All language subtitles for the.exorcist.believer.2023.2160p.web.h265-htfs.mkv.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,849 --> 00:00:05,089 ♪ ♪ 2 00:00:28,873 --> 00:00:31,115 ♪ ♪ 3 00:01:33,245 --> 00:01:35,905 Oh, madame... 4 00:01:38,448 --> 00:01:39,744 - No, no. - It's beautiful! Mwah! 5 00:01:39,779 --> 00:01:42,549 -It's beautiful. -You are beautiful. 6 00:01:42,584 --> 00:01:44,815 God bless you. 7 00:01:44,850 --> 00:01:46,949 Ah, no... 8 00:01:55,894 --> 00:01:57,300 Excuse me. 9 00:01:57,335 --> 00:01:59,401 Excuse me, miss. 10 00:02:00,228 --> 00:02:02,162 I show you something special. 11 00:02:02,197 --> 00:02:04,538 And blessing for your baby. 12 00:02:51,180 --> 00:02:53,246 I like your necklace. 13 00:02:53,281 --> 00:02:55,083 You like my bracelet? 14 00:02:55,118 --> 00:02:56,623 My grandma gave it to me. 15 00:02:59,397 --> 00:03:00,891 -I like it. -Yay. 16 00:03:00,926 --> 00:03:02,464 Hey, nice lady. 17 00:03:02,499 --> 00:03:03,630 Mm-hmm. 18 00:03:03,665 --> 00:03:06,259 Your English is very good. 19 00:03:06,294 --> 00:03:07,964 -The pretty lady. -Hello. 20 00:03:07,999 --> 00:03:09,702 The pretty lady. 21 00:03:15,270 --> 00:03:17,380 Ooh! 22 00:03:17,415 --> 00:03:18,612 Hello. 23 00:03:20,517 --> 00:03:21,648 How are you? 24 00:03:21,683 --> 00:03:23,353 -Bien. -Bien? 25 00:03:23,388 --> 00:03:25,047 - Ah. - Take your picture? 26 00:03:30,285 --> 00:03:32,428 -Bye-bye. -Bye-bye. 27 00:03:32,463 --> 00:03:34,122 She's cute. 28 00:03:34,157 --> 00:03:35,629 You all right? 29 00:03:36,962 --> 00:03:38,731 What's going on? 30 00:03:39,899 --> 00:03:42,339 I met this woman today at the market 31 00:03:42,374 --> 00:03:45,001 who gave me the most beautiful 32 00:03:45,036 --> 00:03:48,906 blessing of protection for Angela. 33 00:03:48,941 --> 00:03:50,446 Hmm. 34 00:03:50,481 --> 00:03:52,382 So you actually believe in all that? 35 00:03:52,417 --> 00:03:53,779 Yes. 36 00:04:05,859 --> 00:04:08,431 -Oh, my God. -It's beautiful. 37 00:04:09,995 --> 00:04:13,931 Jesus, cover this place with your love. 38 00:04:13,966 --> 00:04:16,197 God. 39 00:04:16,232 --> 00:04:18,870 Whew. 40 00:04:21,171 --> 00:04:23,072 You think they'll let me go up in the bell tower 41 00:04:23,107 --> 00:04:25,173 -and take a shot of the whole city? -Mm. 42 00:04:25,208 --> 00:04:26,647 What you think? 43 00:04:26,682 --> 00:04:28,143 -Go for it. -Let's go. 44 00:04:28,178 --> 00:04:29,947 No, baby, my feet hurt. 45 00:04:33,150 --> 00:04:34,490 We should go back. 46 00:04:34,525 --> 00:04:36,283 No, you go ahead, go get the shot. 47 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 -You sure? -Mm-hmm. 48 00:04:38,188 --> 00:04:39,429 All right. I love you. 49 00:04:39,464 --> 00:04:41,090 I love you. 50 00:06:16,759 --> 00:06:18,693 Sorenne! 51 00:06:24,701 --> 00:06:28,769 Protect her. 52 00:06:57,899 --> 00:07:00,031 You don't... I-I... I speak English. 53 00:07:00,066 --> 00:07:02,671 He's saying that your wife has serious injuries. 54 00:07:02,706 --> 00:07:07,137 Anything we do to keep her alive will endanger your child. 55 00:07:07,172 --> 00:07:09,007 Your baby. 56 00:07:09,042 --> 00:07:11,911 I don't understand. 57 00:07:13,211 --> 00:07:14,782 It's a difficult choice. 58 00:07:14,817 --> 00:07:17,114 We cannot save them both. 59 00:07:18,381 --> 00:07:20,623 We are so sorry. 60 00:07:39,468 --> 00:07:41,842 ♪ ♪ 61 00:08:14,877 --> 00:08:16,910 Angela? 62 00:08:18,309 --> 00:08:19,682 Got to get a move on. 63 00:08:19,717 --> 00:08:21,849 Ange. 64 00:08:23,479 --> 00:08:25,314 20 minutes. 65 00:08:27,758 --> 00:08:29,516 All right. 66 00:08:29,551 --> 00:08:31,958 Hurry up and finish your breakfast. 67 00:08:31,993 --> 00:08:34,290 -Slept in past my alarm. -You can have it. 68 00:08:34,325 --> 00:08:36,292 You eat it. I'm not eating meat anymore. 69 00:08:36,327 --> 00:08:37,733 Talking about? 70 00:08:37,768 --> 00:08:39,163 Oh, it's that documentary you watched, right? 71 00:08:39,198 --> 00:08:40,835 Gave you bad dreams like I told you it would? 72 00:08:40,870 --> 00:08:42,463 Poor little piggies. I mean, think about it. 73 00:08:42,498 --> 00:08:44,674 You're just enjoying your day chilling in a mud bath, 74 00:08:44,709 --> 00:08:46,236 and then... 75 00:08:46,271 --> 00:08:48,073 And then... 76 00:08:48,108 --> 00:08:50,845 All 'cause some farmer got sick of eating oatmeal. 77 00:08:50,880 --> 00:08:52,715 So, ice cream for breakfast. 78 00:08:52,750 --> 00:08:54,079 Fine with me. 79 00:08:54,114 --> 00:08:55,883 You got that math thing today, right? 80 00:08:55,918 --> 00:08:57,313 Math Champ Challenge. It's tomorrow. 81 00:08:57,348 --> 00:08:58,655 Don't bite your nails. 82 00:08:59,449 --> 00:09:01,350 Um, I was wondering 83 00:09:01,385 --> 00:09:03,616 if I could do homework at Katherine's today? 84 00:09:03,651 --> 00:09:05,761 Like, go home with her? Her dad can bring me home. 85 00:09:05,796 --> 00:09:07,763 Well, I was thinking that 86 00:09:07,798 --> 00:09:09,523 we could just do what we always do. 87 00:09:09,558 --> 00:09:11,459 You know, I come get you after school, you come to the studio, 88 00:09:11,494 --> 00:09:13,197 -do your homework, we spend time together... -Yeah, I know. 89 00:09:13,232 --> 00:09:14,704 -That's what I'm asking. -...which we never do. 90 00:09:14,739 --> 00:09:15,969 That's what I'm saying. 91 00:09:16,004 --> 00:09:17,905 I mean, I do have friends, you know. 92 00:09:17,940 --> 00:09:19,335 Yeah, I know you have friends. 93 00:09:19,370 --> 00:09:21,843 You know, but what I'm saying is, like... 94 00:09:21,878 --> 00:09:24,340 -Poor little piggies! -...I'm your friend. 95 00:09:25,145 --> 00:09:26,815 Angela, we don't have time for this. 96 00:09:28,214 --> 00:09:29,818 Very sweet. 97 00:09:30,612 --> 00:09:32,447 Very funny. 98 00:09:32,482 --> 00:09:35,615 Somebody sees one documentary. 99 00:09:38,026 --> 00:09:40,257 You know, it's very mature. 100 00:09:42,866 --> 00:09:45,163 Angela. 101 00:09:45,198 --> 00:09:46,494 Damn it. 102 00:09:46,529 --> 00:09:48,199 Ange. 103 00:09:53,272 --> 00:09:54,810 Okay. 104 00:09:54,845 --> 00:09:57,076 We're doing this. 105 00:09:58,409 --> 00:10:00,816 Angela Renée Fielding. 106 00:10:01,852 --> 00:10:04,083 This is not a game. 107 00:10:04,118 --> 00:10:06,580 It's time to go now. 108 00:10:06,615 --> 00:10:08,351 Right now. 109 00:10:16,262 --> 00:10:17,932 Aha! Yeah, yeah! 110 00:10:17,967 --> 00:10:19,065 Stop. Fine, fine. 111 00:10:19,100 --> 00:10:20,737 -The master! -Yeah, eat this. 112 00:10:20,772 --> 00:10:22,299 Enjoy the taste of your poor, defenseless little animal. 113 00:10:22,334 --> 00:10:24,004 -Please. -I will. I will enjoy the taste 114 00:10:24,039 --> 00:10:26,171 - of this poor, defenseless animal. - 115 00:10:26,206 --> 00:10:28,008 Hey, Angela! 116 00:10:28,043 --> 00:10:30,340 Tell your dad I'll meet him at the gym. 117 00:10:30,375 --> 00:10:31,605 You got it, Mr. Mullen. 118 00:10:31,640 --> 00:10:33,750 You can tell him yourself. 119 00:10:33,785 --> 00:10:35,576 Hey, what's up? 120 00:10:35,611 --> 00:10:37,446 -Hey. -What? 121 00:10:37,481 --> 00:10:39,349 -Where'd you get this? -Oh, I, um, 122 00:10:39,384 --> 00:10:41,857 got it at the store with my allowance. 123 00:10:41,892 --> 00:10:44,618 Don't lie to me now. 124 00:10:44,653 --> 00:10:46,224 I found it with Mom's stuff. 125 00:10:46,259 --> 00:10:47,995 -Just thought it was nice. -Your mom's stuff? 126 00:10:48,030 --> 00:10:49,964 Or through your dad's stuff? 'Cause I think I remember 127 00:10:49,999 --> 00:10:52,329 - where I put it. - Hey, Mr. Fielding. 128 00:10:52,364 --> 00:10:54,034 Mr. Fielding, you're going to leave 129 00:10:54,069 --> 00:10:56,102 your trash cans out here all week? 130 00:10:56,137 --> 00:10:58,401 You just take the cans, 131 00:10:58,436 --> 00:11:00,271 and you drag 'em down your driveway. 132 00:11:00,306 --> 00:11:02,636 -Nice to see you, too. -Try being a neighbor. 133 00:11:02,671 --> 00:11:04,440 Forgot to bring 'em in, huh? 134 00:11:04,475 --> 00:11:05,914 It was your turn. 135 00:11:05,949 --> 00:11:08,180 I do first and third Tues... 136 00:11:09,249 --> 00:11:11,018 I'm-I'm sorry, okay? 137 00:11:11,053 --> 00:11:12,547 -I'm sorry. -Ah, leave 'em. 138 00:11:12,582 --> 00:11:15,154 She could use the excitement. 139 00:11:30,303 --> 00:11:31,907 Shut up, okay? 140 00:11:31,942 --> 00:11:34,107 Do not park... Oh, my gosh. 141 00:11:34,945 --> 00:11:36,505 One sec. 142 00:11:36,540 --> 00:11:38,441 Can't park there. That's a bus lane. -One second. 143 00:11:38,476 --> 00:11:40,443 -Come on! -HANNAH: Katherine's wearing flip-flops to school? 144 00:11:40,478 --> 00:11:41,642 Give that back! 145 00:11:41,677 --> 00:11:43,215 - Hey, that's mine! - Flip-flops? 146 00:11:43,250 --> 00:11:44,612 Katherine, what happened to your new shoes? 147 00:11:44,647 --> 00:11:46,119 Tyler colored on them with Magic Marker. 148 00:11:46,154 --> 00:11:47,582 Not today, guys. Not today. 149 00:11:47,617 --> 00:11:49,452 -You said they gave you blisters. -Shut up! 150 00:11:49,487 --> 00:11:51,388 -Don't tell your sister to shut up. -Okay, I got to go. 151 00:11:51,423 --> 00:11:53,324 -Bye, Mom. Bye, Dad. -She's got something on her lips. Hey. 152 00:11:53,359 --> 00:11:54,963 You're stepping on my backpack! Hands off! Get off! 153 00:11:54,998 --> 00:11:56,393 - I want it off. - You're embarrassing me. 154 00:11:56,428 --> 00:11:57,757 -You call us when you get to Deshannah's. -I will. 155 00:11:57,792 --> 00:11:59,363 -Promise me. Promise me. -I will! 156 00:11:59,398 --> 00:12:01,464 Promise. 157 00:12:01,499 --> 00:12:03,235 -I shouldn't have snapped at you. -Can't park there! 158 00:12:03,270 --> 00:12:04,940 -One sec. One second. -That... 159 00:12:04,975 --> 00:12:07,404 -It's a fire lane. -One sec. Hey. 160 00:12:07,439 --> 00:12:09,439 It's just, you know, Mom's stuff is... 161 00:12:09,474 --> 00:12:11,441 It's precious. 162 00:12:13,577 --> 00:12:15,412 You be home by dinner, all right? 163 00:12:17,647 --> 00:12:20,219 Thank you! 164 00:12:20,254 --> 00:12:21,715 -I love you. -I love you. 165 00:12:21,750 --> 00:12:23,860 -Bye. -Hey, you. 166 00:12:23,895 --> 00:12:25,389 Dinner. 167 00:12:25,424 --> 00:12:27,193 -Yeah, yeah. Yeah, yeah. -Thank you. Thank you. 168 00:12:27,228 --> 00:12:28,964 -Love you. -Good morning, Mr. Fielding. 169 00:12:28,999 --> 00:12:30,229 Morning, Katherine. 170 00:12:30,264 --> 00:12:32,165 "For the rare and radiant maiden 171 00:12:32,200 --> 00:12:33,595 whom the angels name Lenore..." 172 00:12:34,972 --> 00:12:36,136 "Nameless here for evermore..." 173 00:12:36,171 --> 00:12:37,665 A séance? 174 00:12:37,700 --> 00:12:39,172 Just tell them that we're doing homework, all right? 175 00:12:39,207 --> 00:12:40,800 My dad agreed, so don't worry about it. 176 00:12:40,835 --> 00:12:43,011 - I don't think he's gonna call Miranda. - Shh! 177 00:12:44,509 --> 00:12:46,575 Quiet! 178 00:12:46,610 --> 00:12:48,049 What if he calls? 179 00:12:48,084 --> 00:12:49,380 "...to still the beating of my heart, 180 00:12:49,415 --> 00:12:51,217 "I stood repeating ''Tis some visitor 181 00:12:51,252 --> 00:12:53,120 entreating entrance at my chamber door--'" 182 00:12:53,155 --> 00:12:55,056 "'Some late visitor 183 00:12:55,091 --> 00:12:57,157 "'entreating entrance at my chamber door;-- 184 00:12:57,192 --> 00:12:58,818 -This it is and nothing more.'" -Shh! 185 00:12:58,853 --> 00:13:01,227 What if they call? 186 00:13:01,262 --> 00:13:03,097 They're not gonna. 187 00:13:03,132 --> 00:13:05,231 What if they do? 188 00:13:05,266 --> 00:13:06,694 Tell them we were just doing homework, 189 00:13:06,729 --> 00:13:08,531 and then we, like, just left for home. 190 00:13:08,566 --> 00:13:09,631 Okay? Say, "For home." 191 00:13:09,666 --> 00:13:12,172 What did I say?! 192 00:13:12,207 --> 00:13:15,175 One, two! One, one, two! 193 00:13:15,210 --> 00:13:17,408 One, one, two! 194 00:13:17,443 --> 00:13:18,640 One, two! 195 00:13:18,675 --> 00:13:20,147 You got to suck the air out of your teeth. 196 00:13:20,182 --> 00:13:21,214 It's a thing, right? 197 00:13:21,249 --> 00:13:23,381 One, two! One, one, two! 198 00:13:23,416 --> 00:13:25,680 What you got going on this weekend? 199 00:13:25,715 --> 00:13:28,551 Angie's got a soccer thing all day Saturday. You? 200 00:13:28,586 --> 00:13:31,224 My church is having a pancake lunch on Sunday. 201 00:13:31,259 --> 00:13:32,522 You can both come. 202 00:13:32,557 --> 00:13:34,161 Some of us get a little freaked out 203 00:13:34,196 --> 00:13:35,657 when people start speaking in tongues. 204 00:13:40,070 --> 00:13:41,828 Okay. Exactly. 205 00:13:41,863 --> 00:13:45,007 So, my dad's not gonna call 'cause he's going to the, um... 206 00:13:53,644 --> 00:13:55,314 What are we doing? 207 00:13:55,349 --> 00:13:56,744 "What are we doing?" This is your idea. 208 00:13:56,779 --> 00:13:59,021 You know something's out there. 209 00:14:06,162 --> 00:14:07,722 You think I'm crazy, don't you? 210 00:14:07,757 --> 00:14:09,526 We light the candle and hold the pendulum 211 00:14:09,561 --> 00:14:11,627 and ask the spirit yes-or-no questions 212 00:14:11,662 --> 00:14:14,267 about angels and demons and devils 213 00:14:14,302 --> 00:14:16,368 and pastors and saints. 214 00:14:16,403 --> 00:14:18,304 And lions and tigers and bears and... 215 00:14:18,339 --> 00:14:19,800 Shut up. 216 00:14:19,835 --> 00:14:21,373 Watch this. 217 00:14:21,408 --> 00:14:23,804 Uh... Okay, what are you, insane? 218 00:14:23,839 --> 00:14:25,443 -Whoo! -Excuse you. 219 00:14:27,051 --> 00:14:28,743 You can light your own candles. 220 00:14:28,778 --> 00:14:31,218 Get your sticks and rub them together 221 00:14:31,253 --> 00:14:33,187 like you did at camp. 222 00:14:43,562 --> 00:14:45,661 Boo! 223 00:14:47,830 --> 00:14:49,203 It's been a while. Yeah. 224 00:14:49,238 --> 00:14:50,732 - Here we go. - Nice and tall. Whoo! 225 00:14:50,767 --> 00:14:52,206 - Come on, buddy. - That's not bad. 226 00:14:52,241 --> 00:14:53,504 - Let's smile. - Okay. 227 00:14:53,539 --> 00:14:55,308 That's not bad at all. Ah, there we go. 228 00:14:55,343 --> 00:14:56,870 I like this, but I also think 229 00:14:56,905 --> 00:14:58,344 have the kids in the middle... 230 00:14:58,379 --> 00:15:00,049 Do you want... Do you want her and then him? 231 00:15:00,084 --> 00:15:01,149 Let's get you guys closer together. 232 00:15:01,184 --> 00:15:02,645 Can we get a little closer? 233 00:15:02,680 --> 00:15:04,185 - Come on, honey. - Come on. 234 00:15:04,220 --> 00:15:05,417 Get you right in the front. 235 00:15:05,452 --> 00:15:07,188 -Hang you upside down? -Yeah. 236 00:15:08,488 --> 00:15:09,916 Where's Dad? Everybody! 237 00:15:09,951 --> 00:15:11,192 -Come right here. -Come back. 238 00:15:11,227 --> 00:15:13,161 - Smile. - I am! 239 00:15:14,461 --> 00:15:15,427 I'm gonna teach you how to be a man. 240 00:15:15,462 --> 00:15:16,824 I-I'm getting good stuff. 241 00:15:18,366 --> 00:15:19,761 I'm gonna count to three. 242 00:15:19,796 --> 00:15:21,499 One, two... 243 00:15:27,441 --> 00:15:29,309 You light a candle 244 00:15:29,344 --> 00:15:33,115 and just clear your mind. 245 00:15:34,283 --> 00:15:37,284 Just start speaking what she says to you. 246 00:15:44,887 --> 00:15:46,161 Okay. 247 00:15:47,824 --> 00:15:49,956 Angela. 248 00:15:49,991 --> 00:15:51,628 - Angela. - Katherine. 249 00:15:51,663 --> 00:15:54,070 That's so creepy. 250 00:16:50,689 --> 00:16:52,788 Come on. 251 00:17:02,866 --> 00:17:04,503 Ange? 252 00:17:05,275 --> 00:17:07,143 You asleep? 253 00:17:18,321 --> 00:17:20,156 Ange? 254 00:17:28,694 --> 00:17:30,232 Hey, it's Angela. 255 00:17:30,267 --> 00:17:32,058 I don't check this, so text me. 256 00:17:32,093 --> 00:17:33,565 Bye. 257 00:17:46,448 --> 00:17:47,678 Hello? 258 00:17:47,713 --> 00:17:49,251 Hi. Hey. This is, um.... 259 00:17:49,286 --> 00:17:50,780 This is Victor Fielding, Angela's dad. 260 00:17:50,815 --> 00:17:52,650 She said she was coming over to Katherine's house 261 00:17:52,685 --> 00:17:54,916 to do homework this afternoon. 262 00:17:54,951 --> 00:17:56,819 - I was just... was looking... - No. 263 00:17:56,854 --> 00:17:58,722 -Are they still... - Uh, Katherine told me 264 00:17:58,757 --> 00:18:01,296 she was going over to study at Deshannah's house. 265 00:18:01,331 --> 00:18:02,693 I'm sorry, who is that? 266 00:18:02,728 --> 00:18:04,563 Deshannah Young? A friend of Katherine's. 267 00:18:04,598 --> 00:18:06,092 She told me they were gonna go over there and study. 268 00:18:06,127 --> 00:18:07,566 -They're there? - Maybe Angela's with them? 269 00:18:07,601 --> 00:18:09,568 The girls are at Deshannah's house? 270 00:18:09,603 --> 00:18:11,031 Yeah, you know, maybe they're studying together. 271 00:18:11,066 --> 00:18:12,670 Let me give her mom a try. 272 00:18:12,705 --> 00:18:15,343 Okay, give me a call back if you... if you don't mind. 273 00:18:15,378 --> 00:18:17,345 - Yep. -Thanks. 274 00:18:22,847 --> 00:18:25,419 Hold on just a second. It's Deshannah. 275 00:18:25,454 --> 00:18:27,685 Do you know where they were going? 276 00:18:27,720 --> 00:18:29,720 I don't know where they were going. 277 00:18:29,755 --> 00:18:31,392 They just wanted me to say 278 00:18:31,427 --> 00:18:33,185 they were here in case anyone called. 279 00:18:33,220 --> 00:18:36,155 Well, did you see them together or did you see where they went? 280 00:18:36,190 --> 00:18:38,399 This is, uh... this is Tony. I'm Katherine's father. 281 00:18:38,434 --> 00:18:41,600 Did-did you see them get in a car with anybody? 282 00:18:41,635 --> 00:18:43,371 They were just walking. 283 00:18:43,406 --> 00:18:45,703 Walked away, walked into the woods. 284 00:18:46,541 --> 00:18:48,310 I'm getting my coat. 285 00:18:48,345 --> 00:18:50,576 ♪ ♪ 286 00:18:53,207 --> 00:18:54,382 -Katherine! -Katherine! 287 00:18:54,417 --> 00:18:56,219 Angela! 288 00:19:01,358 --> 00:19:02,720 Katherine! 289 00:19:07,155 --> 00:19:08,363 Where are the police? 290 00:19:08,398 --> 00:19:09,595 They said they'd be here soon. 291 00:19:09,630 --> 00:19:11,432 -Katherine! -Katherine! 292 00:19:13,337 --> 00:19:15,766 - Angela! - Katherine! 293 00:19:17,935 --> 00:19:19,869 Why did... 294 00:19:19,904 --> 00:19:21,277 All right, they're on their way. See, that's them. 295 00:19:21,312 --> 00:19:22,509 -They're getting here. -Okay. 296 00:19:29,144 --> 00:19:31,782 Honey, it's Mom and Dad! 297 00:19:36,822 --> 00:19:38,921 Katherine! 298 00:19:44,368 --> 00:19:46,533 Katherine! 299 00:19:47,734 --> 00:19:49,866 Angela? 300 00:19:51,100 --> 00:19:52,968 Katherine! 301 00:20:07,083 --> 00:20:08,951 Tony! 302 00:20:08,986 --> 00:20:11,085 - Katherine! - Miranda! 303 00:20:11,120 --> 00:20:12,625 They've been here. 304 00:20:12,660 --> 00:20:15,056 They've been here. She's been here. 305 00:20:48,894 --> 00:20:50,927 ♪ ♪ 306 00:21:10,487 --> 00:21:12,883 And here are your daughters. 307 00:21:14,051 --> 00:21:16,018 Angela and Katherine. 308 00:21:16,053 --> 00:21:18,152 They depart campus after school. 309 00:21:18,187 --> 00:21:21,496 They proceed at 2:45. 310 00:21:21,531 --> 00:21:23,696 That's about seven hours ago. 311 00:21:23,731 --> 00:21:25,797 And that's the last information we have. 312 00:21:25,832 --> 00:21:28,360 -We found their shoes... -No, we found their shoes. 313 00:21:28,395 --> 00:21:29,933 But no footprints. 314 00:21:29,968 --> 00:21:32,067 What about that homeless camp out there? 315 00:21:32,102 --> 00:21:33,772 Someone... 316 00:21:33,807 --> 00:21:35,268 Somebody is living out there. There are people out there. 317 00:21:35,303 --> 00:21:37,039 There's got to be somebody that knows. 318 00:21:37,074 --> 00:21:38,645 I understand. There is a transient community... 319 00:21:38,680 --> 00:21:40,075 - Transient community? - Yes. 320 00:21:40,110 --> 00:21:41,582 Is that what you call a bunch of fucking bums? 321 00:21:41,617 --> 00:21:43,518 So far, the interviews with them 322 00:21:43,553 --> 00:21:45,146 do not indicate any connection... 323 00:21:45,181 --> 00:21:47,049 That's shocking. Shocking. 324 00:21:47,084 --> 00:21:48,721 Is there anything else going on with your daughter... 325 00:21:48,756 --> 00:21:50,591 We are looking into every option. 326 00:21:50,626 --> 00:21:52,153 ...that we should know? 327 00:21:52,188 --> 00:21:53,462 Pardon me? 328 00:21:53,497 --> 00:21:54,958 That you haven't told us? 329 00:21:54,993 --> 00:21:56,564 To be honest with you, sir, I didn't even know 330 00:21:56,599 --> 00:21:58,126 our daughter was friends with your daughter. 331 00:21:58,161 --> 00:21:59,864 Katherine is a free spirit. She is a popular kid. 332 00:21:59,899 --> 00:22:01,470 -She is well liked. -If I did, this would not be 333 00:22:01,505 --> 00:22:03,230 the first time we were meeting, I promise you that. 334 00:22:03,265 --> 00:22:04,968 She is a youth group leader at our church, ma'am. 335 00:22:05,003 --> 00:22:06,772 No, 'cause... 'cause what I'm saying is, 336 00:22:06,807 --> 00:22:11,480 my daughter and I are... we're connected, close. 337 00:22:11,515 --> 00:22:13,141 She doesn't do all the activities 338 00:22:13,176 --> 00:22:15,143 like the free spirit, so I don't know. 339 00:22:15,178 --> 00:22:16,848 I'm just saying sometimes there's things we don't know. 340 00:22:16,883 --> 00:22:18,113 Well, I don't know you, you know? 341 00:22:18,148 --> 00:22:19,752 Sometimes there's things, 342 00:22:19,787 --> 00:22:21,215 as parents, we don't know. 343 00:22:21,250 --> 00:22:22,986 -We don't know you! -What you know about me 344 00:22:23,021 --> 00:22:24,790 is that the only thing that's ever mattered 345 00:22:24,825 --> 00:22:26,462 is protecting my kid. That's what you know about me. 346 00:22:26,497 --> 00:22:27,727 Well, then, where are they? 347 00:22:27,762 --> 00:22:29,421 Okay. 348 00:22:29,456 --> 00:22:31,027 Okay, it's okay, it's okay. 349 00:22:31,062 --> 00:22:32,699 - Where could they be? - Hey. Listen up. Okay. 350 00:22:32,734 --> 00:22:34,162 That's what we need to worry about. 351 00:22:34,197 --> 00:22:36,428 I know you're all upset. 352 00:22:37,607 --> 00:22:39,838 I know you're all stressed. 353 00:22:39,873 --> 00:22:41,972 The good news is they left together. 354 00:22:42,007 --> 00:22:45,371 Statistically, it's likely your girls are just out being girls. 355 00:22:45,406 --> 00:22:49,782 We need to recognize that we all have a common goal here. 356 00:22:49,817 --> 00:22:52,620 Let's get your girls home safe. 357 00:22:53,557 --> 00:22:56,217 Let's do that. Right now. 358 00:23:09,969 --> 00:23:11,540 All the surrounding counties 359 00:23:11,575 --> 00:23:13,003 - should be looped in. - Excuse me, Mr. Officer. 360 00:23:13,038 --> 00:23:14,939 Don't act like you don't know me. 361 00:23:14,974 --> 00:23:16,545 See if they can increase their patrols in the area... 362 00:23:16,580 --> 00:23:18,679 My name is Mark Garbage. Mr. Garbage. 363 00:23:18,714 --> 00:23:20,241 Don't steal my stuff. 364 00:23:20,276 --> 00:23:21,946 We're just asking questions, all right? 365 00:23:21,981 --> 00:23:23,816 Asking if you've seen anything, 366 00:23:23,851 --> 00:23:25,719 trying to figure out who might have seen something. 367 00:23:25,754 --> 00:23:27,523 You don't know nothing. 368 00:23:27,558 --> 00:23:28,953 We weren't looking or nothing. 369 00:23:28,988 --> 00:23:31,219 Just out here doing nothing. 370 00:23:39,526 --> 00:23:40,833 "The jaws that bite, 371 00:23:40,868 --> 00:23:42,461 "the claws that catch! 372 00:23:42,496 --> 00:23:44,463 "Beware the Jubjub bird, and shun 373 00:23:44,498 --> 00:23:46,399 "The frumious Bandersnatch! 374 00:23:46,434 --> 00:23:48,203 "He took his vorpal sword in hand; 375 00:23:48,238 --> 00:23:50,975 "Long time the manxome foe he sought-- 376 00:23:51,010 --> 00:23:52,977 "So rested he by the Tumtum tree 377 00:23:53,012 --> 00:23:54,473 "And stood awhile in thought. 378 00:23:54,508 --> 00:23:56,981 "In uffish thought he stood, 379 00:23:57,016 --> 00:23:59,313 "The Jabberwock, with eyes of flame, 380 00:23:59,348 --> 00:24:02,184 "Came whiffling through the tulgey wood, 381 00:24:02,219 --> 00:24:03,889 "And burbled as it came! 382 00:24:03,924 --> 00:24:05,385 "One, two! One, two! 383 00:24:05,420 --> 00:24:07,354 "And through and through 384 00:24:07,389 --> 00:24:09,697 "The vorpal blade went snicker-snack! 385 00:24:12,867 --> 00:24:15,736 "He left it dead, and with its head 386 00:24:15,771 --> 00:24:17,265 He went galloping back." 387 00:24:17,300 --> 00:24:19,102 I'm joined now by the pastor of the church 388 00:24:19,137 --> 00:24:21,610 and the mother of one of the missing girls. 389 00:24:21,645 --> 00:24:23,711 How are you holding up? 390 00:24:23,746 --> 00:24:26,615 If she's out there and she can hear this, 391 00:24:26,650 --> 00:24:28,441 please come home. 392 00:24:28,476 --> 00:24:31,818 We're praying for Katherine and her friend Angela. 393 00:24:31,853 --> 00:24:34,722 And Angela's father, who's suffering along... 394 00:24:42,094 --> 00:24:44,226 I know you said you didn't see her, 395 00:24:44,261 --> 00:24:46,833 but did you see any other kids out there in the woods? 396 00:24:46,868 --> 00:24:48,527 There's kids. 397 00:24:48,562 --> 00:24:50,771 Yeah, that's what I'm... 398 00:24:50,806 --> 00:24:53,499 Tell me about them. 399 00:24:53,534 --> 00:24:55,105 Kids come out there. 400 00:24:55,140 --> 00:24:58,941 You know, the ones, uh, that got no place to be. 401 00:25:02,015 --> 00:25:04,378 There's other kids too. 402 00:25:04,413 --> 00:25:07,755 Kids that don't want to be told what to do. 403 00:25:07,790 --> 00:25:10,659 Kids that don't want to go home, 404 00:25:10,694 --> 00:25:13,662 even though they got good ones. 405 00:25:13,697 --> 00:25:15,521 Run off looking for things. 406 00:25:15,556 --> 00:25:17,292 Doing things ought not be done. 407 00:25:17,327 --> 00:25:20,394 No, no, that's not... that's not my kid. 408 00:25:20,429 --> 00:25:23,804 Maybe a kid like that, she don't find her mama. 409 00:25:23,839 --> 00:25:25,564 Mommy. Mommy. 410 00:25:25,599 --> 00:25:28,204 Mommy! 411 00:25:28,239 --> 00:25:30,778 Maybe, uh, find something else instead. 412 00:25:30,813 --> 00:25:32,780 Mommy. Mommy. 413 00:26:25,428 --> 00:26:27,065 Hello? 414 00:26:44,887 --> 00:26:47,151 Hey, Victor. Oh, good, you're home. 415 00:26:47,186 --> 00:26:49,681 This is my friend Dr. Beehibe. 416 00:26:54,457 --> 00:26:56,963 It's okay. It's... Uh, they're-they're with me. 417 00:26:56,998 --> 00:26:58,690 It's the... This is a good thing. 418 00:26:58,725 --> 00:27:00,494 - This is... - Is Angela here? 419 00:27:00,529 --> 00:27:02,265 No, she's not here. This is Dr. Beehibe. 420 00:27:02,300 --> 00:27:04,069 -Is Angela here? -No, no, she's not here. 421 00:27:04,104 --> 00:27:05,070 -This is my friend Dr. Beehibe. -We're doing a blessing. 422 00:27:05,105 --> 00:27:06,401 We are bringing her back. 423 00:27:06,436 --> 00:27:08,073 We want to bring her back protected. 424 00:27:08,108 --> 00:27:09,943 -This is okay. -We want her to come back. 425 00:27:09,978 --> 00:27:11,439 She's doing a blessing on her room. 426 00:27:11,474 --> 00:27:13,144 That's all, just to keep Angela safe. 427 00:27:13,179 --> 00:27:15,047 I need you to get everybody out. 428 00:27:15,082 --> 00:27:16,378 Uh, ladies, come on. 429 00:27:16,413 --> 00:27:18,314 - Faster, Stu. - Come on. 430 00:27:18,349 --> 00:27:20,118 Come on. 431 00:27:22,122 --> 00:27:24,122 Hey, pal, I was just trying to help. 432 00:27:24,157 --> 00:27:26,289 -Get the fuck out. -Okay. 433 00:28:00,490 --> 00:28:03,161 When my sister was sick... 434 00:28:04,098 --> 00:28:06,329 ...and we did all we could... 435 00:28:08,234 --> 00:28:10,036 ...for her to find relief, 436 00:28:10,071 --> 00:28:12,940 she had to go outside 437 00:28:12,975 --> 00:28:15,701 of her belief system, outside of my beliefs. 438 00:28:17,540 --> 00:28:18,847 We're your neighbors. 439 00:28:18,882 --> 00:28:21,641 And we just want to be there for you 440 00:28:21,676 --> 00:28:24,215 and do anything that we can. 441 00:28:28,892 --> 00:28:31,453 She doesn't have her raincoat. 442 00:28:31,488 --> 00:28:34,093 Dad, Dad, she has the fever! 443 00:28:34,128 --> 00:28:35,655 I just come out and she went down! 444 00:28:35,690 --> 00:28:38,097 Hurry and get the kit. I'll call Dr. Bethero. 445 00:28:38,132 --> 00:28:40,462 The tub and the mat. Bring me the whole thing. 446 00:28:40,497 --> 00:28:42,871 -Okay. Okay. -Hurry and get the kit. 447 00:28:42,906 --> 00:28:44,565 -Bring a blanket. -Yeah. 448 00:28:44,600 --> 00:28:45,731 Bring a blanket, too. 449 00:28:45,766 --> 00:28:47,172 Blanket. 450 00:29:41,789 --> 00:29:43,558 Dad? 451 00:29:44,561 --> 00:29:45,791 Where are we? 452 00:29:45,826 --> 00:29:47,595 Dad! 453 00:30:01,710 --> 00:30:03,281 Hey. 454 00:30:03,316 --> 00:30:04,777 -Where is she? She's this way? -She's just admitted. 455 00:30:04,812 --> 00:30:06,119 Come here. 456 00:30:08,387 --> 00:30:10,222 You are not... You are not in trouble. 457 00:30:10,257 --> 00:30:11,784 You're not in trouble. 458 00:30:11,819 --> 00:30:13,522 - You're not grounded. - Mommy and Daddy 459 00:30:13,557 --> 00:30:15,359 -aren't gonna be mad at you. -But you have to... 460 00:30:16,494 --> 00:30:17,691 Angela. 461 00:30:17,726 --> 00:30:19,066 Okay, okay, sir... 462 00:30:21,928 --> 00:30:24,071 Hey. 463 00:30:27,406 --> 00:30:30,011 -Are you hurt? -Are you mad at me? 464 00:30:30,046 --> 00:30:32,607 No, I'm not mad at you. Uh-uh. 465 00:30:32,642 --> 00:30:35,115 I'm so sorry. I lost track of time. 466 00:30:35,150 --> 00:30:37,282 -Angela. -Don't worry about that. 467 00:30:37,317 --> 00:30:39,746 Can you tell your dad how long you've been gone? 468 00:30:39,781 --> 00:30:41,220 How long? 469 00:30:41,255 --> 00:30:42,617 Why do you keep asking me that? 470 00:30:42,652 --> 00:30:44,190 -It's important. -Why do you keep asking? 471 00:30:44,225 --> 00:30:45,554 It sounds like she wants to... 472 00:30:45,589 --> 00:30:46,918 Angela. 473 00:30:46,953 --> 00:30:49,492 Just tell your father the same thing you told me. 474 00:30:49,527 --> 00:30:51,263 How long do you think you were gone? 475 00:30:51,298 --> 00:30:53,694 I don't know, uh... 476 00:30:56,699 --> 00:30:58,270 A few hours? 477 00:31:02,903 --> 00:31:04,639 No. 478 00:31:06,247 --> 00:31:09,149 Baby, you've been gone three days. 479 00:31:15,652 --> 00:31:17,157 I'm Dr. Lowell. 480 00:31:17,192 --> 00:31:19,159 It's very nice to meet you today. 481 00:31:19,194 --> 00:31:21,359 Can you tell us anything that you remember? 482 00:31:21,394 --> 00:31:23,031 We were just walking. 483 00:31:23,066 --> 00:31:24,296 And then it started raining. 484 00:31:24,331 --> 00:31:27,398 And we went into that barn and... 485 00:31:27,433 --> 00:31:29,037 That's all I remember. 486 00:31:29,072 --> 00:31:30,302 She don't remember too much, um... 487 00:31:30,337 --> 00:31:32,205 Okay. Okay. 488 00:31:32,240 --> 00:31:34,372 But, um, her-her feet. 489 00:31:34,407 --> 00:31:36,176 Her feet look really bad. 490 00:31:36,211 --> 00:31:38,871 Well, in order for us to kind of get a better idea 491 00:31:38,906 --> 00:31:42,149 of what has been going on over the past three days, 492 00:31:42,184 --> 00:31:43,678 we need to examine you. 493 00:31:43,713 --> 00:31:45,350 Sometimes when children deal with either 494 00:31:45,385 --> 00:31:47,583 significant psychological or traumatic injuries, 495 00:31:47,618 --> 00:31:49,486 they can maybe have some retrograde amnesia 496 00:31:49,521 --> 00:31:51,026 where they may not remember 497 00:31:51,061 --> 00:31:52,357 events that might have happened. 498 00:31:52,392 --> 00:31:53,259 How are you feeling, honey? 499 00:31:53,294 --> 00:31:54,623 Are you in pain? 500 00:31:54,658 --> 00:31:55,954 I don't know. 501 00:31:55,989 --> 00:31:57,989 Okay. Very good. 502 00:31:58,024 --> 00:31:59,661 Has she ever been treated with hypnosis? -No. 503 00:31:59,696 --> 00:32:01,597 -Ah. -Anybody in the family have 504 00:32:01,632 --> 00:32:03,467 any, um, psychiatric illnesses? 505 00:32:03,502 --> 00:32:05,337 No. She's healthy. She's real strong. 506 00:32:05,372 --> 00:32:07,075 So I'm gonna take down the buttons, okay? 507 00:32:07,110 --> 00:32:08,868 Dad, if you have any questions at any time, just... 508 00:32:08,903 --> 00:32:10,441 Does she have access to any medications 509 00:32:10,476 --> 00:32:11,508 - around the house? - No. 510 00:32:11,543 --> 00:32:13,510 Okay. 511 00:32:14,777 --> 00:32:16,480 - What's going on here? - Hi, honey. 512 00:32:16,515 --> 00:32:18,152 Um, this is Dr. Lowell. 513 00:32:18,187 --> 00:32:19,912 -Hi, ma'am. I'm Dr. Lowell. -Why didn't you wait on me? 514 00:32:19,947 --> 00:32:21,650 Feel free to stand next to her. 515 00:32:21,685 --> 00:32:23,553 We'll start again from the top. 516 00:32:23,588 --> 00:32:25,423 I'm just gonna touch you here. Get a sample of hair, okay? 517 00:32:25,458 --> 00:32:27,161 She's not complaining of any pain, but she's disoriented, 518 00:32:27,196 --> 00:32:30,021 which can happen with head trauma. 519 00:32:30,056 --> 00:32:31,528 We're just gonna take a look over here. 520 00:32:31,563 --> 00:32:33,233 Okay, very good. Thank you, Joe. 521 00:32:33,268 --> 00:32:35,994 Now we have to do one last portion of the exam. 522 00:32:36,029 --> 00:32:37,468 It's a little bit uncomfortable. 523 00:32:37,503 --> 00:32:39,173 These here, these are called stirrups. 524 00:32:39,208 --> 00:32:40,834 And, Dad, if you're okay, this is the more sensitive part. 525 00:32:40,869 --> 00:32:42,539 Just gonna change my gloves. 526 00:32:42,574 --> 00:32:44,035 Hey, babe, I'm gonna... I'm gonna see you 527 00:32:44,070 --> 00:32:45,377 in a few minutes, okay? 528 00:32:45,412 --> 00:32:46,807 If at any point you feel discomfort, 529 00:32:46,842 --> 00:32:48,215 please let me know. 530 00:32:48,250 --> 00:32:49,612 You're gonna feel a little bit of cold jelly 531 00:32:49,647 --> 00:32:52,714 and lots of pressure, but no pain, okay? 532 00:32:52,749 --> 00:32:54,584 Just a little bit of pressure, okay? 533 00:32:54,619 --> 00:32:57,653 I'm just gonna be taking a few samples. 534 00:32:57,688 --> 00:32:59,127 I'm looking to see 535 00:32:59,162 --> 00:33:00,557 if your hymenal ring is still intact. 536 00:33:00,592 --> 00:33:03,494 Sometimes when people are touched inappropriately, 537 00:33:03,529 --> 00:33:06,134 those things can be damaged. 538 00:33:06,169 --> 00:33:08,301 - We are all done. - Here you go. 539 00:33:08,336 --> 00:33:10,435 Yeah, you got it. Good girl. 540 00:33:14,309 --> 00:33:16,276 We conducted rigorous physical exams 541 00:33:16,311 --> 00:33:17,838 and cognitive interviews. 542 00:33:17,873 --> 00:33:19,279 There's no sign of distress, 543 00:33:19,314 --> 00:33:21,512 no evidence of sexual assault. 544 00:33:21,547 --> 00:33:24,482 Toxicology is normal. Their stories are consistent. 545 00:33:24,517 --> 00:33:26,880 They both say they just went to hang out in the woods, 546 00:33:26,915 --> 00:33:29,080 they got lost on the way back, and they were afraid 547 00:33:29,115 --> 00:33:31,082 of getting in trouble, so they just kept walking. 548 00:33:31,117 --> 00:33:33,084 Three days later, they end up 30 miles down the road 549 00:33:33,119 --> 00:33:36,054 in some farmer's barn with no concept of time having passed. 550 00:33:36,089 --> 00:33:37,561 They met someone out there. 551 00:33:37,596 --> 00:33:38,991 There has to be something they're not telling us. 552 00:33:39,026 --> 00:33:40,630 I don't understand, no concept of time... 553 00:33:40,665 --> 00:33:42,137 Our heads go to complicated places 554 00:33:42,172 --> 00:33:43,303 when we're faced with undefined anomalies. 555 00:33:43,338 --> 00:33:44,898 Mommy. 556 00:33:44,933 --> 00:33:46,405 But you guys should consider yourselves lucky. 557 00:33:46,440 --> 00:33:48,374 Sure, girls keep secrets, 558 00:33:48,409 --> 00:33:51,608 but every test is clean. 559 00:33:52,413 --> 00:33:54,413 Everything is perfectly normal. 560 00:33:54,448 --> 00:33:56,415 Can I go home now? 561 00:33:58,386 --> 00:33:59,715 Normally, I hate it 562 00:33:59,750 --> 00:34:01,684 when someone I know turns up here, 563 00:34:01,719 --> 00:34:05,259 but I got to tell you, I just about died of happiness 564 00:34:05,294 --> 00:34:07,756 when I saw your name on the intake board. 565 00:34:07,791 --> 00:34:10,022 Now, don't you worry. 566 00:34:10,057 --> 00:34:14,697 Gonna have you out of here in no time at all. 567 00:34:14,732 --> 00:34:17,931 I had been praying for you night and day. 568 00:34:24,775 --> 00:34:26,676 Can I go home now? 569 00:34:30,044 --> 00:34:31,681 Okay. 570 00:34:35,819 --> 00:34:38,226 You know that I love you, right? 571 00:34:39,394 --> 00:34:41,889 You know you can tell me anything. 572 00:34:42,694 --> 00:34:45,431 What were you and Katherine doing out there in those woods? 573 00:34:45,466 --> 00:34:46,960 I don't know. 574 00:34:46,995 --> 00:34:49,270 I wanted to find the... 575 00:34:52,968 --> 00:34:55,639 I wanted to talk to Mama. 576 00:34:56,510 --> 00:34:58,543 Sometimes I hear her voice. 577 00:34:59,348 --> 00:35:01,513 She talks to me. 578 00:35:01,548 --> 00:35:04,681 Yeah, baby, sometimes I hear her voice, too. 579 00:35:05,816 --> 00:35:08,421 -It doesn't mean... -I wanted Katherine to hear. 580 00:35:08,456 --> 00:35:10,984 She reads the Bible. She goes to church. 581 00:35:11,019 --> 00:35:12,887 I wanted to tell if I was crazy. 582 00:35:12,922 --> 00:35:15,560 -If it was really her. -You're not crazy. 583 00:35:21,898 --> 00:35:23,304 You light a candle. 584 00:35:25,374 --> 00:35:26,967 Clear your mind. 585 00:35:27,002 --> 00:35:29,167 Drip, drop... 586 00:35:29,202 --> 00:35:33,413 You stand in the trees holding something that you love 587 00:35:33,448 --> 00:35:35,712 that gives you connection. 588 00:35:35,747 --> 00:35:39,144 You just start speaking what the spirit says to you. 589 00:35:39,179 --> 00:35:41,652 What did the spirit say to you? 590 00:35:56,130 --> 00:35:57,899 She wasn't there. 591 00:35:57,934 --> 00:35:59,769 No one was. 592 00:36:00,838 --> 00:36:03,542 You took the scarf. That was my connection. 593 00:36:05,810 --> 00:36:07,480 Okay. 594 00:36:14,390 --> 00:36:16,621 Leave me alone now. 595 00:36:21,529 --> 00:36:23,397 Yeah, of course. 596 00:36:26,226 --> 00:36:27,929 Yeah. 597 00:36:55,431 --> 00:36:58,465 ♪ ♪ 598 00:37:04,231 --> 00:37:05,967 Hey, baby. 599 00:37:07,036 --> 00:37:09,773 Go ahead and brush your teeth. We got church tomorrow. 600 00:37:11,546 --> 00:37:13,106 Hey, Mama, 601 00:37:13,141 --> 00:37:15,911 do you mind if I sleep in your bed tonight? 602 00:37:15,946 --> 00:37:17,748 Of course you can. 603 00:37:17,783 --> 00:37:19,981 Get brushed up and come snuggle in. 604 00:37:37,671 --> 00:37:39,902 What you doing up, ladybug? 605 00:37:41,235 --> 00:37:42,971 Got to use the bathroom? 606 00:37:48,715 --> 00:37:50,781 Let's get you back to bed. 607 00:38:14,103 --> 00:38:15,905 Night. 608 00:38:43,737 --> 00:38:46,067 What'd you say? 609 00:38:47,906 --> 00:38:49,136 Huh? 610 00:38:52,647 --> 00:38:54,878 I heard you say something. 611 00:38:58,378 --> 00:38:59,949 I didn't say nothing. 612 00:39:23,469 --> 00:39:25,447 Bathroom. 613 00:39:27,242 --> 00:39:28,582 Aah! 614 00:39:28,617 --> 00:39:30,881 Fucking... 615 00:39:33,919 --> 00:39:36,117 Who's ready for breakfast? 616 00:39:37,054 --> 00:39:40,660 We got Dad's famous pancakes. 617 00:39:41,421 --> 00:39:44,323 We got rocky road. 618 00:39:44,358 --> 00:39:46,567 Because why the hell not? 619 00:39:46,602 --> 00:39:48,360 If rocky road ain't get you up... 620 00:39:48,395 --> 00:39:50,604 I don't know. 621 00:39:50,639 --> 00:39:52,199 Breakfast in bed. 622 00:39:54,874 --> 00:39:57,105 Hey. 623 00:39:57,140 --> 00:40:00,075 I never known you to sleep through rocky road. 624 00:40:21,901 --> 00:40:24,638 Hey. Hey, hey, Ange? 625 00:40:25,608 --> 00:40:29,643 Hey, Ange, I think you wet the bed. 626 00:40:31,207 --> 00:40:32,910 Come on, let's, uh... 627 00:40:34,210 --> 00:40:35,847 Let's get you cleaned up. 628 00:40:40,381 --> 00:40:42,788 -Oh, let's, uh... -Hmm? 629 00:40:42,823 --> 00:40:44,251 Yeah, let's-let's get you... 630 00:40:44,286 --> 00:40:46,594 Let's get you cleaned up, all right? 631 00:40:49,599 --> 00:40:51,665 How are your feet? 632 00:40:54,362 --> 00:40:56,604 Okay, let's, uh... 633 00:40:56,639 --> 00:40:59,002 Let's, um... 634 00:41:00,775 --> 00:41:02,742 ...get you in the tub. 635 00:41:02,777 --> 00:41:05,206 And I'm gonna... I'm gonna move... 636 00:41:06,077 --> 00:41:08,748 Now, I've moved that. Um... 637 00:41:08,783 --> 00:41:12,554 just... sit-sit-sit down. 638 00:41:28,033 --> 00:41:29,736 Huh. 639 00:41:48,581 --> 00:41:50,350 Ange? 640 00:42:19,117 --> 00:42:21,150 ♪ ♪ 641 00:42:25,387 --> 00:42:27,629 Ange? 642 00:42:49,246 --> 00:42:50,443 Angela? 643 00:42:50,478 --> 00:42:52,148 Where is she? 644 00:42:52,953 --> 00:42:55,151 -Angela? -Where is she?! 645 00:42:57,221 --> 00:42:59,320 Hey! Hey. 646 00:42:59,355 --> 00:43:01,762 Hey, hey. Hey! 647 00:43:01,797 --> 00:43:04,061 Hey. 648 00:43:05,295 --> 00:43:06,492 Angela! 649 00:43:06,527 --> 00:43:07,900 Leave me alone! 650 00:43:07,935 --> 00:43:10,771 I want my mother, and I want her right now! 651 00:43:10,806 --> 00:43:13,741 Stop touching me! You're hurting me! 652 00:43:15,239 --> 00:43:18,405 Fuck you! Fuck all of you! 653 00:43:18,440 --> 00:43:20,209 Help! Help! 654 00:43:20,244 --> 00:43:21,815 No, we got you. 655 00:43:21,850 --> 00:43:23,817 She's been violently seizing. 656 00:43:23,852 --> 00:43:26,215 Let me go! Get off of me! 657 00:43:27,185 --> 00:43:29,152 I want to go home, you son of a bitch! 658 00:43:29,187 --> 00:43:30,791 - Hold her down. - Calm down, honey. 659 00:43:30,826 --> 00:43:32,221 Honey, calm down. 660 00:43:32,256 --> 00:43:33,827 Calm down, honey. You'd better calm down. 661 00:43:35,490 --> 00:43:37,226 Calm down. Calm down. Calm down. 662 00:43:37,261 --> 00:43:39,030 -Daddy! Daddy! -You're gonna feel better soon. 663 00:43:39,065 --> 00:43:40,691 Be careful there, sir. Be careful there. 664 00:43:40,726 --> 00:43:42,132 Okay, let's get her in the bed. 665 00:43:42,167 --> 00:43:44,134 We'll just wait until she calms down. 666 00:43:44,169 --> 00:43:46,334 Honey, you're gonna go to bed. You're gonna go to sleep soon. 667 00:43:46,369 --> 00:43:48,270 You're gonna go to sleep soon. Calm down. 668 00:43:48,305 --> 00:43:50,008 -Calm down. Calm down. -Shh. 669 00:43:50,043 --> 00:43:52,010 -We'll wait until she calms down. -Shh. 670 00:43:52,045 --> 00:43:53,913 Calm down. You're gonna go to bed soon. 671 00:43:53,948 --> 00:43:56,146 -You're gonna go to sleep soon. -Shh. 672 00:43:56,181 --> 00:43:57,983 Okay, here we go. Let's go ahead and get 673 00:43:58,018 --> 00:43:59,787 - a full set of vitals. - Okay, checking vitals. 674 00:43:59,822 --> 00:44:01,954 I need blood pressure, heart rate, respiratory rate, 675 00:44:01,989 --> 00:44:03,516 - oxygen level. - Okay. 676 00:44:03,551 --> 00:44:04,957 Okay. 677 00:44:04,992 --> 00:44:06,420 So we're ready for the medical examiner. 678 00:44:06,455 --> 00:44:08,059 - If someone can call him. - Okay. 679 00:44:08,094 --> 00:44:09,621 We need you out of the room. 680 00:44:09,656 --> 00:44:11,898 We're gonna take good care of her, okay? 681 00:44:15,266 --> 00:44:17,739 Daddy's here, baby. 682 00:44:19,501 --> 00:44:21,336 Daddy's here. 683 00:44:48,398 --> 00:44:51,201 Have you ever seen anything like this? 684 00:44:52,501 --> 00:44:56,041 Lord, let your word fill our hearts. 685 00:44:56,076 --> 00:44:59,209 May all we do here today glorify your name. 686 00:44:59,244 --> 00:45:01,112 - Amen. - Amen. 687 00:45:01,147 --> 00:45:04,544 Brothers and sisters in Christ, 688 00:45:04,579 --> 00:45:06,744 a glorious good morning to you here 689 00:45:06,779 --> 00:45:09,318 on this blessed day of worship. 690 00:45:09,353 --> 00:45:12,992 It is a very special day of worship 691 00:45:13,027 --> 00:45:16,160 and celebration here on this Sunday. 692 00:45:17,724 --> 00:45:19,163 God has given us a miracle. 693 00:45:19,198 --> 00:45:20,967 Katherine. 694 00:45:21,728 --> 00:45:23,464 Put your foot down. 695 00:45:23,499 --> 00:45:28,073 He has seen it fit to return to us our lost sheep. 696 00:45:28,108 --> 00:45:33,210 Our beloved Katherine West is home, safe and sound. 697 00:45:34,774 --> 00:45:37,016 Praise be to God. 698 00:45:51,560 --> 00:45:55,661 ♪ Much we need Thy tender care ♪ 699 00:45:55,696 --> 00:45:58,367 The bread of heaven. The cup of salvation. 700 00:45:58,402 --> 00:46:03,669 ♪ In thy pleasant pastures Feed us ♪ 701 00:46:03,704 --> 00:46:06,276 ♪ For our use... ♪ 702 00:46:06,311 --> 00:46:08,806 The body and the blood of our Lord Jesus Christ. 703 00:46:08,841 --> 00:46:14,218 ♪ Blessed Jesus Blessed Jesus... ♪ 704 00:46:14,253 --> 00:46:17,122 The bread of heaven and the cup of salvation. 705 00:46:17,157 --> 00:46:20,422 The body and the blood of our Lord Jesus Christ. 706 00:46:22,294 --> 00:46:24,096 ♪ Blessed Jesus... ♪ 707 00:46:24,131 --> 00:46:25,691 The body and the blood 708 00:46:25,726 --> 00:46:27,594 of our Lord Jesus Christ. 709 00:46:29,301 --> 00:46:32,434 ♪ Thou hast bought us Thine we are... ♪ 710 00:46:32,469 --> 00:46:35,470 The body and the blood of our Lord Jesus Christ. 711 00:46:37,375 --> 00:46:39,947 The body and the blood of Jesus Christ. 712 00:46:41,808 --> 00:46:43,445 Thanks be to God. 713 00:46:43,480 --> 00:46:48,153 ♪ Be the guardian Of our way ♪ 714 00:46:48,188 --> 00:46:50,584 ♪ Keep thy flock... ♪ 715 00:46:50,619 --> 00:46:51,816 Where's Katherine? 716 00:46:51,851 --> 00:46:54,027 She left. 717 00:46:55,327 --> 00:46:58,394 ♪ Seek us When we go astray... ♪ 718 00:46:58,429 --> 00:47:00,363 -I'll go try to find her. -Okay. 719 00:47:00,398 --> 00:47:01,936 She must have stepped out. 720 00:47:01,971 --> 00:47:06,699 ♪ Blessed Jesus Blessed Jesus... ♪ 721 00:47:06,734 --> 00:47:08,976 Where did she go? 722 00:47:09,836 --> 00:47:11,242 Gracious Father, 723 00:47:11,277 --> 00:47:13,904 as we approach your throne one more time... 724 00:47:13,939 --> 00:47:15,576 Father... 725 00:47:15,611 --> 00:47:18,645 We thank you, Lord, for your shed blood. 726 00:47:18,680 --> 00:47:21,714 For we know that had it not been... 727 00:47:21,749 --> 00:47:24,156 ♪ ♪ 728 00:47:24,191 --> 00:47:27,852 For God, we know that through your love 729 00:47:27,887 --> 00:47:31,361 and the love of your father, that you went to the cross, 730 00:47:31,396 --> 00:47:34,100 and from there your blood was spilled 731 00:47:34,135 --> 00:47:36,036 and has flowed through the ages of time. 732 00:47:38,964 --> 00:47:41,305 For we know that... 733 00:47:43,111 --> 00:47:45,375 Father... 734 00:47:46,246 --> 00:47:48,246 Father, because of that blood... 735 00:47:48,281 --> 00:47:49,841 The body and the blood. 736 00:47:49,876 --> 00:47:54,120 ...we were saved one day and claimed heaven as our home. 737 00:47:56,289 --> 00:47:58,619 -Mom. Mom. -KATHERINE: The body and the blood. 738 00:47:58,654 --> 00:48:01,127 - Katherine. - The body and the blood. 739 00:48:01,162 --> 00:48:03,129 Katherine. 740 00:48:05,628 --> 00:48:08,761 So we praise you tonight in Jesus' name. Amen. 741 00:48:08,796 --> 00:48:10,664 The body and the blood. 742 00:48:11,469 --> 00:48:13,403 The body and the blood. 743 00:48:13,438 --> 00:48:16,142 The body and the blood. The body and the blood. 744 00:48:16,177 --> 00:48:18,144 The body and the blood! 745 00:48:18,179 --> 00:48:19,838 -Katherine. Katherine! -The body and the blood! 746 00:48:19,873 --> 00:48:22,247 The body and the blood! The body and the blood! 747 00:48:22,282 --> 00:48:23,776 The body and the blood! 748 00:48:23,811 --> 00:48:25,580 The body and the blood! The body and the blood! 749 00:48:25,615 --> 00:48:27,252 Katherine! 750 00:48:27,287 --> 00:48:28,583 - Katherine. - The body and the blood! 751 00:48:28,618 --> 00:48:30,189 -The body and the blood! -Shh. Katherine! 752 00:48:30,224 --> 00:48:31,850 - Stop it! - The body and the blood! 753 00:48:31,885 --> 00:48:33,225 -The body and the blood! -Enough! 754 00:48:33,260 --> 00:48:35,260 -The body and the blood! -Stop it! 755 00:48:35,295 --> 00:48:37,295 The body and the blood! The body and the blood! 756 00:48:37,330 --> 00:48:38,923 - The body and the blood! - Shh! 757 00:48:38,958 --> 00:48:41,299 The body and the blood! 758 00:48:54,347 --> 00:48:55,808 What about the neurologist? 759 00:48:55,843 --> 00:49:00,813 Didn't he say that hormones, stress, they... 760 00:49:00,848 --> 00:49:03,420 they can bring on, like, a trancelike state? 761 00:49:03,455 --> 00:49:05,059 Maybe that's why they're not talking 762 00:49:05,094 --> 00:49:07,193 and not... they're not making any sense, they can't... 763 00:49:07,228 --> 00:49:08,920 They take off their shoes. 764 00:49:08,955 --> 00:49:10,988 They walk 30 miles. 765 00:49:11,023 --> 00:49:13,859 You think that's hormones, puberty? 766 00:49:13,894 --> 00:49:15,531 No. 767 00:49:17,799 --> 00:49:19,106 No, I don't. 768 00:49:19,141 --> 00:49:20,701 Miranda, please. Not now. 769 00:49:20,736 --> 00:49:22,175 Katherine was supposed to be baptized a week ago. 770 00:49:22,210 --> 00:49:23,737 He doesn't even understand. 771 00:49:23,772 --> 00:49:25,409 - In our church... - And I pushed it 772 00:49:25,444 --> 00:49:27,114 because I wanted her grandma to be there. 773 00:49:27,149 --> 00:49:28,643 -It was selfish. -It's not your fault. 774 00:49:28,678 --> 00:49:30,007 In our church, we don't baptize them as infants. 775 00:49:30,042 --> 00:49:31,349 We wait until they're old enough 776 00:49:31,384 --> 00:49:32,482 to understand Christian discipline. 777 00:49:32,517 --> 00:49:34,220 Something they did out there 778 00:49:34,255 --> 00:49:36,552 opened them up for an unholy spirit to enter. 779 00:49:36,587 --> 00:49:39,390 That's how demonic possession works. 780 00:49:42,296 --> 00:49:43,922 Do you know where Jesus went 781 00:49:43,957 --> 00:49:46,056 after he died on the cross, Victor? - Miranda. 782 00:49:46,091 --> 00:49:50,731 He went to hell to declare his authority over the devil. 783 00:49:50,766 --> 00:49:53,767 And he reappeared three days later. 784 00:49:54,638 --> 00:49:58,343 Three days, just like our girls. 785 00:49:58,378 --> 00:50:01,082 You think they went to hell? 786 00:50:02,976 --> 00:50:05,482 Burned their feet in hell? 787 00:50:05,517 --> 00:50:08,254 Got possessed by the devil? 788 00:50:09,950 --> 00:50:13,886 Uh, pagan activity or talking to the dead. 789 00:50:13,921 --> 00:50:15,327 Wherever those girls went, 790 00:50:15,362 --> 00:50:17,395 they brought something back with them. 791 00:50:18,233 --> 00:50:21,168 Y'all need to get some sleep. 792 00:50:46,888 --> 00:50:48,525 Angela? 793 00:50:49,957 --> 00:50:56,203 Sister Mary Xavier. 794 00:50:58,570 --> 00:51:01,868 Scraped out she was, 795 00:51:01,903 --> 00:51:05,278 like a rotten pumpkin. 796 00:51:09,009 --> 00:51:14,683 Your baby. 797 00:51:23,265 --> 00:51:25,199 Help me! No! 798 00:51:25,993 --> 00:51:28,059 Each of the nine types 799 00:51:28,094 --> 00:51:30,567 has an associated fear, basic desire 800 00:51:30,602 --> 00:51:32,030 and core motivation. 801 00:51:32,065 --> 00:51:35,000 In an attempt to meet this basic desire, 802 00:51:35,035 --> 00:51:36,573 we can acquire dysfunctional 803 00:51:36,608 --> 00:51:39,279 and self-destructive patterns of behavior. 804 00:51:39,314 --> 00:51:40,742 The Enneagram framework can help us 805 00:51:40,777 --> 00:51:43,074 explain and understand the stimulus 806 00:51:43,109 --> 00:51:45,549 for your daughter's maladaptive behavior. 807 00:51:45,584 --> 00:51:47,045 It can also provide insight 808 00:51:47,080 --> 00:51:50,851 into her dissociative identity disorder. 809 00:51:50,886 --> 00:51:53,051 ♪ ♪ 810 00:51:54,560 --> 00:51:55,625 I wasn't prepared for the questions. 811 00:51:55,660 --> 00:51:57,055 We offer 24-hour monitoring... 812 00:51:57,090 --> 00:51:58,595 Did you get to cheer at the game? 813 00:51:58,630 --> 00:52:00,300 ...with trauma-informed programming, 814 00:52:00,335 --> 00:52:01,862 a treatment team for managing medications... 815 00:52:01,897 --> 00:52:03,897 What do you like to do with your dogs? 816 00:52:03,932 --> 00:52:05,668 Play. 817 00:52:05,703 --> 00:52:08,275 ...an hour of regular therapy each day. 818 00:52:08,310 --> 00:52:11,344 ♪ ♪ 819 00:52:20,355 --> 00:52:21,651 Hey. 820 00:52:22,852 --> 00:52:26,788 You asked me if I've ever seen anything like this before. 821 00:52:26,823 --> 00:52:28,460 No. 822 00:52:28,495 --> 00:52:32,398 But there are people out there who have. 823 00:52:33,225 --> 00:52:35,368 I read this in college. 824 00:52:35,403 --> 00:52:37,865 I think it might have some answers 825 00:52:37,900 --> 00:52:40,307 that Angela's doctors don't have. 826 00:52:40,342 --> 00:52:42,738 Spiritual texts. Thanks. Got it. 827 00:52:44,676 --> 00:52:46,203 You don't believe in God? 828 00:52:46,238 --> 00:52:48,447 I don't believe in the question. 829 00:52:49,846 --> 00:52:51,780 You know, you religious types are all alike, you know that? 830 00:52:51,815 --> 00:52:53,815 Something bad happens, must be the devil. 831 00:52:53,850 --> 00:52:56,048 Something good happens, must be God. 832 00:52:56,083 --> 00:52:59,623 It is a myth made up by people 833 00:52:59,658 --> 00:53:04,089 to explain things they will never understand. 834 00:53:04,124 --> 00:53:06,366 I already did this. 835 00:53:07,402 --> 00:53:09,226 I learned the Lord's Prayer. 836 00:53:09,261 --> 00:53:10,799 I learned the Apostles' Creed. 837 00:53:10,834 --> 00:53:12,306 What'd I get? 838 00:53:12,341 --> 00:53:15,067 I got to watch my wife die. 839 00:53:15,102 --> 00:53:17,267 Watch them cut my baby girl out of her stomach. 840 00:53:17,302 --> 00:53:19,412 And now I got to... 841 00:53:20,349 --> 00:53:23,713 Mr. Fielding, the way I see it, 842 00:53:23,748 --> 00:53:26,485 that makes your daughter a miracle. 843 00:53:27,554 --> 00:53:29,554 Well, I got to go check my miracle 844 00:53:29,589 --> 00:53:31,149 into the mental institution. 845 00:53:31,184 --> 00:53:32,821 Now, you'll excuse me. 846 00:53:32,856 --> 00:53:35,560 Before you slam the door, 847 00:53:35,595 --> 00:53:37,925 can you give me a minute? 848 00:53:46,903 --> 00:53:49,343 When I was younger, I was going to become a nun, 849 00:53:49,378 --> 00:53:51,411 if you can believe it. 850 00:53:52,843 --> 00:53:55,547 I thought I was ready to give my life to the Lord, 851 00:53:55,582 --> 00:53:57,714 but I wasn't. 852 00:53:57,749 --> 00:54:01,916 And I broke my personal commitment. 853 00:54:02,820 --> 00:54:05,392 Right before I took my vows. 854 00:54:09,123 --> 00:54:11,860 I got pregnant... 855 00:54:11,895 --> 00:54:13,862 and I chose not to keep it. 856 00:54:15,030 --> 00:54:17,437 All novitiates choose a new name 857 00:54:17,472 --> 00:54:19,703 before they enter the convent. 858 00:54:19,738 --> 00:54:23,069 They change their name to mark the transformation 859 00:54:23,104 --> 00:54:25,610 from their old life. 860 00:54:25,645 --> 00:54:28,613 I never got to use my name, 861 00:54:28,648 --> 00:54:30,879 but your daughter just did. 862 00:54:31,948 --> 00:54:34,751 "Sister Mary Xavier," she said. 863 00:54:34,786 --> 00:54:37,083 And she knew what happened to my baby. 864 00:54:37,888 --> 00:54:41,659 I never told anyone what name I had chosen. 865 00:54:42,629 --> 00:54:45,256 Or about my pregnancy. 866 00:54:45,291 --> 00:54:48,193 Not then, not since. 867 00:54:48,228 --> 00:54:51,636 Not a single living soul. 868 00:55:24,297 --> 00:55:27,133 ♪ ♪ 869 00:55:45,989 --> 00:55:47,956 I guess you're somewhat of an expert 870 00:55:47,991 --> 00:55:49,958 in demonic possession, is that correct? 871 00:55:49,993 --> 00:55:51,861 I guess you could say that. 872 00:55:51,896 --> 00:55:54,193 So did you just walk into the Catholic church one day 873 00:55:54,228 --> 00:55:56,866 and say, "I want to sign up for exorcist school"? 874 00:55:56,901 --> 00:56:00,001 Well, for starters, I'm not an exorcist. 875 00:56:00,036 --> 00:56:01,805 I leave that to the professionals. 876 00:56:01,840 --> 00:56:04,577 No, my journey began as a mother, 877 00:56:04,612 --> 00:56:06,205 driven by my love for my daughter, 878 00:56:06,240 --> 00:56:09,373 and I've dedicated my life to try to understand 879 00:56:09,408 --> 00:56:10,814 the phenomenon. 880 00:56:10,849 --> 00:56:12,552 And also to help other parents 881 00:56:12,587 --> 00:56:14,246 who are going through hardships of the unexplained. 882 00:56:14,281 --> 00:56:15,885 You've had the chance to give 883 00:56:15,920 --> 00:56:17,414 lectures all over the world. 884 00:56:17,449 --> 00:56:19,416 You've even had a chance to speak at the Vatican. 885 00:56:19,451 --> 00:56:21,792 - Come, come, come, come, come. - I have, but, you know, 886 00:56:21,827 --> 00:56:24,663 possession isn't a Catholic invention. 887 00:56:24,698 --> 00:56:26,423 Was an actress... 888 00:56:26,458 --> 00:56:28,095 turned educator. 889 00:56:28,130 --> 00:56:29,360 Kind of education. 890 00:56:29,395 --> 00:56:30,669 An expert of exorcists. 891 00:56:30,704 --> 00:56:32,231 Not an exorcist. 892 00:56:32,266 --> 00:56:33,606 - Hello. - Hi, hi. 893 00:56:33,641 --> 00:56:35,069 My name is Ann Brooks. 894 00:56:35,104 --> 00:56:36,400 I was just calling about a client of yours, 895 00:56:36,435 --> 00:56:37,709 uh, Chris MacNeil. 896 00:56:37,744 --> 00:56:39,172 The Rite of Exorcism is 897 00:56:39,207 --> 00:56:41,680 one of the oldest human rituals. 898 00:56:41,715 --> 00:56:43,275 Every culture in every country, 899 00:56:43,310 --> 00:56:45,783 for as far back as history has been recorded, 900 00:56:45,818 --> 00:56:48,588 has a ceremony to dispel negative energies 901 00:56:48,623 --> 00:56:51,151 and to journey toward healing. 902 00:56:51,186 --> 00:56:53,384 From the Muslim rites to the Hebrew dybbuks, 903 00:56:53,419 --> 00:56:55,353 to the Zoroastrian texts. 904 00:56:55,388 --> 00:56:57,795 There are even some incantations for exorcism 905 00:56:57,830 --> 00:56:59,489 in the Dead Sea Scrolls. 906 00:56:59,524 --> 00:57:02,536 So, I think I know the answer to this, 907 00:57:02,571 --> 00:57:05,231 but is demonic possession real? 908 00:57:05,266 --> 00:57:07,299 I think the right question is: 909 00:57:07,334 --> 00:57:09,466 Are the people that I visit-- 910 00:57:09,501 --> 00:57:11,677 is their suffering real? 911 00:57:11,712 --> 00:57:14,042 Absolutely. 912 00:57:23,625 --> 00:57:25,592 Father Maddox? 913 00:57:28,927 --> 00:57:31,763 Someone I know is suffering and needs help. 914 00:57:31,798 --> 00:57:34,029 ♪ ♪ 915 00:57:42,468 --> 00:57:44,204 Look, look. Yeah. 916 00:57:44,239 --> 00:57:45,975 Okay. All right. 917 00:57:46,010 --> 00:57:48,109 Good dog. 918 00:57:48,144 --> 00:57:50,584 Where's your mommy? Your mama home? 919 00:57:50,619 --> 00:57:52,311 Huh? 920 00:57:57,384 --> 00:57:59,956 Do you believe any of this stuff is actually real? 921 00:57:59,991 --> 00:58:02,354 Placebos are real. 922 00:58:02,389 --> 00:58:04,697 The power of suggestion is real. 923 00:58:04,732 --> 00:58:06,193 Belief is real. 924 00:58:06,228 --> 00:58:09,559 I think what you're asking me is... 925 00:58:09,594 --> 00:58:14,168 if I believe any of this stuff will really help your daughter. 926 00:58:14,203 --> 00:58:19,437 But what you should be asking is if you believe it. 927 00:58:19,472 --> 00:58:21,340 Hmm. A skeptic. 928 00:58:21,375 --> 00:58:23,045 That's good. 929 00:58:23,080 --> 00:58:26,015 But that'll only get you so far. 930 00:58:26,050 --> 00:58:29,216 After that, you got to come up with some real answers. 931 00:58:29,251 --> 00:58:31,757 I know some spiritual counselors that... 932 00:58:31,792 --> 00:58:34,694 No, no. No, that's not what we need. 933 00:58:34,729 --> 00:58:36,894 I want to talk about Regan. 934 00:58:36,929 --> 00:58:39,061 About her exorcism. 935 00:58:43,463 --> 00:58:47,773 I didn't actually witness it, you know, the exorcism. 936 00:58:47,808 --> 00:58:50,171 -They wouldn't let me. -Why not? 937 00:58:51,141 --> 00:58:52,470 My opinion, 938 00:58:52,505 --> 00:58:54,747 it's 'cause I'm not a member of their damn patriarchy. 939 00:58:56,410 --> 00:58:58,509 I may not have witnessed the exorcism, 940 00:58:58,544 --> 00:59:02,183 but I sure as all hell witnessed the possession. 941 00:59:03,120 --> 00:59:06,055 I spent the next ten years trying to understand 942 00:59:06,090 --> 00:59:08,156 what I saw with my own eyes. 943 00:59:08,191 --> 00:59:11,225 I studied every culture, every religion, 944 00:59:11,260 --> 00:59:13,260 every ritual for it I could find. 945 00:59:13,295 --> 00:59:17,231 I just learned so much about all this stuff. 946 00:59:17,266 --> 00:59:21,565 I wanted people to understand that it's possible to survive 947 00:59:21,600 --> 00:59:23,743 the most traumatic experiences 948 00:59:23,778 --> 00:59:27,010 and not only survive but thrive. 949 00:59:29,179 --> 00:59:30,717 Is this her? Is this Regan? 950 00:59:30,752 --> 00:59:31,883 Yeah. 951 00:59:31,918 --> 00:59:33,720 That's her. 952 00:59:35,988 --> 00:59:37,691 But then the book came out. 953 00:59:37,726 --> 00:59:40,793 It was such a huge success. 954 00:59:40,828 --> 00:59:42,223 She hated it. 955 00:59:42,258 --> 00:59:44,929 She never forgave me for writing it. 956 00:59:44,964 --> 00:59:46,623 I never forgave myself. 957 00:59:46,658 --> 00:59:48,625 She went into hiding. 958 00:59:48,660 --> 00:59:50,099 She moved away. 959 00:59:50,134 --> 00:59:52,662 Even now, I don't know where she is. 960 00:59:52,697 --> 00:59:54,774 She won't tell me. 961 00:59:56,371 --> 01:00:00,978 There are many dark forces in this world, Mr. Fielding. 962 01:00:01,013 --> 01:00:03,409 Not all of them are supernatural. 963 01:00:04,412 --> 01:00:06,643 I wake up every morning 964 01:00:06,678 --> 01:00:09,250 wondering where my daughter is. 965 01:00:09,285 --> 01:00:11,824 Praying that I'll see her sweet face again 966 01:00:11,859 --> 01:00:13,353 one of these days. 967 01:00:15,027 --> 01:00:16,686 There's something I saw in your book 968 01:00:16,721 --> 01:00:18,732 that made me come here today. 969 01:00:18,767 --> 01:00:20,899 They took some photos in the hospital. 970 01:00:24,069 --> 01:00:28,005 I want to help my daughter like you helped yours. 971 01:00:28,040 --> 01:00:30,205 Like you helped Regan. 972 01:00:41,955 --> 01:00:43,889 Oh, thank God. 973 01:00:45,387 --> 01:00:48,927 Father Maddox, Victor, Angela's father, 974 01:00:48,962 --> 01:00:50,324 and Chris MacNeil, 975 01:00:50,359 --> 01:00:51,963 -the woman I told you about. -Of course. 976 01:00:51,998 --> 01:00:54,361 Thank you so much for joining us. 977 01:00:54,396 --> 01:00:56,902 I assume you're familiar with our sanctioned procedures, yes? 978 01:00:56,937 --> 01:00:58,266 I am. 979 01:00:58,301 --> 01:00:59,806 Where is she? 980 01:01:16,924 --> 01:01:18,990 She knows who I am. 981 01:01:20,125 --> 01:01:22,752 Where's the other girl? 982 01:01:22,787 --> 01:01:24,864 Taking care of her at home. 983 01:01:24,899 --> 01:01:27,097 That's not a good idea. 984 01:01:31,004 --> 01:01:35,072 She's waiting for you. 985 01:01:46,679 --> 01:01:48,514 There's no one home. 986 01:01:50,584 --> 01:01:52,221 Yes, there is. 987 01:01:52,256 --> 01:01:53,926 Your call has been forwarded 988 01:01:53,961 --> 01:01:55,895 to an automated... 989 01:01:59,329 --> 01:02:01,296 ♪ ♪ 990 01:02:01,331 --> 01:02:02,726 Tony? 991 01:02:02,761 --> 01:02:04,838 Miranda. 992 01:02:04,873 --> 01:02:06,268 Hey, Tony. 993 01:02:09,240 --> 01:02:11,009 Miranda? 994 01:02:18,810 --> 01:02:21,151 Oh, my gosh. 995 01:02:24,684 --> 01:02:26,684 Where did she go? 996 01:02:26,719 --> 01:02:27,960 They were looking for spirits. 997 01:02:27,995 --> 01:02:29,258 I'm Chris MacNeil. 998 01:02:29,293 --> 01:02:31,425 -She came home. -I'm here to help. 999 01:02:31,460 --> 01:02:33,394 Tony? Hey. 1000 01:02:34,265 --> 01:02:35,495 This is my friend Chris. 1001 01:02:35,530 --> 01:02:36,661 She's gonna do everything she can 1002 01:02:36,696 --> 01:02:37,530 to help our daughters. 1003 01:02:37,565 --> 01:02:38,795 We've all sinned. 1004 01:02:38,830 --> 01:02:40,599 We've all fallen short. 1005 01:02:40,634 --> 01:02:43,107 But my sin has weakened me. 1006 01:02:43,142 --> 01:02:45,109 God is punishing us. 1007 01:02:45,144 --> 01:02:46,572 Come on. 1008 01:02:46,607 --> 01:02:48,849 ♪ ♪ 1009 01:02:58,553 --> 01:03:00,586 Katherine? 1010 01:03:14,767 --> 01:03:16,910 Protect our little girl from this evil. 1011 01:03:16,945 --> 01:03:19,572 Comfort her with your spirit. 1012 01:03:19,607 --> 01:03:23,708 Hide her from this evil realm with your power, Lord. 1013 01:03:24,513 --> 01:03:27,217 Lord, you are the light in the darkness. 1014 01:03:27,252 --> 01:03:29,582 - Surround her... - Where's Katherine? 1015 01:03:30,519 --> 01:03:33,421 Let's get you out of here, all right? 1016 01:03:43,928 --> 01:03:45,939 I know who you are. 1017 01:03:47,272 --> 01:03:49,833 And you know who I am. 1018 01:03:49,868 --> 01:03:51,604 We've met before. 1019 01:03:52,409 --> 01:03:54,376 But I'm not talking to you now. 1020 01:03:54,411 --> 01:03:57,544 Are you looking for Regan? 1021 01:03:58,382 --> 01:04:00,580 Are you looking for Regan? 1022 01:04:00,615 --> 01:04:02,989 Are you looking for Regan?! 1023 01:04:03,024 --> 01:04:05,915 Don't be scared. 1024 01:04:05,950 --> 01:04:08,093 We're here to help you. 1025 01:04:08,128 --> 01:04:10,326 We can tell you where she is. 1026 01:04:10,361 --> 01:04:13,032 All you have to do is ask. 1027 01:04:13,067 --> 01:04:15,265 I ask nothing of you. 1028 01:04:15,300 --> 01:04:17,663 I renounce you. 1029 01:04:17,698 --> 01:04:20,567 I come here to return life to this child 1030 01:04:20,602 --> 01:04:23,735 from whom it is unwillingly taken. 1031 01:04:23,770 --> 01:04:26,177 You don't know what happened to her, 1032 01:04:26,212 --> 01:04:28,080 but we do. 1033 01:04:28,115 --> 01:04:30,709 She burns in hell! 1034 01:04:35,782 --> 01:04:38,816 Mom! Help! Mother, please! 1035 01:04:38,851 --> 01:04:41,093 Mother, please make it stop! It's hurting! 1036 01:04:41,128 --> 01:04:44,096 In the name of all holy beings, 1037 01:04:44,131 --> 01:04:48,661 in the name of my beloved daughter Regan, 1038 01:04:48,696 --> 01:04:50,201 release this child. 1039 01:04:50,236 --> 01:04:52,236 Release this child. 1040 01:04:52,271 --> 01:04:55,041 Release this child! 1041 01:05:17,923 --> 01:05:20,000 Katherine. 1042 01:05:30,177 --> 01:05:32,210 I am no devil. 1043 01:05:33,939 --> 01:05:35,807 There is none. 1044 01:05:35,842 --> 01:05:37,743 ♪ ♪ 1045 01:05:43,388 --> 01:05:45,091 You want to see your beloved, 1046 01:05:45,126 --> 01:05:46,752 cunting daughter? 1047 01:05:46,787 --> 01:05:48,952 Help. I... 1048 01:05:48,987 --> 01:05:50,756 Open your eyes. 1049 01:05:50,791 --> 01:05:52,263 Chris. 1050 01:05:55,532 --> 01:05:56,894 Sorenne! 1051 01:05:56,929 --> 01:06:00,139 Protect her. 1052 01:06:00,174 --> 01:06:01,833 Sorenne! 1053 01:06:09,975 --> 01:06:11,513 -What did you do? -Victor, no. 1054 01:06:11,548 --> 01:06:13,482 What did you do?! 1055 01:06:16,520 --> 01:06:18,751 Got it. 1056 01:06:27,696 --> 01:06:30,796 Tony? Tony. 1057 01:06:39,543 --> 01:06:41,774 I feel them. I feel those girls. 1058 01:06:41,809 --> 01:06:43,479 I feel them. 1059 01:06:43,514 --> 01:06:48,220 Mommy, why can't you make it stop hurting? 1060 01:06:50,114 --> 01:06:52,356 ♪ ♪ 1061 01:07:09,573 --> 01:07:11,474 Most Reverend Fathers, 1062 01:07:11,509 --> 01:07:13,410 after consideration of all of the evidence 1063 01:07:13,445 --> 01:07:15,346 and possible outcomes 1064 01:07:15,381 --> 01:07:17,843 and what I have seen with mine own eyes, 1065 01:07:17,878 --> 01:07:20,219 we ask your support in approaching the bishop 1066 01:07:20,254 --> 01:07:21,649 to sanction the exorcism. 1067 01:07:21,684 --> 01:07:23,684 Father, we are here to support you. 1068 01:07:23,719 --> 01:07:26,588 We want to be here for you in any circumstances. 1069 01:07:26,623 --> 01:07:27,952 This is a very dangerous situation. 1070 01:07:27,987 --> 01:07:29,360 Dangerous for you, Father. 1071 01:07:29,395 --> 01:07:30,889 Dangerous for the Catholic church. 1072 01:07:30,924 --> 01:07:34,024 Please understand, I have prayed with her 1073 01:07:34,059 --> 01:07:35,696 and observed her actions. 1074 01:07:35,731 --> 01:07:38,534 When I... When I rest... When I rested my hand 1075 01:07:38,569 --> 01:07:41,097 upon her head, I felt nothing but pain. 1076 01:07:41,132 --> 01:07:45,244 There is a spirit that is present alongside of them. 1077 01:07:45,279 --> 01:07:47,873 We must move forward as soon as possible 1078 01:07:47,908 --> 01:07:49,347 with this ritual, 1079 01:07:49,382 --> 01:07:51,712 with the help of all of you, 1080 01:07:51,747 --> 01:07:56,618 lest the lives of two of our Lord's young children be lost. 1081 01:07:56,653 --> 01:07:59,357 ♪ ♪ 1082 01:08:03,858 --> 01:08:04,956 Who's that? 1083 01:08:04,991 --> 01:08:06,595 It's Victor. 1084 01:08:06,630 --> 01:08:09,466 I'm so sorry I brought you back into this. 1085 01:08:09,501 --> 01:08:11,501 This is my fault. 1086 01:08:11,536 --> 01:08:14,405 Do you know what that thing said to me when I... 1087 01:08:14,440 --> 01:08:16,407 I was in the room with it? 1088 01:08:16,442 --> 01:08:20,939 It tried to convince me that Regan is dead. 1089 01:08:22,316 --> 01:08:23,744 What do you believe? 1090 01:08:23,779 --> 01:08:26,615 Oh, well, I don't think that, I'll tell you. 1091 01:08:26,650 --> 01:08:29,519 Hope is what keeps me alive. 1092 01:08:29,554 --> 01:08:32,324 And that's what you're gonna have to find to do this. 1093 01:08:32,359 --> 01:08:36,020 What happened in there wasn't your fault. 1094 01:08:36,055 --> 01:08:39,991 Something inside our girls called out for help. 1095 01:08:40,026 --> 01:08:42,059 It brought you to me. 1096 01:08:42,094 --> 01:08:43,599 It put me in that room. 1097 01:08:43,634 --> 01:08:46,536 Those girls are connected now. 1098 01:08:46,571 --> 01:08:48,472 Their families are connected. 1099 01:08:48,507 --> 01:08:51,200 I have studied the Rite of Exorcism 1100 01:08:51,235 --> 01:08:53,708 in every culture that I could find. 1101 01:08:54,480 --> 01:08:56,876 They all have different ceremonies, 1102 01:08:56,911 --> 01:08:59,945 but the one thing they all have in common, 1103 01:08:59,980 --> 01:09:05,016 the most important thing of all, is people. 1104 01:09:05,051 --> 01:09:07,656 We go to church in times of trouble 1105 01:09:07,691 --> 01:09:10,329 because we believe it's the house of God. 1106 01:09:10,364 --> 01:09:14,960 But also, there are people there, other people-- 1107 01:09:14,995 --> 01:09:18,337 whether it's family or neighbors or strangers. 1108 01:09:18,372 --> 01:09:22,231 Yes, they're all there to affirm their faith in God, 1109 01:09:22,266 --> 01:09:23,837 but they're also there 1110 01:09:23,872 --> 01:09:26,873 to affirm their faith in each other. 1111 01:09:26,908 --> 01:09:28,710 It's not over. 1112 01:09:28,745 --> 01:09:33,418 Maybe Regan is gone, but you can bring your daughter back. 1113 01:09:33,453 --> 01:09:37,389 You've got to bring everyone together. 1114 01:09:37,424 --> 01:09:40,491 That's what will make this work. 1115 01:09:42,154 --> 01:09:44,396 ♪ ♪ 1116 01:09:57,576 --> 01:09:59,444 Hey, pal. Listen. 1117 01:09:59,479 --> 01:10:01,171 I need to get in touch with the woman 1118 01:10:01,206 --> 01:10:05,285 you had come over the house and do the blessing. 1119 01:10:06,079 --> 01:10:07,650 What was her name again? 1120 01:10:18,223 --> 01:10:20,223 This your family? 1121 01:10:20,258 --> 01:10:21,829 No. 1122 01:10:21,864 --> 01:10:25,294 Just asking to borrow some earth. 1123 01:10:25,329 --> 01:10:27,505 Now, when you take something, 1124 01:10:27,540 --> 01:10:30,200 you have to give something in return. 1125 01:10:31,005 --> 01:10:33,203 How much do you know about what I do, Mr. Fielding? 1126 01:10:33,238 --> 01:10:35,205 About root work? 1127 01:10:35,240 --> 01:10:36,613 Not enough. 1128 01:10:36,648 --> 01:10:39,484 Enslaved people that were brought here, 1129 01:10:39,519 --> 01:10:41,816 they relied on traditional beliefs 1130 01:10:41,851 --> 01:10:43,752 about spirit brought from Africa. 1131 01:10:43,787 --> 01:10:47,426 They combined that with native tools to protect themselves, 1132 01:10:47,461 --> 01:10:49,923 and they balanced it with the herbs and roots 1133 01:10:49,958 --> 01:10:53,795 that are growing in the earth that they're forced to till 1134 01:10:53,830 --> 01:10:56,567 or the shells of the ocean 1135 01:10:56,602 --> 01:10:58,734 that carried them from their homes. 1136 01:10:58,769 --> 01:11:00,439 When I had my oncology practice, 1137 01:11:00,474 --> 01:11:03,904 I didn't put much credence in traditional healing rituals, 1138 01:11:03,939 --> 01:11:08,480 but I learned that sometimes, 1139 01:11:08,515 --> 01:11:11,648 to go forward, you have to go back. 1140 01:11:13,421 --> 01:11:15,652 Which way are you headed? 1141 01:11:17,590 --> 01:11:19,821 ♪ ♪ 1142 01:11:29,569 --> 01:11:31,734 The beginning and the end. 1143 01:11:31,769 --> 01:11:33,329 This is the eternal space. 1144 01:11:33,364 --> 01:11:37,201 This is the ancestral space, the realm of mysteries. 1145 01:11:37,236 --> 01:11:40,171 And what we want to do is open up a channel 1146 01:11:40,206 --> 01:11:41,744 to this realm 1147 01:11:41,779 --> 01:11:45,077 to give us what we need here on earth. 1148 01:11:45,112 --> 01:11:47,948 And that's what we're going to do tonight. 1149 01:11:47,983 --> 01:11:50,489 You need to break through this watery realm 1150 01:11:50,524 --> 01:11:53,426 that is separating these two dimensions. 1151 01:11:53,461 --> 01:11:57,826 We want them to come through. We want them to come through. 1152 01:11:59,863 --> 01:12:01,698 Ready? 1153 01:12:10,973 --> 01:12:12,808 Daddy's got you. Come on. 1154 01:12:14,438 --> 01:12:16,108 Miranda, I'm going in. 1155 01:12:17,144 --> 01:12:19,012 Get the door. 1156 01:12:19,047 --> 01:12:20,717 It's okay, baby. 1157 01:12:44,402 --> 01:12:46,611 Down. All right. 1158 01:12:47,438 --> 01:12:49,548 -Okay. -All right. 1159 01:12:52,212 --> 01:12:53,882 If this doesn't work 1160 01:12:53,917 --> 01:12:56,313 and something else goes wrong and they take her from us, 1161 01:12:56,348 --> 01:12:58,348 -I don't know what I'm... -Miranda. Shh, shh. 1162 01:12:58,383 --> 01:12:59,756 Hey. 1163 01:12:59,791 --> 01:13:01,450 It's going to work. 1164 01:13:01,485 --> 01:13:04,321 The priest is on his way. Shh. 1165 01:13:04,356 --> 01:13:06,125 It has to work. 1166 01:13:09,669 --> 01:13:11,933 -Here you go, man. -Thanks. 1167 01:13:12,870 --> 01:13:14,804 Check if they're even. 1168 01:13:21,582 --> 01:13:24,143 All right, we got it. 1169 01:13:24,178 --> 01:13:25,980 It's good, Stu. 1170 01:13:26,015 --> 01:13:27,586 Thanks. 1171 01:13:38,093 --> 01:13:39,422 Hello, Father. 1172 01:13:39,457 --> 01:13:42,227 We're almost ready. Everyone is gathering inside. 1173 01:13:42,262 --> 01:13:44,504 Ann, I, um... 1174 01:13:45,639 --> 01:13:47,903 I spoke to the diocese, 1175 01:13:47,938 --> 01:13:50,774 and they have determined that... 1176 01:13:50,809 --> 01:13:53,810 given the circumstances, the well-being of these girls 1177 01:13:53,845 --> 01:13:57,517 would best be helped through psychiatric intervention. 1178 01:13:58,685 --> 01:14:00,685 But you... 1179 01:14:00,720 --> 01:14:02,687 -you know it's more than that. -I... 1180 01:14:02,722 --> 01:14:04,381 I am sorry. 1181 01:14:04,416 --> 01:14:06,757 Okay, but it doesn't matter. 1182 01:14:06,792 --> 01:14:08,891 I cannot be a part of this. 1183 01:14:08,926 --> 01:14:11,289 Please understand, people have died 1184 01:14:11,324 --> 01:14:12,862 on both sides of possession. 1185 01:14:12,897 --> 01:14:15,634 What you're doing here is dangerous, 1186 01:14:15,669 --> 01:14:17,196 and it is religious interference. 1187 01:14:17,231 --> 01:14:18,428 No. 1188 01:14:18,463 --> 01:14:20,199 We're doing it. 1189 01:14:21,433 --> 01:14:23,807 With or without you, Father. 1190 01:14:24,975 --> 01:14:26,810 -I... -With or without you. 1191 01:14:26,845 --> 01:14:28,537 I'm sorry, Ann. 1192 01:14:28,572 --> 01:14:31,749 -I just... I cannot. -With all due respect, Father, 1193 01:14:31,784 --> 01:14:34,147 what do you expect us to do? 1194 01:14:34,182 --> 01:14:37,590 Sit there and watch those children suffer? 1195 01:14:48,295 --> 01:14:49,833 Here. 1196 01:14:51,166 --> 01:14:52,671 Hold on tight. 1197 01:14:52,706 --> 01:14:55,740 You keep your distance from them, 1198 01:14:55,775 --> 01:14:58,468 you follow the Rule of Saint Benedict, 1199 01:14:58,503 --> 01:14:59,975 and you stand up to this creature 1200 01:15:00,010 --> 01:15:01,944 with deprecatory prayer, do you understand? 1201 01:15:01,979 --> 01:15:03,748 When Jesus called his 12 together... 1202 01:15:05,345 --> 01:15:07,884 ...he granted them the power and authority 1203 01:15:07,919 --> 01:15:10,546 to cast out all demons, 1204 01:15:10,581 --> 01:15:12,790 -to cure all diseases. -Yes. 1205 01:15:12,825 --> 01:15:14,484 And then he sent them out into the world 1206 01:15:14,519 --> 01:15:17,762 to proclaim the kingdom of God and to heal, Ann. 1207 01:15:17,797 --> 01:15:19,588 -Yes. -To heal the sick. 1208 01:15:19,623 --> 01:15:21,634 Yes. 1209 01:15:25,937 --> 01:15:30,269 The power of Christ works through all of us. 1210 01:15:33,846 --> 01:15:35,945 "In my name they shall cast out devils, 1211 01:15:35,980 --> 01:15:37,782 "they shall speak with new tongues, 1212 01:15:37,817 --> 01:15:39,311 "they shall take up serpents, they shall 1213 01:15:39,346 --> 01:15:42,512 lay hands on the sick, and they shall recover." 1214 01:15:42,547 --> 01:15:44,184 The girls are sleeping. 1215 01:15:44,219 --> 01:15:45,581 They're ready. 1216 01:15:45,616 --> 01:15:47,693 Has Father Maddox arrived? 1217 01:15:47,728 --> 01:15:49,354 He's not gonna be joining us. 1218 01:15:49,389 --> 01:15:50,993 What do you mean? What are you talking about? 1219 01:15:51,028 --> 01:15:52,863 He's not coming? This was the entire point. 1220 01:15:52,898 --> 01:15:54,458 Something about the church wouldn't let him. 1221 01:15:54,493 --> 01:15:56,460 Miranda, this isn't what we talked about. 1222 01:15:58,662 --> 01:16:01,069 I live... 1223 01:16:01,104 --> 01:16:03,038 in the name of Jesus. 1224 01:16:06,945 --> 01:16:10,012 Here, we are asking God 1225 01:16:10,047 --> 01:16:13,719 to free these children from infestation. 1226 01:16:13,754 --> 01:16:17,184 We are asking God to intervene. 1227 01:16:17,219 --> 01:16:20,088 I'm not denying the grace of a holy priest, 1228 01:16:20,123 --> 01:16:23,729 but I can give it everything I've got. 1229 01:16:24,798 --> 01:16:27,700 I am meant to do it. 1230 01:16:27,735 --> 01:16:29,394 I can do it. 1231 01:16:30,595 --> 01:16:34,201 I can perform the Roman Rite. 1232 01:16:34,236 --> 01:16:36,401 I see now 1233 01:16:36,436 --> 01:16:39,206 why the Lord took me out of the convent. 1234 01:16:41,012 --> 01:16:44,882 I see now why he put me in the house next door. 1235 01:16:45,786 --> 01:16:48,985 To be here with you tonight. 1236 01:16:50,054 --> 01:16:52,252 It's going to take all of us. 1237 01:16:56,621 --> 01:16:57,928 I like it. 1238 01:16:58,722 --> 01:17:00,194 It takes all kinds. 1239 01:17:00,229 --> 01:17:01,657 We're here. 1240 01:17:01,692 --> 01:17:03,901 We're together. 1241 01:17:03,936 --> 01:17:05,331 This can work. It'll work. 1242 01:17:05,366 --> 01:17:07,201 - I hope you're sure. - I'm sure. 1243 01:17:07,236 --> 01:17:09,632 You better be, too, before you step in that room. 1244 01:17:09,667 --> 01:17:12,976 We all better be. Anybody else want to leave, leave now. 1245 01:17:13,781 --> 01:17:16,078 Once we start, we're not stopping. 1246 01:17:18,445 --> 01:17:20,016 That's it. 1247 01:17:20,986 --> 01:17:22,788 After you. 1248 01:17:50,774 --> 01:17:53,016 ♪ ♪ 1249 01:17:58,859 --> 01:18:00,760 Smell got worse. 1250 01:18:14,842 --> 01:18:16,072 Is that Katherine's heartbeat? 1251 01:18:16,107 --> 01:18:18,140 They're beating in sync. 1252 01:18:29,021 --> 01:18:30,889 Shall we begin? 1253 01:18:35,962 --> 01:18:38,358 Their vibrations are strong. 1254 01:18:41,132 --> 01:18:43,528 I call on you to put your hands on us 1255 01:18:43,563 --> 01:18:47,532 that we might keep safe the heart of these dear children. 1256 01:18:48,337 --> 01:18:51,371 It's gris-gris, for protection. 1257 01:18:51,406 --> 01:18:53,736 Once we get started, 1258 01:18:53,771 --> 01:18:56,178 try not to touch the children. 1259 01:19:01,581 --> 01:19:03,515 Okay. 1260 01:19:13,692 --> 01:19:15,494 "May the holy cross 1261 01:19:15,529 --> 01:19:17,298 "be my light. 1262 01:19:17,333 --> 01:19:21,632 "May the dragon never, never be my guide. 1263 01:19:21,667 --> 01:19:24,404 "Vade retro, Satana. 1264 01:19:24,439 --> 01:19:26,340 "Begone, Satan. 1265 01:19:26,375 --> 01:19:29,607 "Never tempt me with your vanities. 1266 01:19:29,642 --> 01:19:31,950 "What you offer me is evil. 1267 01:19:31,985 --> 01:19:34,678 "Drink the poison yourself. 1268 01:19:34,713 --> 01:19:38,583 "Vade retro, Satana. 1269 01:19:38,618 --> 01:19:40,992 "Holy Lord, 1270 01:19:41,027 --> 01:19:42,620 "Almighty Father, 1271 01:19:42,655 --> 01:19:45,997 everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ..." 1272 01:19:46,032 --> 01:19:48,329 "...who, once and for all, 1273 01:19:48,364 --> 01:19:51,200 "consigned that fallen and apostate tyrant 1274 01:19:51,235 --> 01:19:52,729 "to the flames of hell, 1275 01:19:52,764 --> 01:19:55,908 "who sent your only begotten son into the world 1276 01:19:55,943 --> 01:19:59,175 "to crush that roaring lion, 1277 01:19:59,210 --> 01:20:02,838 "hasten to our call for help 1278 01:20:02,873 --> 01:20:04,609 "and snatch from ruination 1279 01:20:04,644 --> 01:20:07,513 "and from the clutches of the noonday devil 1280 01:20:07,548 --> 01:20:09,416 "these human beings 1281 01:20:09,451 --> 01:20:12,122 "made in your image and likeness. 1282 01:20:12,916 --> 01:20:14,817 "Fill your servants. 1283 01:20:14,852 --> 01:20:16,819 "Fill them with courage to fight 1284 01:20:16,854 --> 01:20:18,755 "against that reprobate dragon. 1285 01:20:18,790 --> 01:20:21,230 "Let your mighty hand 1286 01:20:21,265 --> 01:20:24,970 "cast him out of your servants 1287 01:20:25,005 --> 01:20:27,401 "that he may no longer hold captive, 1288 01:20:27,436 --> 01:20:29,568 "through your son, who lives and reigns 1289 01:20:29,603 --> 01:20:33,572 "in the unity of the Holy Spirit, God, 1290 01:20:33,607 --> 01:20:35,211 forever and ever." 1291 01:20:35,246 --> 01:20:37,345 Amen. 1292 01:20:38,447 --> 01:20:40,546 Tonight, you're going to die! 1293 01:20:41,648 --> 01:20:44,583 - You're all going to die. - Do something! 1294 01:20:44,618 --> 01:20:47,454 Demon, your voice must be silent. 1295 01:20:47,489 --> 01:20:48,884 See you in hell. 1296 01:20:48,919 --> 01:20:51,227 Submit to God, resist the devil, 1297 01:20:51,262 --> 01:20:53,262 and he will flee from you. 1298 01:20:53,297 --> 01:20:56,925 I command you to obey me to the letter. 1299 01:20:56,960 --> 01:20:59,862 I, who am a minister of God. 1300 01:20:59,897 --> 01:21:01,567 You're the whore of God. 1301 01:21:01,602 --> 01:21:06,979 Killer of your own child, 1302 01:21:07,014 --> 01:21:12,380 who cries out for mercy in hell. 1303 01:21:13,614 --> 01:21:14,613 No. 1304 01:21:14,648 --> 01:21:15,647 -Whore! -No! 1305 01:21:15,682 --> 01:21:18,056 -You are the whore of God. -No. 1306 01:21:19,917 --> 01:21:24,326 You were to honor your mother with a child in her name. 1307 01:21:27,199 --> 01:21:31,069 Did the power of Christ compel you? 1308 01:21:32,996 --> 01:21:34,270 We need to try something else. 1309 01:21:34,305 --> 01:21:35,667 Something different. Something new. 1310 01:21:43,215 --> 01:21:46,150 "All things are passing away. 1311 01:21:46,185 --> 01:21:47,580 God never changes." 1312 01:21:47,615 --> 01:21:49,681 "He is my fortress and my refuge." 1313 01:21:49,716 --> 01:21:52,651 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1314 01:21:52,686 --> 01:21:54,125 Thy kingdom come... 1315 01:21:54,160 --> 01:21:55,555 - Thy kingdom come. - Mother. 1316 01:21:55,590 --> 01:21:57,656 - Speak to me, Mother! - Mother! 1317 01:21:57,691 --> 01:22:00,131 MIRANDA and REVANS: ...on earth as it is in heaven. 1318 01:22:00,166 --> 01:22:03,695 Give us this day our daily bread... 1319 01:22:03,730 --> 01:22:07,039 You... don't... 1320 01:22:07,074 --> 01:22:10,900 believe. 1321 01:22:30,394 --> 01:22:33,923 I share my tortures with none but God. 1322 01:22:45,574 --> 01:22:47,772 REVANS and MIRANDA: Glory, forever and ever. 1323 01:23:05,055 --> 01:23:07,132 What's happening to us? 1324 01:23:11,402 --> 01:23:14,898 Drip, drop. Drip, drop. 1325 01:23:14,933 --> 01:23:16,735 Drip, drop. 1326 01:23:41,399 --> 01:23:43,234 Let's see what root work can do. 1327 01:23:43,269 --> 01:23:45,203 Put the bowls at their side. 1328 01:23:45,238 --> 01:23:47,535 This is our end and our beginning. 1329 01:23:47,570 --> 01:23:51,242 "It is you who will trample our affliction, 1330 01:23:51,277 --> 01:23:53,442 healing in atonement for our sisters." 1331 01:23:53,477 --> 01:23:55,378 It was the hyssop branch 1332 01:23:55,413 --> 01:23:57,413 that was raised to quench the lips 1333 01:23:57,448 --> 01:23:59,107 of the lamb on the cross. 1334 01:23:59,142 --> 01:24:00,449 What are you doing? 1335 01:24:00,484 --> 01:24:01,978 Vinegar offered in jest 1336 01:24:02,013 --> 01:24:03,848 that became our salvation. 1337 01:24:03,883 --> 01:24:05,113 - She knows what she's doing. - What is she doing? 1338 01:24:05,148 --> 01:24:06,587 I mean, what is that? 1339 01:24:06,622 --> 01:24:07,852 "I will sprinkle clean water on you, 1340 01:24:07,887 --> 01:24:09,524 and you will be clean. I will..." 1341 01:24:09,559 --> 01:24:11,493 "And I will cleanse you from all impurities 1342 01:24:11,528 --> 01:24:14,023 and from all idols." Ezekiel. 1343 01:24:14,058 --> 01:24:15,959 Ezekiel. 1344 01:24:15,994 --> 01:24:18,335 And when they cut the flesh of the lamb, 1345 01:24:18,370 --> 01:24:22,207 it was water and blood that poured to the earth. 1346 01:24:27,907 --> 01:24:29,445 Baby. 1347 01:24:31,515 --> 01:24:33,449 Mama. 1348 01:24:37,389 --> 01:24:38,718 Oh, baby, I'm right here. 1349 01:24:38,753 --> 01:24:40,489 -Mommy, I can't see you. -No, don't... 1350 01:24:40,524 --> 01:24:42,194 -Where are you? -Don't-don't touch her. 1351 01:24:48,895 --> 01:24:51,566 Dad! 1352 01:24:51,601 --> 01:24:53,370 -It hurts! -Angela. Angela. 1353 01:24:53,405 --> 01:24:54,965 Don't touch her. Don't touch her. 1354 01:24:55,000 --> 01:24:57,033 -Daddy, it hurts. -Angela, Angela, I'm here. 1355 01:24:59,444 --> 01:25:00,773 They're trying to release. 1356 01:25:02,139 --> 01:25:03,974 Release it, Angela. 1357 01:25:04,009 --> 01:25:06,284 Release. Believe. 1358 01:25:06,319 --> 01:25:08,451 Release it, baby. 1359 01:25:08,486 --> 01:25:09,749 Dad, it's coming. 1360 01:25:11,049 --> 01:25:12,323 Dad! 1361 01:25:22,269 --> 01:25:23,268 What is that? 1362 01:25:23,303 --> 01:25:24,566 It's vapor from inside. 1363 01:25:24,601 --> 01:25:26,062 They're at a critical temperature. 1364 01:25:26,097 --> 01:25:27,569 The start of an eruption. 1365 01:25:27,604 --> 01:25:29,571 This is putrid. 1366 01:25:56,094 --> 01:25:57,929 Oh, my God. 1367 01:26:13,452 --> 01:26:15,881 - Is it over? Is that it? - No. 1368 01:26:15,916 --> 01:26:18,114 - It's a start. - In the name of Jesus. 1369 01:26:18,149 --> 01:26:20,655 - In the name of Jesus... - In the name of Jesus, 1370 01:26:20,690 --> 01:26:23,559 Lord, help us keep these connections to each other. 1371 01:26:23,594 --> 01:26:24,824 - In the name of Jesus... - To you. 1372 01:26:24,859 --> 01:26:26,793 -To these children. -Take this bowl. 1373 01:26:26,828 --> 01:26:29,565 Dump it to the east, away from the house. 1374 01:26:29,600 --> 01:26:30,830 In the name of Jesus... 1375 01:26:30,865 --> 01:26:32,469 In the name of Jesus... 1376 01:26:32,504 --> 01:26:33,734 -In the name of Jesus... -In the name of Jesus... 1377 01:26:33,769 --> 01:26:36,165 In the name of Jesus... 1378 01:26:36,200 --> 01:26:38,739 In the name of Jesus. 1379 01:27:00,257 --> 01:27:03,192 ...for your blessing, dear Lord, for I know not what I do. 1380 01:27:03,227 --> 01:27:05,337 And know that I am... 1381 01:27:06,604 --> 01:27:08,670 The fight's in there. 1382 01:27:14,612 --> 01:27:15,974 "...who was led into the desert 1383 01:27:16,009 --> 01:27:19,648 "after his baptism by John to vanquish you. 1384 01:27:19,683 --> 01:27:22,519 Yield, then, to God." 1385 01:27:25,117 --> 01:27:27,150 "Yield, then, to God." 1386 01:27:27,185 --> 01:27:29,251 - Yield to God. - "In the person of Pharaoh 1387 01:27:29,286 --> 01:27:30,923 and his..." 1388 01:27:38,933 --> 01:27:42,605 Our Father, which art in heaven... 1389 01:27:48,712 --> 01:27:50,877 ...hallowed be thy name. 1390 01:27:52,683 --> 01:27:55,849 Thy kingdom come, thy will be done... 1391 01:27:55,884 --> 01:28:00,117 You never wanted me. 1392 01:28:06,433 --> 01:28:08,796 You made your choice 1393 01:28:08,831 --> 01:28:11,898 when my mother was dying! 1394 01:28:11,933 --> 01:28:14,329 Your wife has serious injuries. 1395 01:28:14,364 --> 01:28:15,671 Anything we do to keep her alive 1396 01:28:15,706 --> 01:28:17,332 will endanger your child, 1397 01:28:17,367 --> 01:28:19,807 and we cannot save them both. 1398 01:28:23,340 --> 01:28:24,779 Save my wife. 1399 01:28:24,814 --> 01:28:27,045 Then save my wife. 1400 01:28:28,180 --> 01:28:30,455 Don't listen to it, Victor. 1401 01:28:30,490 --> 01:28:31,819 Don't, Victor. 1402 01:28:31,854 --> 01:28:34,217 Let them kill the child. 1403 01:28:34,252 --> 01:28:36,087 You wanted Mother. 1404 01:28:38,091 --> 01:28:39,431 Victor. 1405 01:28:39,466 --> 01:28:44,766 God played a trick on you. 1406 01:28:45,670 --> 01:28:47,967 The baby lived instead. 1407 01:28:48,002 --> 01:28:49,540 What? 1408 01:28:49,575 --> 01:28:51,476 The one you never wanted. 1409 01:28:51,511 --> 01:28:54,743 So we ripped her from the belly of your dying bride! 1410 01:28:56,406 --> 01:28:59,011 Now you have to make another choice. 1411 01:28:59,046 --> 01:29:01,211 One girl lives. 1412 01:29:01,246 --> 01:29:03,180 One girl dies. 1413 01:29:03,215 --> 01:29:04,885 Deceiver! 1414 01:29:04,920 --> 01:29:08,526 Do not offer that which is already belongs to God. 1415 01:29:13,731 --> 01:29:15,599 Do it, Father. 1416 01:29:15,634 --> 01:29:17,601 Make the choice you should have made then. 1417 01:29:17,636 --> 01:29:18,833 Choose me! 1418 01:29:18,868 --> 01:29:21,132 No, Mother, choose me. 1419 01:29:24,335 --> 01:29:27,578 Protect her. 1420 01:29:29,615 --> 01:29:31,846 Choose me. 1421 01:29:33,047 --> 01:29:34,376 Choose me. 1422 01:29:34,411 --> 01:29:36,587 -Choose me. -Choose me. 1423 01:29:36,622 --> 01:29:39,117 They can't be asking us to do this. 1424 01:29:39,152 --> 01:29:42,527 Lead us not astray with your forked tongue of lies. 1425 01:29:42,562 --> 01:29:44,826 Please, choose me. 1426 01:29:44,861 --> 01:29:48,390 Please, Daddy, choose me. 1427 01:29:48,425 --> 01:29:51,536 -Choose me. -Choose me. 1428 01:29:51,571 --> 01:29:53,835 Please, Daddy. 1429 01:29:56,334 --> 01:29:59,467 Who's got to go? 1430 01:29:59,502 --> 01:30:01,612 Eeny, meeny, 1431 01:30:01,647 --> 01:30:05,517 miny, mo. 1432 01:30:06,553 --> 01:30:10,522 KATHERINE and ANGELA: You must choose, 1433 01:30:10,557 --> 01:30:12,920 or both girls die. 1434 01:30:18,521 --> 01:30:20,191 I won't choose. 1435 01:30:21,194 --> 01:30:22,996 We can't choose. 1436 01:30:25,132 --> 01:30:27,033 Choose me. 1437 01:30:27,068 --> 01:30:30,707 Who's gonna make it? 1438 01:30:33,239 --> 01:30:34,909 In the name of 1439 01:30:34,944 --> 01:30:37,648 the Father and of the Son 1440 01:30:37,683 --> 01:30:39,342 and of the Holy Ghost. 1441 01:30:39,377 --> 01:30:40,882 Amen. 1442 01:30:40,917 --> 01:30:43,379 -Most glorious prince of the heavenly armies... -Oh. 1443 01:30:43,414 --> 01:30:45,249 ...Saint Michael the Archangel, 1444 01:30:45,284 --> 01:30:47,889 defend us in our battle against principalities and powers, 1445 01:30:47,924 --> 01:30:49,451 - against the rulers... - Thank you, Father. 1446 01:30:49,486 --> 01:30:51,123 ...of this world of darkness, 1447 01:30:51,158 --> 01:30:54,093 against the spirits of wickedness in the high places. 1448 01:30:54,128 --> 01:30:55,897 Come to the assistance of men 1449 01:30:55,932 --> 01:30:58,229 whom God has created in his likeness 1450 01:30:58,264 --> 01:31:00,671 and whom he has redeemed at a great price 1451 01:31:00,706 --> 01:31:02,464 from the tyranny of the devil. 1452 01:31:03,907 --> 01:31:05,808 I charge you, Satan. 1453 01:31:05,843 --> 01:31:09,339 I charge you, Satan, enemy of human salvation, 1454 01:31:09,374 --> 01:31:12,914 acknowledge the justice and goodness of God the Father, 1455 01:31:12,949 --> 01:31:15,015 who, by his righteous judgment, 1456 01:31:15,050 --> 01:31:18,282 has damned your pride and your envy. 1457 01:31:18,317 --> 01:31:21,120 Depart from these servants of God 1458 01:31:21,155 --> 01:31:23,859 whom the Lord has made in his own image, 1459 01:31:23,894 --> 01:31:25,927 who are adorned with his gifts 1460 01:31:25,962 --> 01:31:28,699 and adopted as daughters of his mercy. 1461 01:31:28,734 --> 01:31:31,900 I charge you, Satan, prince of this world, 1462 01:31:31,935 --> 01:31:36,432 acknowledge the power and the strength of Jesus Christ, 1463 01:31:36,467 --> 01:31:38,643 who defeated you in the desert, 1464 01:31:38,678 --> 01:31:40,678 overcame you in the garden, 1465 01:31:40,713 --> 01:31:43,813 despoiled you on the cross, 1466 01:31:43,848 --> 01:31:45,650 and in rising from the tomb... 1467 01:31:45,685 --> 01:31:48,543 ...transferred your spoils into the kingdom of light. 1468 01:31:48,578 --> 01:31:51,579 -Depart through this sign of the holy cross... -Depart. 1469 01:31:51,614 --> 01:31:52,723 ...of our Lord Jesus Christ... 1470 01:31:52,758 --> 01:31:53,790 Depart. 1471 01:31:53,825 --> 01:31:55,220 ...who lives 1472 01:31:55,255 --> 01:31:57,486 and reigns forever. 1473 01:31:57,521 --> 01:31:59,158 The lion of the tribe of Judah, 1474 01:31:59,193 --> 01:32:01,831 the offspring of David, has conquered. 1475 01:32:01,866 --> 01:32:03,558 May your mercy, Lord, descend upon us. 1476 01:32:03,593 --> 01:32:05,637 As great is our hope in you. 1477 01:32:05,672 --> 01:32:07,166 Imperat tibi Deus Pater. 1478 01:32:07,201 --> 01:32:09,872 Imperat tibi Deus Filius. 1479 01:32:09,907 --> 01:32:11,467 Imperat tibi... 1480 01:32:11,502 --> 01:32:13,711 ...Deus Spiritus Sanctus. 1481 01:32:13,746 --> 01:32:16,813 Imperat tibi Christus. 1482 01:32:16,848 --> 01:32:17,913 Aeter... 1483 01:32:36,527 --> 01:32:38,593 Oh! 1484 01:32:38,628 --> 01:32:41,431 - No! - No! 1485 01:32:41,466 --> 01:32:43,400 Tony? 1486 01:32:52,015 --> 01:32:53,575 No! No, no. 1487 01:32:53,610 --> 01:32:55,247 No, please, God. 1488 01:32:55,282 --> 01:32:58,052 No. No. 1489 01:32:58,087 --> 01:32:59,724 Angela, listen, that's your mother's scarf. 1490 01:32:59,759 --> 01:33:01,154 - Don't touch her! - No, no, no! 1491 01:33:01,189 --> 01:33:02,518 -That's your mother's scarf. -Don't touch her. 1492 01:33:02,553 --> 01:33:03,420 -And she loved you. -Come on. 1493 01:33:03,455 --> 01:33:04,828 And I love you. 1494 01:33:04,863 --> 01:33:06,423 And I'm sorry I took the scarf from you. 1495 01:33:06,458 --> 01:33:08,590 I'm sorry I took it from you, but you are in there. 1496 01:33:08,625 --> 01:33:09,899 But you come home. 1497 01:33:09,934 --> 01:33:12,132 Angela, you come where you can hear me. 1498 01:33:13,399 --> 01:33:14,706 Hey. 1499 01:33:15,500 --> 01:33:16,532 Hey. 1500 01:33:17,810 --> 01:33:19,106 Their heartbeats. 1501 01:33:19,141 --> 01:33:20,668 There are two heartbeats. Is it working? 1502 01:33:20,703 --> 01:33:21,944 It's working. 1503 01:33:21,979 --> 01:33:23,044 I know you can hear me. 1504 01:33:23,079 --> 01:33:24,342 Now, we will get through this. 1505 01:33:24,377 --> 01:33:25,882 If you don't make it, I don't make it. 1506 01:33:25,917 --> 01:33:28,247 All right? Come on home. 1507 01:33:30,053 --> 01:33:32,889 She loved you, and I love you. 1508 01:33:32,924 --> 01:33:34,990 ♪ ♪ 1509 01:33:35,025 --> 01:33:37,762 What about me? 1510 01:33:37,797 --> 01:33:39,456 Mommy? 1511 01:33:40,657 --> 01:33:42,228 Daddy? 1512 01:33:43,462 --> 01:33:45,770 I don't want to die. 1513 01:33:49,699 --> 01:33:51,138 I choose you, Katherine! 1514 01:33:51,173 --> 01:33:52,568 - Tony... - Tony, no! 1515 01:33:52,603 --> 01:33:54,009 - No! -I choose Katherine! - You can't! 1516 01:33:54,044 --> 01:33:56,209 I choose you! 1517 01:33:56,244 --> 01:33:57,606 - Angela. - Tony! 1518 01:33:57,641 --> 01:33:59,113 - No! - Ange. Angela. 1519 01:33:59,148 --> 01:34:01,082 Angela. Angela. Ange? 1520 01:34:01,117 --> 01:34:02,446 - Angela. Angela. - I... Okay. I'm getting... 1521 01:34:02,481 --> 01:34:03,920 -Angela. Angela. -Get those straps off. 1522 01:34:03,955 --> 01:34:05,218 She's gonna be okay. 1523 01:34:05,253 --> 01:34:06,758 - She's gonna be okay. - Angela? 1524 01:34:06,793 --> 01:34:08,793 -Ange? -I'm trying. I-I g... 1525 01:34:08,828 --> 01:34:10,157 - Pull it. - I've got it. 1526 01:34:10,192 --> 01:34:11,763 - Angela? Angela? - Harder. 1527 01:34:11,798 --> 01:34:12,896 What's happening? 1528 01:34:12,931 --> 01:34:14,260 Angela? Angela? 1529 01:34:14,295 --> 01:34:15,327 Angela. 1530 01:35:41,349 --> 01:35:42,480 Angela! 1531 01:35:50,996 --> 01:35:52,226 Baby? 1532 01:35:52,261 --> 01:35:54,360 Oh, Mommy... Mommy's right here. 1533 01:35:54,395 --> 01:35:55,592 - Mommy! - Mommy's right here. 1534 01:35:55,627 --> 01:35:56,659 I'm right here, baby. 1535 01:35:56,694 --> 01:35:57,869 Mommy, I'm cold. 1536 01:35:57,904 --> 01:35:58,826 Help me! Help her. 1537 01:35:58,861 --> 01:36:00,201 Please help. 1538 01:36:00,236 --> 01:36:01,400 - Mommy. - Get her out of here. 1539 01:36:01,435 --> 01:36:03,204 We're gonna get you out. 1540 01:36:03,239 --> 01:36:04,469 Get her out of here. It's okay. It's okay. 1541 01:36:04,504 --> 01:36:06,669 It's okay. It's okay. It's okay. 1542 01:36:15,548 --> 01:36:17,482 Katherine? Katherine! 1543 01:36:17,517 --> 01:36:19,583 - Katherine, baby. Katherine. - Sweetheart? 1544 01:36:19,618 --> 01:36:21,783 Mama? 1545 01:36:21,818 --> 01:36:23,026 - Mama? - Mommy. 1546 01:36:23,061 --> 01:36:24,225 Mommy. Mommy. 1547 01:36:24,260 --> 01:36:26,898 -Mama? Mama? -Mommy. 1548 01:36:26,933 --> 01:36:28,691 Baby, please wake up. Please. Mommy's right here. 1549 01:36:28,726 --> 01:36:30,231 - Come on. - I choose you, Katherine! 1550 01:36:30,266 --> 01:36:32,662 Mommy. Mama, where'd you go? 1551 01:36:32,697 --> 01:36:35,335 I choose you, Katherine. -Mommy, I'm in... 1552 01:36:46,051 --> 01:36:47,050 Wake up! 1553 01:36:47,085 --> 01:36:48,084 Wake up. Come on. 1554 01:36:48,119 --> 01:36:49,448 Baby, please wake up. 1555 01:36:49,483 --> 01:36:51,450 Please. Mommy's right here. Come on. 1556 01:36:51,485 --> 01:36:52,748 Get her up! 1557 01:36:52,783 --> 01:36:56,059 ♪ ♪ 1558 01:37:08,502 --> 01:37:10,205 She's not breathing. Katherine's not breathing. 1559 01:37:10,240 --> 01:37:11,602 - Let's get her up. - No, no, no! 1560 01:37:11,637 --> 01:37:13,208 - Katherine. - Hey, hey, hey. Wake up. 1561 01:37:13,243 --> 01:37:14,572 We've been tricked. We've been tricked. 1562 01:37:14,607 --> 01:37:16,211 -I chose you, Katherine. -Wake up. Wake up. 1563 01:37:16,246 --> 01:37:17,806 Mama's right here, all right? 1564 01:37:17,841 --> 01:37:19,610 - Come on. Please. - It's okay, sweetheart. 1565 01:37:19,645 --> 01:37:21,612 - Come on. Hurry, please. - I can't get her up! 1566 01:37:21,647 --> 01:37:23,185 Hey. Hey. 1567 01:37:25,783 --> 01:37:27,123 Hey, wake up! 1568 01:37:27,158 --> 01:37:28,685 Hey. Baby. 1569 01:37:30,161 --> 01:37:31,589 Katherine! 1570 01:37:31,624 --> 01:37:33,195 -Let's get her up. -Come on. Come on. 1571 01:37:33,230 --> 01:37:34,757 - Get her up, please! - I chose you! 1572 01:37:34,792 --> 01:37:36,429 -Can somebody help us? -Come on. Let's get her up. 1573 01:37:36,464 --> 01:37:38,002 - Come on. Up, up. - Come on, sweetheart. 1574 01:37:38,037 --> 01:37:39,399 - Up, up, up. - Come on. 1575 01:37:39,434 --> 01:37:40,532 -Hold her head. -Come on, Katherine. 1576 01:37:40,567 --> 01:37:42,237 - Hold her! - I got her. 1577 01:37:42,272 --> 01:37:43,469 - I got her. - Come on, come on. 1578 01:37:43,504 --> 01:37:45,306 All right. Out of the way. 1579 01:37:52,876 --> 01:37:54,953 Somebody help us! 1580 01:38:00,554 --> 01:38:02,851 - I did not do this. - Wake up, baby. 1581 01:38:02,886 --> 01:38:04,292 Hurry, hurry. 1582 01:38:04,327 --> 01:38:05,524 Wake up. Mommy's right here. Come on. 1583 01:38:05,559 --> 01:38:07,163 We have an emergency. 1584 01:38:07,198 --> 01:38:08,593 A young girl is going into cardiac arrest. 1585 01:38:08,628 --> 01:38:11,464 Send the paramedics and an ambulance now. 1586 01:38:12,995 --> 01:38:14,137 Out of the way. 1587 01:38:16,570 --> 01:38:17,536 And... 1588 01:38:17,571 --> 01:38:19,142 clear! 1589 01:38:27,317 --> 01:38:29,086 Patience obtains all things. 1590 01:38:29,121 --> 01:38:30,681 All things will pass away. 1591 01:38:32,718 --> 01:38:34,322 God never changes. 1592 01:38:56,115 --> 01:38:57,840 Hey, Dispatch, we've got 1593 01:38:57,875 --> 01:38:59,611 a 13-year-old female that's conscious... 1594 01:38:59,646 --> 01:39:01,646 Can I check your pulse, please? 1595 01:39:01,681 --> 01:39:03,417 ...cuts to her body. 1596 01:39:03,452 --> 01:39:05,155 Go ahead and start... 1597 01:39:05,190 --> 01:39:06,750 What I'm gonna do is I'm gonna check your pulse 1598 01:39:06,785 --> 01:39:08,488 and your breathing, okay? 1599 01:39:08,523 --> 01:39:10,523 Can you do me a big favor and breathe in? 1600 01:39:10,558 --> 01:39:12,888 Just trying to figure out what's going on. 1601 01:39:18,500 --> 01:39:20,731 Can I check your pulse? 1602 01:39:29,676 --> 01:39:31,808 Look, I'm sorry about what's gone on here. 1603 01:39:31,843 --> 01:39:33,546 I'm sorry. We're all just... 1604 01:39:33,581 --> 01:39:35,449 Hey, Stuart. Do you mind if I call you Stuart? 1605 01:39:35,484 --> 01:39:37,682 Is there anything that we can do for you 1606 01:39:37,717 --> 01:39:39,585 at this time? 1607 01:39:43,657 --> 01:39:45,723 She's gone. I know she's gone. 1608 01:39:45,758 --> 01:39:47,692 - Don't touch her. - It's okay, Tony. 1609 01:39:47,727 --> 01:39:49,166 She's gone. 1610 01:39:52,028 --> 01:39:54,270 ♪ ♪ 1611 01:40:20,958 --> 01:40:23,398 We should wait for your counsel to continue. 1612 01:40:24,632 --> 01:40:27,171 Do you think they'll make it through this? 1613 01:40:29,505 --> 01:40:32,638 I've seen families recover from things you can't imagine. 1614 01:40:36,446 --> 01:40:38,677 What do you think evil is? 1615 01:40:41,847 --> 01:40:44,287 I'll tell you what I think it is. 1616 01:40:45,620 --> 01:40:48,423 I think that we're born in this world 1617 01:40:48,458 --> 01:40:51,228 with hope and dreams 1618 01:40:51,263 --> 01:40:53,428 and a desire to be happy. 1619 01:40:53,463 --> 01:40:56,090 And the devil has one wish: 1620 01:40:56,125 --> 01:40:57,597 make us give up. 1621 01:41:04,573 --> 01:41:06,177 Like Job, 1622 01:41:06,212 --> 01:41:08,344 like Job in the desert, 1623 01:41:08,379 --> 01:41:09,873 we can endure. 1624 01:41:09,908 --> 01:41:12,282 We can heal. 1625 01:41:15,947 --> 01:41:18,849 For some of us, it'll be harder than others. 1626 01:41:19,819 --> 01:41:21,687 For some of us... 1627 01:41:23,119 --> 01:41:26,296 ...it'll take a lot longer to find that peace. 1628 01:41:28,432 --> 01:41:31,466 But that peace, too, will be a choice. 1629 01:41:37,738 --> 01:41:41,608 A choice to find the blessings all around us. 1630 01:41:43,480 --> 01:41:45,843 We carry those with us. 1631 01:41:47,682 --> 01:41:49,616 I love you so much. 1632 01:41:55,657 --> 01:41:59,824 And maybe that's all God-- any god-- 1633 01:41:59,859 --> 01:42:02,563 or any good person really wants from us. 1634 01:42:03,335 --> 01:42:05,335 Just to keep going. 1635 01:42:06,096 --> 01:42:07,667 To make the choice 1636 01:42:07,702 --> 01:42:11,935 to hold on tight and never let go. 1637 01:42:11,970 --> 01:42:14,212 To believe. 1638 01:42:19,912 --> 01:42:21,747 Victor, is that you? 1639 01:42:36,093 --> 01:42:37,664 No, Mom. 1640 01:42:37,699 --> 01:42:39,600 It's me. 1641 01:42:41,835 --> 01:42:43,703 Regan. 1642 01:43:26,308 --> 01:43:28,550 ♪ ♪ 1643 01:43:58,340 --> 01:44:00,582 ♪ ♪ 1644 01:44:30,372 --> 01:44:32,614 ♪ ♪ 1645 01:45:02,448 --> 01:45:04,679 ♪ ♪ 1646 01:45:22,534 --> 01:45:24,765 ♪ ♪ 1647 01:45:54,566 --> 01:45:56,797 ♪ ♪ 1648 01:46:26,598 --> 01:46:28,829 ♪ ♪ 1649 01:46:58,630 --> 01:47:00,861 ♪ ♪ 1650 01:47:30,662 --> 01:47:32,893 ♪ ♪ 1651 01:48:02,694 --> 01:48:04,925 ♪ ♪ 1652 01:48:34,726 --> 01:48:36,957 ♪ ♪ 1653 01:49:06,758 --> 01:49:08,989 ♪ ♪ 1654 01:49:38,790 --> 01:49:41,021 ♪ ♪ 1655 01:50:10,822 --> 01:50:13,053 ♪ ♪ 1656 01:50:42,854 --> 01:50:45,085 ♪ ♪ 116012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.