All language subtitles for my hero epi 9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,220 --> 00:01:34,810
41.733)}AnimWorld Presents
2
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
74.4)}Forums.Animworld.Net
3
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
577.943)}:ترجمان و زیرنویس
4
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
638)}HodaArian
5
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
580)}&
6
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
638)}Sarrow
7
00:00:01,770 --> 00:00:06,230
{\a5}زیرنویس تمامی انیمههای فصلی در کانال تلگرامی :{\fntrekker\fs40} {\c&HA08AF3&}@AwSub\NSubsciene: {\c&H77D9EF&}yon.ir/QmMwp
8
00:00:01,680 --> 00:00:04,190
دبیرستان یو.ای، مدرسهی پرآوازهایه که\N.چندین و چند قهرمان تحویل جامعه داده
9
00:00:04,190 --> 00:00:09,820
من هم در رشتهی قهرمانیش شرکت کردم\N،تا بتونم باز هم به دنبال رؤیام بدوم
10
00:00:09,820 --> 00:00:14,150
در مقابل تمام سختیها ایستادگی کنم\N...و با لبخندی بر لب مردم رو نجات بدم
11
00:00:14,150 --> 00:00:17,530
{\fnb mitra\c&HFFCAA2&\bord2}!تا اینطوری به بزرگترین قهرمان جهان تبدیل بشم ...
12
00:01:51,250 --> 00:01:56,300
،حرف ایمنی بچهها رو پیش کشیدین پاککنندهی بزرگ
13
00:01:56,300 --> 00:02:00,430
،موقع وقوع حادثه\N.شما بچهها رو تشویق به مبارزه کردین
14
00:02:00,430 --> 00:02:02,720
{\a6}قصدتون از این کار چی بوده؟
15
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
534)}قهرمان حرفهای
16
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
534)}قهرمان حرفهای
17
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
565)\fs70}آیــزاوا شـــوتا
18
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
638)}کوسه:
19
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
638)}کوسه:
20
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
632)}خنثیسازی
21
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
528)}قهرمان حرفهای
22
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
528)}قهرمان حرفهای
23
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
567)}ولاد شــــاه
24
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
638)}کوسه:
25
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
638)}کوسه:
26
00:02:01,930 --> 00:02:04,850
"Pro Hero - Eraser Head - Quirk: Erasure"\N"Pro Hero - Vlad King - Quirk: Blood Control"
27
00:02:02,720 --> 00:02:05,930
{\a6}اون موقع استنتاج من این بود\N،که ما نمیتونیم اوضاع رو تمام و کمال تحت کنترل بگیریم
28
00:02:05,930 --> 00:02:09,100
برای همین این کار باید انجام میشد\N.تا جلوی وقوع بدترین نتیجهی ممکن رو بگیریم
29
00:02:09,100 --> 00:02:11,190
منظورتون از «بدترین نتیجهی ممکن» چیه؟
30
00:02:11,190 --> 00:02:16,280
اگه شما به ۲۶ مجروح و یک دانشآموز ربوده شده\Nنمیگین بدترین نتیجهی ممکن پس به چی میگین؟
31
00:02:16,280 --> 00:02:19,240
...از نظر من «بدترین نتیجهای» که توی اون شرایط محتمل بود
32
00:02:19,240 --> 00:02:22,620
.این بود که دانشآموزها ندونن چه کاری بکنن و کشته بشن
33
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
366)}قهرمان حرفهای
34
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
366)}قهرمان حرفهای
35
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
448)}نــزو
36
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
526)}کوسه:
37
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
526)}کوسه:
38
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
"Pro Hero - Nezu - Quirk: High Specs"
39
00:02:22,200 --> 00:02:35,420
482)\c&H030304&\3c&HF8F8FE&}مدیر مدرهی یو.ای: \Nنـــــزو
40
00:02:22,620 --> 00:02:25,370
.بیشتر مجروحهامون به خاطر گاز مجروح شدن
41
00:02:25,370 --> 00:02:29,460
اینطور که فهمیدیم یه نوع گاز خوابآور بوده\N.و از کوسهی یکی از دشمنها تولید میشده
42
00:02:29,460 --> 00:02:32,580
،به لطف واکنش سریع کندو سان و تتسوتتسو کون
43
00:02:32,580 --> 00:02:35,090
.جراحت خطرناکی از اون حمله به وجود نیومده
44
00:02:35,090 --> 00:02:38,260
،در ضمن دانشآموزها هم تحت مراقبت روانیاند
45
00:02:38,260 --> 00:02:42,470
.ولی تا این لحظه هیچ نشانهای از آسیب روانی جدی دیده نشده
46
00:02:42,470 --> 00:02:44,640
یعنی میگین تو این وانفسا ما نقطهی روشن هم داریم؟
47
00:02:44,640 --> 00:02:48,430
از نظر ما بدترین نتیجهی ممکن\N.اینه که به آینده لطمه بزنه
48
00:02:48,430 --> 00:02:53,150
برای باکوگویی که دزدیده شده هم میتونین همین حرف رو بزنین؟
49
00:02:53,150 --> 00:02:57,780
با بالاترین نمرات توی دبیرستان یو.ای ثبت نام کرد\N.و برندهی مسابقات ورزشی شد
50
00:02:57,780 --> 00:03:00,900
از طرفی در حادثهی تبهکار لجنشکل که\N،در دوران راهنماییش اتفاق افتاد
51
00:03:00,900 --> 00:03:02,610
،تکوتنها جلوی اون تبهکار قدرتمند مقاومت کرد
52
00:03:02,610 --> 00:03:05,660
در نتیجه میشه گفت که جنم و روحیهی قهرمانیش رو\N.سابقاً نشون داده
53
00:03:05,660 --> 00:03:06,700
،از طرفی
54
00:03:06,700 --> 00:03:10,210
خشونتی که توی فینال نشون داد\Nو حرفهاش در جشن اهدای جوایز
55
00:03:10,210 --> 00:03:13,210
.گویای اینه که پایداری روانی چندانی نداره
56
00:03:11,540 --> 00:03:13,040
{\\c&H060607&\3c&HF5F7F6&}عصبانی، عصبانی، عصبانی
57
00:03:13,210 --> 00:03:16,750
از کجا معلوم تبهکارها از قبل زیر نظر نگرفته \Nو اصلاً به خاطر همین ندزدیده باشن؟
58
00:03:16,750 --> 00:03:21,510
با حرفهای خوشرنگولعاب ندزدیده باشنش\Nو اون رو در وادی شرارت قرار نداده باشن؟
59
00:03:21,510 --> 00:03:24,930
بر چه اساسی میگید اون پسر آیندهاش تباه نشده؟
60
00:03:24,930 --> 00:03:27,560
میدونم به اقتضای شغلش داره سؤال میپرسه\N!ولی دیگه بدجور داره میتوپه
61
00:03:27,560 --> 00:03:31,310
میخواد عصبیمون کنه\N.تا یه چیز ناجور از دهنمون بپره بیرون
62
00:03:31,310 --> 00:03:32,390
...گولش رو نخوری ها
63
00:03:32,390 --> 00:03:36,440
یحتمل میدونه از رسانهها بیزاری\N!واسه همین داره اینطوری میکنه پاککننده
64
00:03:37,320 --> 00:03:39,940
!یه وقت توی تلهش نیوفتی
65
00:02:22,200 --> 00:02:35,420
482)\c&H030304&\3c&HF8F8FE&}مدیر مدرهی یو.ای: \Nنـــــزو
66
00:03:40,570 --> 00:03:48,080
568)}نــــــزو
67
00:03:40,570 --> 00:03:48,080
576)}پاککنندهی بزرگ
68
00:03:40,570 --> 00:03:48,080
598)}ولادشاه
69
00:03:42,400 --> 00:03:48,620
{\a6}در جایگاه معلم، مسئولیت رفتار خشونتآمیز\N.باکوگو کاتسوکی رو قبول میکنم
70
00:03:48,620 --> 00:03:54,880
البته رفتارش در مسابقات ورزشی برمیگرده به تعریفی که\N.در ذهنش از «قدرت ایدئال» داره
71
00:03:54,880 --> 00:03:58,920
.برای «برترین قهرمان» شدن، بیشتر از همه تلاش کرد
72
00:03:58,920 --> 00:04:01,840
اگه تبهکارها با دیدن اون\N،خیال باطل کردن که میتونن رخنهای درش پیدا کنن
73
00:04:01,840 --> 00:04:05,260
.پس فوقالعاده افراد کوتهنظری هستن
74
00:04:06,390 --> 00:04:08,310
.البته گفتههاتون مستدل نیست
75
00:04:08,310 --> 00:04:10,140
...من که نپرسیدم نظر شخصی شما چیه
76
00:04:10,140 --> 00:04:12,850
پرسیدم اصلاً به اینجای کار فکر کردین یا نه؟
77
00:04:12,850 --> 00:04:16,110
.ما که بیکار ننشستیم
78
00:04:16,110 --> 00:04:19,820
.همین حالا هم داریم دوشادوش پلیس تحقیق و تفحص میکنیم
79
00:04:19,270 --> 00:04:22,860
223)}زنده: کنفرانس اضطراری\Nدبیرستان یو.ای
80
00:04:19,820 --> 00:04:23,070
.شک نکنید که دانشآموزمون رو برمیگردونیم
81
00:04:23,950 --> 00:04:27,490
!آخ که قربون دهنتون، یو.ای و آیزاوا سنسی
82
00:04:27,490 --> 00:04:30,870
!آره تفالهلیگها، اینجوریاست
83
00:04:30,740 --> 00:04:33,750
512)}باکوگو کاتسوکی
84
00:04:30,740 --> 00:04:33,750
622)}کوسه:
85
00:04:30,740 --> 00:04:33,750
622)}کوسه:
86
00:04:30,740 --> 00:04:33,750
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
87
00:04:30,870 --> 00:04:34,620
{\a6}کلی خودشون رو زدن و کشتن که\N.یه حملهی خفن راه بندازن، تهشم فقط من گیرشون اومدم
88
00:04:34,620 --> 00:04:36,380
.هدفشونم که واسهم ریختن رو دایره
89
00:04:36,380 --> 00:04:40,630
.من واسه اونا مهرهی مهمیام که واسهشون فایده داره
90
00:04:40,630 --> 00:04:42,920
،از جایی که میخوان منو بکشونن طرف خودشون
91
00:04:42,920 --> 00:04:45,260
.همچین درستوحسابی به قصد کُشت بهم حمله نمیکنن
92
00:04:45,260 --> 00:04:50,260
،تا اونا بخوان نظرشون رو عوض کنن\N!یکی دوتاشون رو ناکار کردم و فلنگ رو بستم
93
00:04:50,260 --> 00:04:54,020
!آره لاشیها، من یکی هنوز اجازهی مبارزه دارم
94
00:04:53,480 --> 00:04:55,770
416)}تـــبهکـــار
95
00:04:53,480 --> 00:04:55,770
416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبهکـــار
96
00:04:53,480 --> 00:04:55,770
"Villain - Magne"
97
00:04:54,020 --> 00:04:56,310
پس خوب فهمیدی موقعیتت چیه، هان؟
98
00:04:56,310 --> 00:04:57,560
!عجب پسر زبل و زرنگی
99
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
518)}تـــبهکـــار
100
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
518)}تـــبهکـــار
101
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
581)}آقای فشردهساز
102
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
416)\fnIRRoya\fs55}تـــبهکـــار
103
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5\fnIRRoya\fs55}تـــبهکـــار
104
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
"Villain - Mr. Compress" "Villain - Dabi"
105
00:04:57,560 --> 00:04:59,940
.اتفاقاً خیلی هم کودنه
106
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
538)}تـــبهکـــار
107
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
538)}تـــبهکـــار
108
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
595)}دو تا
109
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
416)}تـــبهکـــار
110
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
416)\3c&H3F4143&\bord7\blur5}تـــبهکـــار
111
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
"Villain - Twice" "Villain - Himiko Toga"
112
00:04:59,940 --> 00:05:01,150
.سوراخت میکنم
113
00:05:00,940 --> 00:05:03,860
416)}تـــبهکـــار
114
00:05:00,940 --> 00:05:03,860
416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبهکـــار
115
00:05:00,940 --> 00:05:03,860
"Villain - Spinگner"
116
00:05:01,150 --> 00:05:05,450
اگه هم نمیخواست عضو باندمون بشه\N...اقلاً باید اداش رو در میاور که راضیش کردیم
117
00:05:05,450 --> 00:05:06,700
.قبر خودش رو کند
118
00:05:07,030 --> 00:05:10,870
{\a6}اگه چیزی رو نخوام کاری رو بکنم، نمیکنم\N.حتی به ادا هم نمیکنم
119
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
416)}تـــبهکـــار
120
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبهکـــار
121
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
533)}شیگاراکی تومورا
122
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
628)}کوسه:
123
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
628)}کوسه:
124
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
"Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay"
125
00:05:10,870 --> 00:05:15,620
{\a6}.و هیچ خوش ندارم که توی زیاد توی این خرابشده بمونم
126
00:05:17,250 --> 00:05:19,210
...پدر
127
00:05:19,210 --> 00:05:21,800
!این کار رو نکن شیگاراکی تومورا! آروم باش
128
00:05:25,840 --> 00:05:29,300
.کسی بهش دست نمیزنه ها
129
00:05:32,600 --> 00:05:34,520
...این پسر
130
00:05:36,390 --> 00:05:38,900
.مهرهی خیلی باارزشیه ...
131
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
464)}تـــبهکـــار
132
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
464)}تـــبهکـــار
133
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
529)}کوروگیری
134
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
626)}کوسه:
135
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
626)}کوسه:
136
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
"Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate"
137
00:05:40,440 --> 00:05:44,570
...کاش یکم به حرفم گوش میکردی
138
00:05:44,570 --> 00:05:48,160
...فکر میکردم حرف هم رو میفهمیم
139
00:05:48,160 --> 00:05:50,910
.قهرمانها و تبهکارها، دو روی یک سکهان
140
00:05:50,910 --> 00:05:52,910
حرف هم رو بفهمیم؟
141
00:05:52,910 --> 00:05:54,410
.نچایی یه وقت
142
00:05:55,580 --> 00:05:57,500
.پس دیگه چارهای ندارم
143
00:05:57,500 --> 00:06:02,090
...قهرمانها گفتن که تحقیقاتشون روی ما رو ادامه میدن
144
00:06:02,090 --> 00:06:04,710
.وقت نداریم که از روی خاطر جمعی با حرفای تو هدر بدیم
145
00:06:04,710 --> 00:06:06,380
...سنسی
146
00:06:06,380 --> 00:06:07,720
.قدرتت رو بهم قرض بده
147
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
478)}تـــبهکـــار
148
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
478)}تـــبهکـــار
149
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
539)}همه برای یکـــی
150
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
628)}کوسه:
151
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
628)}کوسه:
152
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
"Villain - All For One - Quirk: All For One"
153
00:06:09,680 --> 00:06:13,850
.تصمیم بجایی گرفتی شیگاراکی تومورا
154
00:06:13,930 --> 00:06:17,940
254)} {\c&HFBFBFB&}{\c&H5B5CEB&}همه برای یکی{\c&HFBFBFB&} {\fnB Farnaz\fs75}:قسمت چهلموهفتم
155
00:06:17,940 --> 00:06:20,940
554)}سلول کامینو، استان کاناگاوا
156
00:06:26,690 --> 00:06:32,570
542)}یائویوروزو
157
00:06:27,070 --> 00:06:29,700
{\a6}.گیرنده این نقطه رو نشون میده
158
00:06:27,780 --> 00:06:32,570
560)}کیریشیما
159
00:06:29,700 --> 00:06:31,450
{\a6}...پس مخفیگاهشون اینجاست
160
00:06:31,450 --> 00:06:32,910
{\a6}!میخوره مخفیگاه باشه
161
00:06:32,910 --> 00:06:34,910
،دیگه نمیدونم مخفیگاهه یا نه
162
00:06:34,910 --> 00:06:37,620
،ولی با توجه به چیزی که گیرنده میبینم
163
00:06:37,620 --> 00:06:40,960
{\a6}.تبهکاره از دیروز تا حالا از اینجا خارج نشده
164
00:06:40,540 --> 00:06:51,010
560)}میدوریا
165
00:06:40,540 --> 00:06:51,010
560)}ایـــــدا
166
00:06:40,540 --> 00:06:51,010
560)}تودوروکی
167
00:06:40,960 --> 00:06:45,750
{\a6}و در ضمن چون تبهکاره اینجاست\N.دلیل نمیشه که باکوگو هم اینجا باشه
168
00:06:45,750 --> 00:06:49,340
{\a6}.تا اینجاش رو اومدیم ولی برای ادامه سرنخهامون کمه
169
00:06:49,340 --> 00:06:51,300
{\a6}.قشنگ بهش فکر کنین
170
00:06:51,300 --> 00:06:57,350
الان کی رو نداریم که توی سر و گوش آب دادن مهارت داشته باشه\N.نه جیرو کون هست و نه هاگاکوره کون
171
00:06:57,350 --> 00:07:00,640
اگه ذرهای حس کنم که براتون خطر داره\N.سریع جلوتون رو میگیرم
172
00:07:00,640 --> 00:07:05,360
،چون دوستتون هستم و دوستتون دارم\N.بیتعارف پلیس رو خبر میکنم
173
00:07:05,360 --> 00:07:08,190
.ممنون ایدا
174
00:07:08,190 --> 00:07:10,950
با چیزایی که داریم، چه کاری ازمون بر میاد...؟
175
00:07:10,950 --> 00:07:12,490
.باید فکر کنم
176
00:07:12,320 --> 00:07:20,870
{\c&H581B35&\3c&HF8F8F8&\fs70}وزوز وزوز وزوز
177
00:07:12,490 --> 00:07:16,370
اولین و مهمترین چیز اینه که\N.نه از کوسهمون استفاده کنیم و نه با تبهکارها درگیر بشیم
178
00:07:16,370 --> 00:07:18,950
.خیلی وقت بود وزوزهاش رو ندیده بودم - \Nدوم اینه که ببینیم اصلاً کاچان توی ساختمون هست یا نه -\N.که این از اولی هم مهمتره
179
00:07:18,950 --> 00:07:20,910
.میدوریا سان همهجا اخلاقش رو ثابت میکنه -\Nحرف ایدا هم درسته، کسی رو نداریم که -\N...مثل شوجی و جیرو کوسهش به درد گشتزنی بخوره
180
00:07:20,910 --> 00:07:24,920
درسته، وقتی تصمیم به انجام کاری بگیری\N.دیگه کوه هم جلودارت نیست
181
00:07:24,920 --> 00:07:26,590
.نباید بذاری چیزی جلوت رو بگیره
182
00:07:26,590 --> 00:07:32,340
من هم به عنوان دوست... و رقیبت\N.برای این اخلاقت احترام قائلم
183
00:07:32,340 --> 00:07:35,470
.ولی دیگه نمیذارم بیگدار به آب بزنی
184
00:07:35,470 --> 00:07:38,470
.این بار خودم ازت محافظت میکنم
185
00:07:39,640 --> 00:07:42,440
{\a6}دقیقاً واسه چی باید پشتِ سر یو.ای رو جمع کنم...؟
186
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
504)}قهرمان حرفهای
187
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
504)}قهرمان حرفهای
188
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
541)}سختبنیاد
189
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
628)}کوسه:
190
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
628)}کوسه:
191
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
"Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame"
192
00:07:42,440 --> 00:07:44,940
.وقت سر خاروندن هم ندارم
193
00:07:44,940 --> 00:07:47,020
.ای بابا، عنقبازی در نیار
194
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
522)}قهرمان حرفهای
195
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
522)}قهرمان حرفهای
196
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
569)}جینپوش شایسته
197
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
628)}کوسه:
198
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
628)}کوسه:
199
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
"Pro Hero - Best Jeanist - Quirk: Fiber Master"
200
00:07:47,020 --> 00:07:49,110
{\a6}خودت هم شاگرد یو.ای بودی دیگه، نبودی؟
201
00:07:48,650 --> 00:07:51,700
532)}افسر پلیس
202
00:07:48,650 --> 00:07:51,700
532)}افسر پلیس
203
00:07:48,650 --> 00:07:51,700
"Police Officer - Naomasa Tsukauchi"
204
00:07:49,110 --> 00:07:51,900
{\a6}.در حال حاضر نمیتونیم قهرمانهای یو.ای رو از اونجا دور کنیم
205
00:07:51,900 --> 00:07:54,200
.خواهش میکنم از با دید باز به اوضاع نگاه کنین سختبنیاد
206
00:07:55,700 --> 00:07:59,870
ممکنه این حادثه جرقهای بشه برای\N.نابود کردن جامعهی قهرمانی
207
00:07:59,870 --> 00:08:02,870
باید تمام همّوغمّمون رو بذاریم که این قضیه\N.ختم به خیر بشه
208
00:08:02,870 --> 00:08:07,880
قدیم باکوگو رو دعوت کردم شرکتم تا\N.رفتارش رو درست کنم
209
00:08:07,880 --> 00:08:10,380
.کمتر آدمی به کلهشقی اون دیدم
210
00:08:10,380 --> 00:08:12,300
.لابد الان داره با تبهکارها میجنگه
211
00:08:12,300 --> 00:08:14,180
.شرایط جوریه که هر چه سریعتر باید وارد عمل بشیم
212
00:08:14,180 --> 00:08:16,970
{\a6}یعنی تو هم نتونستی تغییرش بدی؟
213
00:08:15,090 --> 00:08:18,100
546)}قهرمان حرفهای
214
00:08:15,090 --> 00:08:18,100
546)}قهرمان حرفهای
215
00:08:15,090 --> 00:08:18,100
"Pro Hero - Gang Orca"
216
00:08:16,970 --> 00:08:20,180
{\a6}غرور این پسر از دم پا تا نوک موـش رو گرفته\N.انعطافپذیر نیست که بشه تغییرش داد
217
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
404)}قهرمان حرفهای
218
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
404)}قهرمان حرفهای
219
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
471)}ببری
220
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
564)}کوسه:
221
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
564)}کوسه:
222
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
"Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody"
223
00:08:20,180 --> 00:08:23,020
.رفیقم رگدال رو هم گرفتن
224
00:08:23,020 --> 00:08:25,060
منم به دلایل شخصی نمیتونم\N.بیاعتنا باشم
225
00:08:25,060 --> 00:08:27,690
،بر اساس دستگاه ردیابی که یکی از دانشآموزها کار گذاشته
226
00:08:27,690 --> 00:08:30,860
.مطمئنیم که چندین مخفیگاه دارن
227
00:08:30,860 --> 00:08:34,950
جای گروگان دزدیدهشده رو هم\N.طی تحقیقاتمون پیدا کردیم
228
00:08:34,950 --> 00:08:36,780
نیروهامون رو اونجا میفرستیم
229
00:08:36,780 --> 00:08:39,370
.ولی اولویت رو به برگردوندن گروگان میدیدم
230
00:08:39,370 --> 00:08:42,580
اما در همین اثنی باقی مخفیگاههاشون رو هم\N،تحت کنترل میگیریم
231
00:08:42,580 --> 00:08:45,870
و تمام راههای عقبنشینی رو میبندیم\N.و همه رو در جا قلعوقمع میکنیم
232
00:08:45,870 --> 00:08:47,000
،توشینوری
233
00:08:47,000 --> 00:08:49,420
...اگه رفتن امثال من رو جمع کردن که
234
00:08:49,420 --> 00:08:52,880
.امثال شما هیچ شباهتی به شما ندارن گران تورینو
235
00:08:52,880 --> 00:08:58,510
{\a6}با وجود همچین پیشرفتهایی\N.قطع به یقین اون دوباره حرکتی میکنه
236
00:08:52,970 --> 00:08:55,930
444)}قهرمان حرفهای
237
00:08:52,970 --> 00:08:55,930
444)}قهرمان حرفهای
238
00:08:52,970 --> 00:08:55,930
518)}آلمایت
239
00:08:52,970 --> 00:08:55,930
620)}کوسه:
240
00:08:52,970 --> 00:08:55,930
620)}کوسه:
241
00:08:52,970 --> 00:08:55,930
"Pro Hero - All Might - Quirk: One For All"
242
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
466)}قهرمان حرفهای
243
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
466)}قهرمان حرفهای
244
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
533)}گــــــران تــورینــو
245
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
632)}کوسه:
246
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
632)}کوسه:
247
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
"Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet"
248
00:08:58,510 --> 00:09:01,100
...همه برای یکی
249
00:09:01,100 --> 00:09:03,060
!توی مبارزهی امروز، بحث، بحثِ مسابقه با زمانـه
250
00:09:03,060 --> 00:09:05,140
!نذارین تبهکارها قسر در برن
251
00:09:05,140 --> 00:09:06,560
،توی کنفرانس خبری چند دقیقه پیش
252
00:09:06,560 --> 00:09:09,770
از مدیر خواستیم باهامون همکاری کنه\N.تا تبهکارها رو گول بزنیم
253
00:09:09,770 --> 00:09:13,690
ازش خواستم چهرهش رو پریشان نشون بده\N.تا فکر کنن اوضاع خیلی سخت و بغرنجه
254
00:09:14,610 --> 00:09:15,860
،بعد از شنیدن اون صحبتها
255
00:09:15,860 --> 00:09:19,620
محاله حتی به ذهن تبهکارها خطور کنه\N!که ممکنه همین امروز بهشون حمله بشه
256
00:09:19,620 --> 00:09:21,200
!امروز، روز تلافی کردنه
257
00:09:21,200 --> 00:09:23,910
!وقت ضدحملهست
258
00:09:23,910 --> 00:09:26,830
!همه دست به دست هم میدیدم و جریان وقایع رو به نفع خودمون تغییر میدیم
259
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
524)}کسوت: قهرمان حرفهای
260
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
568)}تاریخ تولد: 10/5
261
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
606)}قد: 190 سانتیمتر
262
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
642)\fnB Titr\fs39}AB{\fs50}:گروه خونی
263
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
680)}علایق: گرگ
264
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
151)}جینپوش شایسته
265
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
412)}کوسه:
266
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
325)}مهار بافت
267
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
"Best Jeanist"\N"Quirk: Fiber Master"\N"He can freely manipulate textiles."
268
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
524)}کسوت: قهرمان حرفهای
269
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
568)}تاریخ تولد: 2/22
270
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
606)}قد: 170 سانتیمتر
271
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
642)\fnB Titr\fs39}A{\fs50}:گروه خونی
272
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
680)}علایق: کوفته برنجی
273
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
151)}تختلبــــه
274
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
412)}کوسه:
275
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
325)}بدن لایهلایه
276
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
"Edgeshot"\N"Quirk: Foldabody"\N"He can stretch his body paper-thin."
277
00:09:34,970 --> 00:09:37,720
548)}چند دقیقه بعد
278
00:09:38,300 --> 00:09:41,310
.تا این نزدیکی هم اومدیم، ولی هیچ واکنشی نیست
279
00:09:41,310 --> 00:09:45,180
.چراغها هم روشن نیست. به نظر نمیرسه کسی اونجا باشه
280
00:09:45,180 --> 00:09:47,520
...برای قایم کردن یک درخت، از جنگل استفاده کن
281
00:09:47,520 --> 00:09:49,770
.گمونم انبار متروکه ظاهره و قایم شدن
282
00:09:49,770 --> 00:09:52,860
.علفهای زیر در ورودی هم خیلی ضخیم هستن
283
00:09:52,860 --> 00:09:54,650
راه ورود و خروج دیگهای هست؟
284
00:09:54,650 --> 00:09:56,780
با کوسهی کسی مخفی شده؟
285
00:09:56,780 --> 00:09:59,620
.نمیتونیم بیکلهبازی در بیاریم. مثلاً از روی بیدقتی یهو وارد بشیم
286
00:09:59,620 --> 00:10:03,740
.باید یه طوری ببینیم داخل چیه
287
00:09:59,620 --> 00:10:03,740
{\a6}آهای، چی کار میکنی میزبان خان؟
288
00:10:03,740 --> 00:10:06,000
!بیا با ما بنوش
289
00:10:06,000 --> 00:10:08,040
!بس کن خنگه
290
00:10:08,040 --> 00:10:10,170
{\a6}!یک خانوم با یک سبد گنده اونجاست
291
00:10:08,040 --> 00:10:10,170
!آهای یارو، آهای یارو
292
00:10:10,170 --> 00:10:11,960
.بیاین فعلاً دور بشیم
293
00:10:13,880 --> 00:10:16,380
.افراد زیادی نیستن که رد بشن، ولی به هر حال چند تایی هست
294
00:10:16,380 --> 00:10:18,720
.نباید کاری کنیم که بیایم توی دید
295
00:10:18,720 --> 00:10:20,840
چی کار کنیم؟
296
00:10:20,840 --> 00:10:22,550
.بیاین از پشت بریم
297
00:10:22,550 --> 00:10:26,680
،مهم نیست چه قدر اطلاعاتمون از اینجا کم باشه\N.تنها راهمون همینه
298
00:10:31,520 --> 00:10:33,150
...چه باریکه
299
00:10:33,150 --> 00:10:34,480
...حس میکنم گیر میکنم
300
00:10:34,480 --> 00:10:37,280
.تا مطمئن نشدیم امنه نباید تکون بخوریم
301
00:10:37,280 --> 00:10:39,610
،هیشکی از اینجا ما رو نمیبینه
302
00:10:40,200 --> 00:10:43,030
!و از اون بالا هم دیگه باید بتونیم داخل رو ببینیم
303
00:10:43,030 --> 00:10:44,950
تو این تاریکی چیزی دیده میشه؟
304
00:10:44,950 --> 00:10:47,120
...میتونم یه دوربین دید در شب درست کنم
305
00:10:47,120 --> 00:10:49,160
!وایستا یائویوروزو
306
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
...خب راستش من با خودم آوردم
307
00:10:50,920 --> 00:10:53,130
ایول، ولی چرا؟
308
00:10:53,130 --> 00:10:55,710
،وقتی به کاری که قراره بکنیم فکر کردم
309
00:10:55,710 --> 00:10:57,130
.با خودم گفتم لازممون میشه
310
00:10:57,130 --> 00:10:59,800
ولی خب قیمتش کمرشکن نیست؟
311
00:10:59,800 --> 00:11:03,140
وقتی داشتم راجب لباسم فکر میکردم\N.آنلاین جستوجوشون کردم
312
00:11:03,140 --> 00:11:05,560
...ولی اگه درست خاطرم باشه، حدود پنجاه هزار ین قیمت دارن
313
00:11:05,560 --> 00:11:07,810
مگه مهمه چه قدر قیمتشه؟\N!نمیخواد راجبش حرف بزنی
314
00:11:07,810 --> 00:11:11,230
.خب پس، میدوریا و کیریشیما شما دو تا از توش نگاه کنین
315
00:11:11,230 --> 00:11:13,230
.من و ایدا روی شونههامون نگهتون میداریم
316
00:11:13,230 --> 00:11:14,320
...خیلی درهم و برهمه
317
00:11:14,320 --> 00:11:15,610
.خیلی به جلو تکیه نکن
318
00:11:15,610 --> 00:11:17,740
.میخوام خیالم راحت باشه که تا دیدیم خطرناکه فرار کنیم
319
00:11:17,740 --> 00:11:20,150
ایدا میشه یکم بری عقب؟
320
00:11:20,150 --> 00:11:22,030
.خیلهخب
321
00:11:22,030 --> 00:11:23,660
.بگو چی میبینی
322
00:11:23,660 --> 00:11:25,490
کیریشیما کون داخل چه خبره؟
323
00:11:26,580 --> 00:11:30,910
...فقط گرد و غباره\N...چیز خاصی به چشمم نمیاد
324
00:11:32,830 --> 00:11:34,000
{\a6}!آهای
325
00:11:32,830 --> 00:11:34,000
کیریشیما کون؟
326
00:11:34,000 --> 00:11:36,500
چی شده؟ چی میبینی کیریشیما؟
327
00:11:36,500 --> 00:11:40,760
...قسمت عقب سمت چپ\N!میدوریا سمت چپ قسمت عقب رو ببین
328
00:11:45,550 --> 00:11:47,310
...امکان نداره
329
00:11:47,310 --> 00:11:50,310
...اونا...همهشون
330
00:11:50,310 --> 00:11:52,350
نومو ان؟...
331
00:11:52,350 --> 00:11:55,110
.سنسی، قدرتت رو بهم بده
332
00:11:55,110 --> 00:11:56,690
سنسی...؟
333
00:11:56,690 --> 00:11:56,690
این دور و بر تو رئیس نیستی؟
334
00:11:56,690 --> 00:11:58,980
این دور و بر تو رئیس نیستی؟
335
00:11:58,980 --> 00:12:00,240
!مسخره نکن
336
00:12:00,240 --> 00:12:05,120
.کوروگیری، فشردهساز، دوباره بفرستینش به خواب
337
00:12:06,030 --> 00:12:08,830
.باورم نمیشه اینقدر شنوندهی بدیه
338
00:12:08,830 --> 00:12:10,750
.من که تحت تاثیر قرار گرفتم
339
00:12:10,750 --> 00:12:13,830
،اگه میخواین به حرفتون گوش کنم\N!زانو بزنین و برین بمیرین
340
00:12:13,830 --> 00:12:16,460
،میخوام با نهایت قدرت آتیشم بترکونمشون
341
00:12:16,460 --> 00:12:19,130
.ولی اون دالانزنه سر راهه
342
00:12:19,130 --> 00:12:20,630
...فکر کن
343
00:12:20,630 --> 00:12:24,090
باید هر طور شده یه روزنه باز کنم\N...و برسم به در پشتی
344
00:12:25,970 --> 00:12:28,140
.سلام، از پیتزا-لا اومدم، مغازهی کامینو
345
00:12:32,430 --> 00:12:34,100
!مشت کوبنده
346
00:12:36,770 --> 00:12:37,400
چی...؟
347
00:12:37,400 --> 00:12:39,530
!کوروگیری! دروازه
348
00:12:39,530 --> 00:12:41,860
...زندان زنجیری لاکیرنگِ
349
00:12:44,700 --> 00:12:46,740
!قفلکنندهی بازدارنده
350
00:12:46,740 --> 00:12:49,120
درخت؟ یعنی چی؟
351
00:12:50,870 --> 00:12:52,790
.خیلی بیتابی نکن
352
00:12:52,790 --> 00:12:55,790
.به نعفت خودتونه که سرجاهاتون بمونید
353
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
482)}قهرمان حرفهای
354
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
482)}قهرمان حرفهای
355
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
531)}کامویی درختی
356
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
624)}کوسه:
357
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
624)}کوسه:
358
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
"Pro Hero - Kamui Woods - Quirk: Arbor"
359
00:12:55,790 --> 00:12:58,750
{\a6}،دقیقاً همین انتظار رو از یکی از قهرمانهای جدید ماهر\N.کامویی درختی، داشتم
360
00:12:59,670 --> 00:13:02,590
!و کارکشتهای که از چشم هم سریعتره، گران تورینو
361
00:13:03,880 --> 00:13:06,610
!دیگه نمیتونین فرار کنین لیگ تبهکاران
362
00:13:07,140 --> 00:13:08,470
میپرسین چرا؟
363
00:13:09,560 --> 00:13:11,680
!چون ما اومدیم
364
00:13:11,970 --> 00:13:13,270
...درست بعد از کنفرانس خبری
365
00:13:13,270 --> 00:13:15,600
نگو که از قبل برنامهریزی شده بود؟
366
00:13:15,690 --> 00:13:18,310
!مرد درختی! اینقدر من رو نکش! آرومتر!... آی... آی
367
00:13:18,810 --> 00:13:22,650
وقتی کسی میخواد حمله کنه دقیقاً زمانیه\N.که بیشتر از همیشه از دفاع غافل میشه
368
00:13:21,530 --> 00:13:24,240
482)}قهرمان حرفهای
369
00:13:21,530 --> 00:13:24,240
482)}قهرمان حرفهای
370
00:13:21,530 --> 00:13:24,240
531)}تختلبه
371
00:13:21,530 --> 00:13:24,240
628)}کوسه:
372
00:13:21,530 --> 00:13:24,240
628)}کوسه:
373
00:13:21,530 --> 00:13:24,240
"Pro Hero - Edgeshot - Quirk: Foldabody"
374
00:13:22,650 --> 00:13:25,700
{\a6}.فقط ما نیستیم که از مغازهی پیتزا لای کامینو اومدیم اینجا
375
00:13:26,570 --> 00:13:30,830
بیرون قهرمانهای کاردرست و ماهری\N.مثل سختبنیاد و نیروی پلیس محاصرهتون کرده
376
00:13:31,330 --> 00:13:36,120
سوکائوچی! چرا اون آمریکاییه رفت وسط مهلکه\Nبعد من اینجا هوای اطراف رو دارم؟
377
00:13:36,120 --> 00:13:39,630
.اگه یه وقت اونجا نتونیم بگیریمشون، اینجا دید بازتر و وسیعتری داری
378
00:13:39,630 --> 00:13:40,590
!باشه
379
00:13:41,340 --> 00:13:42,840
...مطمئنم ترسیده بودی
380
00:13:42,840 --> 00:13:43,960
.خوب تحمل کردی
381
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
.شرمنده
382
00:13:45,760 --> 00:13:47,630
!دیگه همه چی مرتبه مرد جوان
383
00:13:47,800 --> 00:13:49,510
!هـ...هیچم نترسیده بودم
384
00:13:49,510 --> 00:13:50,890
!تو بگو یه ذره، لعنتی
385
00:13:51,850 --> 00:13:55,180
...بعد از اون همه دردسری که کشیدم تا آمادهش کنم
386
00:13:55,180 --> 00:13:58,560
اومدی پیش من چی کار؟ آقای آخرین غول؟
387
00:13:59,560 --> 00:14:01,860
.همه بازداشت شدن
388
00:14:01,860 --> 00:14:04,190
.نمیتونیم به راحتی فرار کنیم
389
00:14:04,190 --> 00:14:05,190
.بخشکی شانس
390
00:14:05,610 --> 00:14:07,450
.کاریش نمیشه کرد
391
00:14:07,450 --> 00:14:09,570
«.فقط ما نیستیم که اینجاییم»
392
00:14:09,570 --> 00:14:11,120
.ما هم تنها نیستیم
393
00:14:11,450 --> 00:14:14,870
!کوروگیری هر چند تا که میتونی بیار
394
00:14:14,870 --> 00:14:15,870
نوموها رو میگه گمونم؟
395
00:14:17,500 --> 00:14:18,420
!آهای
396
00:14:19,670 --> 00:14:20,880
!...اون
397
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
474)}قهرمان حرفهای
398
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
474)}قهرمان حرفهای
399
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
537)}دختر کوهی
400
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
628)}کوسه:
401
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
628)}کوسه:
402
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
"Pro Hero - Mt. Lady - Quirk: Gigantification"
403
00:14:33,850 --> 00:14:35,430
چی شده کوروگیری؟
404
00:14:35,600 --> 00:14:37,390
.ببخشین شیگاراکی تومورا
405
00:14:37,940 --> 00:14:42,020
...نوموهایی که قرار بود یه جای ثابت باشن... سر جاشون نیستن
406
00:14:42,230 --> 00:14:42,980
هان؟
407
00:14:43,360 --> 00:14:47,610
!هنوز خیلی خامی شیگاراکی
408
00:14:47,610 --> 00:14:48,450
هان؟
409
00:14:49,070 --> 00:14:52,490
...لیگ تبهکاران، خیلی همه چی رو دست کم گرفتین
410
00:14:53,080 --> 00:14:54,790
...روح یک مرد جوان
411
00:14:55,240 --> 00:14:57,500
...تحقیقات سختکوشانهی پلیس
412
00:14:58,080 --> 00:14:59,250
...و
413
00:14:59,710 --> 00:15:01,630
!خشم ما رو
414
00:15:02,290 --> 00:15:03,590
...مخفیگاه نوموها
415
00:15:04,090 --> 00:15:05,750
...به طور کامل در کنترل ماست
416
00:15:06,800 --> 00:15:09,130
.شوخیهای بچگانه دیگه بسه
417
00:15:09,130 --> 00:15:10,880
.رسیدیم به آخر خط
418
00:15:11,640 --> 00:15:13,260
!شیگاراکی تومورا
419
00:15:14,350 --> 00:15:15,810
...آلمایت
420
00:15:15,810 --> 00:15:18,930
...همون قهرمانی که استین قبولش داشت
421
00:15:19,640 --> 00:15:21,050
گفتی آخر خط؟
422
00:15:21,650 --> 00:15:23,310
.چرند نگو
423
00:15:23,310 --> 00:15:24,980
.هنوز تازه شروع کردم
424
00:15:25,900 --> 00:15:28,150
...عدالت... صلح
425
00:15:28,150 --> 00:15:32,990
این کپهی آتوآشغالی که با افکار گنگومبهم روش سرپوش گذاشتی\N!نابود میکنم
426
00:15:32,990 --> 00:15:36,120
...به خاطر همین هدف بود که آلمایت رو گذاشتم کنار
427
00:15:36,540 --> 00:15:39,140
...و شروع کردم به جمع کردن آدم برای هدفم
428
00:15:39,960 --> 00:15:41,190
.چرند نگو
429
00:15:41,580 --> 00:15:43,460
...این تازه شروعه
430
00:15:43,750 --> 00:15:45,210
!کوروگیری
431
00:15:46,960 --> 00:15:47,800
!نه، بس کن
432
00:15:47,800 --> 00:15:48,880
!هیچی ندیدم
433
00:15:48,880 --> 00:15:50,470
چی شد، کشتیش؟
434
00:15:50,470 --> 00:15:52,590
.یکم درونش دستکاری کردم و بیهوشش کردم
435
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
.نمرده
436
00:15:54,090 --> 00:15:56,350
!نینپو: نفوذ هزار ورقه
437
00:15:56,350 --> 00:15:58,600
.همیشه مایهی دردسر بود
438
00:15:58,600 --> 00:16:00,230
.به خواب فرو بردمش
439
00:16:00,520 --> 00:16:05,020
مگه بهتون نگفتم به نفع خودتونه\Nکه سر جاهاتون بمونین؟
440
00:16:05,480 --> 00:16:07,020
.هیکیشی کنجی
441
00:16:07,480 --> 00:16:08,820
،ساکو آتسوهیرو
442
00:16:09,280 --> 00:16:10,690
،ایگوچی شوییچی
443
00:16:11,030 --> 00:16:12,400
،توگا هیمیکو
444
00:16:12,740 --> 00:16:14,570
.بوبایگاوارا جین
445
00:16:14,910 --> 00:16:17,410
،با اطلاعات و زمانی کم
446
00:16:17,410 --> 00:16:21,000
افسرهای پلیس شبانهروزی کار کردن\N.تا هویتهای واقعیتون رو مشخص کنن
447
00:16:21,540 --> 00:16:23,290
میفهمین؟
448
00:16:23,290 --> 00:16:25,750
.دیگه جایی نمونده که فرار کنین
449
00:16:26,670 --> 00:16:32,500
میگم شیگاراکی، میشه بپرسم رئیست کجاست؟
450
00:16:37,260 --> 00:16:40,260
کسی نیومد نجاتت بده، هان؟
451
00:16:41,810 --> 00:16:44,720
حتماً خیلی سختت بوده، نه شیمورا تنکو کون؟
452
00:16:45,850 --> 00:16:47,310
«...قهرمانها»
453
00:16:47,310 --> 00:16:49,570
«...قهرمانها میان و»
454
00:16:49,570 --> 00:16:53,530
همه همچین فکری کردن و وانمود کردن ندیدنت، آره؟
455
00:16:53,530 --> 00:16:57,180
کی این دنیا رو اینجوری کرده؟
456
00:16:59,410 --> 00:17:01,220
.تو هیچ کار اشتباهی نکردی
457
00:17:03,660 --> 00:17:06,790
.چیزی نیست. من اینجا کنارتم
458
00:17:09,290 --> 00:17:10,360
...این
459
00:17:12,090 --> 00:17:13,170
...این
460
00:17:13,920 --> 00:17:15,430
...راضیکننده نیست
461
00:17:16,110 --> 00:17:17,590
...چرند نگو
462
00:17:18,350 --> 00:17:19,640
...چرند نگو
463
00:17:19,890 --> 00:17:21,770
الان کجاست؟
464
00:17:22,270 --> 00:17:23,680
...دور شین
465
00:17:23,680 --> 00:17:24,890
...محو شین
466
00:17:25,480 --> 00:17:26,900
!شیگاراکی
467
00:17:26,900 --> 00:17:28,110
!ازت متنفرم
468
00:17:32,570 --> 00:17:33,490
نوموها؟
469
00:17:33,490 --> 00:17:34,400
!معلوم نیست از کجا اومدن
470
00:17:35,150 --> 00:17:36,070
چه خبره؟
471
00:17:36,320 --> 00:17:38,490
تختلبه کوروگیری چی شد؟
472
00:17:38,490 --> 00:17:39,530
!هنوز بیهوشه
473
00:17:39,530 --> 00:17:41,240
!کار اون نیست
474
00:17:41,240 --> 00:17:42,700
!همینطور دارن میان
475
00:17:42,910 --> 00:17:45,370
!کامویی درختی! هر اتفاقی افتاد ولشون نکن
476
00:17:45,370 --> 00:17:46,460
!بله
477
00:17:47,040 --> 00:17:47,710
چی...؟
478
00:17:49,590 --> 00:17:50,870
!باکوگوی جوان
479
00:17:53,460 --> 00:17:55,260
!نـــــــه
480
00:17:55,420 --> 00:17:57,220
!سختبنیاد پشتیبانی میخوایم
481
00:17:58,010 --> 00:17:58,990
!چی؟
482
00:18:03,720 --> 00:18:05,890
!سوکائوچی منطقهای که باید تخلیه بشه رو بزرگتر کن
483
00:18:06,100 --> 00:18:09,560
...قرار بود دو تا مخفیگاه باشه\N...نتیجهی تحقیقاتمون این بود
484
00:18:09,560 --> 00:18:11,900
جینپوش، اونجا کنترل رو به دست نگرفتی؟
485
00:18:13,480 --> 00:18:14,320
!جینپوش؟
486
00:18:18,240 --> 00:18:20,030
...توشینوری ایناها
487
00:18:20,030 --> 00:18:22,450
...نباید بتونن از دالانی بیان
488
00:18:22,450 --> 00:18:23,830
...خیلی زود هم دارن میان
489
00:18:24,290 --> 00:18:26,600
...نگو که میخوان از این جریان استفاده کنن
490
00:18:30,040 --> 00:18:31,590
...سنسی
491
00:18:32,670 --> 00:18:34,630
494)}دو دقیقه قبل
492
00:18:37,090 --> 00:18:39,340
{\a6}!آخ
493
00:18:37,090 --> 00:18:39,340
چی شد؟
494
00:18:42,510 --> 00:18:44,520
...دختر کوهی و نهنگ کشندهی قاتل
495
00:18:44,520 --> 00:18:46,230
و تازه قهرمان شمارهی چهار، جینپوش شایسته؟
496
00:18:46,730 --> 00:18:48,270
!ببری سان هم اونجاست
497
00:18:48,560 --> 00:18:52,400
اه، اینا واقعاً زندهن؟
498
00:18:52,400 --> 00:18:55,530
جدیجدی طبیعیه که اینقدر کارمون آسون باشه جینپوش؟
499
00:18:56,190 --> 00:18:59,070
.شاید باید با آلمایت میرفتیم
500
00:18:59,070 --> 00:19:02,490
.به سخت بودن و اهمیت همزمان با هم فکر نکن تازهکار
501
00:19:03,120 --> 00:19:05,370
.جوخهی شورش، دخترها رو آماده کنین
502
00:19:05,370 --> 00:19:06,750
.شاید هنوز اینجا باشن
503
00:19:06,750 --> 00:19:08,160
.همینطور با تمام تلاش ادامه بدین
504
00:19:08,160 --> 00:19:09,080
!بله
505
00:19:09,210 --> 00:19:11,540
!راگدول، جواب بده
506
00:19:11,540 --> 00:19:13,040
همتیمیته؟
507
00:19:13,040 --> 00:19:15,130
.انگار نفس میکشه. خوشحالم
508
00:19:15,130 --> 00:19:16,960
...ولی حالش
509
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
428)}قهرمان حرفهای
510
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
428)}قهرمان حرفهای
511
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
479)}راگـــدول
512
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
576)}کوسه:
513
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
576)}کوسه:
514
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
"Pro Hero - Ragdoll - Quirk: Search"
515
00:19:17,380 --> 00:19:20,510
چه بلایی سرت آوردن راگدول؟
516
00:19:21,140 --> 00:19:24,510
!قهرمانها خیلی قبلتر از ما حرکتشون رو شروع کرده بودن
517
00:19:24,510 --> 00:19:25,600
!...ایول
518
00:19:25,680 --> 00:19:27,600
.پس بیاین زود برگردیم
519
00:19:27,600 --> 00:19:29,560
.دیگه کاری نیست که ما بکنیم
520
00:19:30,520 --> 00:19:34,650
گفت «با آلمایت» یعنی کاچان هم اونجاست؟
521
00:19:34,860 --> 00:19:37,940
اگه آلمایت اونجاست دیگه خودش دلیلیه\N.که بیشتر خیالمون راحت باشه
522
00:19:37,940 --> 00:19:39,280
!خب، زود بریم
523
00:19:39,280 --> 00:19:40,320
.باشه
524
00:19:49,160 --> 00:19:53,130
.شرمنده ببری. همیشه کوسهی خوبی داشته
525
00:19:54,000 --> 00:19:57,550
.فرصت نابی بود. منم گرفتمش
526
00:19:57,550 --> 00:19:58,760
تو هم از لیگی؟
527
00:19:59,210 --> 00:20:00,760
...نور.. یه نفر
528
00:20:00,760 --> 00:20:05,550
،بعد از این که بدنم این شکلی شد\N...کلی از چیزهایی که ذخیره کرده بودم هم تحلیل رفت
529
00:20:07,510 --> 00:20:08,930
!وایستا! جم نخور
530
00:20:16,110 --> 00:20:19,280
صبر کن جینپوش شایسته، اگه شهروند عادی باشه چی؟
531
00:20:19,280 --> 00:20:20,610
.شرایط رو در نظر بگیر
532
00:20:20,610 --> 00:20:23,530
.همون یک لحظه تعلل میتونه نتیجهی مبارزه رو مشخص کنه
533
00:20:23,530 --> 00:20:26,120
!هیچوقت به تبهکارها فرصت کاری رو نده
534
00:22:16,560 --> 00:22:22,650
...تومورا بالاخره داشت خودش تنهایی فکر میکرد و تصمیم میگرفت
535
00:22:22,650 --> 00:22:26,240
.کاش سر راهش قرار نمیگرفتین
536
00:22:27,740 --> 00:22:30,620
...وقت برگرشتن هم نبود
537
00:22:30,620 --> 00:22:33,330
.کار یک لحظه بود
538
00:22:33,330 --> 00:22:35,790
...اتفاقی که افتاد
539
00:22:35,790 --> 00:22:38,370
...حتی یک ثانیه هم طول نکشید
540
00:22:38,370 --> 00:22:42,420
...ولی باز هم، جو حاکم بر اون مرد
541
00:22:42,420 --> 00:22:45,670
.به ما خیال مرگ رو داد...
542
00:22:47,010 --> 00:22:54,140
...شاید تو هم یک روز مجبور باشی جلوی این شرارت بزرگ مبارزه کنی
543
00:22:54,140 --> 00:22:58,440
تومورا... منظورش شیگاراکی بود؟
544
00:22:58,440 --> 00:22:59,900
چه خبره....؟
545
00:22:59,900 --> 00:23:02,150
حقیقت نداره، مگه نه آلمایت؟
546
00:23:02,150 --> 00:23:06,110
...نگو که... یعنی این
547
00:23:06,110 --> 00:23:10,490
!...این... همه برای یکیه
548
00:23:12,990 --> 00:23:16,660
خب، بریم سراغش؟
549
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
100)}پیشنمایش
550
00:23:20,620 --> 00:23:21,580
!وقت پیشنمایشه
551
00:23:21,580 --> 00:23:23,630
!مظهر شرارت، همه برای یکی
552
00:23:23,630 --> 00:23:27,210
!در حضور به شدت ازپادرآورندهش نتونستیم حتی جم بخوریم
553
00:23:27,210 --> 00:23:30,130
!با این که کاچان به این نزدیکیه
554
00:23:30,130 --> 00:23:32,160
!«قسمت بعد: «مظهر صلح
555
00:23:31,010 --> 00:23:36,560
70)}!«قسمت بعد: «مظهر صلح
556
00:23:32,160 --> 00:23:33,370
!پیش به جلو
557
00:23:33,370 --> 00:23:34,940
!فراتر از قدرت
558
00:23:34,940 --> 00:23:36,940
0
559
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
136)}Forums.Animworld.Net
560
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
252.4)}HodaArian
561
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
360)}&
562
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
252.4)}Sarrow
563
00:23:36,560 --> 00:23:38,550
0
564
00:23:38,550 --> 00:23:40,570
0
565
00:23:40,570 --> 00:23:42,560
0
49917