All language subtitles for my hero 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,220 --> 00:01:58,810 41.733)}AnimWorld Presents 2 00:02:02,950 --> 00:02:08,240 74.4)}Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 3 00:02:02,950 --> 00:02:08,240 577.943)}:ترجمان و زیرنویس 4 00:02:02,950 --> 00:02:08,240 638)}HodaArian 5 00:02:02,950 --> 00:02:08,240 580)}& 6 00:02:02,950 --> 00:02:08,240 638)}Sarrow 7 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 {\a5}زیرنویس تمامی انیمه‌های فصلی در کانال تلگرامی :{\fntrekker\fs40} {\c&HA08AF3&}@AwSub\NSubsciene: {\c&H77D9EF&}yon.ir/QmMwp 8 00:00:01,270 --> 00:00:03,560 ...پدر و مادر کوتا، دو سال پیش 9 00:00:03,560 --> 00:00:07,630 که داشتن از آدم‌های عادی جلوی یه تبه‌کار محافظت می‌کردن\N...در حین انجام وظیفه کشته شدن 10 00:00:09,020 --> 00:00:14,140 ...اینطوری مردن برای یک قهرمان مرگ شایسته‌ای بود\N...مرگی پرافتخار 11 00:00:14,820 --> 00:00:15,920 ...ولی 12 00:00:16,990 --> 00:00:19,640 ...بـ.... بابا... مامان 13 00:00:20,410 --> 00:00:24,790 ،ولی بچه‌ای که از دور و برش هم درست خبر نداره\N.همچین چیزی رو نمی‌فهمه 14 00:00:25,870 --> 00:00:28,540 «...مامان و بابام من رو ول کردن و رفتن» 15 00:00:29,840 --> 00:00:35,400 ،ولی جامعه به تشویق و تحسینشون ادامه داد\N...و گفت برای قهرمان‌ها افتخاره... افتخاری بی‌نظیر 16 00:00:36,090 --> 00:00:41,550 .قهرمان‌ها برای کوتا آدم‌های چندشی هستن که درکشون نمی‌کنه 17 00:02:18,200 --> 00:02:20,560 ...ولی کوتا، مطمئنم، مطمئنم که روزی 18 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 ،کسایی سر راهت سبز میشن 19 00:02:25,120 --> 00:02:26,410 .و اون موقع دیگه درک می‌کنی 20 00:02:27,250 --> 00:02:30,140 کسایی که به خاطر نجات جونت\N...حاضرن از جونشون بگذرن 21 00:02:30,500 --> 00:02:33,460 574)}ایزومــــی کــــوتا 22 00:02:30,830 --> 00:02:32,360 ...کسایی که به خاطرت حاضرن 23 00:02:33,460 --> 00:02:35,590 ...همچین آدمی روی زمین وجود نداره 24 00:02:40,930 --> 00:02:42,050 آخه چرا...؟ 25 00:02:42,050 --> 00:02:44,930 !آخه تبه‌کارها اینجا چیکار میکنن؟ 26 00:02:44,930 --> 00:02:46,470 !پیکسی‌باب 27 00:02:47,310 --> 00:02:48,100 !وای نه 28 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 510)}قهرمان حرفه‌ای 29 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 510)}قهرمان حرفه‌ای 30 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 555)}ماندالـــی 31 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 630)}کوسه: 32 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 630)}کوسه: 33 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 "Pro Hero - Mandalay - Quirk: Telepath"\N"Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 34 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 573)}مــیدوریا ایــــزوکو 35 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 638)}کوسه: 36 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 638)}کوسه: 37 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 634)}یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه 38 00:02:52,100 --> 00:02:53,160 !کوتا کون 39 00:02:53,560 --> 00:02:56,070 548)}پنج دقیقه پیش 40 00:02:56,070 --> 00:03:00,900 آقا ما هم آدمیم\N...می‌خواستیم شجاعتمون رو امتحان کنیم 41 00:03:00,900 --> 00:03:03,530 مگه نگفت هویج و چماق؟\N!پس کو هویجش؟ ما که همه‌ش چماق دیدیم 42 00:03:03,530 --> 00:03:07,120 ...تازه، منِ بیچاره شیرین‌بیان هم خوردم\N...سر جدت یه ارفاقی بهمون بکن دیگه 43 00:03:07,660 --> 00:03:09,660 .شیرین‌بیان که خوشمزه‌ست 44 00:03:10,870 --> 00:03:14,670 توی مبحث درسی امشب، میخوام قشنگ\N.شیرفهمتون کنم که توی موارد اضطراری چطور برخورد کنین 45 00:03:15,040 --> 00:03:18,010 ،اگه نفهمین که چه قدر از بقیه عقبین 46 00:03:18,010 --> 00:03:19,670 .فاصله‌تون با اونا بیشتر و بیشتر میشه 47 00:03:19,670 --> 00:03:21,720 432)}قهرمان حرفه‌ای 48 00:03:19,670 --> 00:03:21,720 432)}قهرمان حرفه‌ای 49 00:03:19,670 --> 00:03:21,720 483)}آیــزاوا شـــوتا 50 00:03:19,670 --> 00:03:21,720 588)}کوسه: 51 00:03:19,670 --> 00:03:21,720 588)}کوسه: 52 00:03:19,670 --> 00:03:21,720 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 53 00:03:20,170 --> 00:03:22,630 {\a6}درست که نگاه کنی\N.اینم خودش به نوعی ارفاقه 54 00:03:22,630 --> 00:03:23,680 .البته از نوع شیرینی نعناییش 55 00:03:24,180 --> 00:03:26,060 504)}ســـرو هانتــــا 56 00:03:24,180 --> 00:03:26,060 386)}ســـاتو ریکیـــدو 57 00:03:24,180 --> 00:03:26,060 494)}کامیناری دنکــــی 58 00:03:24,180 --> 00:03:26,060 582)}آشـــیدو مینــــا 59 00:03:24,180 --> 00:03:26,060 618)}کریشیما ایجـیرو 60 00:03:24,290 --> 00:03:26,060 {\a6}...بیچاره شیرینی نعنایی به اون خوشمزگی 61 00:03:27,060 --> 00:03:29,100 !اووووووهوک! شما کجا اینجا کجا 62 00:03:29,100 --> 00:03:32,140 خیر سرشون این کلاس اِی‌ای‌ها قرار بود بهتر باشن\Nاون‌وقت پنج نفرشون رفوزه شدن؟ 63 00:03:32,140 --> 00:03:34,140 !از کلاس بی یک نفر رفوزه شده ها\N!پنج‌تایی‌ها 64 00:03:32,140 --> 00:03:35,110 380)}قهرمان حرفه‌ای 65 00:03:32,140 --> 00:03:35,110 380)}قهرمان حرفه‌ای 66 00:03:32,140 --> 00:03:35,110 427)}ولاد شــــاه 67 00:03:32,140 --> 00:03:35,110 444)}مونومــــا نیـتـــا 68 00:03:34,140 --> 00:03:35,810 !جل‌الخالق\N!ناموساً اون روانت رو از سنگ ساختن؟ 69 00:03:36,070 --> 00:03:38,760 عدل داره همون حرفای دیروزش رو میزد\N.و باز می‌خواد تحریکمون کنه 70 00:03:38,760 --> 00:03:40,530 .خیلی دلم می‌خواد بدونم فاز روانیش چیه 71 00:03:40,900 --> 00:03:44,200 .ولاد این بار می‌خوام چند تا مانور تمرینی هم اضافه کنم 72 00:03:44,200 --> 00:03:47,450 .خودمم تو فکرش بودم\N...دیگه نیازی به هماهنگی نی 73 00:03:47,870 --> 00:03:48,780 !همگی به گوش 74 00:03:49,330 --> 00:03:50,620 تله‌پاتی ماندالی‌ـه؟ 75 00:03:50,790 --> 00:03:53,420 .خیلی خوشم میاد ازش. صداش که میاد توی پوستم نمی‌گنجم 76 00:03:53,420 --> 00:03:56,070 ،فقط میتونه به یک جهت بفرسته‌ش\N...واسه همین یه جورایی اذیت می‌کنه 77 00:03:56,070 --> 00:03:57,030 .ساکت ببینم 78 00:03:57,460 --> 00:03:58,910 !دو تا تبه‌کار بهمون حمله کردن 79 00:03:58,910 --> 00:04:00,590 !احتمالش هست که بیشتر هم باشن 80 00:04:00,590 --> 00:04:02,550 ،هر کی فرصت تکون خوردن داره\N!سریع برگرده به اقامتگاه 81 00:04:02,550 --> 00:04:05,430 ،اگه یه وقت به دشمن برخوردین\N!سریع راهتون رو کج می‌کنین . به هیچ‌وجه باهاشون درگیر نشین 82 00:04:05,500 --> 00:04:07,180 .ولاد حواست به اینجا باشه - \Nهان؟ تبه‌کارها اومدن چیکار...؟ - 83 00:04:07,180 --> 00:04:08,970 !باید برم مراقب بقیه‌ی بچه‌ها باشم -\N!مگه پنهونکی از بقیه نیومده بودیم؟ - 84 00:04:10,890 --> 00:04:12,690 هیچ دلم نمی‌خواد به اتفاق‌هایی که\N...ممکنه بیوفته، فکر کنم 85 00:04:15,980 --> 00:04:17,160 ...اوضاع خرابه 86 00:04:17,770 --> 00:04:20,650 نتونستی نگرانیت رو کنترل کنی پاک‌کننده؟ 87 00:04:20,650 --> 00:04:21,480 ...ولاد 88 00:04:23,570 --> 00:04:26,820 .سر راه من نیا، قهرمان حرفه‌ای 89 00:04:26,240 --> 00:04:29,240 416)\fnIRRoya\fs55}تـــبه‌کـــار 90 00:04:26,240 --> 00:04:29,240 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5\fnIRRoya\fs55}تـــبه‌کـــار 91 00:04:26,240 --> 00:04:29,240 "Villain - Dabi" 92 00:04:26,820 --> 00:04:29,490 .چون ما نیومدیم دنبال شما 93 00:04:30,910 --> 00:04:33,710 حالِ امروز امشبتون چطوره، یو.ای‌ای‌ها؟ 94 00:04:34,120 --> 00:04:37,460 !ما جوخه‌ی ضربت پیشتازِ لیگ تبه‌کارانیم 95 00:04:38,040 --> 00:04:39,750 !لیگ تبه‌کاران؟ 96 00:04:39,750 --> 00:04:41,260 اینا اینجا چیکار میکنن؟ 97 00:04:41,340 --> 00:04:45,380 نظرتون چیه بزنم کله‌ی این دختره رو سفره کنم؟ 98 00:04:45,380 --> 00:04:47,010 هان؟ چطوره؟ 99 00:04:47,180 --> 00:04:48,760 ...مگه از روی نعش من رد بشی 100 00:04:48,760 --> 00:04:51,100 .دندون رو جیگر بذار آبجی ماگو 101 00:04:51,100 --> 00:04:52,640 .تو هم جوگیر نشو ببری جان 102 00:04:52,850 --> 00:04:57,980 همه‌ش به این بستگی داره که کنترل مرگ و زندگی یه نفر\N.جزء مرام و عقیده‌ی استین هست یا نه 103 00:04:58,250 --> 00:04:59,060 !...استین 104 00:04:59,230 --> 00:05:01,530 {\a6}یعنی نتیجه‌ی ایدئولوژی اون، تو شدی؟ 105 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 532)}کــودا کـــوجی 106 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 630)}کوسه: 107 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 630)}کوسه: 108 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 632)}زبان حیوانات 109 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 539)}ایـــدا تنیـــا 110 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 630)}کوسه: 111 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 630)}کوسه: 112 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 "Koji Koda - Quirk: Anivoice"\N"Tenya Iida - Quirk: Engine" 113 00:05:01,650 --> 00:05:03,070 !درست زدی به هدف 114 00:05:03,070 --> 00:05:04,570 ...من 115 00:05:04,570 --> 00:05:07,530 !آهای تو، چهارچشم خان 116 00:05:07,530 --> 00:05:11,080 خودت بودی که توی شهرک هوسو\N.کار استین رو تموم کردی 117 00:05:11,740 --> 00:05:13,080 .می‌بخشید که دیر خودم رو معرفی می‌کنم 118 00:05:14,370 --> 00:05:18,830 «من «چرخانم\N!همونی که رؤیا رو می‌چرخونه و به واقعیت بدل میکنه 119 00:05:20,000 --> 00:05:22,840 ...هر کی هستی واسه خودت هستی، ولی تخم سگا 120 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 280)}قهرمان حرفه‌ای 121 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 280)}قهرمان حرفه‌ای 122 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 373)}ببری 123 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 480)}کوسه: 124 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 480)}کوسه: 125 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 "Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody" 126 00:05:23,210 --> 00:05:29,430 {\a6}،اون زنی که پایین پاتون خوابیده، پیکسی‌بابه\N.و اخیراً ازدواجش بود 127 00:05:25,970 --> 00:05:29,470 412)}قهرمان حرفه‌ای 128 00:05:25,970 --> 00:05:29,470 412)}قهرمان حرفه‌ای 129 00:05:25,970 --> 00:05:29,470 459)}پیکســــــی‌بـــاب 130 00:05:25,970 --> 00:05:29,470 552)}کوسه: 131 00:05:25,970 --> 00:05:29,470 552)}کوسه: 132 00:05:25,970 --> 00:05:29,470 "Pro Hero - Pixie-Bob - Quirk: Earthflow" 133 00:05:29,430 --> 00:05:34,980 {\a6}تمام سعیش رو می‌کرد که فارغ از سنش\N.در جایگاه زن هم زندگی خوشی رو برای خودش فراهم کنه 134 00:05:34,980 --> 00:05:38,190 حق نداری بزنی چهره‌ی همچین زنی رو خراب کنی 135 00:05:38,400 --> 00:05:41,520 بعد هم راست‌راست راه بری\N!و الکی نیش باز کنی 136 00:05:41,900 --> 00:05:44,780 این دیگه چه جور قهرمانیه که \N!خوشی‌های زندگیش مثل خوشی‌های مردم عامه‌ست؟ 137 00:05:44,990 --> 00:05:46,700 .ببری! من دستورهای اولیه رو اعلام کردم 138 00:05:46,700 --> 00:05:48,780 .امنیت بقیه رو بسپر به رگدال 139 00:05:49,170 --> 00:05:50,950 !ما دو تا اینا رو عقب نگه می‌داریم 140 00:05:51,280 --> 00:05:52,450 !شماها برین 141 00:05:52,450 --> 00:05:55,660 .خوب گوش کنین. به هیچ وجه باهاشون درگیر نشین\N!نماینده‌ی کلاس، مسئولیتشون با توئه 142 00:05:55,660 --> 00:05:56,410 !به روی چشم 143 00:05:57,000 --> 00:05:57,670 !بریم بچه‌ها 144 00:05:59,540 --> 00:06:00,330 !میدوریا کون 145 00:06:00,420 --> 00:06:01,630 !شماها برین 146 00:06:01,630 --> 00:06:02,630 !ماندالی -\Nچی میگی برای خودت؟ - \N!میدوریا؟ - 147 00:06:04,070 --> 00:06:06,380 کجاست؟ {\i1}اون{\i0} من می‌دونم 148 00:06:10,050 --> 00:06:11,720 441)}کنـــــدو ایتـــسوکا 149 00:06:10,050 --> 00:06:11,720 530)}کوسه: 150 00:06:10,050 --> 00:06:11,720 530)}کوسه: 151 00:06:10,050 --> 00:06:11,720 "Itsuka Kendo - Quirk: Big Fist" 152 00:06:10,800 --> 00:06:11,720 {\a6}!کندو 153 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 317)}تتسوتتسو تتسوتتسو 154 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 400)}کوسه: 155 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 400)}کوسه: 156 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 "Tetsutetsu Tetsutetsu - Quirk: Steel"\N"Ibara Shiozaki - Quirk: Vines" 157 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 553)}آیبارا شیوزاکی 158 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 630)}کوسه: 159 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 630)}کوسه: 160 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 628)}شاخه‌های تاک 161 00:06:13,260 --> 00:06:14,140 {\a6}!تتسوتتسو 162 00:06:14,140 --> 00:06:15,020 {\a6}!ایبارا 163 00:06:15,020 --> 00:06:16,350 {\a6}این ماسک‌ها از کجا؟ 164 00:06:16,230 --> 00:06:19,440 472)}یائویوروزو مومو 165 00:06:16,230 --> 00:06:19,440 576)}کوسه: 166 00:06:16,230 --> 00:06:19,440 576)}کوسه: 167 00:06:16,230 --> 00:06:19,440 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 168 00:06:16,500 --> 00:06:19,440 یائویوروزو از بچه‌های کلاس اِی اون اطراف بود\N!و برامون از اینا ساخت 169 00:06:19,440 --> 00:06:23,520 586)}آیاســــه یوستسو 170 00:06:19,770 --> 00:06:23,770 آواسه هم بهش مکان بچه‌های کلاس بی رو نشون داد\N!تا با هم برن نجاتشون بدن 171 00:06:24,020 --> 00:06:25,900 !بیا یکی بردار، زیاده 172 00:06:25,900 --> 00:06:27,240 !خدا خیرت بده 173 00:06:28,820 --> 00:06:30,530 .باید سریع برگردیم به اقامتگاه 174 00:06:30,530 --> 00:06:32,950 اینجا امنیت داره\N.چون از هر گوشه‌ش ممکنه یک تبه‌کار در بیاد 175 00:06:32,950 --> 00:06:34,950 .نچ، من از مبارزه فرار نمی‌کنم 176 00:06:34,950 --> 00:06:37,450 442)}کـودای یــویی 177 00:06:35,490 --> 00:06:37,620 .حواست به شیوزاکی و کودای باشه 178 00:06:37,620 --> 00:06:40,710 !چی میگی تو؟ مگه نشنیدی که گفت درگیر نشیم؟ 179 00:06:40,710 --> 00:06:43,500 ،تو ید طولایی در انتقاد داری 180 00:06:43,880 --> 00:06:46,550 یعنی تا حالا توی قلبت این خلاء رو حس نکردی؟ 181 00:06:46,550 --> 00:06:48,150 حس نکردی که فرق ما با بچه‌های کلاس اِی چیه؟ 182 00:06:49,340 --> 00:06:51,640 !این چیزا که خیلی وقته سر دلم سنگینی می‌کنه 183 00:06:51,640 --> 00:06:53,760 ،ما به آزمون اومدیم و سر کلاسای یو.ای نشستیم 184 00:06:53,760 --> 00:06:55,430 .مباحث درسی‌مون هم یکیه 185 00:06:55,430 --> 00:06:56,810 پس فرقمون کجاست؟ 186 00:06:56,810 --> 00:06:58,180 !معلومه چیه دیگه 187 00:06:58,180 --> 00:07:00,730 ...اونا تجربه‌ای داشتن که ما نداریم 188 00:07:00,730 --> 00:07:01,600 !تجربه‌ی بحران ... 189 00:07:02,190 --> 00:07:04,570 !اونا بحرانشون رو به فرصت تبدیل کردن 190 00:07:04,570 --> 00:07:06,150 !خب طبیعیه دیگه 191 00:07:06,150 --> 00:07:08,650 536)}هونِنوکی جوزو 192 00:07:06,150 --> 00:07:08,650 628)}کوسه: 193 00:07:06,150 --> 00:07:08,650 628)}کوسه: 194 00:07:06,150 --> 00:07:08,650 "Juzo Honenuki - Quirk: Softening" 195 00:07:06,150 --> 00:07:10,280 {\a6}اگه مجرم ببینم و چشمام رو روش ببندم\Nچطور دیگه روم میشه به خودم بگم قهرمان؟ 196 00:07:10,780 --> 00:07:11,910 !تتسوتتسو 197 00:07:11,910 --> 00:07:13,240 .جلوم رو نگیر کندو 198 00:07:13,240 --> 00:07:16,870 !کلاس اولِ بی رشته‌ی قهرمانی\Nاگه امروز خودی نشون نده، پس کی می‌خواد نشون بده؟ 199 00:07:17,370 --> 00:07:21,830 از زیر سنگ هم که شده میرم تبه‌کارها رو پیدا می‌کنم\N!و دمار از روزگارشون در میارم 200 00:07:26,460 --> 00:07:28,350 !کوتا... کوتا 201 00:07:28,800 --> 00:07:30,420 تله‌پاتیم رو میشنوی؟ 202 00:07:30,420 --> 00:07:31,800 !اگه میشنوی بجنب برگرد به اقامتگاه 203 00:07:32,470 --> 00:07:36,180 ...ببخشید، نمیدونم وقتی میری، معمولاً کجا میری 204 00:07:36,510 --> 00:07:38,880 !ببخشم کوتا! نمی‌تونم بیام کمکت 205 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 !فقط تا میتونی سریع برگرد 206 00:07:40,480 --> 00:07:43,940 ،داشتم دنبال یه جا می‌گشتم که منظره‌ش خوب باشه 207 00:07:43,940 --> 00:07:46,850 .و تهش چهره‌ای به تورم خورده که توی فهرستمون هم نیست 208 00:07:47,610 --> 00:07:51,530 میگم، بهت گفته بودم که کلاه شیک‌وپیکی داری بچه جون؟ 209 00:07:51,860 --> 00:07:55,370 .بیا با این ماسک زاقارت من عوض کن 210 00:07:55,370 --> 00:07:57,910 ،چون تازه وارد گروهشون شدم، مجبورم کردن این ماسماسک رو بپوشم 211 00:07:57,910 --> 00:08:00,070 بهانه میارن که نتونسته‌ن\N.محموله رو به سروقت بگیرن 212 00:08:00,500 --> 00:08:01,710 .هوی بچه 213 00:08:06,460 --> 00:08:08,920 !وایستا یه پیک بزنیم و سرحال شیم 214 00:08:09,760 --> 00:08:10,710 حله؟ 215 00:08:13,380 --> 00:08:14,430 ...شیلنگ آب 216 00:08:14,590 --> 00:08:19,680 310)}«مشروح گزارش «حمله و قتل زوج قهرمان 217 00:08:14,720 --> 00:08:16,890 .این دو، قهرمانان بی‌بدیلی بودند 218 00:08:16,890 --> 00:08:23,770 اما زندگی درخشان این دو را\N.مجرمی بی‌رحم کوتاه کرد 219 00:08:24,310 --> 00:08:30,190 ،مظنون هنوز فراری‌ست\N.و پلیس و قهرمانان دنبالش هستند 220 00:08:32,030 --> 00:08:33,120 ...تو همون 221 00:08:33,950 --> 00:08:37,200 مظنون بسیار خطرناک و کوسه‌ش\N.از گونه کوسه‌های قدرتی‌ست 222 00:08:37,200 --> 00:08:41,790 94)}مظنون فراری\N\N\N{\\3c&HAB7133&\fs60}خصوصیات ظاهری\N\N{\fs50}قد: نزدیک به دو متر\N\Nبدنی به شدت عضلانی\N\Nگونه‌ی کوسه: از گونه‌های قدرتی متداول\N\Nچشم چپش در اثر مبارزه بریده شده 223 00:08:37,660 --> 00:08:42,660 706)}به محض مشاهده‌ی این چهره\N...به پلیس یا قهرمان‌ها خبر دهید 224 00:08:43,250 --> 00:08:46,210 در ضمن، به احتمال قریب به یقین\N...در پی درگیری با شیلنگ آب 225 00:08:46,210 --> 00:08:48,590 ...مظنون از جراحتی دایمی بر روی چشم چپش رنج می‌برد 226 00:08:48,590 --> 00:08:50,880 !...بابا...! مامان 227 00:09:02,680 --> 00:09:03,510 آخه چرا؟ 228 00:09:04,600 --> 00:09:08,020 .آهان! تو رو یادمه، توی فهرست بودی 229 00:09:08,360 --> 00:09:10,940 مثلاً اومده بودم تا\N...نذارم با تبه‌کارها برخورد داشته باشه 230 00:09:10,940 --> 00:09:13,990 !باورم نمیشه که تبه‌کاره با پای خودش اومده اینجا 231 00:09:13,990 --> 00:09:17,150 .گوشیم هم از ضربه‌ش شکست و قوز بالای قوز شد 232 00:09:17,610 --> 00:09:20,030 ...وقتی میومدم اینجا هم به کسی چیزی نگفتم 233 00:09:20,030 --> 00:09:22,870 .که یعنی مثل بار قبل نیست\N.کسی نمیاد کمکم 234 00:09:23,290 --> 00:09:26,000 ...فقط خودمم و خودم 235 00:09:26,000 --> 00:09:28,250 ...خودم باید یه فکری به حال تبه‌کاره بکنم 236 00:09:29,170 --> 00:09:32,840 یعنی می‌تونم در آن واحد هم به این برسم\Nو هم حواسم به کوتا باشه...؟ 237 00:09:34,170 --> 00:09:37,430 .نه، این فکرها رو باید بریزم دور\N.بتونم {\fnb farnaz\c&HA08AF3&}بـــــاید {\fnirkoodak\c&HA1F0FF&}،می‌تونم نداره 238 00:09:37,430 --> 00:09:39,800 !خودم، همین جا، با هر چی خودم توی چنته دارم 239 00:09:42,140 --> 00:09:45,600 .خــ.... خیالت تخت باشه کوتا 240 00:09:48,730 --> 00:09:50,940 !هر طور شده نجاتت میدم 241 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 524)}وابستگی رسمی به: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای 242 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 568)}تاریخ تولد: 7/15 243 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 606)}قد: 166 سانتی‌متر 244 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 642)\fnB Titr\fs39}O{\fs50}:گروه خونی 245 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 680)}علایق: کتلت گوشت خوک 246 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 283)}میدوریـــا ایزوکـــو 247 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 412)}کوسه: 248 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 409)}یکـــی بــــرای هـــمه 249 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 480)} .تبه‌کارها را با یک مشت می‌کوبد\Nمشتی که نشئت‌گرفته از ابرقدرتی‌ست که سینه‌به‌سینه چرخیده و از نسل‌های پیشین به او رسیده 250 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 134)}تودوروکی شوتو 251 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 228)}کوسه: 252 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 310)}نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 253 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 374)}او دو کوسه دارد. قدرت منجمد کردن در نیمه‌ی چپش\Nو شعله در نیمه‌ی راستش 254 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 524)}نسبت: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای 255 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 568)}تاریخ تولد: 1/11 256 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 602)}قد: 176 سانتی‌متر 257 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 642)}گروه خون: اُ 258 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 722)}علایق: سوبای سرد\N(رشته‌ی ژاپنی درست‌شده با گندم سیاه) 259 00:10:01,450 --> 00:10:02,620 !تف به این شانس 260 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 536)}باکوگو کاتسوکی 261 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 628)}کوسه: 262 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 628)}کوسه: 263 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 620)}انفجار 264 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 538)}تودوروکی شوتو 265 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 624)}کوسه: 266 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 624)}کوسه: 267 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 626)}نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 268 00:10:02,790 --> 00:10:05,220 {\a6}این گازه هم کار تبه‌کاره؟ 269 00:10:05,700 --> 00:10:08,420 .نگران بقیه‌م، ولی چاره‌ای نداریم 270 00:10:08,420 --> 00:10:10,880 قید خط پایان رو می‌زنیم\N.و بر می‌گردیم اردوگاه 271 00:10:11,630 --> 00:10:14,700 بسپاریمشون به دست رگدال\N.که نیمه‌ی راهه 272 00:10:15,090 --> 00:10:17,720 ...واسه من امر و نهی نکن 273 00:10:18,510 --> 00:10:19,970 کسی اونجاست؟ 274 00:10:21,180 --> 00:10:22,510 ...اون که 275 00:10:22,850 --> 00:10:26,100 آهای، جلوتر از ما کی بود؟ 276 00:10:26,100 --> 00:10:27,560 ...توکویامی و 277 00:10:27,560 --> 00:10:28,690 .شوجی... 278 00:10:29,650 --> 00:10:32,730 ...زیباست... زیباست 279 00:10:32,730 --> 00:10:35,390 ...نه، باید کار کنم... افسون شدم 280 00:10:35,860 --> 00:10:39,660 ...وای... عجب گوشت زیبایی 281 00:10:39,950 --> 00:10:43,130 ...آه، اینقدر وسوسه‌م نکن دیگه 282 00:10:44,030 --> 00:10:45,870 ...باید به کارم برسم 283 00:10:47,370 --> 00:10:50,040 که مبارزه نکنیم؟ 284 00:10:50,280 --> 00:10:53,670 ،امثال شما قهرمان‌های قلابی که فقط خودتون براتون مهمه 285 00:10:53,670 --> 00:10:55,920 !باید نیست‌ونابود بشید 286 00:10:56,460 --> 00:10:59,090 .چرخان، درسته که تبه‌کاری ‌ها، ولی خیلی جیگری 287 00:10:59,630 --> 00:11:00,760 .قیافه‌ت رو دوست دارم 288 00:11:00,760 --> 00:11:01,390 جانم؟ 289 00:11:01,800 --> 00:11:03,180 لپات گل‌انداخت که چی؟ 290 00:11:03,180 --> 00:11:04,100 !چه ساده‌ای 291 00:11:06,020 --> 00:11:09,310 !کلک کثیفی زدی زنیکه‌ی هرزه 292 00:11:12,190 --> 00:11:14,150 .بیا اینجا ببینم گربه‌کوچولو جون 293 00:11:16,650 --> 00:11:18,650 !دوباره از یه سوراخ گزیده نمیشم 294 00:11:20,360 --> 00:11:22,780 .هیکئیشی کنجی. اسم تبه‌کاری: ماگنه 295 00:11:23,120 --> 00:11:29,040 ،نه فقره سرقت خشونت‌آمیز\N!سه فقره قتل، و بیست‌ونه فقره اقدام به قتل 296 00:11:31,210 --> 00:11:33,790 اوا، یعنی من معروفم؟ 297 00:11:33,790 --> 00:11:36,420 اومدی اینجا دنبال چی جنایت‌کار؟ 298 00:11:36,420 --> 00:11:37,590 !ببری، یه جای کار می‌لنگه 299 00:11:37,850 --> 00:11:39,540 !رگدال هنوز جوابی نداده 300 00:11:39,540 --> 00:11:41,130 .معمولاً بلافاصله جواب می‌داد 301 00:11:43,390 --> 00:11:44,890 ...خـــب 302 00:11:45,600 --> 00:11:47,560 ...یعنی چی شده 303 00:11:50,680 --> 00:11:53,190 که هرطور شده نجاتش میدی؟ 304 00:11:54,520 --> 00:11:57,980 .حرفات حرفای کسیه که می‌خواد قهرمان بشه 305 00:11:58,230 --> 00:12:01,860 امثال تو سروکله‌شون همه جا پیدا میشه\N.و دم از عدالت میزنن 306 00:12:04,160 --> 00:12:06,950 این میدوریا که میگن تویی، آره؟ 307 00:12:07,080 --> 00:12:08,790 .چه بهتر 308 00:12:08,790 --> 00:12:11,960 .بهمون گفتن واسه کشتن تو درنگ نکنیم 309 00:12:12,210 --> 00:12:14,750 ،حواسم هست که قشنگ شکنجه‌ت بدم 310 00:12:14,750 --> 00:12:16,250 !پس زودباش، خونت رو نشونم بده 311 00:12:16,460 --> 00:12:17,370 !داره میاد 312 00:12:22,590 --> 00:12:24,260 .ای بابا 313 00:12:24,510 --> 00:12:28,350 ...داشت یادم می‌رفت. اگه می‌دونی بگو 314 00:12:28,350 --> 00:12:30,890 اون پسره که اسمش باکوگوئه کجاست؟... 315 00:12:31,810 --> 00:12:33,060 !کاچان؟ 316 00:12:33,060 --> 00:12:36,180 .البته هنوزم باید کارم رو بکنم 317 00:12:37,150 --> 00:12:38,860 دنبال کاچان هستن؟ 318 00:12:38,860 --> 00:12:39,570 چرا؟ 319 00:12:39,570 --> 00:12:42,440 سکوتت یعنی «نمی‌دونم»؟ 320 00:12:42,440 --> 00:12:43,490 آره؟ 321 00:12:43,950 --> 00:12:45,490 ...خیله‌خب، پس 322 00:12:45,990 --> 00:12:47,390 !بیا بازی کنیم 323 00:12:52,040 --> 00:12:52,960 !خونه 324 00:12:52,960 --> 00:12:55,330 !ایولا\N!همین رو می‌خواستم! چه صفایی میده 325 00:12:55,580 --> 00:12:58,590 چی داشتی می‌گفتی؟\Nهر طور شده نجاتش میدی؟ 326 00:12:58,670 --> 00:13:00,340 پس چرا همش فرار می‌کنی؟ 327 00:13:00,340 --> 00:13:02,670 !یه چیزیت میشه ها 328 00:13:02,670 --> 00:13:07,450 !...کوسه‌ی عضله‌مانندش خیلی سریعه... و خیلی قوی 329 00:13:07,450 --> 00:13:10,060 !...فعلاً نباید فکرم درگیر کاچان بشه 330 00:13:10,350 --> 00:13:11,770 !باید حواسم رو جمع کنم 331 00:13:11,770 --> 00:13:13,430 !جمع حریف جلوم 332 00:13:13,520 --> 00:13:16,190 {\fnIRAban\fs65\c&H6969F9&}!...مشت کوبنده 333 00:13:17,980 --> 00:13:21,190 ای بابا؟ اینم شد کوسه؟ 334 00:13:21,690 --> 00:13:24,780 !خوب فرزی، ولی زور بازوت اصلاً بس نیست 335 00:13:26,910 --> 00:13:29,660 !من با کوسه‌م می‌تونم قدرت عضلاتم رو بیشتر کنم 336 00:13:29,660 --> 00:13:34,830 بافت‌های ماهیچه‌ایم رو به قدری زیاد می‌کنم که دیگه توی پوستم\N!جا نمیشن و در عوضش سرعت و قدرتم میره بالا 337 00:13:35,410 --> 00:13:37,250 می‌پرسی می‌خوام چی بگم؟ 338 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 !پز خودم رو میدم 339 00:13:39,250 --> 00:13:44,130 !راحت بگم، تو یه نمونه‌ی به کل ضعیف‌تر خودمی 340 00:13:46,380 --> 00:13:48,300 احساسم رو می‌فهمی؟ 341 00:13:48,300 --> 00:13:50,850 !خنده‌م بند نمیاد 342 00:13:52,310 --> 00:13:53,890 پس هر طور شده نجاتش میدی؟ 343 00:13:53,890 --> 00:13:55,520 اونوقت چطوری؟ 344 00:13:55,520 --> 00:13:58,980 !حرف مفتی نزن که نمی‌تونی پاش وایستی 345 00:14:00,400 --> 00:14:04,280 !با خودت روراست باش 346 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 ...شلنگ آبی 347 00:14:09,870 --> 00:14:13,160 ...مامانی... بابایی 348 00:14:13,160 --> 00:14:17,220 اونا رو هم قبل از این که بکشی همینجوری شکنجه دادی؟ 349 00:14:18,120 --> 00:14:20,710 ها؟ جان من؟ 350 00:14:20,710 --> 00:14:22,960 مامان‌بابات قهرمان بودن؟ 351 00:14:22,960 --> 00:14:25,050 !دست سرنوشت رو ببین 352 00:14:25,050 --> 00:14:30,430 .شلنگ آبی... به لطف هموناست که چشم چپم الان مصنوعی شده 353 00:14:30,970 --> 00:14:32,510 ...تقصیر تو بود 354 00:14:32,510 --> 00:14:34,820 ...تقصیر امثال توئه 355 00:14:34,820 --> 00:14:37,540 !که همیشه... همیشه اینجوری میشه 356 00:14:38,140 --> 00:14:42,310 .بچه‌ها عادت دارن همیشه تقصیر رو بندازن گردن یکی دیگه 357 00:14:42,400 --> 00:14:43,980 .کار خوبی نیست ها 358 00:14:43,980 --> 00:14:47,360 اینطوریا نیست که منم از بالای این چشمم کینه‌ای چیزی\N...داشته باشم ها 359 00:14:47,360 --> 00:14:50,190 .فقط دلم می‌خواست بکشم 360 00:14:50,190 --> 00:14:52,830 .اونا هم می‌خواستن جلوم رو بگیرن 361 00:14:53,840 --> 00:14:56,830 .همه‌مون کاری که می‌خواستیم رو کردیم که اینطوری شد 362 00:14:58,250 --> 00:15:02,080 .کار اشتباه اینه که بری دنبال یه کاری، که از پسش بر نمیای 363 00:15:02,380 --> 00:15:05,420 !مثل مامان و بابای توی نفله 364 00:15:06,630 --> 00:15:09,630 و الان که همچین شد، یعنی تو هم داری میای، نه آشغال عوضی؟ 365 00:15:09,800 --> 00:15:13,160 !اشتباه از سمت خودته 366 00:15:13,620 --> 00:15:16,270 !گرفتمش! دیگه فرقی نداره چه قدر سریع باشه 367 00:15:16,270 --> 00:15:20,480 خب که چی؟ قراره با اون دست ضعیفت مشتم بزنی؟ 368 00:15:20,480 --> 00:15:22,940 !بحث تونستن یا نتونستن نیست 369 00:15:23,980 --> 00:15:25,320 ...وظیفه‌ی یه قهرمان 370 00:15:25,690 --> 00:15:30,860 ،اینه که زندگیش رو بذاره وسط\N!تا اون حرف مفت رو به واقعیت تبدیل کنه 371 00:15:30,860 --> 00:15:31,910 چی شد...؟ 372 00:15:31,910 --> 00:15:35,490 {\fnIRAban\fs65\c&H1C72F3&}!یکی برای همه، صد در صد قدرت 373 00:15:35,490 --> 00:15:37,700 ...با اون موقع فرق می‌کنه 374 00:15:37,700 --> 00:15:40,710 {\fnA Afsaneh\fs60}{\c&H6969F9&}!...مشت کوبنده 375 00:15:52,550 --> 00:15:54,220 ...ببخشید 376 00:15:54,220 --> 00:15:56,010 ...که تو رو هم پرت کردم 377 00:16:00,890 --> 00:16:02,350 ...مـ...ممنون 378 00:16:05,860 --> 00:16:07,040 چرا آخه...؟ 379 00:16:08,530 --> 00:16:11,280 ...بیا برگردیم اردوگاه\N...زیاد از اینجا دور نیست 380 00:16:13,950 --> 00:16:15,450 ...امکان نداره 381 00:16:15,450 --> 00:16:16,780 مگه میشه...؟ 382 00:16:17,910 --> 00:16:20,330 ...با صد در صد قدرتم بودم 383 00:16:20,330 --> 00:16:22,250 ...مثل قدرت آلمایت بود ها 384 00:16:23,290 --> 00:16:25,670 .تابلو بود که مشت میزنی 385 00:16:25,670 --> 00:16:28,210 !ولی بدک نبود میدوریا 386 00:16:28,210 --> 00:16:29,970 !نـ...نزدیک نشو 387 00:16:29,970 --> 00:16:32,260 .نمی‌خوام! الان یه دفه‌ای رفتم تو فاز حمله 388 00:16:32,510 --> 00:16:33,430 !فایده نداره 389 00:16:33,430 --> 00:16:35,430 .چه کار کنم؟ فکر کن 390 00:16:35,430 --> 00:16:37,100 .وقت می‌خوام که فکر کنم 391 00:16:37,180 --> 00:16:39,310 د...دنبال چی هستین؟ 392 00:16:39,310 --> 00:16:40,850 لیگ تبه‌کاران اومده اینجا که چی؟ 393 00:16:41,130 --> 00:16:45,060 .من از کجا بدونم؟ من که فقط دنبال مبارزه‌م 394 00:16:45,060 --> 00:16:48,570 ،همین که بتونم بال‌هام رو باز کنم، و کوسه‌م رو آزاد\N.دیگه چیزی واسم مهم نیست 395 00:16:48,860 --> 00:16:52,150 یادت میاد؟\N.تا الان اینا همش بازی بود 396 00:16:52,150 --> 00:16:54,860 خودمم گفتم دیگه؟ که «بیا بازی کنیم» ؟ 397 00:16:54,860 --> 00:16:57,240 !مگه نه؟ گفتم 398 00:16:57,830 --> 00:16:59,280 .ولی دیگه بسه 399 00:16:59,280 --> 00:17:01,200 .وقت بازی تمومه 400 00:17:01,200 --> 00:17:04,610 .آخه تو خیلی قوی‌ای 401 00:17:05,290 --> 00:17:06,960 .الان دیگه جدی نگاهت می‌کنم 402 00:17:07,210 --> 00:17:09,340 !کوتا کون زود بهم بچسب، بدو 403 00:17:14,470 --> 00:17:16,680 !با قبلش زمین تا آسمون فرق کرده 404 00:17:16,680 --> 00:17:18,390 ...سرعت و قدرتش 405 00:17:19,220 --> 00:17:20,390 !...واقعاً بازی بود 406 00:17:20,390 --> 00:17:23,350 !جدی‌جدی داشت باهام بازی می‌کرد و با قصد کشت اومده بود 407 00:17:27,060 --> 00:17:29,440 .اه، بخشکی شانس، زیادی هیجانی شدم 408 00:17:33,820 --> 00:17:37,450 .اگه برگردیم اردوگاه آیزاوا سنسی اونجاست 409 00:17:37,450 --> 00:17:39,830 ...و اگه آیزاوا سنسی کوسه‌ش رو خنثی کنه 410 00:17:39,990 --> 00:17:41,580 .نمیشه، نترس 411 00:17:41,830 --> 00:17:44,410 یعنی بدون این که گیر بیوفتی می‌تونی\Nتا اردوگاه دنبال خودت بکشونیش؟ 412 00:17:44,540 --> 00:17:45,410 .نمیشه 413 00:17:45,410 --> 00:17:47,790 .هنوز خستگی تمرین تو بدنته 414 00:17:47,880 --> 00:17:49,290 !فکر نکن 415 00:17:49,290 --> 00:17:52,500 اگه تو این اوضاع پشتت رو به دشمنت بکنی\N.فقط طعمه‌ش میشی و بس 416 00:17:52,500 --> 00:17:56,340 چاره‌ای نداری به جز این که همینجا و همین الان\N!باهاش دست‌ به یقه بشی و ببری 417 00:17:56,340 --> 00:17:58,970 !فقط همین راه رو داری میدوریا ایزوکو 418 00:17:59,490 --> 00:18:00,930 می‌خوای نجاتش بدی دیگه؟ 419 00:18:00,930 --> 00:18:02,970 !یادت باشه از کجا شروع کردی 420 00:18:07,980 --> 00:18:09,690 .عقب وایستا کوتا کون 421 00:18:09,690 --> 00:18:13,400 ،بعدش به محض این که صدای برخورد شنیدی\N.تا می‌تونی زود بدو و برگرد اردوگاه 422 00:18:13,710 --> 00:18:17,150 !...صدای برخورد؟ نگو که می‌خوای 423 00:18:17,430 --> 00:18:18,950 !فایده نداره! بیا فرار کنیم 424 00:18:18,950 --> 00:18:21,030 !حمله‌ی اون موقعی‌ت هم جواب نداد 425 00:18:21,030 --> 00:18:23,830 ...تازه دو تا دستتم شکسته‌ن 426 00:18:23,830 --> 00:18:25,540 .چیزی نیست 427 00:18:27,830 --> 00:18:31,210 !یکی برای همه، صد در صد قدرت 428 00:18:31,210 --> 00:18:33,340 !میدوریا 429 00:18:33,340 --> 00:18:35,770 {\fnIRAban\fs65\c&H6969F9&}...مشت کوبنده‌ی 430 00:18:36,420 --> 00:18:41,510 {\fnIRAban\fs65\c&H6969F9&}!دترویتی... 431 00:18:44,680 --> 00:18:46,810 {\fnIRAban\fs65\c&HF9F9F9&}...آی 432 00:18:46,810 --> 00:18:48,390 چی شد پس؟ 433 00:18:48,390 --> 00:18:51,060 !از اون موقعی که ضعیف‌تر بود 434 00:18:51,770 --> 00:18:56,070 !...نیست... چیزی نیست 435 00:18:56,860 --> 00:19:00,120 !هر طور شده نمی‌ذارم ازم رد بشه 436 00:19:00,120 --> 00:19:02,950 !پس... بدو 437 00:19:03,450 --> 00:19:05,450 {\fnA Hayat\fs75\c&HE6FAFF&}!...بدو 438 00:19:05,450 --> 00:19:06,830 ...این بچگه 439 00:19:06,830 --> 00:19:10,500 !پسر، حرف نداری تو 440 00:19:13,380 --> 00:19:17,670 {\fnA Hayat\fs75\c&HE6FAFF&}{\c&HE6FAFF&}!...خفه شو 441 00:19:18,880 --> 00:19:20,010 چرا...؟ 442 00:19:22,140 --> 00:19:23,640 {\fnA Hayat\fs65\c&H140DA2&}...خونت رو 443 00:19:23,640 --> 00:19:26,470 {\fnA Hayat\fs65\c&H140DA2&}!نشونم بده... 444 00:19:26,890 --> 00:19:29,100 {\c&H03CCFF&}...قهرمان 445 00:19:29,100 --> 00:19:33,400 {\c&H03CCFF&}!همیشه از مهلکه جون سالم به در می‌بره 446 00:19:33,400 --> 00:19:35,320 !شرمنده مامان 447 00:19:35,320 --> 00:19:38,030 !مامان، ببخشم 448 00:19:38,030 --> 00:19:40,990 !آلمایت! آلمایت 449 00:19:41,410 --> 00:19:42,360 ....آلمایـ 450 00:19:42,360 --> 00:19:45,080 !له‌ت می‌کنم 451 00:19:56,550 --> 00:19:58,010 چیه؟ آب؟ 452 00:19:58,380 --> 00:20:02,010 {\c&HF9F9F9&\fnIRAban\fs60}...و...وایستا 453 00:20:03,550 --> 00:20:05,140 !کوتا کون 454 00:20:05,390 --> 00:20:09,310 بذار بعداً، باشه؟\N...بذار بعداً می‌کشمت، پس فقط وایستا 455 00:20:10,560 --> 00:20:12,300 ...همون یه لحظه‌ای که حواسم پرت شد 456 00:20:12,850 --> 00:20:15,400 ..به همون خیال باش 457 00:20:15,520 --> 00:20:18,110 یعنی چی؟ داره قوی‌تر میشه؟ 458 00:20:18,110 --> 00:20:21,900 !که بذارم بکشیـــش... 459 00:20:22,950 --> 00:20:23,200 {\fnA Afsaneh\fs60\c&HE38813&}!یکی برای همه، یک‌ ملیون درصد قدرت 460 00:20:23,200 --> 00:20:23,550 {\fnA Afsaneh\fs60\c&H200DCD&}!یکی برای همه، یک‌ ملیون درصد قدرت 461 00:20:23,550 --> 00:20:24,300 {\fnA Afsaneh\fs60\c&H20F187&}!یکی برای همه، یک‌ ملیون درصد قدرت 462 00:20:24,300 --> 00:20:24,650 {\fnA Afsaneh\fs60\c&H1674E7&}!یکی برای همه، یک‌ ملیون درصد قدرت 463 00:20:24,650 --> 00:20:26,320 {\fnA Afsaneh\fs60\c&HF428EC&}!یکی برای همه، یک‌ ملیون درصد قدرت 464 00:20:26,320 --> 00:20:27,200 {\fnA Afsaneh\fs60\c&H25FCFF&}!یکی برای همه، یک‌ ملیون درصد قدرت 465 00:20:27,200 --> 00:20:27,910 {\fnA Afsaneh\fs60\c&HA2F809&}!یکی برای همه، یک‌ ملیون درصد قدرت 466 00:20:28,160 --> 00:20:29,870 {\fnA Afsaneh\fs60}{\c&H6969F9&}...مشت‌ کوبنده‌ی 467 00:20:30,660 --> 00:20:32,870 {\fnA Afsaneh\fs60}{\c&H6969F9&}...دترویتیِ 468 00:20:32,870 --> 00:20:41,320 {\fnA Afsaneh\fs60}{\c&H6969F9&}!دلاوری... 469 00:20:32,870 --> 00:20:41,320 !اشاره به ایالت دلاور در خاور ایالات متحده 470 00:20:51,730 --> 00:20:52,910 چرا...؟ 471 00:20:53,810 --> 00:20:59,150 ...کوتا... در مورد مامان و بابات، شلنگ آبی 472 00:20:59,730 --> 00:21:02,650 .درسته که آخرش رهات کردن و رفتن 473 00:21:02,650 --> 00:21:07,620 ولی شک نکن به خاطر اتفاقی که براشون افتاد\N.زندگی چند نفر نجات پیدا کرده 474 00:21:09,240 --> 00:21:12,290 ...درسته که الان چیزی نمی‌دونی 475 00:21:12,290 --> 00:21:16,170 ،ولی مطمئنم یه روز کسی رو می‌بینی 476 00:21:16,170 --> 00:21:17,510 .و بعد می‌فهمی 477 00:21:18,960 --> 00:21:21,510 ،تو که از هیچی خبر نداری 478 00:21:22,510 --> 00:21:25,080 پس چرا تا اینجا پیش رفتی...؟ 479 00:21:27,140 --> 00:21:29,890 ...کسی که زندگیش رو به خطر می‌ندازه تا نجاتت بده 480 00:21:30,850 --> 00:21:32,420 ...کسی که برات میشه 481 00:21:36,690 --> 00:21:37,860 ...قهرمان 482 00:21:40,900 --> 00:21:42,490 .قهرمان من 483 00:21:46,030 --> 00:21:49,950 494)}...قهرمان من 484 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 100)}پیش‌نمایش 485 00:23:20,500 --> 00:23:21,670 !وقت پیش‌نمایشه 486 00:23:21,670 --> 00:23:25,550 تونستم حمله‌ی شدید مرد عضله‌ای رو دور کنم\N.و از کوتا کون محافظت کنم 487 00:23:25,550 --> 00:23:29,720 ولی حمله‌ی تبه‌کارها به کندو سان\N...و بقیه‌ی بچه‌های کلاس بی هم رسیده 488 00:23:29,720 --> 00:23:31,950 «!!!قسمت بعدی: «شیر فهمش کن مشت آهنی 489 00:23:31,010 --> 00:23:36,610 70)}«!!!قسمت بعدی: «شیر فهمش کن مشت آهنی 490 00:23:31,950 --> 00:23:33,190 !پیش به جلو 491 00:23:33,190 --> 00:23:35,130 !فراتر از قدرت 492 00:23:35,130 --> 00:23:37,130 0 493 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 136)}Forums.Animworld.Net 494 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}HodaArian 495 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 360)}& 496 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}Sarrow 497 00:23:36,060 --> 00:23:38,070 0 498 00:23:38,070 --> 00:23:40,060 0 499 00:23:40,160 --> 00:23:42,150 0 44258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.