Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,531 --> 00:00:02,399
Anteriormente...
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,466
Recuperamos nossos beb�s,
� o que fazemos.
3
00:00:04,467 --> 00:00:06,003
M�os onde eu possa v�-las!
4
00:00:06,004 --> 00:00:07,609
Est� segura agora.
Voc� est� bem.
5
00:00:07,610 --> 00:00:08,809
Fazemos uma boa equipe.
6
00:00:08,810 --> 00:00:12,045
Voc� se tornou a chefe da UPD
para encontrar nosso filho.
7
00:00:12,046 --> 00:00:14,772
H� seis anos vou para a cama
com o cora��o partido.
8
00:00:14,773 --> 00:00:17,031
Precisamos nos divorciar
e seguir em frente.
9
00:00:17,032 --> 00:00:18,725
-Ol�?
-Pai.
10
00:00:19,398 --> 00:00:20,899
-Onde ele est�?
-Meu Deus.
11
00:00:20,900 --> 00:00:23,196
-� realmente voc�?
-Mam�e?
12
00:00:23,197 --> 00:00:24,547
Voc� est� em casa.
13
00:00:24,548 --> 00:00:26,228
N�o h� nada
com que se preocupar.
14
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
15
00:01:01,251 --> 00:01:04,469
JOGO EM ANDAMENTO
16
00:01:04,470 --> 00:01:05,884
Bom dia, querido.
17
00:01:24,093 --> 00:01:25,917
-At� segunda, Ray-Ray.
-At� l�, mano.
18
00:01:25,918 --> 00:01:27,127
V� com calma.
19
00:01:32,977 --> 00:01:35,134
ESTUDANTE HONOR�RIO
20
00:02:21,300 --> 00:02:22,481
Legenders:
21
00:02:22,482 --> 00:02:24,981
MilleG - vitckari
22
00:02:24,982 --> 00:02:26,981
Lalinha - Groposo
23
00:02:26,982 --> 00:02:28,793
Sossa - Elacsc
24
00:02:28,794 --> 00:02:30,114
Revis�o: MilleG
25
00:02:30,115 --> 00:02:31,676
TheBlacklist_Br apresenta:
26
00:02:31,677 --> 00:02:33,715
Alert - S01E02
27
00:02:33,716 --> 00:02:35,550
"HUGO"
28
00:02:35,996 --> 00:02:38,269
FILAD�LFIA
29
00:02:38,478 --> 00:02:41,034
{\an8}Ora, ora, olha quem �.
30
00:02:41,035 --> 00:02:42,085
Voc� est� atrasada.
31
00:02:42,086 --> 00:02:45,301
{\an8}E metade da sua equipe est�
assistindo Cam Girls.
32
00:02:45,302 --> 00:02:47,878
Na verdade, est�o assistindo
pessoas nos quartos
33
00:02:47,879 --> 00:02:50,278
com a terceira smart TV
mais vendida do mercado.
34
00:02:50,279 --> 00:02:51,528
Por qu�?
35
00:02:51,529 --> 00:02:53,395
Porque encontramos
uma vulnerabilidade
36
00:02:53,396 --> 00:02:55,153
na terceira smart TV
mais vendida.
37
00:02:55,154 --> 00:02:57,191
Um desvio de autentica��o.
38
00:02:58,119 --> 00:02:59,235
Uma porta dos fundos.
39
00:02:59,236 --> 00:03:01,207
Voc� pode bloquear
The Real Housewives?
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,994
Porque essa franquia ficou...
41
00:03:02,995 --> 00:03:06,559
Isso significa que posso
acessar a webcam
42
00:03:06,560 --> 00:03:07,941
e o microfone integrado.
43
00:03:07,942 --> 00:03:09,855
A quantidade
de intelig�ncia acion�vel
44
00:03:09,856 --> 00:03:12,501
que consegui disso
encheu meus bolsos
45
00:03:12,502 --> 00:03:13,720
para o ano inteiro!
46
00:03:13,721 --> 00:03:17,039
Ent�o voc� hackeia smart TVs
e est� chantageando as pessoas?
47
00:03:17,040 --> 00:03:19,410
Estou oferecendo
controle editorial
48
00:03:19,411 --> 00:03:23,260
sobre quais informa��es
sobre eles se tornam p�blicas.
49
00:03:23,804 --> 00:03:26,558
E agora que minhas finan�as
est�o acertadas,
50
00:03:26,559 --> 00:03:28,996
Quero oferecer
essa vulnerabilidade para voc�s.
51
00:03:28,997 --> 00:03:30,855
June e eu n�o trabalhamos
mais juntos,
52
00:03:30,856 --> 00:03:32,017
{\an8}ent�o se voc� quiser...
53
00:03:32,018 --> 00:03:33,824
{\an8}Trocou a seguran�a privada
54
00:03:33,825 --> 00:03:35,675
{\an8}pela pol�cia,
Pessoas Desaparecidas.
55
00:03:35,676 --> 00:03:37,613
{\an8}Por isso te chamei aqui.
56
00:03:37,908 --> 00:03:39,550
{\an8}Eu peguei algo muito feio
57
00:03:39,551 --> 00:03:41,221
{\an8}que voc� e a ex precisam ver.
58
00:03:41,222 --> 00:03:43,341
{\an8}Como sabe que estou
trabalhando com Nikki?
59
00:03:43,342 --> 00:03:44,855
-Esque�a isso.
-N�o, n�o posso.
60
00:03:44,856 --> 00:03:46,192
{\an8}-Isso � importante.
-N�o.
61
00:03:46,193 --> 00:03:48,350
{\an8}Eu sei muitas coisas.
62
00:03:48,351 --> 00:03:50,584
{\an8}Por exemplo, como June
marcou uma reuni�o
63
00:03:50,585 --> 00:03:52,077
{\an8}em uma cl�nica de fertilidade
64
00:03:52,078 --> 00:03:54,447
{\an8}porque seus soldados
est�o ruins
65
00:03:54,448 --> 00:03:56,865
{\an8}Voc� n�o deveria
ter uma smart TV no quarto.
66
00:03:56,866 --> 00:04:00,294
{\an8}Ent�o... Ent�o voc� est�
nos observando no quarto?
67
00:04:00,295 --> 00:04:01,484
{\an8}Claro que n�o.
68
00:04:01,485 --> 00:04:03,045
{\an8}Eu tenho uma equipe para isso.
69
00:04:03,046 --> 00:04:05,631
-Por que estou aqui.
-Bem lembrado.
70
00:04:08,845 --> 00:04:10,663
Por favor!
71
00:04:11,780 --> 00:04:13,092
A� est�.
72
00:04:15,195 --> 00:04:17,576
-Quem � aquele?
-N�o fa�o ideia.
73
00:04:17,983 --> 00:04:19,836
Seus carinhas
v�o ter que esperar,
74
00:04:19,837 --> 00:04:22,577
porque esse video � ao vivo.
75
00:04:26,008 --> 00:04:27,502
Ele � t�o bonito.
76
00:04:27,503 --> 00:04:29,323
Abra o link
que acabei de enviar.
77
00:04:29,324 --> 00:04:32,015
� de uma fonte confidencial
e est� acontecendo agora.
78
00:04:32,016 --> 00:04:35,357
Segundo dia de trabalho
e voc� j� est� me dando um caso.
79
00:04:40,694 --> 00:04:42,116
Voc� emitiu um alerta?
80
00:04:42,117 --> 00:04:43,924
Dizendo o qu�?
Eu n�o sei quem ele �.
81
00:04:43,925 --> 00:04:45,893
N�o h� VPN,
ent�o n�o sei onde ele est�.
82
00:04:45,894 --> 00:04:48,254
Tudo o que sei � que ele
precisa da nossa ajuda.
83
00:04:48,255 --> 00:04:50,044
Keith se foi por seis anos.
84
00:04:50,045 --> 00:04:52,967
Como eu poderia deix�-lo
em seu primeiro dia de volta?
85
00:04:52,968 --> 00:04:56,866
Nik, eu n�o te afastaria dele
86
00:04:56,867 --> 00:04:58,795
se isso n�o fosse vida ou morte.
87
00:05:04,779 --> 00:05:06,225
Eu vou...
88
00:05:06,825 --> 00:05:08,582
Eu vou te fazer
algumas perguntas.
89
00:05:09,729 --> 00:05:11,334
Por favor, n�o.
90
00:05:12,749 --> 00:05:15,118
Primeiro...
Como voc� responder�
91
00:05:15,119 --> 00:05:17,624
determinar�
se voc� sair� daqui vivo.
92
00:05:21,319 --> 00:05:23,303
Que tal um caf� da manh�?
93
00:05:27,735 --> 00:05:29,278
Vou tirar a morda�a
94
00:05:29,279 --> 00:05:31,868
e, quando isso acontecer,
voc� vai comer.
95
00:05:33,054 --> 00:05:35,159
Silenciosamente
e sem uma palavra.
96
00:05:38,013 --> 00:05:39,372
Kemi.
97
00:05:39,373 --> 00:05:41,573
Nosso cara foi dado
como desaparecido?
98
00:05:41,574 --> 00:05:43,045
N�o, nada na dark web,
99
00:05:43,046 --> 00:05:46,226
mas aprendi a dizer
"leil�o virgem" em vietnamita.
100
00:05:47,225 --> 00:05:49,215
Falando em virgem,
Bill Houston ligou.
101
00:05:49,216 --> 00:05:51,356
Bill Houston
ainda est� na pol�cia?
102
00:05:51,357 --> 00:05:52,903
� o chefe dos detetives.
103
00:05:52,904 --> 00:05:55,286
� quem precisa
autorizar sua reintegra��o.
104
00:05:55,287 --> 00:05:57,392
Por que voc� est� fazendo isso?
105
00:05:57,997 --> 00:06:00,915
Eu li sobre fentanil
nos �ltimos meses.
106
00:06:00,916 --> 00:06:02,190
Como causa
107
00:06:03,325 --> 00:06:07,946
tonturas, confus�o e sufoca��o.
108
00:06:08,733 --> 00:06:11,158
Por favor, por favor.
N�o estou entendendo.
109
00:06:11,159 --> 00:06:12,692
Meu filho era um bom garoto.
110
00:06:12,693 --> 00:06:15,529
Ele se esfor�ou demais.
Queria gabaritar as provas.
111
00:06:15,530 --> 00:06:18,440
Ele soube que Adderall
ajudava com foco.
112
00:06:18,441 --> 00:06:21,162
Estudantes universit�rios usavam
para ajudar a estudar.
113
00:06:21,688 --> 00:06:24,694
E ele foi at� voc�.
114
00:06:25,044 --> 00:06:27,888
E voc� vendeu a ele
115
00:06:27,889 --> 00:06:30,099
esse lixo misturado
com fentanil.
116
00:06:30,100 --> 00:06:31,712
Ent�o, esse � o motivo.
117
00:06:32,081 --> 00:06:34,868
Certo, ent�o ela colocou
os comprimidos no hamb�rguer?
118
00:06:34,869 --> 00:06:36,810
-Sim, colocou.
-Quantos?
119
00:06:37,153 --> 00:06:38,245
Cinco.
120
00:06:38,246 --> 00:06:39,584
Cinco comprimidos.
121
00:06:39,585 --> 00:06:42,664
Ent�o, s�o cinco comprimidos
de Adderall com fentanil.
122
00:06:42,665 --> 00:06:44,251
Tempo m�dio de corte vezes 5...
123
00:06:44,601 --> 00:06:47,363
Se ainda me lembro,
sete anos fora da narc�ticos,
124
00:06:47,364 --> 00:06:49,506
2,5 miligramas de fentanil.
125
00:06:49,507 --> 00:06:50,790
� uma dose letal?
126
00:06:50,791 --> 00:06:52,396
N�o se voc� for
um b�falo d'�gua.
127
00:06:52,397 --> 00:06:54,209
Com base nas taxas de absor��o,
128
00:06:54,696 --> 00:06:57,885
diria que temos uma hora,
na verdade 68 minutos,
129
00:06:57,886 --> 00:06:58,925
at� o cara sufocar
130
00:06:58,926 --> 00:07:00,696
e a m�e de luto
cometer assassinato.
131
00:07:00,697 --> 00:07:04,156
Ent�o, contagem regressiva
de 68 minutos.
132
00:07:04,157 --> 00:07:05,939
Precisamos identific�-los.
133
00:07:05,940 --> 00:07:07,704
O sangue est� como uma m�scara.
134
00:07:07,705 --> 00:07:10,209
N�o podemos identific�-lo
a menos que ele se limpe.
135
00:07:10,710 --> 00:07:12,992
Ou n�s limpamos para ele.
136
00:07:12,993 --> 00:07:14,975
-D� para fazer isso?
-Acho que sim.
137
00:07:15,593 --> 00:07:17,181
Se eu n�o morrer sem ar antes.
138
00:07:17,182 --> 00:07:19,694
Os antigos sabiam
que cupins n�o atacam s�ndalo
139
00:07:19,695 --> 00:07:21,052
e que tinha prote��es.
140
00:07:21,053 --> 00:07:23,448
Pode n�o gostar do cheiro,
mas os deuses gostam.
141
00:07:23,449 --> 00:07:25,187
Tamb�m n�o gosto,
s� para constar.
142
00:07:25,188 --> 00:07:27,707
Tenho novidades sobre Keith.
Sobre o sequestrador.
143
00:07:27,708 --> 00:07:29,111
Voc�s precisam ver isso.
144
00:07:29,112 --> 00:07:31,668
Certo. Fique de olho
nessa transmiss�o.
145
00:07:31,669 --> 00:07:33,834
Em algum lugar do v�deo
est�o os fatos,
146
00:07:33,835 --> 00:07:36,146
a vida daquele homem
depende de encontrarmos.
147
00:07:36,147 --> 00:07:37,148
Sim.
148
00:07:40,994 --> 00:07:43,925
A liga��o para emerg�ncia
foi feita �s 19h46,
149
00:07:43,926 --> 00:07:45,308
ent�o puxei a grava��o.
150
00:07:49,087 --> 00:07:50,368
Keith disse ao balconista
151
00:07:50,369 --> 00:07:52,483
que estava sendo perseguido
por algu�m.
152
00:07:52,484 --> 00:07:54,059
Por que n�o estamos procurando?
153
00:07:54,060 --> 00:07:56,038
Eu quero,
mas preciso de duas coisas.
154
00:07:56,650 --> 00:07:59,607
Nikki, preciso de autoriza��o
e preciso falar com Keith.
155
00:07:59,608 --> 00:08:01,778
O sequestrador
ainda pode estar na �rea
156
00:08:01,779 --> 00:08:04,398
-esperando para peg�-lo.
-Ele merece uma vida normal.
157
00:08:04,399 --> 00:08:07,353
Merece seguir em frente,
n�o ser arrastado para tr�s.
158
00:08:07,354 --> 00:08:10,423
Mas n�o pode seguir em frente
at� encontrarmos o sequestrador.
159
00:08:12,789 --> 00:08:14,009
Preciso falar com ele.
160
00:08:15,928 --> 00:08:17,327
Tudo bem. Vou acord�-lo.
161
00:08:17,328 --> 00:08:18,983
E vou traz�-lo para c�.
162
00:08:18,984 --> 00:08:20,444
� a decis�o certa.
163
00:08:20,445 --> 00:08:21,714
Sim, para um policial.
164
00:08:22,654 --> 00:08:24,236
Para uma m�e,
n�o tenho certeza.
165
00:08:25,273 --> 00:08:26,527
Preciso te mostrar algo.
166
00:08:27,156 --> 00:08:29,610
J� mencionei
meu caso com Ben Franklin?
167
00:08:29,611 --> 00:08:31,432
N�o era atraente,
mas a mente dele...
168
00:08:31,433 --> 00:08:33,510
meu Deus,
a mente dele compensava.
169
00:08:33,511 --> 00:08:34,818
At� a artrite aparecer,
170
00:08:34,819 --> 00:08:37,837
aguentava os dentes de madeira
e a falta de banho
171
00:08:37,838 --> 00:08:39,957
mas o incha�o era inimagin�vel.
172
00:08:40,629 --> 00:08:44,227
Ben inventou
os �culos de leitura.
173
00:08:44,228 --> 00:08:45,263
E esse...
174
00:08:45,980 --> 00:08:48,580
� da nossa suspeita. E isso...
175
00:08:48,581 --> 00:08:51,275
� o reflexo causado
pela receita dela,
176
00:08:51,276 --> 00:08:54,103
ent�o enviei
para um f�sico �ptico em Drexel,
177
00:08:54,104 --> 00:08:55,743
que conseguiu
decifrar a receita.
178
00:08:55,744 --> 00:08:57,447
-Quantas pessoas usam?
-Milhares.
179
00:08:57,448 --> 00:08:59,354
Mas usada nas Arma��es Desir�
180
00:08:59,355 --> 00:09:01,931
vendidas na �tica
Four Eyes Online?
181
00:09:01,932 --> 00:09:03,149
Somente um.
182
00:09:03,150 --> 00:09:04,710
Molly Gallagher, 39 anos,
183
00:09:04,711 --> 00:09:06,912
trabalha
na Millennium Properties,
184
00:09:06,913 --> 00:09:08,450
mora na rua Wyndale, 47.
185
00:09:08,451 --> 00:09:10,481
Mande uma equipe
nos encontrar no local.
186
00:09:10,482 --> 00:09:12,242
-Vamos recuperar nosso beb�.
-Certo.
187
00:09:17,786 --> 00:09:20,049
Os efeitos f�sicos
de uma overdose de fentanil
188
00:09:20,050 --> 00:09:21,050
s�o quase imediatos.
189
00:09:21,051 --> 00:09:22,052
Pol�cia!
190
00:09:23,235 --> 00:09:25,473
-Saia da�!
-Limpo!
191
00:09:27,920 --> 00:09:29,189
Pele �mida...
192
00:09:29,190 --> 00:09:30,570
A sala est� limpa.
193
00:09:30,814 --> 00:09:31,982
Procure l� em cima.
194
00:09:32,582 --> 00:09:33,604
Ofegante...
195
00:09:35,346 --> 00:09:36,750
O por�o est� limpo!
196
00:09:37,134 --> 00:09:38,171
L�bios azuis...
197
00:09:39,105 --> 00:09:40,483
O quarto est� limpo!
198
00:09:41,744 --> 00:09:43,217
L� em cima est� limpo!
199
00:09:44,285 --> 00:09:46,356
Por favor, eu imploro.
200
00:09:46,357 --> 00:09:47,938
Por favor, por favor...
201
00:09:49,282 --> 00:09:51,710
Procuramos na casa toda,
ele n�o est� aqui.
202
00:09:54,073 --> 00:09:55,481
Que porra � essa?
203
00:09:58,286 --> 00:10:00,078
Acabar com isso
s� depende de voc�.
204
00:10:04,884 --> 00:10:06,290
S� preciso de um nome.
205
00:10:08,674 --> 00:10:10,127
O nome dele era Asher.
206
00:10:10,128 --> 00:10:12,243
Morreu de overdose de drogas
h� seis meses.
207
00:10:12,244 --> 00:10:14,768
A m�e tem investigado
desde ent�o.
208
00:10:14,769 --> 00:10:16,464
Olha isso, investigou muito bem.
209
00:10:17,009 --> 00:10:19,805
Instru��es que o Asher usou
para comprar drogas.
210
00:10:19,806 --> 00:10:20,899
Os e-mails dele.
211
00:10:20,900 --> 00:10:22,505
Uma quantidade enorme de e-mails
212
00:10:22,506 --> 00:10:25,157
entre ela e a pol�cia
implorando que fizessem algo.
213
00:10:26,450 --> 00:10:27,451
O que descobriu?
214
00:10:27,452 --> 00:10:31,161
Ela tem um tapete Karlskrona.
215
00:10:31,162 --> 00:10:32,269
Ou seja?
216
00:10:32,270 --> 00:10:33,450
Ela tem p�ssimo gosto.
217
00:10:33,451 --> 00:10:35,023
� barato, sint�tico e comum.
218
00:10:35,024 --> 00:10:37,960
Mas tamb�m � 3 por 2,
219
00:10:37,961 --> 00:10:39,658
o que me d�
um ponto de refer�ncia
220
00:10:39,659 --> 00:10:41,736
para medir as dimens�es
da sala que est�o.
221
00:10:41,737 --> 00:10:44,838
Al�m disso, o �ngulo da luz
que entra pelas janelas
222
00:10:44,839 --> 00:10:47,501
indica que ela est� em um por�o
na parte sudeste.
223
00:10:47,502 --> 00:10:48,893
Fale com a prefeitura
224
00:10:48,894 --> 00:10:51,029
para lista de edif�cios
com essa descri��o.
225
00:10:51,030 --> 00:10:53,058
E para a imobili�ria
que ela trabalhava.
226
00:10:53,059 --> 00:10:54,060
Certo.
227
00:10:54,779 --> 00:10:57,169
Olha o tamanho da sua pupila.
228
00:10:58,143 --> 00:11:00,228
Aproveite a euforia
enquanto dura.
229
00:11:00,448 --> 00:11:01,842
A pr�xima fase...
230
00:11:04,037 --> 00:11:05,135
n�o � t�o divertida.
231
00:11:10,205 --> 00:11:12,461
Com licen�a. Poderia...
Estou procurando o C.
232
00:11:12,462 --> 00:11:14,304
Disseram que ele estava
no por�o.
233
00:11:15,651 --> 00:11:18,288
Eu te falei no telefone
que n�o pode fazer isso.
234
00:11:18,289 --> 00:11:20,881
Falei que preciso ir para casa.
� uma emerg�ncia.
235
00:11:20,882 --> 00:11:23,080
Emerg�ncia � tentar
identificar um homem
236
00:11:23,081 --> 00:11:24,796
que est� sendo torturado agora.
237
00:11:24,797 --> 00:11:26,650
Nesse momento.
238
00:11:26,651 --> 00:11:29,221
A cirurgia do Chuck
n�o pode esperar s� um dia?
239
00:11:29,222 --> 00:11:30,854
Seu idiota sem compaix�o.
240
00:11:31,148 --> 00:11:33,012
Certo, � um cachorro.
241
00:11:33,013 --> 00:11:34,492
� meu cachorro de inf�ncia.
242
00:11:34,493 --> 00:11:37,414
A ag�ncia pode
enviar mais algu�m?
243
00:11:37,415 --> 00:11:38,453
Est�o lotados.
244
00:11:38,454 --> 00:11:40,989
Eu vou te pagar hora extra.
Por favor.
245
00:11:41,369 --> 00:11:42,732
-Por favor?
-Sinto muito, C.
246
00:11:42,733 --> 00:11:44,360
Por favor, n�o fa�a isso.
247
00:11:44,361 --> 00:11:45,637
Meu Deus.
248
00:11:45,638 --> 00:11:49,044
Vou pagar a cirurgia do Chuck.
Por favor, s� deixe. Eu vou...
249
00:11:49,602 --> 00:11:51,059
Meu Deus.
250
00:11:55,442 --> 00:11:56,442
Oi, pai.
251
00:12:00,325 --> 00:12:02,866
Mam�e disse que voc� era
o encarregado do meu caso.
252
00:12:02,867 --> 00:12:04,217
E nunca desistiu.
253
00:12:05,998 --> 00:12:06,998
Obrigado.
254
00:12:09,499 --> 00:12:10,641
Refrigerante de uva?
255
00:12:11,472 --> 00:12:12,472
O qu�?
256
00:12:13,935 --> 00:12:15,081
� seu favorito, certo?
257
00:12:19,416 --> 00:12:21,470
Sei que acabamos
de nos conhecer, mas...
258
00:12:21,471 --> 00:12:23,360
Sinto que te conhe�o
desde sempre.
259
00:12:24,950 --> 00:12:25,950
Sente-se.
260
00:12:28,619 --> 00:12:30,922
Queria falar com voc� porque...
261
00:12:31,423 --> 00:12:33,639
Seu sequestrador
ainda pode estar na �rea.
262
00:12:33,640 --> 00:12:35,431
Procuramos onde te encontramos,
263
00:12:35,432 --> 00:12:37,492
mas precisamos da sua ajuda
para peg�-lo.
264
00:12:37,493 --> 00:12:38,797
Mais doce do que lembrava.
265
00:12:38,798 --> 00:12:41,393
Podemos come�ar por a�.
Do que voc� lembra?
266
00:12:41,991 --> 00:12:44,561
A noite em que voc� foi levado.
Conte-me sobre isso.
267
00:12:46,163 --> 00:12:47,420
Eu estava dormindo.
268
00:12:48,069 --> 00:12:49,572
Um barulho me acordou.
269
00:12:50,502 --> 00:12:52,546
Algo fora da minha janela,
ent�o eu abri.
270
00:12:53,614 --> 00:12:55,805
Estava frio,
� disso que me lembro.
271
00:12:55,806 --> 00:12:57,257
Como estava frio.
272
00:12:58,245 --> 00:13:01,008
Voc� consegue lembrar
de um nome?
273
00:13:01,009 --> 00:13:02,101
Pode descrev�-lo?
274
00:13:02,102 --> 00:13:03,455
Minha irm� me odeia.
275
00:13:03,690 --> 00:13:05,491
Meus pais est�o divorciados.
276
00:13:07,440 --> 00:13:08,641
As coisas n�o s�o...
277
00:13:08,642 --> 00:13:10,155
mais doce
como eu lembrava.
278
00:13:11,205 --> 00:13:13,219
Keith, a pessoa
que te levou...
279
00:13:13,220 --> 00:13:14,757
Posso sentar em outro lugar?
280
00:13:15,133 --> 00:13:16,403
Claro.
281
00:13:16,404 --> 00:13:17,968
Sente-se onde quiser.
282
00:13:22,658 --> 00:13:23,806
Quer saber?
283
00:13:24,075 --> 00:13:26,041
Vamos esquecer aquela noite.
284
00:13:26,932 --> 00:13:28,566
Vamos falar sobre ontem.
285
00:13:28,567 --> 00:13:30,158
Na loja de conveni�ncia,
286
00:13:30,829 --> 00:13:33,447
voc� disse ao balconista
que estava sendo perseguido.
287
00:13:34,223 --> 00:13:35,660
Isso � dif�cil.
288
00:13:36,423 --> 00:13:38,876
Bem, na fita, voc� disse
que eles estavam l� fora.
289
00:13:40,546 --> 00:13:41,932
N�o posso...
290
00:13:43,057 --> 00:13:44,744
S� precisamos de um nome.
291
00:13:45,924 --> 00:13:48,839
-N�o posso.
-Um nome e acabamos, juro.
292
00:13:48,840 --> 00:13:50,543
N�o posso!
Pare de me perguntar!
293
00:13:50,544 --> 00:13:52,557
-Tudo bem, calma...
-Chega! Acabou.
294
00:13:52,761 --> 00:13:55,244
-Nik...
-Mike. Acabou.
295
00:13:57,729 --> 00:14:00,681
Oi, querido. Tudo bem.
296
00:14:01,601 --> 00:14:02,937
Est� tudo bem, querido.
297
00:14:03,319 --> 00:14:05,392
Est� tudo bem,
estou bem aqui, est� bem?
298
00:14:06,233 --> 00:14:07,852
Tudo est� bem.
299
00:14:16,354 --> 00:14:18,241
N�o tenho certeza
n�o � uma resposta.
300
00:14:18,242 --> 00:14:20,698
Pedi para voc�
identificar um pr�dio abandonado
301
00:14:20,699 --> 00:14:22,407
onde um homem
est� sendo torturado.
302
00:14:22,408 --> 00:14:24,039
� o departamento
de planejamento.
303
00:14:24,040 --> 00:14:26,618
Voc� emite licen�as
para todos os pr�dios.
304
00:14:26,619 --> 00:14:29,281
Voc� baseia essas licen�as
em, n�o sei,
305
00:14:29,282 --> 00:14:31,894
nas medidas dos c�modos,
nos materiais usados,
306
00:14:31,895 --> 00:14:33,497
o �ngulo do lote.
Eu n�o te dei?
307
00:14:33,498 --> 00:14:35,986
As medidas da sala,
os materiais utilizados,
308
00:14:35,987 --> 00:14:37,303
o �ngulo do lote.
309
00:14:37,304 --> 00:14:38,899
Voc� tem 38 minutos,
310
00:14:38,900 --> 00:14:40,914
talvez, at� que o homem
que estou olhando
311
00:14:40,915 --> 00:14:43,000
d� seu �ltimo suspiro,
que se ele soubesse
312
00:14:43,001 --> 00:14:45,703
o que eu sei, dedicaria
inteiramente a amaldi�o�-lo.
313
00:14:45,704 --> 00:14:48,092
Agora, pegue aquele
"n�o tenho certeza"
314
00:14:48,093 --> 00:14:49,727
enfie-o no planeta Urano,
315
00:14:49,728 --> 00:14:51,469
certifique-se
e me ligue de volta.
316
00:14:51,470 --> 00:14:52,821
Algu�m est� de mau humor.
317
00:14:52,822 --> 00:14:54,540
Temporariamente maldosa.
318
00:14:54,541 --> 00:14:57,362
Um meio para um fim,
como sexo ou ensino m�dio.
319
00:14:57,593 --> 00:14:59,640
Voc� � uma influ�ncia terr�vel
para mim.
320
00:15:01,119 --> 00:15:02,327
Olhe para mim.
321
00:15:03,232 --> 00:15:04,429
Seus olhos.
322
00:15:04,430 --> 00:15:06,551
-H� uma escurid�o.
-Sim.
323
00:15:07,008 --> 00:15:08,404
Ele est� sentado bem ali.
324
00:15:09,288 --> 00:15:10,671
Quem, Keith?
325
00:15:11,340 --> 00:15:12,912
-Nikki...
-N�o!
326
00:15:12,913 --> 00:15:15,508
-Vamos.
-Eu disse n�o!
327
00:15:15,509 --> 00:15:17,522
-Precisamos de respostas.
-N�o de Keith.
328
00:15:17,523 --> 00:15:18,877
Bem, ele � o �nico que tem!
329
00:15:18,878 --> 00:15:20,333
N�o se trata apenas de Keith.
330
00:15:20,334 --> 00:15:22,947
O sequestrador est� solto.
Pode haver outras v�timas.
331
00:15:22,948 --> 00:15:24,658
Se houver outros,
lamento por eles,
332
00:15:24,659 --> 00:15:27,570
mas n�o vou machucar meu filho
para ajud�-los, n�o!
333
00:15:27,571 --> 00:15:30,917
N�o vou vasculhar sua dor
e sofrimento atr�s de respostas.
334
00:15:30,918 --> 00:15:32,572
Temos que encontrar
outro caminho.
335
00:15:32,901 --> 00:15:34,492
Oi, querida.
336
00:15:36,573 --> 00:15:38,469
Obrigada por lev�-lo para casa.
337
00:15:38,470 --> 00:15:39,576
Eu tinha escolha?
338
00:15:39,577 --> 00:15:41,647
Ligou para o reitor
para me tirar da aula.
339
00:15:41,648 --> 00:15:43,485
Est� bem, est� bem.
Vem c�, vem c�.
340
00:15:43,486 --> 00:15:45,305
Ele teve uma manh� dif�cil,
est� bem?
341
00:15:45,306 --> 00:15:46,844
Ele quer estar com a fam�lia.
342
00:15:46,845 --> 00:15:48,716
Vou lev�-lo para casa.
N�o serei bab�.
343
00:15:48,717 --> 00:15:50,765
-Tenho uma prova de qu�mica.
-Tudo bem.
344
00:15:52,724 --> 00:15:53,844
Vamos, merdinha.
345
00:15:53,845 --> 00:15:55,858
O departamento
de planejamento n�o rolou,
346
00:15:55,859 --> 00:15:57,248
mas C deu um jeito.
347
00:15:57,249 --> 00:16:00,070
Se ele fosse um trem,
viajaria nele.
348
00:16:00,450 --> 00:16:03,786
Precisamos conversar
sobre como ela est� lidando.
349
00:16:03,787 --> 00:16:06,813
Ela tem 17, talvez n�o devesse
ser t�o altru�sta, n�o sei.
350
00:16:06,814 --> 00:16:10,263
Seu irm�o desaparecido acabou
de voltar! Ningu�m � t�o ruim!
351
00:16:10,572 --> 00:16:14,086
Ningu�m � t�o altru�sta,
ent�o, n�o.
352
00:16:14,087 --> 00:16:16,094
Deve haver algo
que estamos perdendo.
353
00:16:17,187 --> 00:16:19,971
-Oi, June.
-Voc� cancelou a consulta?
354
00:16:19,972 --> 00:16:23,009
Sim, por causa do caso.
355
00:16:23,010 --> 00:16:25,866
-O v�deo que Renwick mostrou...
-Se n�o quer fazer isso...
356
00:16:25,867 --> 00:16:28,771
N�o quero fazer isso na frente
deles, que fingem n�o ouvir.
357
00:16:28,772 --> 00:16:31,033
-N�o quero isso.
-Conversem no meu escrit�rio.
358
00:16:31,034 --> 00:16:32,804
N�o h� o que falar.
� s� vergonha.
359
00:16:32,805 --> 00:16:35,440
-N�o � vergonha.
-A motilidade est� baixa, e da�?
360
00:16:35,441 --> 00:16:38,442
Eu n�o cancelei o compromisso
porque estou envergonhado.
361
00:16:38,443 --> 00:16:40,978
Certo. Ent�o, por qu�?
362
00:16:42,106 --> 00:16:44,057
Bem, essa � a pergunta.
363
00:16:44,058 --> 00:16:46,485
Meu Deus!
Apenas seja honesto com ela!
364
00:16:47,467 --> 00:16:49,172
Honesto sobre o qu�? O que...
365
00:16:49,829 --> 00:16:52,105
Voc�s reataram, n�o foi?
366
00:16:52,106 --> 00:16:53,728
-N�o!
-N�o!
367
00:16:54,507 --> 00:16:55,670
� claro! Sou um idiota!
368
00:16:55,671 --> 00:16:57,993
Keith voltou,
voc�s est�o trabalhando juntos.
369
00:16:59,089 --> 00:17:00,558
Cale a boca, por favor!
370
00:17:00,559 --> 00:17:03,135
Quer mesmo ter essa conversa
aqui na frente de...
371
00:17:03,136 --> 00:17:05,619
Quer saber?
N�o sou inf�rtil, June. N�o sou.
372
00:17:05,620 --> 00:17:08,049
-Que surpresa.
-Eu estava mesmo preocupado.
373
00:17:08,050 --> 00:17:10,805
Eu n�o estava pronto!
Keith ainda estava desaparecido!
374
00:17:10,806 --> 00:17:13,153
-Ent�o eu tomei medidas.
-Medidas?
375
00:17:13,154 --> 00:17:15,260
Sim, para reduzir as chances.
376
00:17:15,594 --> 00:17:17,638
Que tipo de medidas?
377
00:17:17,639 --> 00:17:19,173
Que tipo de medidas?
378
00:17:19,503 --> 00:17:20,804
-Sim, que tipo?
-Que tipo?
379
00:17:20,805 --> 00:17:23,463
S�rio? V�o fazer isso agora?
380
00:17:23,464 --> 00:17:26,069
Certo! Tomei um banho quente.
Tomei um banho quente.
381
00:17:26,070 --> 00:17:27,830
Sa� do cinema
antes dos cr�ditos.
382
00:17:27,831 --> 00:17:29,471
O qu�? Isso est� acontecendo?
383
00:17:29,472 --> 00:17:30,947
Quieta! T� bom?
384
00:17:30,948 --> 00:17:34,177
Desculpa, eu estava l�
nos cr�ditos, e eles passaram.
385
00:17:34,178 --> 00:17:36,008
Voc� estava l� nos cr�ditos.
386
00:17:38,061 --> 00:17:40,486
Preciso ir, t� bom?
Sinto muito.
387
00:17:40,487 --> 00:17:43,742
Eu deveria ter sido
mais honesto com voc�, certo?
388
00:17:43,743 --> 00:17:45,254
Mas as coisas mudaram, certo?
389
00:17:45,255 --> 00:17:46,968
Voc� precisa
de ajuda profissional.
390
00:17:47,661 --> 00:17:48,892
Sinto muito.
391
00:17:50,468 --> 00:17:52,516
Muito divertido, pessoal,
obrigado.
392
00:17:52,517 --> 00:17:54,472
Voc� devia comprar
um buqu� comest�vel.
393
00:17:54,473 --> 00:17:56,533
J� ouviu falar?
Funciona muito bem.
394
00:17:56,534 --> 00:17:57,840
Obrigado...
395
00:18:03,648 --> 00:18:07,038
Oi, querido. Como voc� est�?
396
00:18:07,039 --> 00:18:09,525
Desculpe.
Eu posso explicar isso. Ele...
397
00:18:09,526 --> 00:18:13,071
Sua cuidadora, Emma,
parou de cuidar.
398
00:18:13,072 --> 00:18:15,447
Voc� sabe que seu pai
� sempre bem-vindo aqui.
399
00:18:15,448 --> 00:18:17,542
Kemi disse que voc� tem
uma identidade?
400
00:18:18,007 --> 00:18:22,221
Sim, tenho. Ele � Hugo Mendez.
401
00:18:22,222 --> 00:18:24,016
Como voc� sabe que � o cara?
402
00:18:24,017 --> 00:18:26,486
Durante a pandemia,
desenvolvi um algoritmo
403
00:18:26,487 --> 00:18:30,673
para identificar
pessoas usando m�scaras,
404
00:18:30,674 --> 00:18:32,932
ent�o usando o que est�
vis�vel aqui,
405
00:18:32,933 --> 00:18:35,460
neste caso, as orelhas,
406
00:18:35,461 --> 00:18:39,210
sobrancelha,
bochecha, queixo...
407
00:18:39,445 --> 00:18:41,042
Por favor, pode n�o fazer isso?
408
00:18:41,043 --> 00:18:42,846
Emita um alerta
para Molly Gallagher
409
00:18:42,847 --> 00:18:43,877
e Hugo Mendez,
410
00:18:43,878 --> 00:18:45,440
e seja claro.
Estamos sem tempo.
411
00:18:45,441 --> 00:18:48,397
Pelo amor de Zuul, por favor,
voc� pode simplesmente parar?
412
00:18:48,890 --> 00:18:50,906
-Certo, devemos ir.
-Sim.
413
00:18:51,545 --> 00:18:53,540
Me desculpe, eu...
414
00:18:53,864 --> 00:18:55,197
Tudo bem.
415
00:18:55,198 --> 00:18:57,627
Quem deve se desculpar sou eu.
416
00:18:57,628 --> 00:19:01,228
-N�o � isso, ou voc�. Desculpa.
-Est� bem.
417
00:19:01,905 --> 00:19:03,717
� ele, sabe? Eu...
418
00:19:04,327 --> 00:19:06,599
Passo o dia procurando
pessoas desaparecidas,
419
00:19:06,600 --> 00:19:09,359
e a �nica pessoa que realmente
quero encontrar se foi,
420
00:19:09,648 --> 00:19:12,442
e simplesmente
n�o h� como traz�-lo de volta.
421
00:19:24,009 --> 00:19:27,767
DESAPARECIDO
422
00:19:29,392 --> 00:19:31,443
Sr. Mendez, tudo bem,
423
00:19:31,444 --> 00:19:32,889
voc� n�o est� em apuros.
424
00:19:35,447 --> 00:19:37,069
Mas seu irm�o est�.
425
00:19:38,239 --> 00:19:40,606
Molly Gallagher,
a mulher do alerta.
426
00:19:41,651 --> 00:19:43,169
Fale-nos sobre ela.
427
00:19:45,687 --> 00:19:47,813
As drogas,
o fentanil que ele trafica.
428
00:19:47,814 --> 00:19:49,584
Pode nos falar disso?
429
00:19:55,221 --> 00:19:56,476
Encontraremos seu irm�o,
430
00:19:56,477 --> 00:19:59,018
mas n�o podemos fazer isso
sem sua ajuda.
431
00:19:59,019 --> 00:20:01,472
Ele � meu irm�ozinho.
432
00:20:01,473 --> 00:20:03,406
Olha, eu sei que isso � dif�cil.
433
00:20:04,650 --> 00:20:06,437
Realmente n�o temos muito tempo.
434
00:20:06,438 --> 00:20:08,463
Sabe onde seu irm�o estava
ontem � noite?
435
00:20:11,515 --> 00:20:13,810
Sinto muito pelo seu filho,
436
00:20:13,811 --> 00:20:15,412
mas n�o tive
nada a ver com...
437
00:20:15,413 --> 00:20:16,654
N�o minta para mim.
438
00:20:16,908 --> 00:20:18,812
Nunca vendi drogas
439
00:20:18,813 --> 00:20:21,243
para ningu�m. Juro.
440
00:20:21,244 --> 00:20:24,667
Suas promessas
n�o significam nada para mim.
441
00:20:26,106 --> 00:20:30,951
Voc� roubou deste mundo
um menino precioso...
442
00:20:31,858 --> 00:20:33,265
e prometo a voc�,
443
00:20:33,266 --> 00:20:36,490
voc� nunca mais far� isso.
444
00:20:45,828 --> 00:20:47,081
Maionese acabando.
445
00:20:47,899 --> 00:20:49,687
Precisamos
falar com seu gerente.
446
00:20:50,068 --> 00:20:51,891
Aliyah, est�o aqui para te ver.
447
00:20:51,892 --> 00:20:52,992
Como posso ajud�-los?
448
00:20:52,993 --> 00:20:54,197
Detetive Nikki Batista.
449
00:20:54,198 --> 00:20:57,178
Estamos investigando o sequestro
de um de seus funcion�rios,
450
00:20:57,179 --> 00:20:58,397
Hugo Mendes.
451
00:20:58,398 --> 00:21:00,946
Hugo foi sequestrado?
Meu Deus. Quando?
452
00:21:00,947 --> 00:21:03,533
De acordo com o irm�o,
trabalhou aqui ontem � noite.
453
00:21:03,534 --> 00:21:05,378
Sim, � nosso caixa
do drive-thru.
454
00:21:05,379 --> 00:21:08,179
Ol�, Aliyah, tenho uma pergunta.
E se pedir um n�mero 15?
455
00:21:08,180 --> 00:21:10,084
Nossas refei��es
combinadas v�o at� 14.
456
00:21:10,085 --> 00:21:12,339
Desculpe,
as instru��es de Asher
457
00:21:12,340 --> 00:21:14,490
dizer 15, pagar, sair.
458
00:21:14,491 --> 00:21:16,289
Aliyah, temos motivos
para acreditar
459
00:21:16,290 --> 00:21:17,841
que drogas
est�o sendo vendidas.
460
00:21:17,842 --> 00:21:19,663
Normalmente,
obtemos um mandado.
461
00:21:19,664 --> 00:21:21,090
N�o temos tempo para isso.
462
00:21:21,091 --> 00:21:22,821
Tempo que Hugo n�o tem.
463
00:21:22,822 --> 00:21:25,173
Mas com o seu consentimento,
podemos pular isso.
464
00:21:25,174 --> 00:21:26,443
Acha que podemos checar?
465
00:21:26,444 --> 00:21:27,444
� claro.
466
00:21:51,598 --> 00:21:53,162
Desculpe, cara.
467
00:21:53,163 --> 00:21:55,780
Precisamos conversar
sobre suas refei��es combinadas.
468
00:22:02,311 --> 00:22:06,131
N�o, n�o, n�o. N�o morra,
n�o morra ainda.
469
00:22:06,431 --> 00:22:08,545
Antes de me dizer
o que preciso saber.
470
00:22:09,080 --> 00:22:11,413
-Servi�o de quarto.
-Isto � tudo culpa sua.
471
00:22:11,414 --> 00:22:14,602
O que aconteceu com seu filho.
O que ela est� fazendo com ele.
472
00:22:15,161 --> 00:22:17,312
N�o tenho nada a ver com isso.
473
00:22:19,264 --> 00:22:21,839
N�o posso te dizer
o que n�o sei.
474
00:22:21,840 --> 00:22:23,820
Eu disse
para n�o mentir para mim.
475
00:22:24,207 --> 00:22:26,022
Mas ele n�o est� mentindo, est�?
476
00:22:27,155 --> 00:22:30,637
Hugo � um bom garoto.
Faz faculdade.
477
00:22:30,638 --> 00:22:32,374
Turno da noite
para ajudar a pagar.
478
00:22:32,375 --> 00:22:34,919
Tem um irm�o que diz
n�o beber, nem usar drogas.
479
00:22:35,522 --> 00:22:37,078
Se voc� diz.
480
00:22:37,079 --> 00:22:38,768
N�o minta para mim.
481
00:22:38,769 --> 00:22:41,945
Vou dizer
o que quer que eu diga.
482
00:22:41,946 --> 00:22:43,549
Voc� sabe o que quero que diga!
483
00:22:43,550 --> 00:22:46,567
Quero o nome do fornecedor!
484
00:22:46,568 --> 00:22:48,045
Preciso de ajuda.
485
00:22:48,574 --> 00:22:50,922
Voc� pode se ajudar,
� s� me dizer!
486
00:22:50,923 --> 00:22:53,304
Nossa cachorra,
alguns anos atr�s,
487
00:22:53,305 --> 00:22:55,479
teve micose,
o que � nojento.
488
00:22:55,480 --> 00:22:57,620
� como um fungo
e os humanos podem pegar.
489
00:22:57,621 --> 00:22:59,859
Enfim, o veterin�rio
nos deu comprimidos,
490
00:22:59,860 --> 00:23:02,632
mas Edwina
n�o gostava de tom�-los.
491
00:23:02,633 --> 00:23:05,389
Ent�o, coloc�vamos
as p�lulas na tigela de �gua.
492
00:23:05,673 --> 00:23:07,272
Mais ou menos como acabei
493
00:23:07,582 --> 00:23:10,687
de dissolver esse fentanil
em seu copo de �gua.
494
00:23:10,688 --> 00:23:12,859
Naloxona. A naloxona
n�o pode ajudar Hugo,
495
00:23:12,860 --> 00:23:15,667
porque Hugo n�o pode
confessar algo que n�o fez.
496
00:23:16,398 --> 00:23:18,147
Algo que voc� fez.
Agora...
497
00:23:19,933 --> 00:23:22,999
voc� admite e isso
pode te ajudar.
498
00:23:26,265 --> 00:23:27,534
Conseguimos um alerta.
499
00:23:27,535 --> 00:23:29,772
A c�mera da campainha
pegou o sequestro.
500
00:23:29,773 --> 00:23:32,043
-Temos data e hora?
-Sim, por qu�?
501
00:23:32,838 --> 00:23:34,214
Suas m�os
cheiram a s�ndalo.
502
00:23:34,215 --> 00:23:36,468
Certo,
h� uma for�a obscura l� fora.
503
00:23:36,469 --> 00:23:38,481
Lutar contra isso
� uma batalha constante
504
00:23:38,482 --> 00:23:40,596
que tenho desde
que fiquei muda por um ano
505
00:23:40,597 --> 00:23:42,651
quando tinha 15 anos.
Ent�o... de nada.
506
00:23:42,652 --> 00:23:44,138
-Certo.
-Certo.
507
00:23:44,610 --> 00:23:46,720
Me fala porque a data e hora
� importante.
508
00:23:46,721 --> 00:23:48,859
A Millennium Properties
tem 32 propriedades
509
00:23:48,860 --> 00:23:50,715
que batem com a apar�ncia
do quarto,
510
00:23:50,716 --> 00:23:53,121
ent�o, se soubermos onde
e quando foi o sequestro
511
00:23:53,122 --> 00:23:56,121
Posso calcular em qual unidade
eles est�o. Sim!
512
00:23:56,122 --> 00:23:57,613
Sim. � isso ai.
513
00:24:09,519 --> 00:24:11,700
Seu pai tem
um esp�rito generoso.
514
00:24:14,718 --> 00:24:17,037
Gostaria de poder falar
o mesmo do meu.
515
00:24:24,199 --> 00:24:25,608
Sandalwood.
516
00:24:31,066 --> 00:24:34,341
-O que disse?
-Sandalwood.
517
00:24:35,893 --> 00:24:38,084
Me lembra da sua m�e.
518
00:24:39,897 --> 00:24:43,631
Ela costumava usar
um perfume franc�s chique
519
00:24:44,246 --> 00:24:45,970
que tinha esse cheiro.
520
00:24:47,804 --> 00:24:50,489
Mesmo cheiro por 40 anos.
521
00:24:52,493 --> 00:24:53,907
Sinto falta dele.
522
00:24:58,056 --> 00:25:01,729
Me desculpe ter atrapalhado
seu trabalho hoje.
523
00:25:03,590 --> 00:25:07,074
N�o, Papai. Que bobagem!
524
00:25:07,923 --> 00:25:09,699
N�o, eu estou...
525
00:25:09,964 --> 00:25:12,249
Estou muito feliz
que esteja aqui.
526
00:25:14,320 --> 00:25:16,957
O hospital mandou os resultados
dos exames de Keith.
527
00:25:17,622 --> 00:25:20,311
Os raios-X que fizeram
revelaram algumas...
528
00:25:20,701 --> 00:25:22,106
les�es mais velhas.
529
00:25:23,147 --> 00:25:25,027
Consegui uma localiza��o!
530
00:25:25,651 --> 00:25:27,857
Certo, o chamado de alerta
531
00:25:27,858 --> 00:25:30,863
nos deu o local do sequestro.
532
00:25:30,864 --> 00:25:34,805
O carimbo mostra
que ocorreu �s 5h16.
533
00:25:35,094 --> 00:25:37,185
A nossa primeira imagem
534
00:25:37,186 --> 00:25:40,724
mostra Hugo sangrando
naquela cadeira �s 6h02.
535
00:25:40,725 --> 00:25:44,623
Com uma velocidade m�dia
de 65 km/h,
536
00:25:44,624 --> 00:25:46,126
temos um raio de 6,5 km.
537
00:25:46,127 --> 00:25:49,395
Neste raio, a Millennium
tem uma propriedade
538
00:25:49,396 --> 00:25:52,348
Avenue Englewood, 5230.
E, sim...
539
00:25:53,424 --> 00:25:56,148
verifiquei, fica � 11 minutos
de dist�ncia.
540
00:25:56,149 --> 00:25:58,897
Notificarei a SWAT.
Mike, mande ambul�ncias.
541
00:25:58,898 --> 00:26:01,131
-Jay, vem comigo.
-Sabe o que estou pensando?
542
00:26:03,078 --> 00:26:05,510
Sim. E n�o pode pensar nisso.
543
00:26:05,511 --> 00:26:08,784
N�o, eu posso. Se encontrarmos
quem levou nosso filho
544
00:26:08,785 --> 00:26:10,884
Farei a mesma coisa
que ela est� fazendo.
545
00:26:10,885 --> 00:26:12,312
Vamos.
546
00:26:13,364 --> 00:26:15,180
Vamos, Hugo est� ficando
sem tempo.
547
00:26:24,407 --> 00:26:25,916
� normal pensar nisso, sabe?
548
00:26:25,917 --> 00:26:27,931
Eu tamb�m penso.
S� n�o pode fazer.
549
00:26:27,932 --> 00:26:30,283
-Voc� viu os raios-X?
-N�o importa!
550
00:26:30,284 --> 00:26:31,818
Viu o que ele fez com Keith?
551
00:26:31,819 --> 00:26:33,954
Tem que pensar como policial,
n�o como pai.
552
00:26:33,955 --> 00:26:37,195
Certo, pris�o,
julgamento, condena��o,
553
00:26:37,196 --> 00:26:39,489
ele � sentenciado � 20 anos,
sai em 10,
554
00:26:39,490 --> 00:26:41,310
para destruir
a vida de outra pessoa.
555
00:26:41,311 --> 00:26:42,729
Voc� n�o sabe disso.
556
00:26:42,730 --> 00:26:44,198
Sei que destruiu a do Keith.
557
00:26:44,199 --> 00:26:47,009
-N�o fale isso.
-� verdade, Nik.
558
00:26:47,010 --> 00:26:49,604
-N�o fale isso.
-O que acha, Nik?
559
00:26:49,605 --> 00:26:51,230
Acha que pode
vigiar o sono dele
560
00:26:51,231 --> 00:26:53,738
e ele ser� seu beb� de novo?
Que vai sarar assim?
561
00:26:53,739 --> 00:26:56,267
Vai sarar se deixarmos.
Se o ajudarmos a sarar...
562
00:26:56,268 --> 00:26:58,806
N�o, vai sarar se fizermos
o que temos que fazer.
563
00:26:58,807 --> 00:27:00,556
Fazer tudo
para quem amamos
564
00:27:00,557 --> 00:27:02,889
significa n�o fazer nada
que os machuque.
565
00:27:02,890 --> 00:27:04,907
Machucar quem?
Vou atr�s do sequestrador.
566
00:27:04,908 --> 00:27:07,362
Vai porque quer machuc�-lo.
567
00:27:07,363 --> 00:27:09,595
Sim! Quero! Cem por cento.
Voc� n�o?
568
00:27:09,596 --> 00:27:11,769
N�o. Estou querendo
ajudar Keith.
569
00:27:11,770 --> 00:27:13,736
N�o posso fazer
justi�a com minhas m�os,
570
00:27:13,737 --> 00:27:15,532
n�o importa o quanto queira.
571
00:27:21,857 --> 00:27:23,909
A pessoa que levou Keith
n�o o destruiu.
572
00:27:23,910 --> 00:27:26,317
Mas se voc� for preso
por matar esse homem,
573
00:27:26,318 --> 00:27:28,830
pode ser que ele
n�o se recupere disso.
574
00:27:34,942 --> 00:27:36,474
Precisa me prometer.
575
00:27:37,435 --> 00:27:39,081
N�o temos tempo para isso.
576
00:27:39,300 --> 00:27:42,207
-Promete, Jay.
-N�o posso.
577
00:27:42,208 --> 00:27:43,783
Bill Houston ligou
578
00:27:43,784 --> 00:27:45,706
porque ele negou
sua reintegra��o.
579
00:27:45,707 --> 00:27:47,969
Ele n�o te quer mais
na policia da Filad�lfia.
580
00:27:47,970 --> 00:27:50,404
E eu lutei
para faz�-lo mudar de ideia.
581
00:27:50,405 --> 00:27:51,933
N�o me fa�a arrepender.
582
00:28:05,120 --> 00:28:06,409
O que voc� v�?
583
00:28:07,016 --> 00:28:08,362
Ela parece extenuada.
584
00:28:09,153 --> 00:28:10,644
Capaz de tudo.
585
00:28:12,103 --> 00:28:13,123
Aqui vamos n�s.
586
00:28:14,042 --> 00:28:15,715
Acho que chegaram na hora.
587
00:28:15,716 --> 00:28:17,355
Mas eu n�o tenho certeza.
588
00:28:23,032 --> 00:28:24,165
Vai!
589
00:28:25,814 --> 00:28:27,502
N�o! N�o, n�o!
590
00:28:27,503 --> 00:28:29,944
-Voc� n�o quer fazer isso.
-Ele matou meu filho.
591
00:28:29,945 --> 00:28:32,816
-N�o, Molly, n�o matou.
-Ele lhe deu fentanil.
592
00:28:32,817 --> 00:28:35,109
Eu sei disso
porque ele me deu tamb�m.
593
00:28:35,110 --> 00:28:36,721
Bem-vinda,
como posso ajud�-la?
594
00:28:36,722 --> 00:28:38,533
Eu gostaria
do n�mero 15, por favor.
595
00:28:38,534 --> 00:28:40,126
Primeira janela, por favor.
596
00:28:43,512 --> 00:28:44,806
Aqui est� o seu frango.
597
00:28:47,998 --> 00:28:49,885
N�o, ele te deu uma sacola.
598
00:28:49,886 --> 00:28:52,143
Ele n�o sabia
o que havia nela.
599
00:28:52,144 --> 00:28:53,874
Prendemos o homem
que vende, certo?
600
00:28:53,875 --> 00:28:55,807
O homem respons�vel
pelo que aconteceu
601
00:28:55,808 --> 00:28:57,696
com Asher
j� est� sob cust�dia.
602
00:28:57,961 --> 00:29:00,138
-E ele confessou.
-Eu n�o acredito em voc�.
603
00:29:00,139 --> 00:29:01,790
Molly, quero te mostrar
uma coisa.
604
00:29:01,791 --> 00:29:02,978
Eu usei o drive-thru.
605
00:29:03,801 --> 00:29:07,017
Quando eu recebia pedidos,
eu alinhava os compradores,
606
00:29:07,018 --> 00:29:08,675
eles me pagavam
por um aplicativo,
607
00:29:08,676 --> 00:29:10,712
e Hugo apenas
entregava-lhes as malas.
608
00:29:10,713 --> 00:29:12,245
Ent�o Hugo n�o tinha ideia
609
00:29:12,246 --> 00:29:14,190
do que havia
dentro dos pedidos?
610
00:29:15,212 --> 00:29:16,547
N�o.
611
00:29:16,907 --> 00:29:18,096
Viu?
612
00:29:18,425 --> 00:29:20,886
� por isso que preciso
que deixe meu parceiro aqui
613
00:29:20,887 --> 00:29:22,432
dar o ant�doto ao Hugo, certo?
614
00:29:22,433 --> 00:29:24,478
Aquele homem n�o fez nada!
615
00:29:24,479 --> 00:29:26,540
Mat�-lo n�o far� nada.
616
00:29:26,541 --> 00:29:28,151
Eu n�o tenho nada a perder.
617
00:29:28,451 --> 00:29:30,417
Est� bem. Molly, ou�a.
618
00:29:30,418 --> 00:29:31,886
Eu sei que n�o tem, t� bom?
619
00:29:31,887 --> 00:29:34,957
Voc� perdeu seu filho,
e com isso, perdeu tudo.
620
00:29:34,958 --> 00:29:37,605
Voc� quer vingan�a, certo?
Voc� quer justi�a?
621
00:29:37,606 --> 00:29:39,558
Para dar sentido
a um mundo sem sentido.
622
00:29:39,559 --> 00:29:40,785
-Pare com isso!
-Molly.
623
00:29:40,786 --> 00:29:43,652
Pare de se mover,
pare de falar, apenas pare.
624
00:29:43,653 --> 00:29:45,206
Molly, Molly,
abaixei a arma.
625
00:29:45,207 --> 00:29:46,480
Olhe, eu sou um policial.
626
00:29:46,481 --> 00:29:47,923
Tudo bem?
Eu sou um policial.
627
00:29:47,924 --> 00:29:49,377
Eu fiz um juramento.
628
00:29:49,738 --> 00:29:51,240
Um juramento de cumprir a lei.
629
00:29:51,241 --> 00:29:53,292
Se este fosse o homem
que matou seu filho,
630
00:29:53,293 --> 00:29:56,267
se ele fosse o respons�vel
pelo que aconteceu,
631
00:29:56,268 --> 00:29:58,337
eu responderia
a um juramento diferente.
632
00:29:58,338 --> 00:30:00,591
-Um juramento superior.
-Molly, largue a arma.
633
00:30:00,592 --> 00:30:01,946
Eu n�o daria mais um passo.
634
00:30:01,947 --> 00:30:03,726
Mas ele � inocente,
ent�o n�o posso.
635
00:30:03,727 --> 00:30:06,048
Eu tenho que dar
esse passo, vou dar esse passo
636
00:30:06,049 --> 00:30:07,530
e vou dar o ant�doto ao Hugo.
637
00:30:07,531 --> 00:30:09,882
Querida, vou contar
at� tr�s, est� bem?
638
00:30:09,883 --> 00:30:11,230
Eu vou dar mais um passo.
639
00:30:11,231 --> 00:30:13,087
-Um,
-Voc� pode atirar em mim
640
00:30:13,088 --> 00:30:15,392
e ir para a pris�o
por assassinar duas pessoas,
641
00:30:15,393 --> 00:30:17,165
-ou pode me deixar fazer...
-Dois...
642
00:30:17,166 --> 00:30:18,693
o que eu tenho que fazer
643
00:30:18,694 --> 00:30:20,532
e ningu�m � punido,
exceto a pessoa
644
00:30:20,533 --> 00:30:22,500
que matou seu filho.
Tudo bem?
645
00:30:29,037 --> 00:30:30,539
Vai! Vai! Vai!
646
00:30:31,037 --> 00:30:32,477
Abaixe-se.
647
00:30:38,286 --> 00:30:40,515
Param�dicos agora mesmo!
Venham!
648
00:30:42,797 --> 00:30:44,016
Ele est� vivo.
649
00:30:44,017 --> 00:30:46,328
Para o bem dela,
espero que continue assim.
650
00:30:47,913 --> 00:30:49,149
Acabou.
651
00:30:49,150 --> 00:30:51,526
Bom.
Agora, volte para o escrit�rio.
652
00:30:51,781 --> 00:30:53,898
Porque a pessoa
que sequestrou Keith...
653
00:30:53,899 --> 00:30:55,289
Eu tenho uma pista.
654
00:30:56,077 --> 00:30:57,461
N�o h� um.
655
00:30:59,054 --> 00:31:00,390
Um juramento superior.
656
00:31:00,854 --> 00:31:02,202
Para mim existe.
657
00:31:03,500 --> 00:31:04,717
Vamos, amigo.
658
00:31:09,382 --> 00:31:11,478
Enquanto esper�vamos
pela apura��o do DPF,
659
00:31:11,479 --> 00:31:12,788
eu revisei as evid�ncias.
660
00:31:12,789 --> 00:31:15,267
Incluindo outros �ngulos
que temos em nosso v�deo.
661
00:31:15,268 --> 00:31:17,095
Vejam isso.
662
00:31:21,249 --> 00:31:23,820
Quase um minuto
depois que Keith entra,
663
00:31:23,821 --> 00:31:25,927
um ve�culo para
em frente � loja.
664
00:31:25,928 --> 00:31:27,930
Keith disse que algu�m
estava atr�s dele,
665
00:31:27,931 --> 00:31:29,241
que eles estavam na rua.
666
00:31:29,497 --> 00:31:30,760
Acho que eles o seguiram.
667
00:31:30,761 --> 00:31:32,797
Esse tempo � interessante,
668
00:31:33,030 --> 00:31:34,863
mas n�o pode ser
um carro aleat�rio?
669
00:31:34,864 --> 00:31:36,227
Ele ficou no estacionamento
670
00:31:36,228 --> 00:31:38,003
o tempo que Keith
esteve l� dentro.
671
00:31:38,004 --> 00:31:40,174
E assim que a policia
chega ao local,
672
00:31:40,175 --> 00:31:41,343
eles saem.
673
00:31:41,344 --> 00:31:42,914
Algum dado de identifica��o?
674
00:31:42,915 --> 00:31:44,563
Um sed� cinza, modelo antigo.
675
00:31:44,564 --> 00:31:46,313
N�o sei, o v�deo n�o est� claro,
676
00:31:46,314 --> 00:31:47,734
mas emiti um alerta.
677
00:31:47,735 --> 00:31:49,389
Um alerta... Tive uma ideia.
678
00:31:49,390 --> 00:31:50,943
Posso usar seu telefone?
679
00:31:51,241 --> 00:31:52,516
Sim, v� em frente.
680
00:31:52,517 --> 00:31:53,929
Obrigado.
681
00:31:58,278 --> 00:31:59,580
June falando.
682
00:31:59,581 --> 00:32:01,533
Sou eu. N�o desligue.
683
00:32:01,534 --> 00:32:03,487
Se eu soubesse,
n�o teria atendido.
684
00:32:03,488 --> 00:32:05,844
� por isso que voc�
n�o me ligou do seu celular.
685
00:32:05,845 --> 00:32:07,038
Verme.
686
00:32:07,875 --> 00:32:09,336
Eu preciso...
687
00:32:09,337 --> 00:32:11,325
Preciso de acesso ao Wavehook.
688
00:32:11,326 --> 00:32:13,156
Por um breve momento,
689
00:32:13,157 --> 00:32:15,111
achei que queria se desculpar.
690
00:32:15,112 --> 00:32:17,148
Eu vou pedir desculpas.
Eu ia fazer isso.
691
00:32:17,149 --> 00:32:19,748
� que agora, tenho uma pista
e � sobre Keith
692
00:32:19,749 --> 00:32:22,526
e � por isso que preciso
da senha para Wavehook.
693
00:32:23,819 --> 00:32:25,331
S�rio, vai se foder.
694
00:32:25,332 --> 00:32:27,652
T� bom.
Eu mere�o isso.
695
00:32:27,653 --> 00:32:31,625
N�o, essa � a senha,
"s�riovaisefoder".
696
00:32:31,626 --> 00:32:32,946
Sem espa�o, minusculo.
697
00:32:32,947 --> 00:32:35,060
Muito obrigado.
June, posso...
698
00:32:35,061 --> 00:32:36,903
Posso te ligar mais tarde?
699
00:32:37,116 --> 00:32:39,035
June? Excelente.
700
00:32:40,098 --> 00:32:42,215
Acho que voc� n�o mandou
o buqu� para ela?
701
00:32:42,216 --> 00:32:44,535
N�o, eu n�o mandei.
D�-me um segundo.
702
00:32:45,248 --> 00:32:48,177
A Blackwell tem um banco
de dados propriet�rio
703
00:32:48,178 --> 00:32:49,349
chamado Wavehook.
704
00:32:49,350 --> 00:32:51,402
Inclui todos os dados combinados
705
00:32:51,403 --> 00:32:53,474
de todas as principais empresas
de dados.
706
00:32:53,475 --> 00:32:57,488
Os dados prim�rios
que ele extrai s�o...
707
00:32:58,113 --> 00:32:59,231
localiza��es.
708
00:32:59,551 --> 00:33:02,138
Certo? Ent�o, quando voc�
vai ao sal�o de massagens,
709
00:33:02,139 --> 00:33:04,940
seu celular sabe que esteve l�,
e por quanto tempo ficou.
710
00:33:04,941 --> 00:33:06,534
E se n�o tivesse
um telefone?
711
00:33:06,535 --> 00:33:09,003
Os carros modernos
tem conex�o de celular, certo?
712
00:33:09,004 --> 00:33:11,205
Para o GPS em tempo real.
713
00:33:11,206 --> 00:33:12,729
Se nosso sed� tiver um,
714
00:33:12,730 --> 00:33:16,002
� prov�vel que a trilha
do ve�culo esteja em Wavehook.
715
00:33:16,003 --> 00:33:18,586
O que procuramos
� uma combina��o que corresponda
716
00:33:18,587 --> 00:33:21,963
ao movimento
do nosso sed� �s 7h45...
717
00:33:24,400 --> 00:33:27,690
Agora, apenas executamos o ping
no �ltimo local conhecido.
718
00:33:29,970 --> 00:33:31,714
� isso.
O carro est� no Emerald Inn
719
00:33:31,715 --> 00:33:32,971
e o sequestrador tamb�m.
720
00:33:33,308 --> 00:33:35,253
-Vamos busc�-lo.
-Mandou bem.
721
00:33:49,319 --> 00:33:51,820
Tudo bem, j� volto.
Fique no carro.
722
00:33:51,821 --> 00:33:53,079
Do que voc� est� falando?
723
00:33:53,080 --> 00:33:54,634
Temos uma pessoa
de interesse l�
724
00:33:54,635 --> 00:33:57,454
de quem precisamos de respostas,
se voc� se descontrolar,
725
00:33:57,455 --> 00:33:58,857
n�o obteremos respostas.
726
00:33:58,858 --> 00:34:00,827
N�o me importo
com as respostas, agora.
727
00:34:00,828 --> 00:34:02,406
� por isso que vai ficar aqui.
728
00:34:02,407 --> 00:34:04,034
E eu n�o estou pedindo.
729
00:34:04,035 --> 00:34:05,905
� uma ordem...
730
00:34:05,906 --> 00:34:08,042
-Est� me dando uma ordem?
-N�o vai me ouvir
731
00:34:08,043 --> 00:34:09,812
como a m�e de seus filhos.
732
00:34:09,813 --> 00:34:12,138
Estou lhe dando uma ordem
como sua supervisora.
733
00:34:12,139 --> 00:34:14,021
-Entendeu?
-Sim, eu entendi.
734
00:34:14,022 --> 00:34:15,632
Excelente.
Agora, vou entrar
735
00:34:15,633 --> 00:34:18,242
e perguntar � recep��o
em que quarto est� o suspeito.
736
00:34:18,243 --> 00:34:20,147
Tudo bem.
Eu estarei aqui.
737
00:34:45,436 --> 00:34:47,108
Qual �, Jay.
738
00:34:51,074 --> 00:34:52,452
Excelente.
739
00:35:17,655 --> 00:35:18,990
O que aconteceu?
740
00:35:20,222 --> 00:35:21,459
Nada.
741
00:35:22,865 --> 00:35:25,099
E sobre ficar no carro?
742
00:35:26,304 --> 00:35:27,538
O perdemos.
743
00:35:28,821 --> 00:35:30,584
Ele estava bem aqui
e o perdemos.
744
00:35:31,124 --> 00:35:32,124
Ela.
745
00:35:39,427 --> 00:35:41,677
O suspeito
que alugou este quarto...
746
00:35:44,703 --> 00:35:46,713
o balconista disse
que era uma mulher.
747
00:36:53,675 --> 00:36:55,152
Voc� est� bem, agora.
748
00:36:56,914 --> 00:36:58,584
Agora voc� est� bem.
749
00:37:01,901 --> 00:37:03,158
Asher.
750
00:37:03,593 --> 00:37:06,044
Esse era o nome dele.
O garoto que voc� matou.
751
00:37:06,045 --> 00:37:09,388
S�... precisava
que soubesse o nome dele.
752
00:37:09,389 --> 00:37:11,526
Peguei ela,
peguei ela, peguei ela.
753
00:37:11,527 --> 00:37:13,045
Asher Gallagher...
754
00:37:13,046 --> 00:37:15,985
Est� tudo bem,
ele ouviu... Ele ouviu voc�.
755
00:37:16,587 --> 00:37:18,137
Ele ouviu voc�.
Est� tudo bem.
756
00:37:27,350 --> 00:37:29,112
Eu s� queria agradecer.
757
00:37:29,489 --> 00:37:32,450
Por traz�-lo de volta,
ainda que por pouco tempo.
758
00:37:32,674 --> 00:37:35,123
Realmente pensei
que tinha perdido ele e...
759
00:37:35,124 --> 00:37:37,462
� bom saber
que ele ainda est� aqui.
760
00:37:48,808 --> 00:37:49,914
S� n�o consigo...
761
00:37:49,915 --> 00:37:52,023
N�o consigo acreditar
como est�vamos perto.
762
00:37:52,024 --> 00:37:54,946
Vamos nos aproximar de novo.
Certo? A justi�a vir�.
763
00:37:55,500 --> 00:37:58,573
O que Keith precisa
agora � da fam�lia dele.
764
00:37:59,239 --> 00:38:01,720
Precisa estar ao redor
de pessoas que se importem.
765
00:38:01,931 --> 00:38:04,669
Ele precisa
da vida dele de volta. E...
766
00:38:05,535 --> 00:38:07,085
voc� precisa ir ver a June.
767
00:38:07,822 --> 00:38:10,863
Rasteje, implore, ou sei l�
que voc� precise fazer.
768
00:38:13,204 --> 00:38:14,845
June � gente boa.
769
00:38:16,681 --> 00:38:19,012
N�o sei o que ela v�
em voc�, mas...
770
00:38:20,515 --> 00:38:23,654
o que quer que seja...
771
00:38:25,862 --> 00:38:28,282
v� lembr�-la disso.
772
00:38:31,352 --> 00:38:32,689
Obrigado.
773
00:38:53,011 --> 00:38:55,031
Deveria ter visto
o carro antes.
774
00:38:55,277 --> 00:38:58,201
E talvez, se tivesse,
ela ainda estaria no hotel.
775
00:38:59,259 --> 00:39:01,903
Keith estar de volta
� complicado.
776
00:39:03,352 --> 00:39:05,523
� mais complicado
do que jamais sonhei
777
00:39:05,524 --> 00:39:07,025
que seria quando ele se foi.
778
00:39:07,026 --> 00:39:08,865
N�o quero complicar mais
779
00:39:08,866 --> 00:39:10,236
do que j� est�.
780
00:39:13,622 --> 00:39:15,683
Jason vai passar
muito tempo em casa.
781
00:39:16,822 --> 00:39:19,175
-De manh�. � noite.
-Entendo.
782
00:39:19,904 --> 00:39:21,918
Mas ele n�o vai ficar.
783
00:39:22,256 --> 00:39:23,809
-Nunca.
-Nicole...
784
00:39:30,488 --> 00:39:32,192
Eu entendo.
785
00:39:34,029 --> 00:39:36,364
Como pode entender?
786
00:39:36,872 --> 00:39:38,442
Porque...
787
00:39:39,462 --> 00:39:41,145
Sou um cara incr�vel.
788
00:39:43,565 --> 00:39:45,828
-Isso � um fato?
-Isso � um fato.
789
00:39:45,829 --> 00:39:48,899
Encare, garota,
voc� est� se casando.
790
00:39:49,173 --> 00:39:51,176
Pode devolver meu anel?
791
00:39:51,458 --> 00:39:53,167
Quando quiser.
792
00:40:04,821 --> 00:40:05,958
June.
793
00:40:17,504 --> 00:40:18,873
Sid?
794
00:40:21,002 --> 00:40:22,295
Keith?
795
00:40:27,926 --> 00:40:29,271
Tenho provas.
796
00:40:29,918 --> 00:40:31,554
Que ele n�o � quem diz ser.
797
00:40:31,946 --> 00:40:33,768
O que acontece com voc�?
798
00:40:36,447 --> 00:40:38,006
Procurou pistas o dia todo.
799
00:40:39,729 --> 00:40:41,264
Pode encontrar uma aqui?
800
00:40:50,564 --> 00:40:51,834
Eu posso.
801
00:40:53,251 --> 00:40:56,670
Mas n�o � aquela
que voc� acha que �.
802
00:40:56,996 --> 00:40:59,219
Ele escreve
com a m�o direita.
803
00:40:59,220 --> 00:41:01,089
Meu irm�o � canhoto.
804
00:41:01,090 --> 00:41:04,112
Ele era. N�o � mais.
805
00:41:04,113 --> 00:41:06,319
M�e, as pessoas
n�o mudam assim.
806
00:41:06,320 --> 00:41:07,590
Querida...
807
00:41:09,303 --> 00:41:12,171
Quando Keith foi internado,
eles fizeram exames.
808
00:41:12,898 --> 00:41:15,854
Radiografias mostram
que ele foi abusado.
809
00:41:15,855 --> 00:41:17,967
Sofreu m�ltiplas fraturas,
810
00:41:17,968 --> 00:41:20,907
incluindo fraturas
nos ossos da m�o esquerda,
811
00:41:20,908 --> 00:41:22,947
ent�o sim,
voc� est� certa.
812
00:41:24,349 --> 00:41:26,811
As pessoas n�o mudam
se n�o for necess�rio.
813
00:41:27,889 --> 00:41:31,154
Mas seu irm�o
n�o teve escolha.
814
00:41:33,207 --> 00:41:34,779
Oi, querido.
815
00:41:39,112 --> 00:41:41,751
Desculpe,
n�o quero conversar.
816
00:41:42,280 --> 00:41:44,139
N�o, n�o se preocupe.
817
00:41:44,725 --> 00:41:47,662
Sou eu quem deve
pedir desculpas por querer.
818
00:41:49,983 --> 00:41:51,519
Digo, � dif�cil acreditar
819
00:41:52,674 --> 00:41:54,388
que tudo isso foi...
820
00:41:55,079 --> 00:41:56,724
Voc� n�o se reconhece.
821
00:41:57,653 --> 00:41:59,131
Eu entendo.
822
00:42:00,503 --> 00:42:02,827
Voc� n�o � mais
como costumava ser.
823
00:42:03,616 --> 00:42:08,027
E ainda assim, � tudo
que sempre quis que fosse.
824
00:42:08,953 --> 00:42:10,764
Queria que Sidney
se sentisse assim.
825
00:42:11,092 --> 00:42:13,725
Ela vai. Ela vai. �...
826
00:42:14,928 --> 00:42:16,764
� um grande ajuste.
827
00:42:16,983 --> 00:42:20,406
Mais cedo ou mais tarde,
ela vai te receber,
828
00:42:20,407 --> 00:42:22,413
como papai e eu.
829
00:42:25,698 --> 00:42:26,698
�TIMO PONTO
830
00:42:26,699 --> 00:42:28,299
N�O FAZ SENTIDO
O QUE QUER FAZER?
831
00:42:28,300 --> 00:42:29,650
N�O SEI. ESTOU SURTANDO.
832
00:42:38,709 --> 00:42:41,559
N�? TODOS ACREDITAM NELE!
MAS SABEMOS QUE N�O PODE SER ELE
833
00:42:41,560 --> 00:42:43,960
PORQUE SABEMOS
O QUE REALMENTE ACONTECEU!
834
00:42:44,333 --> 00:42:48,981
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com
835
00:42:49,305 --> 00:43:49,429
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/bmx2m
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
61988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.