:09:08,450 mora na rua Wyndale, 47. 185 00:09:08,451 --> 00:09:10,481 Mande uma equipe nos encontrar no local. 186 00:09:10,482 --> 00:09:12,242 -Vamos recuperar nosso beb�. -Certo. 187 00:09:17,786 --> 00:09:20,049 Os efeitos f�sicos de uma overdose de fentanil 188 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 s�o quase imediatos. 189 00:09:21,051 --> 00:09:22,052 Pol�cia! 190 00:09:23,235 --> 00:09:25,473 -Saia da�! -Limpo! 191 00:09:27,920 --> 00:09:29,189 Pele �mida... 192 00:09:29,190 --> 00:09:30,570 A sala est� limpa. 193 00:09:30,814 --> 00:09:31,982 Procure l� em cima. 194 00:09:32,582 --> 00:09:33,604 Ofegante... 195 00:09:35,346 --> 00:09:36,750 O por�o est� limpo! 196 00:09:37,134 --> 00:09:38,171 L�bios azuis... 197 00:09:39,105 --> 00:09:40,483 O quarto est� limpo! 198 00:09:41,744 --> 00:09:43,217 L� em cima est� limpo! 199 00:09:44,285 --> 00:09:46,356 Por favor, eu imploro. 200 00:09:46,357 --> 00:09:47,938 Por favor, por favor... 201 00:09:49,282 --> 00:09:51,710 Procuramos na casa toda, ele n�o est� aqui. 202 00:09:54,073 --> 00:09:55,481 Que porra � essa? 203 00:09:58,286 --> 00:10:00,078 Acabar com isso s� depende de voc�. 204 00:10:04,884 --> 00:10:06,290 S� preciso de um nome. 205 00:10:08,674 --> 00:10:10,127 O nome dele era Asher. 206 00:10:10,128 --> 00:10:12,243 Morreu de overdose de drogas h� seis meses. 207 00:10:12,244 --> 00:10:14,768 A m�e tem investigado desde ent�o. 208 00:10:14,769 --> 00:10:16,464 Olha isso, investigou muito bem. 209 00:10:17,009 --> 00:10:19,805 Instru��es que o Asher usou para comprar drogas. 210 00:10:19,806 --> 00:10:20,899 Os e-mails dele. 211 00:10:20,900 --> 00:10:22,505 Uma quantidade enorme de e-mails 212 00:10:22,506 --> 00:10:25,157 entre ela e a pol�cia implorando que fizessem algo. 213 00:10:26,450 --> 00:10:27,451 O que descobriu? 214 00:10:27,452 --> 00:10:31,161 Ela tem um tapete Karlskrona. 215 00:10:31,162 --> 00:10:32,269 Ou seja? 216 00:10:32,270 --> 00:10:33,450 Ela tem p�ssimo gosto. 217 00:10:33,451 --> 00:10:35,023 � barato, sint�tico e comum. 218 00:10:35,024 --> 00:10:37,960 Mas tamb�m � 3 por 2, 219 00:10:37,961 --> 00:10:39,658 o que me d� um ponto de refer�ncia 220 00:10:39,659 --> 00:10:41,736 para medir as dimens�es da sala que est�o. 221 00:10:41,737 --> 00:10:44,838 Al�m disso, o �ngulo da luz que entra pelas janelas 222 00:10:44,839 --> 00:10:47,501 indica que ela est� em um por�o na parte sudeste. 223 00:10:47,502 --> 00:10:48,893 Fale com a prefeitura 224 00:10:48,894 --> 00:10:51,029 para lista de edif�cios com essa descri��o. 225 00:10:51,030 --> 00:10:53,058 E para a imobili�ria que ela trabalhava. 226 00:10:53,059 --> 00:10:54,060 Certo. 227 00:10:54,779 --> 00:10:57,169 Olha o tamanho da sua pupila. 228 00:10:58,143 --> 00:11:00,228 Aproveite a euforia enquanto dura. 229 00:11:00,448 --> 00:11:01,842 A pr�xima fase... 230 00:11:04,037 --> 00:11:05,135 n�o � t�o divertida. 231 00:11:10,205 --> 00:11:12,461 Com licen�a. Poderia... Estou procurando o C. 232 00:11:12,462 --> 00:11:14,304 Disseram que ele estava no por�o. 233 00:11:15,651 --> 00:11:18,288 Eu te falei no telefone que n�o pode fazer isso. 234 00:11:18,289 --> 00:11:20,881 Falei que preciso ir para casa. � uma emerg�ncia. 235 00:11:20,882 --> 00:11:23,080 Emerg�ncia � tentar identificar um homem 236 00:11:23,081 --> 00:11:24,796 que est� sendo torturado agora. 237 00:11:24,797 --> 00:11:26,650 Nesse momento. 238 00:11:26,651 --> 00:11:29,221 A cirurgia do Chuck n�o pode esperar s� um dia? 239 00:11:29,222 --> 00:11:30,854 Seu idiota sem compaix�o. 240 00:11:31,148 --> 00:11:33,012 Certo, � um cachorro. 241 00:11:33,013 --> 00:11:34,492 � meu cachorro de inf�ncia. 242 00:11:34,493 --> 00:11:37,414 A ag�ncia pode enviar mais algu�m? 243 00:11:37,415 --> 00:11:38,453 Est�o lotados. 244 00:11:38,454 --> 00:11:40,989 Eu vou te pagar hora extra. Por favor. 245 00:11:41,369 --> 00:11:42,732 -Por favor? -Sinto muito, C. 246 00:11:42,733 --> 00:11:44,360 Por favor, n�o fa�a isso. 247 00:11:44,361 --> 00:11:45,637 Meu Deus. 248 00:11:45,638 --> 00:11:49,044 Vou pagar a cirurgia do Chuck. Por favor, s� deixe. Eu vou... 249 00:11:49,602 --> 00:11:51,059 Meu Deus. 250 00:11:55,442 --> 00:11:56,442 Oi, pai. 251 00:12:00,325 --> 00:12:02,866 Mam�e disse que voc� era o encarregado do meu caso. 252 00:12:02,867 --> 00:12:04,217 E nunca desistiu. 253 00:12:05,998 --> 00:12:06,998 Obrigado. 254 00:12:09,499 --> 00:12:10,641 Refrigerante de uva? 255 00:12:11,472 --> 00:12:12,472 O qu�? 256 00:12:13,935 --> 00:12:15,081 � seu favorito, certo? 257 00:12:19,416 --> 00:12:21,470 Sei que acabamos de nos conhecer, mas... 258 00:12:21,471 --> 00:12:23,360 Sinto que te conhe�o desde sempre. 259 00:12:24,950 --> 00:12:25,950 Sente-se. 260 00:12:28,619 --> 00:12:30,922 Queria falar com voc� porque... 261 00:12:31,423 --> 00:12:33,639 Seu sequestrador ainda pode estar na �rea. 262 00:12:33,640 --> 00:12:35,431 Procuramos onde te encontramos, 263 00:12:35,432 --> 00:12:37,492 mas precisamos da sua ajuda para peg�-lo. 264 00:12:37,493 --> 00:12:38,797 Mais doce do que lembrava. 265 00:12:38,798 --> 00:12:41,393 Podemos come�ar por a�. Do que voc� lembra? 266 00:12:41,991 --> 00:12:44,561 A noite em que voc� foi levado. Conte-me sobre isso. 267 00:12:46,163 --> 00:12:47,420 Eu estava dormindo. 268 00:12:48,069 --> 00:12:49,572 Um barulho me acordou. 269 00:12:50,502 --> 00:12:52,546 Algo fora da minha janela, ent�o eu abri. 270 00:12:53,614 --> 00:12:55,805 Estava frio, � disso que me lembro. 271 00:12:55,806 --> 00:12:57,257 Como estava frio. 272 00:12:58,245 --> 00:13:01,008 Voc� consegue lembrar de um nome? 273 00:13:01,009 --> 00:13:02,101 Pode descrev�-lo? 274 00:13:02,102 --> 00:13:03,455 Minha irm� me odeia. 275 00:13:03,690 --> 00:13:05,491 Meus pais est�o divorciados. 276 00:13:07,440 --> 00:13:08,641 As coisas n�o s�o... 277 00:13:08,642 --> 00:13:10,155 mais doce como eu lembrava. 278 00:13:11,205 --> 00:13:13,219 Keith, a pessoa que te levou... 279 00:13:13,220 --> 00:13:14,757 Posso sentar em outro lugar? 280 00:13:15,133 --> 00:13:16,403 Claro. 281 00:13:16,404 --> 00:13:17,968 Sente-se onde quiser. 282 00:13:22,658 --> 00:13:23,806 Quer saber? 283 00:13:24,075 --> 00:13:26,041 Vamos esquecer aquela noite. 284 00:13:26,932 --> 00:13:28,566 Vamos falar sobre ontem. 285 00:13:28,567 --> 00:13:30,158 Na loja de conveni�ncia, 286 00:13:30,829 --> 00:13:33,447 voc� disse ao balconista que estava sendo perseguido. 287 00:13:34,223 --> 00:13:35,660 Isso � dif�cil. 288 00:13:36,423 --> 00:13:38,876 Bem, na fita, voc� disse que eles estavam l� fora. 289 00:13:40,546 --> 00:13:41,932 N�o posso... 290 00:13:43,057 --> 00:13:44,744 S� precisamos de um nome. 291 00:13:45,924 --> 00:13:48,839 -N�o posso. -Um nome e acabamos, juro. 292 00:13:48,840 --> 00:13:50,543 N�o posso! Pare de me perguntar! 293 00:13:50,544 --> 00:13:52,557 -Tudo bem, calma... -Chega! Acabou. 294 00:13:52,761 --> 00:13:55,244 -Nik... -Mike. Acabou. 295 00:13:57,729 --> 00:14:00,681 Oi, querido. Tudo bem. 296 00:14:01,601 --> 00:14:02,937 Est� tudo bem, querido. 297 00:14:03,319 --> 00:14:05,392 Est� tudo bem, estou bem aqui, est� bem? 298 00:14:06,233 --> 00:14:07,852 Tudo est� bem. 299 00:14:16,354 --> 00:14:18,241 N�o tenho certeza n�o � uma resposta. 300 00:14:18,242 --> 00:14:20,698 Pedi para voc� identificar um pr�dio abandonado 301 00:14:20,699 --> 00:14:22,407 onde um homem est� sendo torturado. 302 00:14:22,408 --> 00:14:24,039 � o departamento de planejamento. 303 00:14:24,040 --> 00:14:26,618 Voc� emite licen�as para todos os pr�dios. 304 00:14:26,619 --> 00:14:29,281 Voc� baseia essas licen�as em, n�o sei, 305 00:14:29,282 --> 00:14:31,894 nas medidas dos c�modos, nos materiais usados, 306 00:14:31,895 --> 00:14:33,497 o �ngulo do lote. Eu n�o te dei? 307 00:14:33,498 --> 00:14:35,986 As medidas da sala, os materiais utilizados, 308 00:14:35,987 --> 00:14:37,303 o �ngulo do lote. 309 00:14:37,304 --> 00:14:38,899 Voc� tem 38 minutos, 310 00:14:38,900 --> 00:14:40,914 talvez, at� que o homem que estou olhando 311 00:14:40,915 --> 00:14:43,000 d� seu �ltimo suspiro, que se ele soubesse 312 00:14:43,001 --> 00:14:45,703 o que eu sei, dedicaria inteiramente a amaldi�o�-lo. 313 00:14:45,704 --> 00:14:48,092 Agora, pegue aquele "n�o tenho certeza" 314 00:14:48,093 --> 00:14:49,727 enfie-o no planeta Urano, 315 00:14:49,728 --> 00:14:51,469 certifique-se e me ligue de volta. 316 00:14:51,470 --> 00:14:52,821 Algu�m est� de mau humor. 317 00:14:52,822 --> 00:14:54,540 Temporariamente maldosa. 318 00:14:54,541 --> 00:14:57,362 Um meio para um fim, como sexo ou ensino m�dio. 319 00:14:57,593 --> 00:14:59,640 Voc� � uma influ�ncia terr�vel para mim. 320 00:15:01,119 --> 00:15:02,327 Olhe para mim. 321 00:15:03,232 --> 00:15:04,429 Seus olhos. 322 00:15:04,430 --> 00:15:06,551 -H� uma escurid�o. -Sim. 323 00:15:07,008 --> 00:15:08,404 Ele est� sentado bem ali. 324 00:15:09,288 --> 00:15:10,671 Quem, Keith? 325 00:15:11,340 --> 00:15:12,912 -Nikki... -N�o! 326 00:15:12,913 --> 00:15:15,508 -Vamos. -Eu disse n�o! 327 00:15:15,509 --> 00:15:17,522 -Precisamos de respostas. -N�o de Keith. 328 00:15:17,523 --> 00:15:18,877 Bem, ele � o �nico que tem! 329 00:15:18,878 --> 00:15:20,333 N�o se trata apenas de Keith. 330 00:15:20,334 --> 00:15:22,947 O sequestrador est� solto. Pode haver outras v�timas. 331 00:15:22,948 --> 00:15:24,658 Se houver outros, lamento por eles, 332 00:15:24,659 --> 00:15:27,570 mas n�o vou machucar meu filho para ajud�-los, n�o! 333 00:15:27,571 --> 00:15:30,917 N�o vou vasculhar sua dor e sofrimento atr�s de respostas. 334 00:15:30,918 --> 00:15:32,572 Temos que encontrar outro caminho. 335 00:15:32,901 --> 00:15:34,492 Oi, querida. 336 00:15:36,573 --> 00:15:38,469 Obrigada por lev�-lo para casa. 337 00:15:38,470 --> 00:15:39,576 Eu tinha escolha? 338 00:15:39,577 --> 00:15:41,647 Ligou para o reitor para me tirar da aula. 339 00:15:41,648 --> 00:15:43,485 Est� bem, est� bem. Vem c�, vem c�. 340 00:15:43,486 --> 00:15:45,305 Ele teve uma manh� dif�cil, est� bem? 341 00:15:45,306 --> 00:15:46,844 Ele quer estar com a fam�lia. 342 00:15:46,845 --> 00:15:48,716 Vou lev�-lo para casa. N�o serei bab�. 343 00:15:48,717 --> 00:15:50,765 -Tenho uma prova de qu�mica. -Tudo bem. 344 00:15:52,724 --> 00:15:53,844 Vamos, merdinha. 345 00:15:53,845 --> 00:15:55,858 O departamento de planejamento n�o rolou, 346 00:15:55,859 --> 00:15:57,248 mas C deu um jeito. 347 00:15:57,249 --> 00:16:00,070 Se ele fosse um trem, viajaria nele. 348 00:16:00,450 --> 00:16:03,786 Precisamos conversar sobre como ela est� lidando. 349 00:16:03,787 --> 00:16:06,813 Ela tem 17, talvez n�o devesse ser t�o altru�sta, n�o sei. 350 00:16:06,814 --> 00:16:10,263 Seu irm�o desaparecido acabou de voltar! Ningu�m � t�o ruim! 351 00:16:10,572 --> 00:16:14,086 Ningu�m � t�o altru�sta, ent�o, n�o. 352 00:16:14,087 --> 00:16:16,094 Deve haver algo que estamos perdendo. 353 00:16:17,187 --> 00:16:19,971 -Oi, June. -Voc� cancelou a consulta? 354 00:16:19,972 --> 00:16:23,009 Sim, por causa do caso. 355 00:16:23,010 --> 00:16:25,866 -O v�deo que Renwick mostrou... -Se n�o quer fazer isso... 356 00:16:25,867 --> 00:16:28,771 N�o quero fazer isso na frente deles, que fingem n�o ouvir. 357 00:16:28,772 --> 00:16:31,033 -N�o quero isso. -Conversem no meu escrit�rio. 358 00:16:31,034 --> 00:16:32,804 N�o h� o que falar. � s� vergonha. 359 00:16:32,805 --> 00:16:35,440 -N�o � vergonha. -A motilidade est� baixa, e da�? 360 00:16:35,441 --> 00:16:38,442 Eu n�o cancelei o compromisso porque estou envergonhado. 361 00:16:38,443 --> 00:16:40,978 Certo. Ent�o, por qu�? 362 00:16:42,106 --> 00:16:44,057 Bem, essa � a pergunta. 363 00:16:44,058 --> 00:16:46,485 Meu Deus! Apenas seja honesto com ela! 364 00:16:47,467 --> 00:16:49,172 Honesto sobre o qu�? O que... 365 00:16:49,829 --> 00:16:52,105 Voc�s reataram, n�o foi? 366 00:16:52,106 --> 00:16:53,728 -N�o! -N�o! 367 00:16:54,507 --> 00:16:55,670 � claro! Sou um idiota! 368 00:16:55,671 --> 00:16:57,993 Keith voltou, voc�s est�o trabalhando juntos. 369 00:16:59,089 --> 00:17:00,558 Cale a boca, por favor! 370 00:17:00,559 --> 00:17:03,135 Quer mesmo ter essa conversa aqui na frente de... 371 00:17:03,136 --> 00:17:05,619 Quer saber? N�o sou inf�rtil, June. N�o sou. 372 00:17:05,620 --> 00:17:08,049 -Que surpresa. -Eu estava mesmo preocupado. 373 00:17:08,050 --> 00:17:10,805 Eu n�o estava pronto! Keith ainda estava desaparecido! 374 00:17:10,806 --> 00:17:13,153 -Ent�o eu tomei medidas. -Medidas? 375 00:17:13,154 --> 00:17:15,260 Sim, para reduzir as chances. 376 00:17:15,594 --> 00:17:17,638 Que tipo de medidas? 377 00:17:17,639 --> 00:17:19,173 Que tipo de medidas? 378 00:17:19,503 --> 00:17:20,804 -Sim, que tipo? -Que tipo? 379 00:17:20,805 --> 00:17:23,463 S�rio? V�o fazer isso agora? 380 00:17:23,464 --> 00:17:26,069 Certo! Tomei um banho quente. Tomei um banho quente. 381 00:17:26,070 --> 00:17:27,830 Sa� do cinema antes dos cr�ditos. 382 00:17:27,831 --> 00:17:29,471 O qu�? Isso est� acontecendo? 383 00:17:29,472 --> 00:17:30,947 Quieta! T� bom? 384 00:17:30,948 --> 00:17:34,177 Desculpa, eu estava l� nos cr�ditos, e eles passaram. 385 00:17:34,178 --> 00:17:36,008 Voc� estava l� nos cr�ditos. 386 00:17:38,061 --> 00:17:40,486 Preciso ir, t� bom? Sinto muito. 387 00:17:40,487 --> 00:17:43,742 Eu deveria ter sido mais honesto com voc�, certo? 388 00:17:43,743 --> 00:17:45,254 Mas as coisas mudaram, certo? 389 00:17:45,255 --> 00:17:46,968 Voc� precisa de ajuda profissional. 390 00:17:47,661 --> 00:17:48,892 Sinto muito. 391 00:17:50,468 --> 00:17:52,516 Muito divertido, pessoal, obrigado. 392 00:17:52,517 --> 00:17:54,472 Voc� devia comprar um buqu� comest�vel. 393 00:17:54,473 --> 00:17:56,533 J� ouviu falar? Funciona muito bem. 394 00:17:56,534 --> 00:17:57,840 Obrigado... 395 00:18:03,648 --> 00:18:07,038 Oi, querido. Como voc� est�? 396 00:18:07,039 --> 00:18:09,525 Desculpe. Eu posso explicar isso. Ele... 397 00:18:09,526 --> 00:18:13,071 Sua cuidadora, Emma, parou de cuidar. 398 00:18:13,072 --> 00:18:15,447 Voc� sabe que seu pai � sempre bem-vindo aqui. 399 00:18:15,448 --> 00:18:17,542 Kemi disse que voc� tem uma identidade? 400 00:18:18,007 --> 00:18:22,221 Sim, tenho. Ele � Hugo Mendez. 401 00:18:22,222 --> 00:18:24,016 Como voc� sabe que � o cara? 402 00:18:24,017 --> 00:18:26,486 Durante a pandemia, desenvolvi um algoritmo 403 00:18:26,487 --> 00:18:30,673 para identificar pessoas usando m�scaras, 404 00:18:30,674 --> 00:18:32,932 ent�o usando o que est� vis�vel aqui, 405 00:18:32,933 --> 00:18:35,460 neste caso, as orelhas, 406 00:18:35,461 --> 00:18:39,210 sobrancelha, bochecha, queixo... 407 00:18:39,445 --> 00:18:41,042 Por favor, pode n�o fazer isso? 408 00:18:41,043 --> 00:18:42,846 Emita um alerta para Molly Gallagher 409 00:18:42,847 --> 00:18:43,877 e Hugo Mendez, 410 00:18:43,878 --> 00:18:45,440 e seja claro. Estamos sem tempo. 411 00:18:45,441 --> 00:18:48,397 Pelo amor de Zuul, por favor, voc� pode simplesmente parar? 412 00:18:48,890 --> 00:18:50,906 -Certo, devemos ir. -Sim. 413 00:18:51,545 --> 00:18:53,540 Me desculpe, eu... 414 00:18:53,864 --> 00:18:55,197 Tudo bem. 415 00:18:55,198 --> 00:18:57,627 Quem deve se desculpar sou eu. 416 00:18:57,628 --> 00:19:01,228 -N�o � isso, ou voc�. Desculpa. -Est� bem. 417 00:19:01,905 --> 00:19:03,717 � ele, sabe? Eu... 418 00:19:04,327 --> 00:19:06,599 Passo o dia procurando pessoas desaparecidas, 419 00:19:06,600 --> 00:19:09,359 e a �nica pessoa que realmente quero encontrar se foi, 420 00:19:09,648 --> 00:19:12,442 e simplesmente n�o h� como traz�-lo de volta. 421 00:19:24,009 --> 00:19:27,767 DESAPARECIDO 422 00:19:29,392 --> 00:19:31,443 Sr. Mendez, tudo bem, 423 00:19:31,444 --> 00:19:32,889 voc� n�o est� em apuros. 424 00:19:35,447 --> 00:19:37,069 Mas seu irm�o est�. 425 00:19:38,239 --> 00:19:40,606 Molly Gallagher, a mulher do alerta. 426 00:19:41,651 --> 00:19:43,169 Fale-nos sobre ela. 427 00:19:45,687 --> 00:19:47,813 As drogas, o fentanil que ele trafica. 428 00:19:47,814 --> 00:19:49,584 Pode nos falar disso? 429 00:19:55,221 --> 00:19:56,476 Encontraremos seu irm�o, 430 00:19:56,477 --> 00:19:59,018 mas n�o podemos fazer isso sem sua ajuda. 431 00:19:59,019 --> 00:20:01,472 Ele � meu irm�ozinho. 432 00:20:01,473 --> 00:20:03,406 Olha, eu sei que isso � dif�cil. 433 00:20:04,650 --> 00:20:06,437 Realmente n�o temos muito tempo. 434 00:20:06,438 --> 00:20:08,463 Sabe onde seu irm�o estava ontem � noite? 435 00:20:11,515 --> 00:20:13,810 Sinto muito pelo seu filho, 436 00:20:13,811 --> 00:20:15,412 mas n�o tive nada a ver com... 437 00:20:15,413 --> 00:20:16,654 N�o minta para mim. 438 00:20:16,908 --> 00:20:18,812 Nunca vendi drogas 439 00:20:18,813 --> 00:20:21,243 para ningu�m. Juro. 440 00:20:21,244 --> 00:20:24,667 Suas promessas n�o significam nada para mim. 441 00:20:26,106 --> 00:20:30,951 Voc� roubou deste mundo um menino precioso... 442 00:20:31,858 --> 00:20:33,265 e prometo a voc�, 443 00:20:33,266 --> 00:20:36,490 voc� nunca mais far� isso. 444 00:20:45,828 --> 00:20:47,081 Maionese acabando. 445 00:20:47,899 --> 00:20:49,687 Precisamos falar com seu gerente. 446 00:20:50,068 --> 00:20:51,891 Aliyah, est�o aqui para te ver. 447 00:20:51,892 --> 00:20:52,992 Como posso ajud�-los? 448 00:20:52,993 --> 00:20:54,197 Detetive Nikki Batista. 449 00:20:54,198 --> 00:20:57,178 Estamos investigando o sequestro de um de seus funcion�rios, 450 00:20:57,179 --> 00:20:58,397 Hugo Mendes. 451 00:20:58,398 --> 00:21:00,946 Hugo foi sequestrado? Meu Deus. Quando? 452 00:21:00,947 --> 00:21:03,533 De acordo com o irm�o, trabalhou aqui ontem � noite. 453 00:21:03,534 --> 00:21:05,378 Sim, � nosso caixa do drive-thru. 454 00:21:05,379 --> 00:21:08,179 Ol�, Aliyah, tenho uma pergunta. E se pedir um n�mero 15? 455 00:21:08,180 --> 00:21:10,084 Nossas refei��es combinadas v�o at� 14. 456 00:21:10,085 --> 00:21:12,339 Desculpe, as instru��es de Asher 457 00:21:12,340 --> 00:21:14,490 dizer 15, pagar, sair. 458 00:21:14,491 --> 00:21:16,289 Aliyah, temos motivos para acreditar 459 00:21:16,290 --> 00:21:17,841 que drogas est�o sendo vendidas. 460 00:21:17,842 --> 00:21:19,663 Normalmente, obtemos um mandado. 461 00:21:19,664 --> 00:21:21,090 N�o temos tempo para isso. 462 00:21:21,091 --> 00:21:22,821 Tempo que Hugo n�o tem. 463 00:21:22,822 --> 00:21:25,173 Mas com o seu consentimento, podemos pular isso. 464 00:21:25,174 --> 00:21:26,443 Acha que podemos checar? 465 00:21:26,444 --> 00:21:27,444 � claro. 466 00:21:51,598 --> 00:21:53,162 Desculpe, cara. 467 00:21:53,163 --> 00:21:55,780 Precisamos conversar sobre suas refei��es combinadas. 468 00:22:02,311 --> 00:22:06,131 N�o, n�o, n�o. N�o morra, n�o morra ainda. 469 00:22:06,431 --> 00:22:08,545 Antes de me dizer o que preciso saber. 470 00:22:09,080 --> 00:22:11,413 -Servi�o de quarto. -Isto � tudo culpa sua. 471 00:22:11,414 --> 00:22:14,602 O que aconteceu com seu filho. O que ela est� fazendo com ele. 472 00:22:15,161 --> 00:22:17,312 N�o tenho nada a ver com isso. 473 00:22:19,264 --> 00:22:21,839 N�o posso te dizer o que n�o sei. 474 00:22:21,840 --> 00:22:23,820 Eu disse para n�o mentir para mim. 475 00:22:24,207 --> 00:22:26,022 Mas ele n�o est� mentindo, est�? 476 00:22:27,155 --> 00:22:30,637 Hugo � um bom garoto. Faz faculdade. 477 00:22:30,638 --> 00:22:32,374 Turno da noite para ajudar a pagar. 478 00:22:32,375 --> 00:22:34,919 Tem um irm�o que diz n�o beber, nem usar drogas. 479 00:22:35,522 --> 00:22:37,078 Se voc� diz. 480 00:22:37,079 --> 00:22:38,768 N�o minta para mim. 481 00:22:38,769 --> 00:22:41,945 Vou dizer o que quer que eu diga. 482 00:22:41,946 --> 00:22:43,549 Voc� sabe o que quero que diga! 483 00:22:43,550 --> 00:22:46,567 Quero o nome do fornecedor! 484 00:22:46,568 --> 00:22:48,045 Preciso de ajuda. 485 00:22:48,574 --> 00:22:50,922 Voc� pode se ajudar, � s� me dizer! 486 00:22:50,923 --> 00:22:53,304 Nossa cachorra, alguns anos atr�s, 487 00:22:53,305 --> 00:22:55,479 teve micose, o que � nojento. 488 00:22:55,480 --> 00:22:57,620 � como um fungo e os humanos podem pegar. 489 00:22:57,621 --> 00:22:59,859 Enfim, o veterin�rio nos deu comprimidos, 490 00:22:59,860 --> 00:23:02,632 mas Edwina n�o gostava de tom�-los. 491 00:23:02,633 --> 00:23:05,389 Ent�o, coloc�vamos as p�lulas na tigela de �gua. 492 00:23:05,673 --> 00:23:07,272 Mais ou menos como acabei 493 00:23:07,582 --> 00:23:10,687 de dissolver esse fentanil em seu copo de �gua. 494 00:23:10,688 --> 00:23:12,859 Naloxona. A naloxona n�o pode ajudar Hugo, 495 00:23:12,860 --> 00:23:15,667 porque Hugo n�o pode confessar algo que n�o fez. 496 00:23:16,398 --> 00:23:18,147 Algo que voc� fez. Agora... 497 00:23:19,933 --> 00:23:22,999 voc� admite e isso pode te ajudar. 498 00:23:26,265 --> 00:23:27,534 Conseguimos um alerta. 499 00:23:27,535 --> 00:23:29,772 A c�mera da campainha pegou o sequestro. 500 00:23:29,773 --> 00:23:32,043 -Temos data e hora? -Sim, por qu�? 501 00:23:32,838 --> 00:23:34,214 Suas m�os cheiram a s�ndalo. 502 00:23:34,215 --> 00:23:36,468 Certo, h� uma for�a obscura l� fora. 503 00:23:36,469 --> 00:23:38,481 Lutar contra isso � uma batalha constante 504 00:23:38,482 --> 00:23:40,596 que tenho desde que fiquei muda por um ano 505 00:23:40,597 --> 00:23:42,651 quando tinha 15 anos. Ent�o... de nada. 506 00:23:42,652 --> 00:23:44,138 -Certo. -Certo. 507 00:23:44,610 --> 00:23:46,720 Me fala porque a data e hora � importante. 508 00:23:46,721 --> 00:23:48,859 A Millennium Properties tem 32 propriedades 509 00:23:48,860 --> 00:23:50,715 que batem com a apar�ncia do quarto, 510 00:23:50,716 --> 00:23:53,121 ent�o, se soubermos onde e quando foi o sequestro 511 00:23:53,122 --> 00:23:56,121 Posso calcular em qual unidade eles est�o. Sim! 512 00:23:56,122 --> 00:23:57,613 Sim. � isso ai. 513 00:24:09,519 --> 00:24:11,700 Seu pai tem um esp�rito generoso. 514 00:24:14,718 --> 00:24:17,037 Gostaria de poder falar o mesmo do meu. 515 00:24:24,199 --> 00:24:25,608 Sandalwood. 516 00:24:31,066 --> 00:24:34,341 -O que disse? -Sandalwood. 517 00:24:35,893 --> 00:24:38,084 Me lembra da sua m�e. 518 00:24:39,897 --> 00:24:43,631 Ela costumava usar um perfume franc�s chique 519 00:24:44,246 --> 00:24:45,970 que tinha esse cheiro. 520 00:24:47,804 --> 00:24:50,489 Mesmo cheiro por 40 anos. 521 00:24:52,493 --> 00:24:53,907 Sinto falta dele. 522 00:24:58,056 --> 00:25:01,729 Me desculpe ter atrapalhado seu trabalho hoje. 523 00:25:03,590 --> 00:25:07,074 N�o, Papai. Que bobagem! 524 00:25:07,923 --> 00:25:09,699 N�o, eu estou... 525 00:25:09,964 --> 00:25:12,249 Estou muito feliz que esteja aqui. 526 00:25:14,320 --> 00:25:16,957 O hospital mandou os resultados dos exames de Keith. 527 00:25:17,622 --> 00:25:20,311 Os raios-X que fizeram revelaram algumas... 528 00:25:20,701 --> 00:25:22,106 les�es mais velhas. 529 00:25:23,147 --> 00:25:25,027 Consegui uma localiza��o! 530 00:25:25,651 --> 00:25:27,857 Certo, o chamado de alerta 531 00:25:27,858 --> 00:25:30,863 nos deu o local do sequestro. 532 00:25:30,864 --> 00:25:34,805 O carimbo mostra que ocorreu �s 5h16. 533 00:25:35,094 --> 00:25:37,185 A nossa primeira imagem 534 00:25:37,186 --> 00:25:40,724 mostra Hugo sangrando naquela cadeira �s 6h02. 535 00:25:40,725 --> 00:25:44,623 Com uma velocidade m�dia de 65 km/h, 536 00:25:44,624 --> 00:25:46,126 temos um raio de 6,5 km. 537 00:25:46,127 --> 00:25:49,395 Neste raio, a Millennium tem uma propriedade 538 00:25:49,396 --> 00:25:52,348 Avenue Englewood, 5230. E, sim... 539 00:25:53,424 --> 00:25:56,148 verifiquei, fica � 11 minutos de dist�ncia. 540 00:25:56,149 --> 00:25:58,897 Notificarei a SWAT. Mike, mande ambul�ncias. 541 00:25:58,898 --> 00:26:01,131 -Jay, vem comigo. -Sabe o que estou pensando? 542 00:26:03,078 --> 00:26:05,510 Sim. E n�o pode pensar nisso. 543 00:26:05,511 --> 00:26:08,784 N�o, eu posso. Se encontrarmos quem levou nosso filho 544 00:26:08,785 --> 00:26:10,884 Farei a mesma coisa que ela est� fazendo. 545 00:26:10,885 --> 00:26:12,312 Vamos. 546 00:26:13,364 --> 00:26:15,180 Vamos, Hugo est� ficando sem tempo. 547 00:26:24,407 --> 00:26:25,916 � normal pensar nisso, sabe? 548 00:26:25,917 --> 00:26:27,931 Eu tamb�m penso. S� n�o pode fazer. 549 00:26:27,932 --> 00:26:30,283 -Voc� viu os raios-X? -N�o importa! 550 00:26:30,284 --> 00:26:31,818 Viu o que ele fez com Keith? 551 00:26:31,819 --> 00:26:33,954 Tem que pensar como policial, n�o como pai. 552 00:26:33,955 --> 00:26:37,195 Certo, pris�o, julgamento, condena��o, 553 00:26:37,196 --> 00:26:39,489 ele � sentenciado � 20 anos, sai em 10, 554 00:26:39,490 --> 00:26:41,310 para destruir a vida de outra pessoa. 555 00:26:41,311 --> 00:26:42,729 Voc� n�o sabe disso. 556 00:26:42,730 --> 00:26:44,198 Sei que destruiu a do Keith. 557 00:26:44,199 --> 00:26:47,009 -N�o fale isso. -� verdade, Nik. 558 00:26:47,010 --> 00:26:49,604 -N�o fale isso. -O que acha, Nik? 559 00:26:49,605 --> 00:26:51,230 Acha que pode vigiar o sono dele 560 00:26:51,231 --> 00:26:53,738 e ele ser� seu beb� de novo? Que vai sarar assim? 561 00:26:53,739 --> 00:26:56,267 Vai sarar se deixarmos. Se o ajudarmos a sarar... 562 00:26:56,268 --> 00:26:58,806 N�o, vai sarar se fizermos o que temos que fazer. 563 00:26:58,807 --> 00:27:00,556 Fazer tudo para quem amamos 564 00:27:00,557 --> 00:27:02,889 significa n�o fazer nada que os machuque. 565 00:27:02,890 --> 00:27:04,907 Machucar quem? Vou atr�s do sequestrador. 566 00:27:04,908 --> 00:27:07,362 Vai porque quer machuc�-lo. 567 00:27:07,363 --> 00:27:09,595 Sim! Quero! Cem por cento. Voc� n�o? 568 00:27:09,596 --> 00:27:11,769 N�o. Estou querendo ajudar Keith. 569 00:27:11,770 --> 00:27:13,736 N�o posso fazer justi�a com minhas m�os, 570 00:27:13,737 --> 00:27:15,532 n�o importa o quanto queira. 571 00:27:21,857 --> 00:27:23,909 A pessoa que levou Keith n�o o destruiu. 572 00:27:23,910 --> 00:27:26,317 Mas se voc� for preso por matar esse homem, 573 00:27:26,318 --> 00:27:28,830 pode ser que ele n�o se recupere disso. 574 00:27:34,942 --> 00:27:36,474 Precisa me prometer. 575 00:27:37,435 --> 00:27:39,081 N�o temos tempo para isso. 576 00:27:39,300 --> 00:27:42,207 -Promete, Jay. -N�o posso. 577 00:27:42,208 --> 00:27:43,783 Bill Houston ligou 578 00:27:43,784 --> 00:27:45,706 porque ele negou sua reintegra��o. 579 00:27:45,707 --> 00:27:47,969 Ele n�o te quer mais na policia da Filad�lfia. 580 00:27:47,970 --> 00:27:50,404 E eu lutei para faz�-lo mudar de ideia. 581 00:27:50,405 --> 00:27:51,933 N�o me fa�a arrepender. 582 00:28:05,120 --> 00:28:06,409 O que voc� v�? 583 00:28:07,016 --> 00:28:08,362 Ela parece extenuada. 584 00:28:09,153 --> 00:28:10,644 Capaz de tudo. 585 00:28:12,103 --> 00:28:13,123 Aqui vamos n�s. 586 00:28:14,042 --> 00:28:15,715 Acho que chegaram na hora. 587 00:28:15,716 --> 00:28:17,355 Mas eu n�o tenho certeza. 588 00:28:23,032 --> 00:28:24,165 Vai! 589 00:28:25,814 --> 00:28:27,502 N�o! N�o, n�o! 590 00:28:27,503 --> 00:28:29,944 -Voc� n�o quer fazer isso. -Ele matou meu filho. 591 00:28:29,945 --> 00:28:32,816 -N�o, Molly, n�o matou. -Ele lhe deu fentanil. 592 00:28:32,817 --> 00:28:35,109 Eu sei disso porque ele me deu tamb�m. 593 00:28:35,110 --> 00:28:36,721 Bem-vinda, como posso ajud�-la? 594 00:28:36,722 --> 00:28:38,533 Eu gostaria do n�mero 15, por favor. 595 00:28:38,534 --> 00:28:40,126 Primeira janela, por favor. 596 00:28:43,512 --> 00:28:44,806 Aqui est� o seu frango. 597 00:28:47,998 --> 00:28:49,885 N�o, ele te deu uma sacola. 598 00:28:49,886 --> 00:28:52,143 Ele n�o sabia o que havia nela. 599 00:28:52,144 --> 00:28:53,874 Prendemos o homem que vende, certo? 600 00:28:53,875 --> 00:28:55,807 O homem respons�vel pelo que aconteceu 601 00:28:55,808 --> 00:28:57,696 com Asher j� est� sob cust�dia. 602 00:28:57,961 --> 00:29:00,138 -E ele confessou. -Eu n�o acredito em voc�. 603 00:29:00,139 --> 00:29:01,790 Molly, quero te mostrar uma coisa. 604 00:29:01,791 --> 00:29:02,978 Eu usei o drive-thru. 605 00:29:03,801 --> 00:29:07,017 Quando eu recebia pedidos, eu alinhava os compradores, 606 00:29:07,018 --> 00:29:08,675 eles me pagavam por um aplicativo, 607 00:29:08,676 --> 00:29:10,712 e Hugo apenas entregava-lhes as malas. 608 00:29:10,713 --> 00:29:12,245 Ent�o Hugo n�o tinha ideia 609 00:29:12,246 --> 00:29:14,190 do que havia dentro dos pedidos? 610 00:29:15,212 --> 00:29:16,547 N�o. 611 00:29:16,907 --> 00:29:18,096 Viu? 612 00:29:18,425 --> 00:29:20,886 � por isso que preciso que deixe meu parceiro aqui 613 00:29:20,887 --> 00:29:22,432 dar o ant�doto ao Hugo, certo? 614 00:29:22,433 --> 00:29:24,478 Aquele homem n�o fez nada! 615 00:29:24,479 --> 00:29:26,540 Mat�-lo n�o far� nada. 616 00:29:26,541 --> 00:29:28,151 Eu n�o tenho nada a perder. 617 00:29:28,451 --> 00:29:30,417 Est� bem. Molly, ou�a. 618 00:29:30,418 --> 00:29:31,886 Eu sei que n�o tem, t� bom? 619 00:29:31,887 --> 00:29:34,957 Voc� perdeu seu filho, e com isso, perdeu tudo. 620 00:29:34,958 --> 00:29:37,605 Voc� quer vingan�a, certo? Voc� quer justi�a? 621 00:29:37,606 --> 00:29:39,558 Para dar sentido a um mundo sem sentido. 622 00:29:39,559 --> 00:29:40,785 -Pare com isso! -Molly. 623 00:29:40,786 --> 00:29:43,652 Pare de se mover, pare de falar, apenas pare. 624 00:29:43,653 --> 00:29:45,206 Molly, Molly, abaixei a arma. 625 00:29:45,207 --> 00:29:46,480 Olhe, eu sou um policial. 626 00:29:46,481 --> 00:29:47,923 Tudo bem? Eu sou um policial. 627 00:29:47,924 --> 00:29:49,377 Eu fiz um juramento. 628 00:29:49,738 --> 00:29:51,240 Um juramento de cumprir a lei. 629 00:29:51,241 --> 00:29:53,292 Se este fosse o homem que matou seu filho, 630 00:29:53,293 --> 00:29:56,267 se ele fosse o respons�vel pelo que aconteceu, 631 00:29:56,268 --> 00:29:58,337 eu responderia a um juramento diferente. 632 00:29:58,338 --> 00:30:00,591 -Um juramento superior. -Molly, largue a arma. 633 00:30:00,592 --> 00:30:01,946 Eu n�o daria mais um passo. 634 00:30:01,947 --> 00:30:03,726 Mas ele � inocente, ent�o n�o posso. 635 00:30:03,727 --> 00:30:06,048 Eu tenho que dar esse passo, vou dar esse passo 636 00:30:06,049 --> 00:30:07,530 e vou dar o ant�doto ao Hugo. 637 00:30:07,531 --> 00:30:09,882 Querida, vou contar at� tr�s, est� bem? 638 00:30:09,883 --> 00:30:11,230 Eu vou dar mais um passo. 639 00:30:11,231 --> 00:30:13,087 -Um, -Voc� pode atirar em mim 640 00:30:13,088 --> 00:30:15,392 e ir para a pris�o por assassinar duas pessoas, 641 00:30:15,393 --> 00:30:17,165 -ou pode me deixar fazer... -Dois... 642 00:30:17,166 --> 00:30:18,693 o que eu tenho que fazer 643 00:30:18,694 --> 00:30:20,532 e ningu�m � punido, exceto a pessoa 644 00:30:20,533 --> 00:30:22,500 que matou seu filho. Tudo bem? 645 00:30:29,037 --> 00:30:30,539 Vai! Vai! Vai! 646 00:30:31,037 --> 00:30:32,477 Abaixe-se. 647 00:30:38,286 --> 00:30:40,515 Param�dicos agora mesmo! Venham! 648 00:30:42,797 --> 00:30:44,016 Ele est� vivo. 649 00:30:44,017 --> 00:30:46,328 Para o bem dela, espero que continue assim. 650 00:30:47,913 --> 00:30:49,149 Acabou. 651 00:30:49,150 --> 00:30:51,526 Bom. Agora, volte para o escrit�rio. 652 00:30:51,781 --> 00:30:53,898 Porque a pessoa que sequestrou Keith... 653 00:30:53,899 --> 00:30:55,289 Eu tenho uma pista. 654 00:30:56,077 --> 00:30:57,461 N�o h� um. 655 00:30:59,054 --> 00:31:00,390 Um juramento superior. 656 00:31:00,854 --> 00:31:02,202 Para mim existe. 657 00:31:03,500 --> 00:31:04,717 Vamos, amigo. 658 00:31:09,382 --> 00:31:11,478 Enquanto esper�vamos pela apura��o do DPF, 659 00:31:11,479 --> 00:31:12,788 eu revisei as evid�ncias. 660 00:31:12,789 --> 00:31:15,267 Incluindo outros �ngulos que temos em nosso v�deo. 661 00:31:15,268 --> 00:31:17,095 Vejam isso. 662 00:31:21,249 --> 00:31:23,820 Quase um minuto depois que Keith entra, 663 00:31:23,821 --> 00:31:25,927 um ve�culo para em frente � loja. 664 00:31:25,928 --> 00:31:27,930 Keith disse que algu�m estava atr�s dele, 665 00:31:27,931 --> 00:31:29,241 que eles estavam na rua. 666 00:31:29,497 --> 00:31:30,760 Acho que eles o seguiram. 667 00:31:30,761 --> 00:31:32,797 Esse tempo � interessante, 668 00:31:33,030 --> 00:31:34,863 mas n�o pode ser um carro aleat�rio? 669 00:31:34,864 --> 00:31:36,227 Ele ficou no estacionamento 670 00:31:36,228 --> 00:31:38,003 o tempo que Keith esteve l� dentro. 671 00:31:38,004 --> 00:31:40,174 E assim que a policia chega ao local, 672 00:31:40,175 --> 00:31:41,343 eles saem. 673 00:31:41,344 --> 00:31:42,914 Algum dado de identifica��o? 674 00:31:42,915 --> 00:31:44,563 Um sed� cinza, modelo antigo. 675 00:31:44,564 --> 00:31:46,313 N�o sei, o v�deo n�o est� claro, 676 00:31:46,314 --> 00:31:47,734 mas emiti um alerta. 677 00:31:47,735 --> 00:31:49,389 Um alerta... Tive uma ideia. 678 00:31:49,390 --> 00:31:50,943 Posso usar seu telefone? 679 00:31:51,241 --> 00:31:52,516 Sim, v� em frente. 680 00:31:52,517 --> 00:31:53,929 Obrigado. 681 00:31:58,278 --> 00:31:59,580 June falando. 682 00:31:59,581 --> 00:32:01,533 Sou eu. N�o desligue. 683 00:32:01,534 --> 00:32:03,487 Se eu soubesse, n�o teria atendido. 684 00:32:03,488 --> 00:32:05,844 � por isso que voc� n�o me ligou do seu celular. 685 00:32:05,845 --> 00:32:07,038 Verme. 686 00:32:07,875 --> 00:32:09,336 Eu preciso... 687 00:32:09,337 --> 00:32:11,325 Preciso de acesso ao Wavehook. 688 00:32:11,326 --> 00:32:13,156 Por um breve momento, 689 00:32:13,157 --> 00:32:15,111 achei que queria se desculpar. 690 00:32:15,112 --> 00:32:17,148 Eu vou pedir desculpas. Eu ia fazer isso. 691 00:32:17,149 --> 00:32:19,748 � que agora, tenho uma pista e � sobre Keith 692 00:32:19,749 --> 00:32:22,526 e � por isso que preciso da senha para Wavehook. 693 00:32:23,819 --> 00:32:25,331 S�rio, vai se foder. 694 00:32:25,332 --> 00:32:27,652 T� bom. Eu mere�o isso. 695 00:32:27,653 --> 00:32:31,625 N�o, essa � a senha, "s�riovaisefoder". 696 00:32:31,626 --> 00:32:32,946 Sem espa�o, minusculo. 697 00:32:32,947 --> 00:32:35,060 Muito obrigado. June, posso... 698 00:32:35,061 --> 00:32:36,903 Posso te ligar mais tarde? 699 00:32:37,116 --> 00:32:39,035 June? Excelente. 700 00:32:40,098 --> 00:32:42,215 Acho que voc� n�o mandou o buqu� para ela? 701 00:32:42,216 --> 00:32:44,535 N�o, eu n�o mandei. D�-me um segundo. 702 00:32:45,248 --> 00:32:48,177 A Blackwell tem um banco de dados propriet�rio 703 00:32:48,178 --> 00:32:49,349 chamado Wavehook. 704 00:32:49,350 --> 00:32:51,402 Inclui todos os dados combinados 705 00:32:51,403 --> 00:32:53,474 de todas as principais empresas de dados. 706 00:32:53,475 --> 00:32:57,488 Os dados prim�rios que ele extrai s�o... 707 00:32:58,113 --> 00:32:59,231 localiza��es. 708 00:32:59,551 --> 00:33:02,138 Certo? Ent�o, quando voc� vai ao sal�o de massagens, 709 00:33:02,139 --> 00:33:04,940 seu celular sabe que esteve l�, e por quanto tempo ficou. 710 00:33:04,941 --> 00:33:06,534 E se n�o tivesse um telefone? 711 00:33:06,535 --> 00:33:09,003 Os carros modernos tem conex�o de celular, certo? 712 00:33:09,004 --> 00:33:11,205 Para o GPS em tempo real. 713 00:33:11,206 --> 00:33:12,729 Se nosso sed� tiver um, 714 00:33:12,730 --> 00:33:16,002 � prov�vel que a trilha do ve�culo esteja em Wavehook. 715 00:33:16,003 --> 00:33:18,586 O que procuramos � uma combina��o que corresponda 716 00:33:18,587 --> 00:33:21,963 ao movimento do nosso sed� �s 7h45... 717 00:33:24,400 --> 00:33:27,690 Agora, apenas executamos o ping no �ltimo local conhecido. 718 00:33:29,970 --> 00:33:31,714 � isso. O carro est� no Emerald Inn 719 00:33:31,715 --> 00:33:32,971 e o sequestrador tamb�m. 720 00:33:33,308 --> 00:33:35,253 -Vamos busc�-lo. -Mandou bem. 721 00:33:49,319 --> 00:33:51,820 Tudo bem, j� volto. Fique no carro. 722 00:33:51,821 --> 00:33:53,079 Do que voc� est� falando? 723 00:33:53,080 --> 00:33:54,634 Temos uma pessoa de interesse l� 724 00:33:54,635 --> 00:33:57,454 de quem precisamos de respostas, se voc� se descontrolar, 725 00:33:57,455 --> 00:33:58,857 n�o obteremos respostas. 726 00:33:58,858 --> 00:34:00,827 N�o me importo com as respostas, agora. 727 00:34:00,828 --> 00:34:02,406 � por isso que vai ficar aqui. 728 00:34:02,407 --> 00:34:04,034 E eu n�o estou pedindo. 729 00:34:04,035 --> 00:34:05,905 � uma ordem... 730 00:34:05,906 --> 00:34:08,042 -Est� me dando uma ordem? -N�o vai me ouvir 731 00:34:08,043 --> 00:34:09,812 como a m�e de seus filhos. 732 00:34:09,813 --> 00:34:12,138 Estou lhe dando uma ordem como sua supervisora. 733 00:34:12,139 --> 00:34:14,021 -Entendeu? -Sim, eu entendi. 734 00:34:14,022 --> 00:34:15,632 Excelente. Agora, vou entrar 735 00:34:15,633 --> 00:34:18,242 e perguntar � recep��o em que quarto est� o suspeito. 736 00:34:18,243 --> 00:34:20,147 Tudo bem. Eu estarei aqui. 737 00:34:45,436 --> 00:34:47,108 Qual �, Jay. 738 00:34:51,074 --> 00:34:52,452 Excelente. 739 00:35:17,655 --> 00:35:18,990 O que aconteceu? 740 00:35:20,222 --> 00:35:21,459 Nada. 741 00:35:22,865 --> 00:35:25,099 E sobre ficar no carro? 742 00:35:26,304 --> 00:35:27,538 O perdemos. 743 00:35:28,821 --> 00:35:30,584 Ele estava bem aqui e o perdemos. 744 00:35:31,124 --> 00:35:32,124 Ela. 745 00:35:39,427 --> 00:35:41,677 O suspeito que alugou este quarto... 746 00:35:44,703 --> 00:35:46,713 o balconista disse que era uma mulher. 747 00:36:53,675 --> 00:36:55,152 Voc� est� bem, agora. 748 00:36:56,914 --> 00:36:58,584 Agora voc� est� bem. 749 00:37:01,901 --> 00:37:03,158 Asher. 750 00:37:03,593 --> 00:37:06,044 Esse era o nome dele. O garoto que voc� matou. 751 00:37:06,045 --> 00:37:09,388 S�... precisava que soubesse o nome dele. 752 00:37:09,389 --> 00:37:11,526 Peguei ela, peguei ela, peguei ela. 753 00:37:11,527 --> 00:37:13,045 Asher Gallagher... 754 00:37:13,046 --> 00:37:15,985 Est� tudo bem, ele ouviu... Ele ouviu voc�. 755 00:37:16,587 --> 00:37:18,137 Ele ouviu voc�. Est� tudo bem. 756 00:37:27,350 --> 00:37:29,112 Eu s� queria agradecer. 757 00:37:29,489 --> 00:37:32,450 Por traz�-lo de volta, ainda que por pouco tempo. 758 00:37:32,674 --> 00:37:35,123 Realmente pensei que tinha perdido ele e... 759 00:37:35,124 --> 00:37:37,462 � bom saber que ele ainda est� aqui. 760 00:37:48,808 --> 00:37:49,914 S� n�o consigo... 761 00:37:49,915 --> 00:37:52,023 N�o consigo acreditar como est�vamos perto. 762 00:37:52,024 --> 00:37:54,946 Vamos nos aproximar de novo. Certo? A justi�a vir�. 763 00:37:55,500 --> 00:37:58,573 O que Keith precisa agora � da fam�lia dele. 764 00:37:59,239 --> 00:38:01,720 Precisa estar ao redor de pessoas que se importem. 765 00:38:01,931 --> 00:38:04,669 Ele precisa da vida dele de volta. E... 766 00:38:05,535 --> 00:38:07,085 voc� precisa ir ver a June. 767 00:38:07,822 --> 00:38:10,863 Rasteje, implore, ou sei l� que voc� precise fazer. 768 00:38:13,204 --> 00:38:14,845 June � gente boa. 769 00:38:16,681 --> 00:38:19,012 N�o sei o que ela v� em voc�, mas... 770 00:38:20,515 --> 00:38:23,654 o que quer que seja... 771 00:38:25,862 --> 00:38:28,282 v� lembr�-la disso. 772 00:38:31,352 --> 00:38:32,689 Obrigado. 773 00:38:53,011 --> 00:38:55,031 Deveria ter visto o carro antes. 774 00:38:55,277 --> 00:38:58,201 E talvez, se tivesse, ela ainda estaria no hotel. 775 00:38:59,259 --> 00:39:01,903 Keith estar de volta � complicado. 776 00:39:03,352 --> 00:39:05,523 � mais complicado do que jamais sonhei 777 00:39:05,524 --> 00:39:07,025 que seria quando ele se foi. 778 00:39:07,026 --> 00:39:08,865 N�o quero complicar mais 779 00:39:08,866 --> 00:39:10,236 do que j� est�. 780 00:39:13,622 --> 00:39:15,683 Jason vai passar muito tempo em casa. 781 00:39:16,822 --> 00:39:19,175 -De manh�. � noite. -Entendo. 782 00:39:19,904 --> 00:39:21,918 Mas ele n�o vai ficar. 783 00:39:22,256 --> 00:39:23,809 -Nunca. -Nicole... 784 00:39:30,488 --> 00:39:32,192 Eu entendo. 785 00:39:34,029 --> 00:39:36,364 Como pode entender? 786 00:39:36,872 --> 00:39:38,442 Porque... 787 00:39:39,462 --> 00:39:41,145 Sou um cara incr�vel. 788 00:39:43,565 --> 00:39:45,828 -Isso � um fato? -Isso � um fato. 789 00:39:45,829 --> 00:39:48,899 Encare, garota, voc� est� se casando. 790 00:39:49,173 --> 00:39:51,176 Pode devolver meu anel? 791 00:39:51,458 --> 00:39:53,167 Quando quiser. 792 00:40:04,821 --> 00:40:05,958 June. 793 00:40:17,504 --> 00:40:18,873 Sid? 794 00:40:21,002 --> 00:40:22,295 Keith? 795 00:40:27,926 --> 00:40:29,271 Tenho provas. 796 00:40:29,918 --> 00:40:31,554 Que ele n�o � quem diz ser. 797 00:40:31,946 --> 00:40:33,768 O que acontece com voc�? 798 00:40:36,447 --> 00:40:38,006 Procurou pistas o dia todo. 799 00:40:39,729 --> 00:40:41,264 Pode encontrar uma aqui? 800 00:40:50,564 --> 00:40:51,834 Eu posso. 801 00:40:53,251 --> 00:40:56,670 Mas n�o � aquela que voc� acha que �. 802 00:40:56,996 --> 00:40:59,219 Ele escreve com a m�o direita. 803 00:40:59,220 --> 00:41:01,089 Meu irm�o � canhoto. 804 00:41:01,090 --> 00:41:04,112 Ele era. N�o � mais. 805 00:41:04,113 --> 00:41:06,319 M�e, as pessoas n�o mudam assim. 806 00:41:06,320 --> 00:41:07,590 Querida... 807 00:41:09,303 --> 00:41:12,171 Quando Keith foi internado, eles fizeram exames. 808 00:41:12,898 --> 00:41:15,854 Radiografias mostram que ele foi abusado. 809 00:41:15,855 --> 00:41:17,967 Sofreu m�ltiplas fraturas, 810 00:41:17,968 --> 00:41:20,907 incluindo fraturas nos ossos da m�o esquerda, 811 00:41:20,908 --> 00:41:22,947 ent�o sim, voc� est� certa. 812 00:41:24,349 --> 00:41:26,811 As pessoas n�o mudam se n�o for necess�rio. 813 00:41:27,889 --> 00:41:31,154 Mas seu irm�o n�o teve escolha. 814 00:41:33,207 --> 00:41:34,779 Oi, querido. 815 00:41:39,112 --> 00:41:41,751 Desculpe, n�o quero conversar. 816 00:41:42,280 --> 00:41:44,139 N�o, n�o se preocupe. 817 00:41:44,725 --> 00:41:47,662 Sou eu quem deve pedir desculpas por querer. 818 00:41:49,983 --> 00:41:51,519 Digo, � dif�cil acreditar 819 00:41:52,674 --> 00:41:54,388 que tudo isso foi... 820 00:41:55,079 --> 00:41:56,724 Voc� n�o se reconhece. 821 00:41:57,653 --> 00:41:59,131 Eu entendo. 822 00:42:00,503 --> 00:42:02,827 Voc� n�o � mais como costumava ser. 823 00:42:03,616 --> 00:42:08,027 E ainda assim, � tudo que sempre quis que fosse. 824 00:42:08,953 --> 00:42:10,764 Queria que Sidney se sentisse assim. 825 00:42:11,092 --> 00:42:13,725 Ela vai. Ela vai. �... 826 00:42:14,928 --> 00:42:16,764 � um grande ajuste. 827 00:42:16,983 --> 00:42:20,406 Mais cedo ou mais tarde, ela vai te receber, 828 00:42:20,407 --> 00:42:22,413 como papai e eu. 829 00:42:25,698 --> 00:42:26,698 �TIMO PONTO 830 00:42:26,699 --> 00:42:28,299 N�O FAZ SENTIDO O QUE QUER FAZER? 831 00:42:28,300 --> 00:42:29,650 N�O SEI. ESTOU SURTANDO. 832 00:42:38,709 --> 00:42:41,559 N�? TODOS ACREDITAM NELE! MAS SABEMOS QUE N�O PODE SER ELE 833 00:42:41,560 --> 00:42:43,960 PORQUE SABEMOS O QUE REALMENTE ACONTECEU! 834 00:42:44,333 --> 00:42:48,981 Legende conosco! www.theblacklistbr.com 835 00:42:49,305 --> 00:43:49,429 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/bmx2m Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 61988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.