All language subtitles for my hero epi 10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,220 --> 00:01:34,810
41.733)}AnimWorld Presents
2
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
74.4)}Forums.Animworld.Net
3
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
577.943)}:ترجمان و زیرنویس
4
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
638)}HodaArian
5
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
580)}&
6
00:01:38,950 --> 00:01:44,240
638)}Sarrow
7
00:00:01,770 --> 00:00:06,230
{\a5}زیرنویس تمامی انیمههای فصلی در کانال تلگرامی :{\fntrekker\fs40} {\c&HA08AF3&}@AwSub\NSubsciene: {\c&H77D9EF&}yon.ir/QmMwp
8
00:00:01,620 --> 00:00:04,250
دبیرستان یو.ای، مدرسهی پرآوازهایه که\N.چندین و چند قهرمان تحویل جامعه داده
9
00:00:04,250 --> 00:00:09,840
من هم در رشتهی قهرمانیش شرکت کردم\N،تا بتونم باز هم به دنبال رؤیام بدوم
10
00:00:09,840 --> 00:00:14,180
یعنی در مقابل تمام سختیها ایستادگی کنم\N...و با لبخندی بر لب مردم رو نجات بدم
11
00:00:14,180 --> 00:00:17,680
{\fnb mitra\c&HFFCAA2&\bord2}!تا اینطوری به بزرگترین قهرمان جهان تبدیل بشم ...
12
00:01:51,610 --> 00:01:54,230
{\a6}!وقت ضدحملهست
13
00:01:51,610 --> 00:01:54,230
{\fna afsaneh\c&H8F781E&}!مشـــت کـــوبنـــده
14
00:01:54,230 --> 00:01:56,860
!همه دست به دست هم میدیدم و جریان وقایع رو به نفع خودمون تغییر میدیم
15
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
376)}قهرمان حرفهای
16
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
376)}قهرمان حرفهای
17
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
408)}آلمایت
18
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
458)}کوسه:
19
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
458)}کوسه:
20
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
"Pro Hero - All Might - Quirk: One For All"
21
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
370)}قهرمان حرفهای
22
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
370)}قهرمان حرفهای
23
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
401)}گــــــران تــورینــو
24
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
464)}کوسه:
25
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
464)}کوسه:
26
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
458)}جــت
27
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
174)}قهرمان حرفهای
28
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
174)}قهرمان حرفهای
29
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
211)}کامویی درختی
30
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
262)}کوسه:
31
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
262)}کوسه:
32
00:01:58,820 --> 00:02:01,450
"Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet"\N"Pro Hero - All Might - Quirk: One For All"\N"Pro Hero - Kamui Woods - Quirk: Arbor"
33
00:01:59,610 --> 00:02:01,990
{\fnb farnaz\c&H29A2DE&}بگو ببینم اون کجاست؟
34
00:02:01,990 --> 00:02:03,450
{\fnb farnaz\c&H212CD5&\fs60}!شیـــگاراکــــــی
35
00:02:03,450 --> 00:02:06,870
{\fnA afsaneh\\c&HCC612C&}!حالم ازت به هم میخـــــوره
36
00:02:04,870 --> 00:02:06,830
416)}تـــبهکـــار
37
00:02:04,870 --> 00:02:06,830
416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبهکـــار
38
00:02:04,870 --> 00:02:06,830
507)}شیگاراکی تومورا
39
00:02:04,870 --> 00:02:06,830
602)}کوسه:
40
00:02:04,870 --> 00:02:06,830
602)}کوسه:
41
00:02:04,870 --> 00:02:06,830
"Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay"
42
00:02:09,170 --> 00:02:09,960
!نومو؟
43
00:02:09,960 --> 00:02:11,670
!اینا دیگه از کجا پیداشون شد؟
44
00:02:11,670 --> 00:02:13,500
!این دیگه چیه؟
45
00:02:13,500 --> 00:02:15,010
!از زمین و هوا دارن میریزن
46
00:02:16,260 --> 00:02:18,510
!ای تف به...؟
47
00:02:18,510 --> 00:02:20,430
!باکوگوی جوان
48
00:02:21,970 --> 00:02:24,010
{\fnb farnaz\c&H212CD5&\fs60}!نــــــــــــه
49
00:02:24,010 --> 00:02:26,640
!سختبنیاد، کمک میخواین
50
00:02:26,640 --> 00:02:28,060
!یا خود خدا
51
00:02:31,810 --> 00:02:33,520
...توشینوری، اینا
52
00:02:33,520 --> 00:02:35,940
...منطقاً نباید میتونستن دالان درست کنن
53
00:02:35,940 --> 00:02:37,820
...خیلی زود هم دارن میان
54
00:02:37,820 --> 00:02:40,450
!...نگو که میخوان از این جریان استفاده کنن
55
00:02:41,240 --> 00:02:45,740
.چیزی نیست. من اینجا کنارتم
56
00:02:45,740 --> 00:02:48,250
...سنسی
57
00:02:50,790 --> 00:02:51,710
!واویلا
58
00:02:51,710 --> 00:02:54,040
!همهشون دارن دونهدونه میرن
59
00:02:54,040 --> 00:02:55,750
!لعنتــــــــی
60
00:02:55,750 --> 00:03:00,180
!منم باید خودت ببری، شیگاراکـــــــی
61
00:03:05,810 --> 00:03:08,430
!وای، شـــرمندهم بچهها
62
00:03:08,430 --> 00:03:10,770
!تقصیر تو نبود
63
00:03:10,770 --> 00:03:13,730
!ما هم کاری از دستمون بر نیومد
64
00:03:13,730 --> 00:03:16,570
{\a6}فکر میکردیم دروازهی کوروگیری\N...شبیه به دورنوردیه
65
00:03:16,400 --> 00:03:18,610
454)}قهرمان حرفهای
66
00:03:16,400 --> 00:03:18,610
454)}قهرمان حرفهای
67
00:03:16,400 --> 00:03:18,610
503)}تختلبه
68
00:03:16,400 --> 00:03:18,610
600)}کوسه:
69
00:03:16,400 --> 00:03:18,610
600)}کوسه:
70
00:03:16,400 --> 00:03:18,610
"Pro Hero - Edgeshot - Quirk: Foldabody"
71
00:03:16,570 --> 00:03:19,360
{\a6}.هیچ فکر نمیکردیم توی فضا هم بتونه مسیر باز کنه
72
00:03:20,650 --> 00:03:21,660
!آلمایت
73
00:03:21,660 --> 00:03:26,490
!مشت اُکلاهما
74
00:03:29,080 --> 00:03:31,000
!با چه روحیهای همهچیز رو میپکونه
75
00:03:31,000 --> 00:03:34,210
!دیگه کاریه که شده! حواست جمع تبهکارها باشه
76
00:03:37,050 --> 00:03:38,630
...ای هیولاها
77
00:03:39,340 --> 00:03:42,050
484)}قهرمان حرفهای
78
00:03:39,340 --> 00:03:42,050
484)}قهرمان حرفهای
79
00:03:39,340 --> 00:03:42,050
541)}سختبنیاد
80
00:03:39,340 --> 00:03:42,050
628)}کوسه:
81
00:03:39,340 --> 00:03:42,050
628)}کوسه:
82
00:03:39,340 --> 00:03:42,050
"Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame"
83
00:03:40,010 --> 00:03:41,430
...ایناها
84
00:03:41,430 --> 00:03:43,930
دارن از اونجا میان؟
85
00:03:43,390 --> 00:03:46,010
276)}افسر پلیس
86
00:03:43,390 --> 00:03:46,010
276)}افسر پلیس
87
00:03:43,390 --> 00:03:46,010
"Police Officer - Naomasa Tsukauchi"
88
00:03:43,930 --> 00:03:45,800
!نمیتونم با جینپوش و اون گروه دیگه ارتباط برقرار کنم
89
00:03:45,800 --> 00:03:48,470
ممکنه توی جبههی کارخونهی نوموسازی\N!شکست خورده باشیم
90
00:03:48,470 --> 00:03:50,390
!اینم که شد قوز بالا قوز
91
00:03:50,390 --> 00:03:51,350
!سختبنیاد
92
00:03:51,350 --> 00:03:52,890
هان؟
93
00:03:55,400 --> 00:03:56,690
روبهراهی که؟
94
00:03:56,690 --> 00:03:59,030
الان دقیقاً دلت میخواد چی بشنوی\Nکه همچین سؤالی میپرسی؟
95
00:03:59,030 --> 00:04:01,650
چیه؟ بالاتر از همه واینستادی؟\Nنکنه به همین زودیا باید عینک بدم دستت؟
96
00:04:02,610 --> 00:04:05,450
!اگه میخوای بری که اینهمه دستدست کردن نمیخواد، برو
97
00:04:05,450 --> 00:04:08,540
.راست میگی، پس میسپرمش به خودت
98
00:04:08,580 --> 00:04:12,580
254)} {\c&HFBFBFB&}{\c&H5B5CEB&}مظهر صلح{\c&HFBFBFB&} {\fnB Farnaz\fs75}:قسمت چهلموهشتم
99
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
426)}قهرمان حرفهای
100
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
426)}قهرمان حرفهای
101
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
489)}دختر کوهی
102
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
588)}کوسه:
103
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
588)}کوسه:
104
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
"Pro Hero - Mt. Lady - Quirk: Gigantification"
105
00:04:19,340 --> 00:04:21,210
536)}قهرمان حرفهای
106
00:04:19,340 --> 00:04:21,210
536)}قهرمان حرفهای
107
00:04:19,340 --> 00:04:21,210
"Pro Hero - Gang Orca"
108
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
378)}قهرمان حرفهای
109
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
378)}قهرمان حرفهای
110
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
445)}ببری
111
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
538)}کوسه:
112
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
538)}کوسه:
113
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
"Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody"
114
00:04:28,560 --> 00:04:32,600
{\a6}از جینپوش شایستهای که\N.قهرمان شماره چهاره، بایدم همین رو انتظار داشت
115
00:04:29,010 --> 00:04:31,890
490)}قهرمان حرفهای
116
00:04:29,010 --> 00:04:31,890
490)}قهرمان حرفهای
117
00:04:29,010 --> 00:04:31,890
537)}جینپوش شایسته
118
00:04:29,010 --> 00:04:31,890
634)}کوسه:
119
00:04:29,010 --> 00:04:31,890
634)}کوسه:
120
00:04:29,010 --> 00:04:31,890
"Pro Hero - Best Jeanist - Quirk: Fiber Master"
121
00:04:32,600 --> 00:04:37,110
.با خودم گفتم همه رو در جا منفجر میکنم
122
00:04:38,610 --> 00:04:42,530
ولی تو به آنی لباسهای همهشون رو تحت کنترل گرفتی\N...و از مهلکه نجاتشون دادی
123
00:04:42,530 --> 00:04:45,240
...چه قدرت تصمیمگیری سریعی... چه مهارتی
124
00:04:45,240 --> 00:04:48,120
.جرئت و اعصاب پولادین داری
125
00:04:49,620 --> 00:04:51,160
...این آدم
126
00:04:51,160 --> 00:04:55,580
...لیگ تبهکاران احتمالاً\N.نه، حتماً، مغز متفکری داره
127
00:04:55,580 --> 00:04:58,290
.که قدرتش با آلمایت برابری میکنه
128
00:04:58,290 --> 00:05:01,000
.و از اینها گذشته، مکار و حواسجمع هم هست
129
00:05:01,000 --> 00:05:05,430
تا مطمئن نشه که امنیتش تضمین شدهست\N.خودش رو نشون نمیده
130
00:05:05,430 --> 00:05:08,640
اینبار، میخوام شیگاراکی و بقیهی بازداشتیها
131
00:05:08,640 --> 00:05:11,350
.در سریعترین زمان ممکن بهشون رسیدگی بشه
132
00:05:12,520 --> 00:05:14,850
...چیزی که بهم گفتن، با این خیلی فرق داشت
133
00:05:16,020 --> 00:05:18,650
ولی که چی...؟
134
00:05:18,650 --> 00:05:20,360
...قهرمان رده بالا
135
00:05:20,360 --> 00:05:23,360
...برای شکست همچین بهانهای نمیاره ...
136
00:05:30,580 --> 00:05:31,990
...که اینطور
137
00:05:31,990 --> 00:05:37,870
.قدرتت نتیجهی کوه تمرین و تجربهست
138
00:05:37,870 --> 00:05:40,960
...به مال تو احتیاجی ندارم
139
00:05:40,960 --> 00:05:45,010
{\a6}.کوسهت با حالوهوای تومورا جور نیست
140
00:05:43,630 --> 00:05:47,630
508)}تـــبهکـــار
141
00:05:43,630 --> 00:05:47,630
508)}تـــبهکـــار
142
00:05:43,630 --> 00:05:47,630
554)}همه برای یکـــی
143
00:05:43,630 --> 00:05:47,630
636)}کوسه:
144
00:05:43,630 --> 00:05:47,630
636)}کوسه:
145
00:05:43,630 --> 00:05:47,630
"Villain - All For One - Quirk: All For One"
146
00:05:46,380 --> 00:05:48,130
این یارو چجور موجودیه؟
147
00:05:47,630 --> 00:05:49,590
424)}تودوروکی شوتو
148
00:05:47,630 --> 00:05:49,590
506)}کوسه:
149
00:05:47,630 --> 00:05:49,590
506)}کوسه:
150
00:05:47,630 --> 00:05:49,590
Half-Hot"
151
00:05:48,130 --> 00:05:49,890
چرا داره اینجوری میشه؟
152
00:05:49,590 --> 00:05:52,720
542)}کیریشیما ایجیرو
153
00:05:49,590 --> 00:05:52,720
628)}کوسه:
154
00:05:49,590 --> 00:05:52,720
628)}کوسه:
155
00:05:49,590 --> 00:05:52,720
"Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening"
156
00:05:49,890 --> 00:05:53,180
{\a6}!همهشون رو به یه چشم به هم زدن محو کرد
157
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
556)}ایـــدا تنیـــا
158
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
639)}کوسه:
159
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
639)}کوسه:
160
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
"Tenya Iida - Quirk: Engine" "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation"
161
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
566)}یائویوروزو مومو
162
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
636)}کوسه:
163
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
636)}کوسه:
164
00:05:52,720 --> 00:05:55,730
632)}خلق کردن
165
00:05:53,180 --> 00:05:54,930
{\a6}!...باید فرار کنیم
166
00:05:54,930 --> 00:05:56,730
{\a6}...میدونم که باید فرار کنیم ولی
167
00:05:56,730 --> 00:05:59,350
...اینقدر ترسیدم که بدنم
168
00:05:59,020 --> 00:06:02,770
533)}مــیدوریا ایــــزوکو
169
00:05:59,020 --> 00:06:02,770
630)}کوسه:
170
00:05:59,020 --> 00:06:02,770
630)}کوسه:
171
00:05:59,020 --> 00:06:02,770
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
172
00:05:59,350 --> 00:06:01,060
...که بدنم ...
173
00:06:01,060 --> 00:06:03,150
...تکون نمیخوره ...
174
00:06:03,150 --> 00:06:07,700
!این... دیگه... چی بود...؟
175
00:06:09,160 --> 00:06:11,870
...لعنتی
176
00:06:11,870 --> 00:06:13,490
!این دیگه چه خورهای بود...؟
177
00:06:14,910 --> 00:06:15,500
!کاچان
178
00:06:15,500 --> 00:06:16,910
!باکوگو
179
00:06:16,910 --> 00:06:20,040
.میبخشی باکوگو کون
180
00:06:19,080 --> 00:06:22,090
532)}باکوگو کاتسوکی
181
00:06:19,080 --> 00:06:22,090
624)}کوسه:
182
00:06:19,080 --> 00:06:22,090
624)}کوسه:
183
00:06:19,080 --> 00:06:22,090
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
184
00:06:20,040 --> 00:06:21,840
!چیچی گفتــــی؟
185
00:06:25,420 --> 00:06:27,090
416)}تـــبهکـــار
186
00:06:25,420 --> 00:06:27,090
416)\3c&H3F4143&\bord10\blur5}تـــبهکـــار
187
00:06:25,420 --> 00:06:27,090
"Villain - Spinner"
188
00:06:27,090 --> 00:06:29,010
416)}تـــبهکـــار
189
00:06:27,090 --> 00:06:29,010
416)\3c&H3F4143&\bord7\blur5}تـــبهکـــار
190
00:06:27,090 --> 00:06:29,010
"Villain - Himiko Toga"
191
00:06:27,760 --> 00:06:28,970
چی بود این...؟
192
00:06:28,970 --> 00:06:30,140
{\a6}!هوقم گرفت عامو
193
00:06:29,010 --> 00:06:31,010
536)}تـــبهکـــار
194
00:06:29,010 --> 00:06:31,010
536)}تـــبهکـــار
195
00:06:29,010 --> 00:06:31,010
"Villain - Twice"
196
00:06:30,140 --> 00:06:32,050
!چه بوی محشری داشت
197
00:06:32,050 --> 00:06:33,760
...سنسی
198
00:06:33,760 --> 00:06:37,480
دوباره شکست خوردی تومورا؟
199
00:06:38,980 --> 00:06:42,060
.یادت باشه دلسرد نشی
200
00:06:42,060 --> 00:06:44,150
.دوباره تلاش کن
201
00:06:44,150 --> 00:06:46,820
.همکارهات رو هم برات آوردم
202
00:06:46,820 --> 00:06:48,650
.حتی این پسره رو هم آوردم
203
00:06:48,650 --> 00:06:53,280
آوردم چون تو تشخیص دادی\N.مهرهی مهمیه
204
00:06:55,450 --> 00:06:58,250
.هر چند بار که لازمه انجامش بده
205
00:06:58,250 --> 00:07:01,000
.من اصلاً برای همین اینجام
206
00:07:01,000 --> 00:07:04,790
.به خاطر توئه که اینجام
207
00:07:11,340 --> 00:07:12,720
!یادت بیار
208
00:07:12,720 --> 00:07:15,060
یادت بیار که واسه چی اومدی اینجا؟
209
00:07:15,060 --> 00:07:20,060
اون موقع هم بدنت تکون نخورد\Nو برای همین نتونستی نجاتش بدی، غیر اینه؟
210
00:07:20,060 --> 00:07:22,600
خیلی چرته که بگی ترسیدم و دست روی دست گذاشتم\N...و تکون نخوردم
211
00:07:22,600 --> 00:07:25,070
.درست جلو روت وایستاده پسر
212
00:07:26,520 --> 00:07:28,990
.لابد تا الان متوجه حضورمون نشده
213
00:07:28,990 --> 00:07:32,030
.که اگه شد بود اینقدر با خیال راحت حرف نمیزد
214
00:07:32,030 --> 00:07:35,450
فاصلهی ما تا کاچان شیش هفت متر بیشتر نیست، نه؟
215
00:07:35,450 --> 00:07:38,540
.با پوشش فراگیر، توی یک چشم به هم زدن میرسم اونجا
216
00:07:38,540 --> 00:07:41,790
ولی بعدش میتونم فرار کنم؟ کجا باید برم؟
217
00:07:41,790 --> 00:07:43,210
.همه توی خطر میوفتن
218
00:07:43,210 --> 00:07:48,420
...چطور... نقشه میخوام... نقشهای که همه
219
00:07:48,420 --> 00:07:50,550
!ولی اول از همه باید تکون بخورم
220
00:07:52,130 --> 00:07:54,390
...اگه الان تکون نخورم
221
00:07:54,390 --> 00:07:56,470
...دیگه همهچی نقش بر ...
222
00:08:02,310 --> 00:08:03,730
...من
223
00:08:03,940 --> 00:08:06,020
...من
224
00:08:06,020 --> 00:08:08,020
!ازتون محافظت میکنم ...
225
00:08:08,020 --> 00:08:09,820
!یهکم فکر کنین
226
00:08:09,820 --> 00:08:11,740
!یهذره فکر کنین
227
00:08:11,740 --> 00:08:13,320
...چطوری میتونیم
228
00:08:13,320 --> 00:08:15,320
!از اینجا فرار کنیم...
229
00:08:16,870 --> 00:08:19,950
پس تو هم هستی هان؟
230
00:08:26,880 --> 00:08:29,420
،کاری میکنم هر چی رو که گرفتی پس بدی
231
00:08:29,420 --> 00:08:31,130
!همه برای یکی
232
00:08:31,130 --> 00:08:35,930
دوباره منو میکشی آلمایت؟
233
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
524)}وابستگی رسمی به: معلم کلاس قهرمانی دبیرستان یو.ای
234
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
568)}تاریخ تولد: 6/10
235
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
606)}قد: 220 سانتیمتر
236
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
642)\fnB Titr\fs39}A{\fs50}:گروه خونی
237
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
680)}علایق: سرو یاکوشیما
238
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
273)}آلمــــایت
239
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
402)}کوسه:
240
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
399)\c&H008EF1&}یکی برای همه
241
00:08:37,970 --> 00:08:41,950
"Affiliation: U.A. High School Hero Class Teacher"\N"Birthday: 6/10"\N"Height: 220 cm" "Blood Type: A" "Likes: Yakushima Cedar"
242
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
474)}میتواند کوسهی دیگران را بدزدد\N.و یا آن را به بقیه منتقل کند
243
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
526)}عضویت در: نامشخص
244
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
518)}تاریخ تولد: نامشخص
245
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
560)}قد: نامشخص
246
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
642)\fnB Titr\fs39}B{\fs50}:گروه خونی
247
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
642)}علایق: نامشخص
248
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
229)}همه برای یکی
249
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
382)}کوسه:
250
00:08:41,950 --> 00:08:45,980
"Affiliation: Unknown"\N"Birthday: Unknown"\N"Height: Unknown" "Blood Type: B" "Likes: Unknown"
251
00:08:49,070 --> 00:08:51,690
،کاری میکنم هر چی رو که گرفتی پس بدی
252
00:08:51,690 --> 00:08:53,360
!همه برای یکی
253
00:08:53,360 --> 00:08:57,990
دوباره منو میکشی آلمایت؟
254
00:09:05,000 --> 00:09:07,580
!...حتی آلمایت هم
255
00:09:09,880 --> 00:09:12,630
.خیلی دیر کردی
256
00:09:12,630 --> 00:09:15,090
.از میخونه تا اینجا یه چیزی کمتر از پنج کیلومتر راهه
257
00:09:15,090 --> 00:09:20,810
قبل از این که تو برسی\N.من سی ثانیه بود که نوموها رو فرستاده بودم
258
00:09:20,810 --> 00:09:23,810
ضعیفتر شدی آلمایت، نه؟
259
00:09:23,810 --> 00:09:29,190
خودت چی؟ این نقاب صنعتی چیه که به صورتت زدی؟
260
00:09:29,190 --> 00:09:32,530
زیادی خودت رو توی زحمت ننداختی؟
261
00:09:32,530 --> 00:09:35,360
!با دست خالی جلوی آلمایت وایستاد
262
00:09:35,360 --> 00:09:38,490
!این یارو رئیس و غول همهی تبهکارهاست
263
00:09:38,490 --> 00:09:41,790
،اشتباه شش سال پیش رو تکرار نمیکنم
264
00:09:41,790 --> 00:09:43,540
!همه برای یکی
265
00:09:43,540 --> 00:09:46,500
!باکوگوی جوان رو پس میگیرم
266
00:09:46,500 --> 00:09:51,210
!و این بار، شک نکن که میندازمت پشت میلهها
267
00:09:51,210 --> 00:09:55,260
!هم تو و هم اون نوچههای لیگ تبهکارانت
268
00:09:55,260 --> 00:09:58,590
...پس خیلی کارها میخوای بکنی. پس واسه جفتمون
269
00:09:58,590 --> 00:10:00,680
.اوضاع خیلی سخت میشه ...
270
00:10:09,190 --> 00:10:12,690
،توپ هوایی با اندام فنرشکل
271
00:10:12,690 --> 00:10:17,360
تقویتکنندهی جنبشی تا سه برابر\N،و تقویتکننده قدرت تا سه برابر
272
00:10:17,360 --> 00:10:20,070
.ترکیب جالبیه
273
00:10:20,070 --> 00:10:22,830
.شاید بعداً یکی از انواع تقویتکننده رو هم بهش اضافه کنم
274
00:10:26,410 --> 00:10:28,790
!آلمایت
275
00:10:28,790 --> 00:10:32,960
تو نگران نباشی هم\N.اون نمیمیره، به خودت فشار نیار
276
00:10:32,960 --> 00:10:37,720
تومورا اگه منظورم رو فهمیدی\N.فرار کن و این بچه رو هم با خودت ببر
277
00:10:38,720 --> 00:10:41,850
468)}تـــبهکـــار
278
00:10:38,720 --> 00:10:41,850
468)}تـــبهکـــار
279
00:10:38,720 --> 00:10:41,850
533)}کوروگیری
280
00:10:38,720 --> 00:10:41,850
630)}کوسه:
281
00:10:38,720 --> 00:10:41,850
630)}کوسه:
282
00:10:38,720 --> 00:10:41,850
"Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate"
283
00:10:39,630 --> 00:10:42,220
.کوروگیری، همه رو از اینجا ببر
284
00:10:42,220 --> 00:10:45,390
{\a6}آهای، چیکار میکنی! این بندهی خدا رو چلوندن\N!و الان هم که بیهوشه
285
00:10:45,140 --> 00:10:49,270
416)}تـــبهکـــار
286
00:10:45,140 --> 00:10:49,270
416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبهکـــار
287
00:10:45,140 --> 00:10:49,270
"Villain - Magne"
288
00:10:45,390 --> 00:10:49,640
{\a6}نمیدونم جریانش چیه، ولی اگه خودت بلدی دالان بزنی\N!پس خودت باید ما رو از اینجا ببری
289
00:10:49,640 --> 00:10:52,650
.مال خودم رو تازه استفاده کردم ماگنه
290
00:10:52,650 --> 00:10:55,320
به جز این که فقط میتونه توی مسافتهای کوتاه\N،بقیه رو انتقال بده
291
00:10:55,320 --> 00:11:02,820
برعکسِ انتقال مختصاتدار کوروگیری\N،فقط میتونم افراد رو بیارم پیش خودم یا از خودم دور کنم
292
00:11:02,820 --> 00:11:09,750
و فقط میتونم بفرستمشون پیش کسی که\N.واقعاً میشناسمش
293
00:11:09,750 --> 00:11:13,330
.باید کوروگیری رو به زحمت بندازم
294
00:11:15,340 --> 00:11:17,340
!فعالسازی اجباری کوسه
295
00:11:17,340 --> 00:11:18,550
!خب، برو
296
00:11:18,550 --> 00:11:20,380
شما چی سنسی...؟
297
00:11:27,060 --> 00:11:29,390
.همیشه فکرت رو به کار بنداز تومورا
298
00:11:29,390 --> 00:11:32,980
!هنوز فرصتهای زیادی برای رشد داری
299
00:11:32,980 --> 00:11:34,610
!محاله بذارم فرار کنی
300
00:11:37,280 --> 00:11:38,650
...سنسی
301
00:11:38,650 --> 00:11:40,030
!بیا بریم شیگاراکی
302
00:11:40,030 --> 00:11:43,660
!تا فرصت هست و اون ماسک لولهایه جلوی آلمایت رو گرفته
303
00:11:40,320 --> 00:11:43,620
372)}تـــبهکـــار
304
00:11:40,320 --> 00:11:43,620
372)}تـــبهکـــار
305
00:11:40,320 --> 00:11:43,620
439)}آقای فشردهساز
306
00:11:43,660 --> 00:11:45,580
!چیزی که میخوای رو بردار
307
00:11:47,740 --> 00:11:50,500
!...رو اعصابا
308
00:11:51,540 --> 00:11:53,080
!باکوگوی جوان
309
00:11:54,830 --> 00:11:56,250
!آلمایت
310
00:11:56,250 --> 00:12:00,470
!همه برای یکی مزاحمشه، نمیتونه کاچان رو نجات بده
311
00:12:00,470 --> 00:12:04,890
!لیگ میخواد تو اون روزنه با کاچان فرار کنه
312
00:12:05,800 --> 00:12:09,140
!کاچان هم محاصره شده و نمیتونه فرار کنه
313
00:12:10,520 --> 00:12:12,310
!اینا هم تو حالت اضطراریان
314
00:12:12,310 --> 00:12:16,020
.بر خلاف اون موقع، شده به زور هم باشه من رو با خودشون میبرن
315
00:12:16,020 --> 00:12:17,860
...شش به یک
316
00:12:19,480 --> 00:12:22,450
!به هر حال نباید بذارم اون ماسکیه لعنتی دستش بهم برسه
317
00:12:22,450 --> 00:12:24,240
!الان میام
318
00:12:25,160 --> 00:12:26,820
.من نمیذارم
319
00:12:26,820 --> 00:12:29,700
!برای همینه که اومدم اینجا
320
00:12:33,670 --> 00:12:37,710
...آلمایت و کاچان توی همچین دردسریان
321
00:12:37,710 --> 00:12:39,170
...ولی
322
00:12:39,170 --> 00:12:44,180
اشخاص بدون مجوز اگه بدون دستور مستقیم از محافظها\N،یا مافوقهاشون با کوسههاشون مجروحیتی ایجاد کنن
323
00:12:44,180 --> 00:12:47,220
.تخطی مستقیم از قوانین محسوب میشه
324
00:12:47,220 --> 00:12:49,010
.منم بههمریختهم
325
00:12:49,010 --> 00:12:53,020
.ولی الان وقتش نیست که از روی احساساتمون عمل کنیم
326
00:12:53,020 --> 00:12:55,060
...اگه قوانین رو بشکنیم
327
00:12:55,060 --> 00:12:58,860
.انگار که مثل تبهکارها رفتار کردیم
328
00:12:58,860 --> 00:13:01,860
!چطوریه که از بین این همه آدم، شما باید باشین؟
329
00:13:01,860 --> 00:13:06,110
چرا شما میخواین همون اشتباه من رو انجام بدین؟
330
00:13:04,650 --> 00:13:07,160
524)}نزو
331
00:13:04,650 --> 00:13:07,160
552)}پاککننده
332
00:13:04,650 --> 00:13:07,160
312)}ولادشاه
333
00:13:06,110 --> 00:13:08,240
...ما
334
00:13:08,240 --> 00:13:11,450
!اجازهی مبارزه نداریم
335
00:13:12,790 --> 00:13:16,580
دست کم... یه روزنهای پیدا میشه؟
336
00:13:16,580 --> 00:13:18,000
!یه لحظه هم باشه بسه
337
00:13:18,000 --> 00:13:20,880
راهی هست که بتونیم کاچان رو نجات بدیم؟
338
00:13:20,880 --> 00:13:25,170
اگه کاچان رو نجات بدیم آلمایت هم میتونه\N!از تمام قدرتش استفاده کنه
339
00:13:25,800 --> 00:13:27,180
کجا؟
340
00:13:27,180 --> 00:13:29,390
کدوم مسیره...؟
341
00:13:29,390 --> 00:13:31,180
کجا؟
342
00:13:31,180 --> 00:13:32,560
.نه
343
00:13:32,560 --> 00:13:34,140
.این یکی فایده نداره
344
00:13:34,140 --> 00:13:36,640
...حتماً هست
345
00:13:40,190 --> 00:13:41,570
!یه روزنه
346
00:13:41,570 --> 00:13:43,190
!ایدا کون، بچهها
347
00:13:43,190 --> 00:13:45,110
!نباید بری میدوریا کون
348
00:13:45,110 --> 00:13:47,530
!نه، یه راهی هست
349
00:13:47,530 --> 00:13:51,620
،یه راهی هست که مبارزه توش نیست\N،میتونیم از اینجا بریم
350
00:13:51,620 --> 00:13:54,950
!و کاچان رو نجات بدیم
351
00:13:57,080 --> 00:13:58,920
.بگو بشنویم
352
00:13:58,920 --> 00:14:02,920
...ولی به خود کاچان هم بستگی داره
353
00:14:02,920 --> 00:14:05,470
!نیا دکو
354
00:14:05,470 --> 00:14:11,970
فکر کنم باکوگو کون خیلی احساس خفت کنه\N...که بقیه نجاتش دادن
355
00:14:11,970 --> 00:14:16,180
.فکر نکنم اگه من انجامش بدم نقشهم موفقیتآمیز باشه
356
00:14:16,180 --> 00:14:21,230
برای همین کیریشیما کون،تو مهرهای هستی\N!که میزان موفقیتمون رو بیشتر میکنه
357
00:14:22,320 --> 00:14:24,360
.بیشتر بگو میدوریا
358
00:14:24,360 --> 00:14:26,030
.باشه
359
00:14:26,030 --> 00:14:27,990
.نقشهم اینه
360
00:14:32,370 --> 00:14:35,200
داری قدرتت رو ذخیره میکنی؟
361
00:14:35,200 --> 00:14:38,830
که پسره قاطی این مهلکه نشه؟
362
00:14:39,870 --> 00:14:42,340
سخته، مگه نه؟
363
00:14:42,340 --> 00:14:45,710
.که آدم از این موجودات به اسمِ قهرمان باشه
364
00:14:45,710 --> 00:14:47,970
!...باکوگوی جوان
365
00:14:49,510 --> 00:14:52,930
!چون من اینجام واسه آلمایت مبارزه سخته
366
00:14:52,930 --> 00:14:55,390
!بخشکی شانس
367
00:14:55,390 --> 00:14:57,140
نقشهت اینه؟
368
00:14:57,140 --> 00:15:00,900
.خود کاچان هم باید متوجه شرایطی که آلمایت توشه باشه
369
00:15:00,900 --> 00:15:02,150
.آره
370
00:15:02,150 --> 00:15:05,780
.کاچان جلوی حریف محتاطه و از فاصلهی دور مبارزه میکنه
371
00:15:05,780 --> 00:15:10,400
.باید وقتی بریم که کاچان به قدر کافی از حریف دور باشه
372
00:15:10,400 --> 00:15:12,070
...ایدا سان
373
00:15:12,070 --> 00:15:17,120
ریسکیه، ولی با این اوضاع هم\N.کاری نیست که بکنیم و ریسک زیادی داشته باشه
374
00:15:17,120 --> 00:15:20,710
.و تازه، اگه موفق بشیم جریان مبارزه هم به سمت خوب عوض میشه
375
00:15:24,500 --> 00:15:25,840
.بریم سراغش
376
00:15:27,380 --> 00:15:29,550
.نقشهم اینه
377
00:15:29,550 --> 00:15:35,720
اول با کوسهی من و انفجار ایدا کون خودمون\N.رو آمادهی فرستادن به جلو میکنیم
378
00:15:35,720 --> 00:15:37,890
....بعد با صلبسازی کیریشیما کون
379
00:15:40,180 --> 00:15:42,310
!دیوار رو میشکنیم و میریم
380
00:15:42,310 --> 00:15:47,690
،به محض این که فضا باز میشه\N...تودوروکی کون یه مسیر یخی برامون درست میکنه
381
00:15:47,690 --> 00:15:49,650
.که تا جای ممکن میره بالا
382
00:15:50,740 --> 00:15:53,240
!تبهکارها هنوز متوجه ما نشدن
383
00:15:53,240 --> 00:15:56,450
،تا حالا تبهکارها ما رو غافلگیر کردن
384
00:15:56,450 --> 00:15:59,450
.ولی الان ما میتونیم غافلگیرشون کنیم
385
00:16:00,580 --> 00:16:05,460
و با ارتفاعی از روی زمین مبارزه رد میشیم\N.که نتونن بهمون برسن
386
00:16:05,460 --> 00:16:08,670
.رئیس تبهکارها جلوی آلمایت رو گرفته
387
00:16:08,670 --> 00:16:11,800
!که یعنی برعکسش هم صادقه
388
00:16:13,180 --> 00:16:16,100
.بعدش دیگه به تو بستگی داره کیریشیما کون
389
00:16:16,100 --> 00:16:17,640
...چه من بگم
390
00:16:17,640 --> 00:16:20,930
چه تودوروکی کون، چه ایدا کون \N...و چه یائویوروزو سان، فایدهای نداره
391
00:16:20,930 --> 00:16:25,860
از وقتی که مدرسه شروع شد، تو با کاچان\N...رابطهی پایاپایی رو پیش بردی
392
00:16:25,860 --> 00:16:28,270
...اگه تو، دوستش، صداش بزنی
393
00:16:28,270 --> 00:16:29,820
!بیا
394
00:16:29,820 --> 00:16:32,490
!مطمئنم...
395
00:16:44,040 --> 00:16:46,210
مخت پارهسنگ برداشته؟
396
00:16:46,420 --> 00:16:48,040
!چی؟
397
00:16:48,040 --> 00:16:50,880
...باکوگو کون با علامت من یه انفجار ایجاد کن
398
00:16:50,880 --> 00:16:52,550
!تو با علامت من هماهنگ شو
399
00:16:52,550 --> 00:16:54,800
!تو این اوضاع دعوا نکنین
400
00:16:54,800 --> 00:16:57,430
!دقیقاً طبق انتظارمون\N..چشمهاشون قفل شده روی اونا
401
00:16:57,430 --> 00:16:58,600
!الان وقشه، بریم
402
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
!باشه
403
00:17:00,600 --> 00:17:03,640
!همه جا سر و کلهت پیدا میشه
404
00:17:03,640 --> 00:17:05,230
جدیجدی؟
405
00:17:05,230 --> 00:17:06,270
!ای بابا
406
00:17:06,270 --> 00:17:07,190
!نذارین فرار کنن
407
00:17:07,190 --> 00:17:08,270
مبارزهای راه دورمون کوشان؟
408
00:17:08,270 --> 00:17:10,690
!دابی و کوروگیری! هر دو تا بیهوشن
409
00:17:10,690 --> 00:17:12,190
!شما دو تا، نزدیک شین
410
00:17:11,730 --> 00:17:13,990
84)} {\c&H221F22&} خاصیت آهنربایی
411
00:17:11,730 --> 00:17:13,990
434)}ـنه{\\c&H050505&\3c&HFFFFFF&\}ماگـ
412
00:17:12,190 --> 00:17:14,280
!ماگنه. کوسه: خاصیت آهنربایی
413
00:17:14,280 --> 00:17:18,410
تواناییایه که به اشخاص تا شعاع چهار الی پنج متر\N!نیروی جاذبه میده
414
00:17:18,410 --> 00:17:21,540
!میشه مشخص کرد که روی تمام بدن باشه یا فقط یک قسمتش
415
00:17:21,540 --> 00:17:24,410
!مردها میشن جنوبش، و زنها شمالش
416
00:17:24,410 --> 00:17:26,170
!ولی خود شخص جاذبهدار نمیشه
417
00:17:26,170 --> 00:17:27,880
!برو که رفتیم
418
00:17:29,380 --> 00:17:30,670
...توپ پروازکنندهی مهتابیِ
419
00:17:30,670 --> 00:17:32,170
!ایستاییِ دفعکننده
420
00:17:32,170 --> 00:17:34,470
!صخرهی غولآسا
421
00:17:36,180 --> 00:17:37,680
!دختر کوهی
422
00:17:37,680 --> 00:17:40,390
!...به عملیات نجاتتون اولویت بدین
423
00:17:40,390 --> 00:17:43,020
!...برین... بچههای دیوونه
424
00:17:43,810 --> 00:17:44,810
!هنوز میتونیم
425
00:17:44,810 --> 00:17:46,850
...دوباره بریم
426
00:17:52,360 --> 00:17:53,860
!گران تورینو
427
00:17:53,860 --> 00:17:55,030
!چه قدر آرومین
428
00:17:55,030 --> 00:17:56,820
!تو زیادی سریعی
429
00:17:56,820 --> 00:18:01,240
آهای، این میدوریا همینطور بیشتر و بیشتر\N.داره مثل تو میشه
430
00:18:01,240 --> 00:18:02,870
!از سمت بدش
431
00:18:04,540 --> 00:18:08,620
بعد از اون تجربهای که توی هوسو داشت\N.فکر نمیکردم وارد زمین مبارزه بشه
432
00:18:08,620 --> 00:18:10,290
!...این نوجوانها
433
00:18:12,750 --> 00:18:16,880
دوست شیموراست، هان؟
434
00:18:16,880 --> 00:18:20,260
،جای شرمداره، ولی الان دیگه
435
00:18:20,260 --> 00:18:23,180
!بدون نگهداشتن خودم میتونم جلوت رو بگیرم
436
00:18:23,180 --> 00:18:25,220
!همه برای یکی
437
00:18:25,220 --> 00:18:27,060
!اینجا هم دو نفر موندن
438
00:18:27,060 --> 00:18:28,520
!خودم تمومش میکنم
439
00:18:28,520 --> 00:18:31,110
!تومورا کون نمیخوام تموم بشه
440
00:18:31,110 --> 00:18:32,570
.گیرمون انداختن
441
00:18:32,570 --> 00:18:36,070
.خیلی تمیز با یک حرکت ورق رو برگردوندن
442
00:18:38,070 --> 00:18:39,820
!فعالسازی کوسهی اجباری
443
00:18:39,820 --> 00:18:41,570
!نیروی آهنربا
444
00:18:42,700 --> 00:18:46,200
!خاکستر شو
445
00:18:46,200 --> 00:18:49,750
چی؟ چی؟ چی؟ چی؟
446
00:18:49,750 --> 00:18:52,790
...صبر کنین، اگه با این سرعت بیاین سمت من
447
00:18:55,630 --> 00:18:58,840
!نه،نکن سنسی
448
00:18:58,840 --> 00:19:00,380
!نمیذارم فرار کنین
449
00:19:02,220 --> 00:19:05,510
...با اون بدن
450
00:19:05,510 --> 00:19:07,140
!نــه
451
00:19:08,060 --> 00:19:11,900
کسی نیومد نجاتت بده، هان؟
452
00:19:11,900 --> 00:19:15,860
حتماً سختت بوده، نه شیمورا تنکو کون؟
453
00:19:16,820 --> 00:19:20,650
.دیگه چیزی نیست، من به خاطرت اینجام
454
00:19:22,320 --> 00:19:25,200
...من... هنوز
455
00:19:28,040 --> 00:19:29,790
...تومورا
456
00:19:29,790 --> 00:19:32,420
.باید به مبارزه ادامه بدی
457
00:19:34,000 --> 00:19:35,420
...دالانزنی
458
00:19:35,420 --> 00:19:37,510
!به همراه شوک وارونه
459
00:19:42,300 --> 00:19:45,180
!بـ...ببخشید
460
00:19:45,760 --> 00:19:48,970
،اومدم که فقط تومورا رو نجات بدم
461
00:19:48,970 --> 00:19:53,150
.ولی اگه میگی میخوای مبارزه کنی، منم مبارزه میکنم
462
00:19:53,150 --> 00:20:00,650
در گذشته، اون مشت همرزمهای من رو\N.یکی بعد از یکی داغون کرد
463
00:20:00,650 --> 00:20:05,530
.و بهت لقب مظهر صلح دادن و تحسینت کردن
464
00:20:05,530 --> 00:20:10,450
...دیدی که تو از بالا نسبت به فداکاریهای ما داشتی
465
00:20:10,450 --> 00:20:13,870
.حتماً دید خوبی بوده
466
00:20:14,670 --> 00:20:17,670
{\fnIRAban\fs65\c&H7169E2&}...مشت کوبندهی
467
00:20:17,670 --> 00:20:20,720
{\fnIRAban\fs65\c&H7169E2&}!دترویتی...
468
00:20:30,100 --> 00:20:33,190
با زور بیاثرش کرد، هان؟
469
00:20:34,020 --> 00:20:37,230
.ولی نمیذارم بدون ذخیرهی نیروت مبارزه کنی
470
00:20:37,230 --> 00:20:42,400
قهرمانها یه عالمه چیز برای محافظت کردن دارن، نه؟
471
00:20:42,400 --> 00:20:44,530
...خفه شو
472
00:20:45,610 --> 00:20:49,240
!همیشه اینطوری مردم رو به بازیچه میگیری
473
00:20:49,240 --> 00:20:51,580
!خوردشون میکنی! ازشون دزدی میکنی
474
00:20:51,580 --> 00:20:54,830
!ازشون سوء استفاده میکنی و بعد کنترلشون میکنی
475
00:20:54,830 --> 00:21:01,920
الکیالکی به مردمی که فقط دارن\N!زندگیشون رو میکنن نیشخند میزنی
476
00:21:02,720 --> 00:21:04,970
...من نمیتونم همچین چیزی رو
477
00:21:04,970 --> 00:21:06,470
...وای... زمان دالانزنی
478
00:21:06,470 --> 00:21:09,640
{\fnIRAban\fs65\c&HFFFFFF&}!ببخشم...
479
00:21:18,520 --> 00:21:20,900
...توشینوری
480
00:21:23,070 --> 00:21:25,820
!...به آخر قدرتت رسیدی
481
00:21:26,740 --> 00:21:29,370
چی شده؟
482
00:21:29,370 --> 00:21:33,580
.انگار یه چیزی خیلی ذهنت رو مشغول کرده آلمایت
483
00:21:33,580 --> 00:21:37,500
...این جمله رو قبلاً هم شنیدم
484
00:21:40,090 --> 00:21:45,130
...از صاحب قبلی یکی برای همه
485
00:21:45,130 --> 00:21:47,840
.شیمورا نانا
486
00:23:19,980 --> 00:23:21,980
100)}پیشنمایش
487
00:23:20,560 --> 00:23:21,850
!وقت پیشنمایشه
488
00:23:21,850 --> 00:23:25,940
!رازی که آلمایت پنهان میکرد در شرف برملا شدنه
489
00:23:25,940 --> 00:23:29,820
.ولی بازم، به مبارزهش جلوی شرارت بزرگ ادامه میده
490
00:23:29,820 --> 00:23:31,820
!«قسمت بعد: «یکی برای همه
491
00:23:30,990 --> 00:23:34,990
70)}!«قسمت بعد: «یکی برای همه
492
00:23:31,820 --> 00:23:33,070
!پیش به جلو
493
00:23:33,070 --> 00:23:34,530
!فراتر از قدرت
494
00:11:38,650 --> 00:11:40,650
0
495
00:11:40,650 --> 00:11:42,650
0
496
00:11:42,650 --> 00:11:44,650
0
497
00:11:44,650 --> 00:11:46,650
0
498
00:11:46,650 --> 00:11:48,650
0
499
00:11:48,650 --> 00:11:50,650
0
500
00:11:50,650 --> 00:11:52,650
0
41335