Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,261 --> 00:01:26,071
¿Quién dejó esto aquí?
Son demasiadas.
2
00:01:26,599 --> 00:01:27,996
Qué suerte.
3
00:01:31,538 --> 00:01:32,831
Están como nuevas.
4
00:01:35,946 --> 00:01:37,596
¡Un muerto! ¡Un muerto!
5
00:01:45,619 --> 00:01:49,362
Tu auto es una porquería.
Cómprate uno nuevo, por favor.
6
00:01:49,387 --> 00:01:52,340
Si no te gusta, no te subas.
7
00:01:53,305 --> 00:01:54,281
¡Vamos!
8
00:01:56,904 --> 00:01:58,729
Se lo buscó por la forma en que vestía.
9
00:01:58,729 --> 00:02:00,143
¿Era una prostituta?
10
00:02:00,143 --> 00:02:02,892
Sí, lo era. No sabía
dónde se metía, parece.
11
00:02:02,892 --> 00:02:06,255
- Permiso, por favor.
- Hey, llégamos aquí primero.
12
00:02:06,255 --> 00:02:08,755
- ¡Soy CID!
- ¡Somos CID!
13
00:02:10,044 --> 00:02:11,750
- ¿Cuál es el problema?
- Ella encontró el cuerpo.
14
00:02:11,782 --> 00:02:14,868
- No parece policía.
- Para nada.
15
00:02:14,868 --> 00:02:18,821
Vi ropa tirada por todos lados, me fijé
en el tacho y encontré el cuerpo.
16
00:02:23,044 --> 00:02:24,002
¡Dios!
17
00:02:24,027 --> 00:02:27,146
- ¿Estás bien?
- No me acostumbro a esto.
18
00:02:27,674 --> 00:02:30,928
¡Ladrón! ¡Ayúdenme!
19
00:02:31,633 --> 00:02:32,643
¡Ve por allá!
20
00:02:43,372 --> 00:02:45,602
- ¡Deja de seguirme!
- ¡Tú deja de correr!
21
00:03:04,778 --> 00:03:05,654
Ven aquí.
22
00:03:06,166 --> 00:03:09,237
Aplaudo de pie. ¿Eso es todo?
23
00:03:33,004 --> 00:03:34,591
Ve por delante.
24
00:04:02,639 --> 00:04:03,428
Vamos.
25
00:04:04,914 --> 00:04:05,724
Tome esto.
26
00:04:07,559 --> 00:04:08,519
- Inspector.
- Inspector.
27
00:04:10,139 --> 00:04:13,214
- Díganme, ¿fueron las primeras en llegar a la escena?
- ¡Sí, Señor!
28
00:04:13,515 --> 00:04:15,280
¿Por qué se retiraron en medio
de su trabajo?
29
00:04:15,305 --> 00:04:18,027
Una mujer fue asaltada,
así que fuimos por el ladrón.
30
00:04:18,502 --> 00:04:20,655
Sí, atrapamos al ladrón.
31
00:04:21,327 --> 00:04:23,133
¿Lo atraparon? ¡Qué valientes!
32
00:04:23,932 --> 00:04:24,865
¡Idiotas!
33
00:04:25,152 --> 00:04:27,115
¿Cómo pueden abandonar la escena?
34
00:04:27,115 --> 00:04:30,595
Inspector, no podemos ignorar cuando
una mujer es asaltada frente nuestro.
35
00:04:30,620 --> 00:04:32,020
¡No me contestes!
36
00:04:32,212 --> 00:04:34,977
Se las llamó a ustedes.
Son las responsables de este caso.
37
00:04:35,034 --> 00:04:37,849
Hasta que no lo resuelvan,
no deben meterse en otro.
38
00:04:37,911 --> 00:04:38,941
¿Cuál es su problema?
39
00:04:39,361 --> 00:04:40,720
- Inspector.
- ¿Qué quiere?
40
00:04:40,720 --> 00:04:43,327
Encontramos vómito junto a la victima.
Podría ser del asesino.
41
00:04:43,949 --> 00:04:45,631
- Dáselo a los forenses.
- Sí, Señor.
42
00:04:46,265 --> 00:04:47,703
Disculpe, Señor.
43
00:04:49,020 --> 00:04:50,053
¿Qué quieren ahora?
44
00:04:50,053 --> 00:04:54,205
Es mío. Vomité cuando vi el cadáver.
45
00:04:59,685 --> 00:05:04,395
- ¿Para qué nos llamará Wong?
- ¿Tendrá que ver con lo de esta mañana?
46
00:05:04,420 --> 00:05:08,196
Quizás, pero todo fue cagada tuya,
tú vomitaste sobre el cadáver...
47
00:05:08,221 --> 00:05:10,779
y pensaron que pertenecía al asesino.
48
00:05:12,096 --> 00:05:16,062
¡No jodas! Fuiste tú quién salió
corriendo por el ladrón.
49
00:05:16,087 --> 00:05:17,756
Es nuestro deber atrapar ladrones.
50
00:05:17,781 --> 00:05:19,450
Wong no aceptará esa excusa.
51
00:05:22,572 --> 00:05:25,748
Amiga, ¿crees que nos despedirá?
52
00:05:30,263 --> 00:05:31,103
Adelante.
53
00:05:33,811 --> 00:05:34,891
Inspector.
54
00:05:35,905 --> 00:05:38,254
- Inspector.
- Revisé sus documentos.
55
00:05:38,972 --> 00:05:40,974
Hace un año que están en la Fuerza.
56
00:05:41,620 --> 00:05:44,290
Pero hasta ahora,
no demostraron sus capacidades.
57
00:05:44,408 --> 00:05:46,239
Por ejemplo, lo sucedido esta mañana.
58
00:05:46,439 --> 00:05:47,559
Las dos actuaron como unas...
59
00:05:47,584 --> 00:05:48,936
Inspector...
60
00:05:48,961 --> 00:05:50,832
Sabemos que nos equivocamos esta mañana.
61
00:05:51,231 --> 00:05:52,707
Por favor, denos otra oportunidad.
62
00:05:53,395 --> 00:05:55,825
Así es Inspector. Por favor, no nos despida
63
00:05:55,850 --> 00:05:57,278
No lo haga, por favor.
64
00:05:57,555 --> 00:05:59,719
Bien, les daré otra oportunidad.
65
00:06:00,287 --> 00:06:03,185
La víctima de esta mañana
se llamaba Chan Siu Lan.
66
00:06:03,366 --> 00:06:04,803
Era una acompañante del Club Volvo.
67
00:06:04,828 --> 00:06:09,058
¿Otra acompañante? Ya son tres que
encontramos muerta este mes.
68
00:06:10,426 --> 00:06:14,179
Además, los cuerpos de las víctimas
estaban violentados.
69
00:06:14,204 --> 00:06:17,177
Antes de morir fueron esposadas...
70
00:06:17,798 --> 00:06:19,585
luego azotadas y torturadas,
71
00:06:19,971 --> 00:06:22,076
después estranguladas y violadas.
72
00:06:22,725 --> 00:06:25,178
El asesino es realmente un enfermo.
73
00:06:26,457 --> 00:06:29,662
Quiero que ustedes dos atrapen
a este psicópata.
74
00:06:31,393 --> 00:06:32,606
- Sí, lo haremos, Señor.
- Sí, Señor.
75
00:06:33,172 --> 00:06:34,346
Muy bien.
76
00:06:34,526 --> 00:06:38,507
Desde mañana trabajarán
de acompañantes en el Club Volvo.
77
00:06:40,233 --> 00:06:42,687
Inspector, ¿quiere que entremos en el puterío?
78
00:06:43,780 --> 00:06:46,089
Solo acompañantes de mesa,
no prostitutas.
79
00:06:46,498 --> 00:06:49,993
Aparte, harán su trabajo,
no serán ni acompañantes.
80
00:06:50,018 --> 00:06:53,334
Inspector, ¿por qué me eligió
para este trabajo?
81
00:06:53,359 --> 00:06:54,358
No sé defenderme.
82
00:06:55,870 --> 00:06:57,774
Señor, ¿puede elegir a otra?
83
00:06:59,495 --> 00:07:02,432
Siendo honesto, de todas
la mujeres en el precinto,
84
00:07:02,432 --> 00:07:04,118
tú eres la más perfecta para este trabajo.
85
00:07:04,118 --> 00:07:06,650
Escucha como hablas, suenas como una zorra.
86
00:07:06,675 --> 00:07:10,712
Es verdad, pero es un desperdicio
que me elija.
87
00:07:10,737 --> 00:07:13,070
No soy como ella, no parezco una zorra.
88
00:07:13,899 --> 00:07:15,230
Para nada.
89
00:07:15,230 --> 00:07:16,384
Eres más machona.
90
00:07:16,713 --> 00:07:19,898
Los clientes no te elegirán, y así
podrás investigar tranquila.
91
00:07:21,427 --> 00:07:22,855
Eso es todo.
92
00:07:22,903 --> 00:07:24,803
Arreglaré todo para ustedes.
93
00:07:25,510 --> 00:07:26,824
Estaremos en contacto.
94
00:07:27,479 --> 00:07:28,531
¿Alguna pregunta?
95
00:07:28,910 --> 00:07:29,910
- No, Señor.
- No, Señor.
96
00:07:39,299 --> 00:07:41,630
Tomas unos tragos con ellos,
nada más. Hola.
97
00:07:41,923 --> 00:07:43,542
¿Es lo único que tengo que hacer?
98
00:07:43,542 --> 00:07:47,570
Mi pequeña niña, recuerda
que proveemos un servicio.
99
00:07:47,595 --> 00:07:50,330
El cliente siempre tiene la razón,
¿entiendes?
100
00:07:50,355 --> 00:07:52,647
May, ¿es nueva?
101
00:07:52,672 --> 00:07:56,113
Ella es Grace, este es nuestro
gerente Chung.
102
00:07:56,138 --> 00:07:58,044
- Mucho gusto.
- Hola, ¿cómo estás?
103
00:07:58,626 --> 00:08:01,586
Hey, es suficiente. Su mano se secará.
104
00:08:01,680 --> 00:08:02,824
Grace, continuemos.
105
00:08:10,780 --> 00:08:12,541
¡Ya regresé!
106
00:08:13,880 --> 00:08:15,475
Esta es Grace.
107
00:08:15,775 --> 00:08:17,690
Es su primer día en el club.
108
00:08:17,690 --> 00:08:19,394
Así que trátala con cuidado, ¿bien?
109
00:08:19,394 --> 00:08:21,954
Es una hermosura, obvio que seré cuidadoso.
110
00:08:21,954 --> 00:08:25,353
Grace, te dejo en las delicadas
manos del Sr. Fung.
111
00:08:25,353 --> 00:08:26,823
Está todo bien, ya puedes irte.
112
00:08:26,848 --> 00:08:29,407
Bien, disfruten un buen tiempo.
113
00:08:31,088 --> 00:08:34,189
Es tu primer día,
debemos brindar por ello.
114
00:08:35,000 --> 00:08:38,031
Sr. Fung, ¿tengo que beber todo?
115
00:08:38,398 --> 00:08:40,233
Me caerá mal.
116
00:08:40,358 --> 00:08:41,484
Bien.
117
00:08:42,642 --> 00:08:44,231
Te daré tu merecido entonces.
118
00:08:44,256 --> 00:08:46,412
¡No, por favor! ¡Lo beberé!
119
00:08:47,507 --> 00:08:48,947
Prefiero emborracharme.
120
00:08:53,167 --> 00:08:56,473
¡Oh! Veo que me mentiste.
121
00:08:56,560 --> 00:08:58,076
Eres una pícara.
122
00:09:03,789 --> 00:09:06,729
Niña estúpida. Te pago para servirme.
123
00:09:06,754 --> 00:09:09,520
¿Negarme en todo? ¿Cuál es tu problema?
124
00:09:09,520 --> 00:09:13,333
¿Mi problema? Soy nueva aquí,
no estoy acostumbrada.
125
00:09:13,358 --> 00:09:16,003
¿Qué? ¡Trabaja de niñera entonces!
126
00:09:17,777 --> 00:09:20,983
Bien, tócame toda si quieres,
me quedaré callada.
127
00:09:30,941 --> 00:09:32,846
Pareces una muerta. ¡May!
128
00:09:38,539 --> 00:09:39,951
Ten cuidado.
129
00:09:41,121 --> 00:09:42,343
Por aquí.
130
00:09:46,043 --> 00:09:48,495
Sr. Fung, Sr. Fung.
131
00:09:48,832 --> 00:09:50,349
Le pido mil disculpas.
132
00:09:50,349 --> 00:09:54,275
Le presento a Feng,
es su primer día aquí.
133
00:09:54,300 --> 00:09:55,449
¿Otra novata?
134
00:09:55,525 --> 00:09:57,571
Así es, pero no se preocupe.
135
00:09:57,596 --> 00:10:01,744
Esta es más fácil, Feng,
trata bien al Sr. Fung.
136
00:10:01,769 --> 00:10:03,975
- Bien.
- Con permiso.
137
00:10:06,812 --> 00:10:09,363
Sr. Fung, ¿a qué se dedica?
138
00:10:09,481 --> 00:10:13,055
¿Luego irá a trabajar?
¿O este es su trabajo?
139
00:10:13,639 --> 00:10:17,131
- Eres divertida, ¿lo sabes?
- Sí, sí.
140
00:10:18,114 --> 00:10:20,852
- Dame un besito.
- Oh, no sea así.
141
00:10:28,974 --> 00:10:31,534
Un juego de roles,
¡me calienta!
142
00:10:34,283 --> 00:10:37,886
Sr. Fung, solo le estaba dando
un poco de ventaja.
143
00:10:42,734 --> 00:10:44,696
Conoces muy bien mis gustos.
144
00:10:45,055 --> 00:10:46,749
Se siente bien.
145
00:10:48,265 --> 00:10:50,175
- ¿Eres un masoquista?
- Sí.
146
00:10:50,914 --> 00:10:53,415
Me calienta el masoquismo.
147
00:10:59,161 --> 00:11:01,512
A mí me calienta también.
148
00:11:02,573 --> 00:11:04,450
¡Dame más! ¡Dame más!
149
00:11:06,010 --> 00:11:07,724
Un poquito más.
Un poquito más.
150
00:11:10,963 --> 00:11:14,708
¡Mi Dios! ¡Sr. Fung!
¿Está bien?
151
00:11:14,733 --> 00:11:17,335
Aunque sea un masoquista,
no es ningún maníaco sexual.
152
00:11:17,360 --> 00:11:18,182
¡Sr. Fung! Levántese.
153
00:11:18,207 --> 00:11:19,448
¿No es un maníaco sexual?
154
00:11:20,203 --> 00:11:21,405
Que se joda.
155
00:11:25,554 --> 00:11:28,160
¡Con cuidado! No puedes caminar así.
156
00:11:29,357 --> 00:11:34,693
No cruces las piernas así, baja los brazos,
relaja tus hombros.
157
00:11:34,718 --> 00:11:37,428
Mueve tus caderas de lado a lado.
158
00:11:37,453 --> 00:11:39,935
No des pasos así, pareces un cangrejo.
159
00:11:41,291 --> 00:11:42,703
Ves, te lo dije.
160
00:11:42,728 --> 00:11:45,156
Debes relajar tus hombros, ¿no ves?
161
00:11:45,452 --> 00:11:48,069
- ¿Por qué no puedes hacerlo?
- ¡Renuncio, esto es ridículo!
162
00:11:48,094 --> 00:11:50,754
No quiero jugar a la acompañante
para atrapar a ese asesino.
163
00:11:51,193 --> 00:11:53,658
Una recién graduada puede hacer el trabajo.
164
00:11:53,768 --> 00:11:55,855
Estamos para pelear,
no para seducir.
165
00:11:56,474 --> 00:11:58,231
Hey, mejor dicho, solo yo.
166
00:11:58,256 --> 00:11:59,473
Cierto,...
167
00:11:59,678 --> 00:12:01,505
solo soy una "cara bonita".
168
00:12:01,530 --> 00:12:03,624
Pero no debería ser usada como carnada.
169
00:12:03,649 --> 00:12:06,997
Y esos sucios bastardos no pueden
dejar de tocarme.
170
00:12:07,122 --> 00:12:09,404
Hoy, un gordo sinvergüenza
se sobrepasó...
171
00:12:09,467 --> 00:12:10,622
¡Puso sus manos ahí!
172
00:12:10,647 --> 00:12:12,318
¿En serio? ¿Tus tetas?
173
00:12:12,357 --> 00:12:13,556
Así es.
174
00:12:14,816 --> 00:12:16,209
Me di cuenta que...
175
00:12:16,202 --> 00:12:18,520
no es para nada fácil
ser una acompañante.
176
00:12:19,388 --> 00:12:24,412
A quién le importa si tu cuerpo
se cae a pedazos.
177
00:12:24,691 --> 00:12:28,445
A quién le importa si tus besos...
178
00:12:28,470 --> 00:12:31,948
Sigo creyendo que Inspector Wong
no tendría que habernos dado este trabajo.
179
00:12:32,152 --> 00:12:36,226
Tiene algo en contra de la mujeres,
piensa que somos inútiles.
180
00:12:36,413 --> 00:12:39,840
Ruego que ese psicópata aparezca pronto,
así lo atrapamos.
181
00:12:40,029 --> 00:12:42,235
Y así le cerramos la boca a Wong.
182
00:12:42,439 --> 00:12:44,525
No hay nada que festejar si lo atrapamos.
183
00:12:44,997 --> 00:12:46,724
Pero igual tenemos que atraparlo.
184
00:12:54,997 --> 00:12:56,029
¿Qué tal, Bee?
185
00:12:59,885 --> 00:13:01,020
¿Quieres contarlo?
186
00:13:01,045 --> 00:13:02,912
Hey, somos amigo, ¿no es así?
187
00:13:03,204 --> 00:13:05,878
Y este no es nuestro primer trato.
Confío en ti.
188
00:13:06,329 --> 00:13:07,329
Es todo tuyo.
189
00:13:08,612 --> 00:13:10,812
- Lleven las cajas.
- Sí, señor.
190
00:13:48,826 --> 00:13:49,826
¡Alto!
191
00:13:59,225 --> 00:14:00,757
¡Traidor!
192
00:14:01,230 --> 00:14:03,762
Dispárame ya.
Dale.
193
00:14:03,992 --> 00:14:06,492
Bien, te concederé tu muerte.
194
00:14:43,376 --> 00:14:44,313
Jefe.
195
00:14:48,936 --> 00:14:50,078
Siéntate.
196
00:14:52,498 --> 00:14:53,823
Jefe, ¿se encuentra bien?
197
00:14:54,083 --> 00:14:55,083
Estoy bien.
198
00:14:57,860 --> 00:15:00,550
Hey, Bee, ¿te das cuenta...
199
00:15:01,108 --> 00:15:02,078
de lo que hiciste?
200
00:15:02,103 --> 00:15:04,310
No debiste traicionar a los japoneses.
201
00:15:04,774 --> 00:15:07,905
Es una mala jugada. Ahora nadie
querrá negociar con nosotros.
202
00:15:08,846 --> 00:15:10,557
Jefe, lo entiendo.
203
00:15:10,613 --> 00:15:13,095
Fui impulsivo, fue un error.
No lo cometeré de nuevo.
204
00:15:13,282 --> 00:15:16,965
Bee... trabajaste para mí por años.
205
00:15:17,499 --> 00:15:19,822
No eres un descuidado. Eres muy cauteloso.
206
00:15:20,898 --> 00:15:24,162
Lo sabes bien. Y yo lo sé.
207
00:15:24,187 --> 00:15:27,012
Bee, escúchame.
208
00:15:27,755 --> 00:15:29,517
Si quieres durar en este mundo,
209
00:15:30,305 --> 00:15:32,502
tienes que ser honesto contigo
y con los demás.
210
00:15:34,306 --> 00:15:37,669
No quiero que nuestra organización
pierda el respeto de los demás.
211
00:15:37,669 --> 00:15:39,301
¡Menos la fe y confianza!
212
00:15:39,301 --> 00:15:42,154
Jefe, cometí un error. ¿Me perdonaría?
213
00:15:45,853 --> 00:15:48,504
Sabes, no me siento bien.
214
00:15:50,119 --> 00:15:53,215
Los doctores aquí sospechan que es cáncer.
215
00:15:55,238 --> 00:15:56,412
Así que...
216
00:15:56,632 --> 00:15:59,267
pasado mañana me enviarán al hospital.
217
00:16:00,371 --> 00:16:02,283
Necesito hacerme unos exámenes.
218
00:16:03,635 --> 00:16:07,222
La cuestión es, si los exámenes
confirma que es cáncer,
219
00:16:08,135 --> 00:16:12,174
la policía quizás me conceda libertad
condicional y pueda irme de aquí.
220
00:16:14,878 --> 00:16:18,061
Aunque lo hagan, no servirá de nada.
221
00:16:18,093 --> 00:16:19,827
Jefe, usted estará bien.
222
00:16:19,874 --> 00:16:21,094
Espero que sí.
223
00:16:22,725 --> 00:16:24,065
Ya estoy viejo.
224
00:16:24,875 --> 00:16:27,826
No puedo hacer mucho, aunque lo quisiera.
225
00:16:28,679 --> 00:16:30,126
¿De qué les serviré a ustedes?
226
00:16:30,307 --> 00:16:33,613
Chui y Fat son hombres aptos,
y estoy yo también.
227
00:16:33,936 --> 00:16:35,515
No hay nada de que preocuparse.
228
00:16:36,003 --> 00:16:37,700
Sé que están bien preparados.
229
00:16:38,355 --> 00:16:41,010
Pero igual... siento...
230
00:16:41,588 --> 00:16:43,828
que cuando ya no esté,
231
00:16:43,828 --> 00:16:46,963
demasiadas cosas se descontrolarán.
232
00:16:46,963 --> 00:16:49,735
Para nada, Jefe.
Somos como hermanos en el grupo.
233
00:16:49,735 --> 00:16:51,135
Trabajaremos en paz.
234
00:16:51,135 --> 00:16:52,793
Eso sería admirable.
235
00:16:55,348 --> 00:16:58,795
Hablé con Chui y Fat hace un tiempo,
sobre el manejo de todo.
236
00:17:00,100 --> 00:17:02,647
Desde ahora, no es más tu responsabilidad.
237
00:17:02,834 --> 00:17:05,454
Ellos se encargarán de todo. Aparte...
238
00:17:06,522 --> 00:17:08,516
ellos arreglarán todo con los japoneses.
239
00:17:09,043 --> 00:17:10,725
Chui se encargará de tu problema.
240
00:17:12,425 --> 00:17:15,497
Creo, que te hablarán pronto.
241
00:17:20,179 --> 00:17:21,380
Bee...
242
00:17:21,865 --> 00:17:24,957
Escúchame, desde ahora,
¡tienes que cuidar tus pasos!
243
00:17:25,550 --> 00:17:26,510
Sí.
244
00:18:07,382 --> 00:18:08,660
Bee...
245
00:18:08,774 --> 00:18:11,294
actúas como si fueras el Jefe aquí.
246
00:18:11,294 --> 00:18:14,045
No, no me atrevería mientras
ustedes estén aquí.
247
00:18:15,414 --> 00:18:16,782
¿No te atreverías?
248
00:18:19,049 --> 00:18:22,647
Te dije que liquides el trato, entregues
las armas y agarres el dinero.
249
00:18:23,910 --> 00:18:26,324
Pero liquidaste a los japoneses también.
250
00:18:27,469 --> 00:18:28,710
¿Qué tienes para decir?
251
00:18:28,919 --> 00:18:32,411
Escucha, Chui. Todo lo que hago
es por la organización.
252
00:18:32,436 --> 00:18:34,604
Por el bien de todos en el grupo.
253
00:18:34,728 --> 00:18:38,426
Mientras tengamos las armas,
los japoneses pagarán, ¿cierto?
254
00:18:39,256 --> 00:18:42,225
Estás loco, entréganos el dinero
y las armas.
255
00:18:42,250 --> 00:18:44,385
Chui y yo nos encargaremos de todo.
256
00:18:44,924 --> 00:18:47,912
- ¿Dárselos a ustedes?
- ¿Tienes un problema con eso?
257
00:18:48,067 --> 00:18:51,521
Ningún problema. Si Chui lo manda, lo haré.
258
00:18:51,783 --> 00:18:55,162
Mira... El Jefe está enfermo.
259
00:18:55,162 --> 00:18:56,458
Tú nunca serás Jefe.
260
00:18:56,528 --> 00:18:58,509
Vamos, Fat.
261
00:18:58,814 --> 00:19:02,290
Nunca se me ocurrió competir contigo,
menos hacerte a un lado, ¿entiendes?
262
00:19:02,471 --> 00:19:05,761
Soy insignificante al lado de ustedes.
263
00:19:06,586 --> 00:19:08,998
Bien, no digas que no te advertimos.
264
00:19:09,250 --> 00:19:12,028
Deja de jugar tus juegos, o lo lamentarás.
265
00:19:12,551 --> 00:19:13,525
Lo entiendo.
266
00:19:14,367 --> 00:19:16,564
Me tranquiliza que entiendas. Puedes irte.
267
00:19:16,660 --> 00:19:18,195
Chui, me retiro.
268
00:19:18,241 --> 00:19:19,641
Hasta luego, Hermano Chui.
269
00:19:23,181 --> 00:19:25,625
Chui, tenemos que vigilarlo por un tiempo.
270
00:19:25,842 --> 00:19:28,049
No pasa nada,
él no tiene las agallas.
271
00:19:31,350 --> 00:19:35,212
- ¡Oh, May!
- Les traje una linda niña.
272
00:19:35,237 --> 00:19:37,974
- Esta es Feng.
- ¿Feng?
273
00:19:38,339 --> 00:19:41,775
Sr. Chan, vinimos a compartir con ustedes.
274
00:19:41,775 --> 00:19:43,906
- Salud.
- Salud.
275
00:19:45,927 --> 00:19:47,007
Hermano Bee.
276
00:19:48,374 --> 00:19:49,074
Hermano Bee.
277
00:19:49,699 --> 00:19:50,699
Hermano Bee.
278
00:19:56,436 --> 00:19:57,309
Hermano Bee.
279
00:19:58,063 --> 00:19:59,142
¡Hermano Bee!
280
00:19:59,570 --> 00:20:00,570
Hermano Bee.
281
00:20:04,583 --> 00:20:05,348
Hermano Bee.
282
00:20:06,645 --> 00:20:08,780
- ¿Quién es ese tipo?
- ¿Hablas de Bee?
283
00:20:08,780 --> 00:20:11,111
Es el dueño del club.
284
00:20:11,111 --> 00:20:13,331
Y esa blanca es su asistente,
285
00:20:13,331 --> 00:20:14,707
¡Y amante!
286
00:20:15,991 --> 00:20:17,753
Pero nunca lo vi en el club.
287
00:20:18,385 --> 00:20:20,408
Bee es un hombre muy ocupado.
288
00:20:20,408 --> 00:20:24,636
Tiene otros negocios, como esta
compañia de muebles en Escandinavia.
289
00:20:24,636 --> 00:20:27,666
Pronto cambiaremos los muebles
y redecoraremos todo el club.
290
00:20:27,666 --> 00:20:29,447
¡Y su compañia se encargará de todo!
291
00:20:30,411 --> 00:20:33,039
- Sr. Chan, lo siento mucho.
- ¿Qué sucede?
292
00:20:33,039 --> 00:20:35,087
Grace tiene un cliente,
tendrá que retirarse.
293
00:20:35,087 --> 00:20:37,101
- Volverá pronto.
- No tardes demasiado.
294
00:20:37,101 --> 00:20:39,542
No se preocupe, Feng lo entretendrá.
295
00:20:39,542 --> 00:20:41,166
Hey, ven aquí.
296
00:20:42,446 --> 00:20:44,350
¿Estás más suelta?
297
00:20:45,791 --> 00:20:47,839
Mañana debes ir al aeropuerto
a recoger un turista.
298
00:20:48,307 --> 00:20:49,791
Y traerlo aquí.
299
00:20:50,079 --> 00:20:51,428
Ten sumo cuidado.
300
00:20:52,545 --> 00:20:56,061
Esta es nuestra clave.
Él tendrá la otra mitad.
301
00:20:58,109 --> 00:21:00,362
No se preocupe Jefe,
déjemelo todo a mí.
302
00:21:21,374 --> 00:21:24,044
Jefe, aquí está la persona que buscaba.
303
00:21:24,044 --> 00:21:25,469
Creí que era un hombre.
304
00:21:25,837 --> 00:21:27,322
Tenía la otra mitad.
305
00:21:28,511 --> 00:21:30,558
¿Cree que una mujer no es buena?
306
00:21:31,469 --> 00:21:33,630
Mira, estoy pagando mucho por este trabajo.
307
00:21:34,345 --> 00:21:37,501
Naturalmente, no quiero
ninguna frustración.
308
00:21:37,667 --> 00:21:39,503
Si no confía en mí, pruébeme.
309
00:21:39,544 --> 00:21:42,257
No es necesario. Confío en el hombre
que la recomendó...
310
00:21:42,257 --> 00:21:43,420
El Sr. Yamamoto.
311
00:21:43,521 --> 00:21:46,138
- ¿Dónde está la paga?
- En su cuenta.
312
00:21:47,453 --> 00:21:49,763
Es un recibo por $300.000
313
00:21:49,999 --> 00:21:52,309
Al terminar su trabajo,
recibirá la otra mitad.
314
00:21:52,804 --> 00:21:55,010
Debería ser $100.000, ¿por qué tanto?
315
00:21:55,266 --> 00:21:58,184
Un trabajo, $200.000. Ahora son tres.
316
00:21:58,184 --> 00:22:00,197
Serían $600.000. ¿Correcto?
317
00:22:00,610 --> 00:22:02,419
Así que tengo dos trabajos más.
318
00:22:02,963 --> 00:22:04,647
Ningún problema. ¿Quienes son?
319
00:22:04,647 --> 00:22:06,236
Lo sabrás cuando sea necesario.
320
00:22:24,419 --> 00:22:26,744
- Están en forma.
- El trato sigue adelante.
321
00:22:34,779 --> 00:22:37,171
- Manténgase alerta durante la transacción.
- Sí, señor.
322
00:22:50,168 --> 00:22:51,096
Par de tres.
323
00:22:52,231 --> 00:22:54,078
- Apúrate.
- Tres aces.
324
00:22:54,078 --> 00:22:55,576
- Tu turno.
- Escalera.
325
00:22:55,576 --> 00:22:57,814
- ¿Qué?
- Escalera, mira.
326
00:22:57,814 --> 00:22:59,625
Te sigo. Ten.
327
00:22:59,625 --> 00:23:00,461
Tu turno.
328
00:23:02,398 --> 00:23:05,079
¡Vamos! Cuatro reyes.
329
00:23:05,079 --> 00:23:06,592
- ¡Estás haciendo trampa!
- Vamos.
330
00:23:06,827 --> 00:23:10,385
Chui dijo a las siete. Di a tus hombres
que vayan a las seis.
331
00:23:10,410 --> 00:23:11,816
Llegar tarde será un problema.
332
00:23:57,238 --> 00:23:58,539
Apresúrense.
333
00:23:59,036 --> 00:24:02,334
Vayan a cambiarse, no dejen al Sr. Chan
esperando, ¿entienden?
334
00:24:02,359 --> 00:24:04,294
- Seremos rápidas.
- Y tú...
335
00:24:04,340 --> 00:24:06,729
¿por qué le diste tanto brandy al Sr. Lee?
336
00:24:06,729 --> 00:24:09,365
Si está borracho, ¿cómo harás
para que te invite afuera?
337
00:24:09,365 --> 00:24:12,614
Si no lo hubiese hecho,
él me habría violado ahí mismo.
338
00:24:12,614 --> 00:24:14,821
Lo que digas, mejor vete ya.
Te veo mañana.
339
00:24:15,140 --> 00:24:16,442
Eres una niña problemática.
340
00:24:17,391 --> 00:24:18,219
¿Cómo te fue?
341
00:24:18,274 --> 00:24:22,145
El tipo se durmió y solo me tomó
unos segundos.
342
00:24:22,238 --> 00:24:23,424
Eres muy lista.
343
00:24:23,449 --> 00:24:27,531
¡Así es! Las pechugonas
son inteligentes también.
344
00:24:27,531 --> 00:24:29,568
- Bien, vamos a cambiarnos.
- Dale.
345
00:24:30,137 --> 00:24:31,224
Grace, ven aquí.
346
00:24:34,465 --> 00:24:35,155
Vamos.
347
00:24:38,205 --> 00:24:39,800
- Sr. Chung.
- Sr. Chung.
348
00:24:40,373 --> 00:24:43,230
Grace, he recibido demasiadas
quejas sobre ti.
349
00:24:43,255 --> 00:24:44,926
- ¿En serio?
- Sí.
350
00:24:44,951 --> 00:24:48,541
¿Por qué no vienes a mi oficina?
Te enseñaré a ser una buena profesional.
351
00:24:48,627 --> 00:24:49,510
Sr. Chung...
352
00:24:49,611 --> 00:24:53,675
Un cliente me invitó a salir.
Tengo que ir a cambiarme.
353
00:24:53,780 --> 00:24:57,253
Así es. No podemos dejar a los clientes
esperando, ¿cierto?
354
00:24:57,278 --> 00:24:59,605
Puedes decirle a May que les lleve
otras chicas.
355
00:24:59,654 --> 00:25:01,136
Grace, vamos.
356
00:25:05,992 --> 00:25:06,890
Adelante.
357
00:25:09,644 --> 00:25:10,550
Toma asiento.
358
00:25:15,509 --> 00:25:17,064
- ¿Algo de beber?
- OK.
359
00:25:20,637 --> 00:25:22,899
Relájate. Es tu hora libre.
360
00:25:23,848 --> 00:25:24,562
Siéntate.
361
00:25:37,395 --> 00:25:39,409
Los clientes vienen aquí a divertirse,
¿entiendes?
362
00:25:39,448 --> 00:25:41,007
Tienes que ponerlos contentos.
363
00:25:42,884 --> 00:25:43,884
Sr. Chung...
364
00:25:44,639 --> 00:25:46,750
no quiero beber.
365
00:25:46,750 --> 00:25:48,424
Nunca debes decir eso.
366
00:25:48,486 --> 00:25:52,074
Si te niegas, los clientes se enojarán.
Vamos.
367
00:25:52,944 --> 00:25:54,261
¿Tengo que beber todo?
368
00:26:01,309 --> 00:26:02,459
Así se hace.
369
00:26:05,642 --> 00:26:08,291
Todos vienen aquí a pasarla bien,
tienes que acostumbrarte...
370
00:26:08,316 --> 00:26:12,215
a que te besen y toquen.
Solo quiero ayudarte.
371
00:26:25,393 --> 00:26:27,684
Sr. Chung, por favor, es suficiente.
372
00:26:27,730 --> 00:26:30,054
Debes aprender, vamos.
373
00:26:35,520 --> 00:26:36,708
Feng.
374
00:26:37,301 --> 00:26:39,318
Te están esperando. Apresúrate.
375
00:26:39,318 --> 00:26:40,227
Vamos, debemos ir.
376
00:26:41,715 --> 00:26:42,515
Más rápido.
377
00:26:47,510 --> 00:26:49,819
Sr. Chung, por favor...
378
00:26:49,819 --> 00:26:52,958
Cuando una mujer dice "no",
quiere decir "sí".
379
00:27:02,660 --> 00:27:05,654
Sr. Chung, el teléfono. Tome la llamada.
380
00:27:05,654 --> 00:27:08,539
Puede ser importante. Esto puede esperar.
381
00:27:13,742 --> 00:27:15,805
- ¡Sí!
- Señor, Hermano Bee está aquí.
382
00:27:15,805 --> 00:27:17,678
OK, lo sé. Ya voy.
383
00:27:17,678 --> 00:27:18,985
Bien, ya mismo.
384
00:27:19,010 --> 00:27:22,020
El Jefe está en camino. Mejor vete.
Que no te vean.
385
00:27:26,205 --> 00:27:27,760
- Hermano Bee.
- Vamos a la oficina.
386
00:27:37,306 --> 00:27:38,306
Siéntense.
387
00:27:45,072 --> 00:27:46,388
Bee, felicitaciones.
388
00:27:46,767 --> 00:27:50,139
Ahora que Fat y Chui no están,
eres el Jefe del grupo.
389
00:27:50,411 --> 00:27:54,027
- Hung Yin sigue vivo.
- No tienes que tenerle miedo.
390
00:27:54,130 --> 00:27:57,601
Aparte, mañana lo agarraremos
camino al hospital.
391
00:27:57,626 --> 00:27:59,060
No hay nada de qué preocuparse.
392
00:28:00,335 --> 00:28:03,469
Bee es muy cuidadoso.
No se arriesgará para nada.
393
00:28:04,174 --> 00:28:06,745
Dile a nuestro cómplice que tenga cuidado.
Hung es difícil de lidiar.
394
00:28:07,018 --> 00:28:10,061
Lo sé, Bee, no te preocupes.
Dejámelo todo a mí.
395
00:28:10,092 --> 00:28:13,879
- Haz un trabajo limpio, nada de cagadas.
- Bien.
396
00:28:14,135 --> 00:28:15,525
¿Estás segura de todo?
397
00:28:15,582 --> 00:28:18,087
Confía en mí, yo estaba allí.
398
00:28:18,087 --> 00:28:22,715
Hung Yin es un traficante de armas
que fue sentenciado a 20 años.
399
00:28:23,019 --> 00:28:25,645
Y es un Jefe Gángster.
400
00:28:26,216 --> 00:28:28,184
Tenemos que informarle al Inspector.
401
00:28:31,754 --> 00:28:32,930
¿Qué haces?
402
00:28:33,121 --> 00:28:34,853
No le informemos todavía.
403
00:28:34,879 --> 00:28:38,136
Interceptarán a un prisionero para matarlo,
¿no crees que debería saberlo?
404
00:28:38,136 --> 00:28:41,542
¿Te olvidaste del sueño
que quieres cumplir?
405
00:28:42,316 --> 00:28:44,076
Así que tú quieres...
406
00:28:44,457 --> 00:28:47,982
Si Wong se entera,
tomará el caso en sus manos.
407
00:28:48,007 --> 00:28:49,637
Tienes razón.
408
00:28:50,053 --> 00:28:53,338
Si nosotras nos encargamos, entonces...
409
00:28:53,606 --> 00:28:55,439
atraparemos a los criminales...
410
00:28:55,832 --> 00:28:57,620
y pasaremos a ser...
411
00:29:11,619 --> 00:29:12,619
Señoras.
412
00:29:13,983 --> 00:29:17,247
¿Quién me criticaba por perseguir ladrones?
413
00:29:17,583 --> 00:29:18,599
Me equivoqué, Señora.
414
00:29:18,599 --> 00:29:23,940
¿Quién dijo que de todas las agentes
era la que más parecía una zorra?
415
00:29:23,940 --> 00:29:25,314
Me disculpo, Señora.
416
00:29:25,444 --> 00:29:29,634
¿Quién dijo que ningún hombre
me invitaría por "machona"?
417
00:29:29,659 --> 00:29:30,705
Me disculpo, Señora.
418
00:29:30,769 --> 00:29:36,147
Para eximirse por su falta de respeto,
tenemos una misión para usted.
419
00:29:36,214 --> 00:29:38,081
Sí, Señora. Lo que ustedes pidan.
420
00:29:38,206 --> 00:29:40,531
Una serie de asesinatos vienen ocurriendo.
421
00:29:40,531 --> 00:29:43,309
Creemos que una maníaca sexual
es la responsable.
422
00:29:43,309 --> 00:29:45,950
Queremos que actúes como gigolo.
423
00:29:45,950 --> 00:29:49,346
Te acostarás con feas y gordas
hasta desenmascararla.
424
00:29:49,346 --> 00:29:50,489
¡¿Seré un prostituto?!
425
00:29:50,514 --> 00:29:52,640
- Así es.
- Así es.
426
00:29:59,778 --> 00:30:02,682
- Entonces mañana...
- Mañana los agarraremos.
427
00:30:14,619 --> 00:30:15,809
¿Quiere acostarse?
428
00:30:16,196 --> 00:30:18,975
- No, estoy bien.
- Trate de no caerse.
429
00:30:19,481 --> 00:30:20,681
OK, vámonos.
430
00:30:27,825 --> 00:30:30,102
¿Por qué no hay indicios de nadie todavía?
431
00:30:30,102 --> 00:30:32,687
Ten paciencia, seguro están por salir.
432
00:30:42,084 --> 00:30:43,084
Ahí están.
433
00:31:15,373 --> 00:31:16,373
Acércate más.
434
00:31:45,959 --> 00:31:47,403
¿Qué hacen?
435
00:31:59,651 --> 00:32:00,809
Hijos de puta.
436
00:32:19,941 --> 00:32:21,187
¡Hey, ten cuidado!
437
00:33:29,151 --> 00:33:30,802
¡Dios! Ve tras él.
438
00:34:37,263 --> 00:34:38,318
Más rápido.
439
00:34:56,422 --> 00:34:58,049
¡Vete a la mierda, idiota!
440
00:35:01,129 --> 00:35:02,700
Acércate.
441
00:35:43,299 --> 00:35:46,125
¡Paren de correr! ¡Deténganse!
442
00:35:47,075 --> 00:35:49,289
¡Deténganse! ¡Deténganse!
443
00:36:10,214 --> 00:36:11,154
¿Estás bien?
444
00:36:11,154 --> 00:36:12,199
Creo que sí...
445
00:36:18,663 --> 00:36:20,114
Iré tras ella.
446
00:37:29,138 --> 00:37:30,288
¡Detente!
447
00:37:33,592 --> 00:37:35,152
Arroja el arma aquí.
448
00:37:38,847 --> 00:37:40,026
Hazlo.
449
00:37:52,579 --> 00:37:53,623
Alto ahí.
450
00:37:54,423 --> 00:37:55,489
¡Ni lo intentes!
451
00:38:42,007 --> 00:38:43,007
¿Sí?
452
00:38:48,126 --> 00:38:49,379
¿Buenas noticias?
453
00:38:50,586 --> 00:38:51,586
¡Sí!
454
00:38:55,047 --> 00:38:57,603
Eso es el resto, $300.000.
455
00:38:57,698 --> 00:38:58,846
Muchas gracias.
456
00:38:59,761 --> 00:39:02,715
Espero que no siga pensando
que las mujeres somos inútiles.
457
00:39:02,740 --> 00:39:05,575
Esas palabras nunca salieron
de mi boca.
458
00:39:05,936 --> 00:39:07,157
Señorita,
459
00:39:07,704 --> 00:39:09,697
a Bee le gustaría que se quede
un tiempo más.
460
00:39:09,941 --> 00:39:11,329
¿Qué me quede?
461
00:39:14,320 --> 00:39:16,796
Necesito una mujer competente como tú.
462
00:39:16,984 --> 00:39:18,815
Serías un gran adición.
463
00:39:18,840 --> 00:39:20,502
Pero ya tienes una aquí.
464
00:39:20,527 --> 00:39:23,798
Con respecto a la protección,
nunca podemos desaprovecharla.
465
00:39:24,551 --> 00:39:27,003
En cuanto al dinero, solo di tu precio.
466
00:39:27,082 --> 00:39:28,965
Ya que confías en mí...
467
00:39:28,965 --> 00:39:31,180
Acepto. Me quedaré aquí.
468
00:39:31,205 --> 00:39:34,065
Bien. Después nos encargaremos de la paga.
469
00:39:34,090 --> 00:39:37,204
- Chung, te proveerá con lo que necesites.
- Grandioso.
470
00:39:38,068 --> 00:39:39,227
Por aquí.
471
00:39:40,532 --> 00:39:43,207
- Le deseo suerte.
- Gracias, hasta pronto.
472
00:39:44,897 --> 00:39:46,817
- Chiang, acompáñala afuera.
- Sí.
473
00:39:48,675 --> 00:39:50,869
Bee, ¿por qué le pediste que se quede?
474
00:39:51,278 --> 00:39:52,820
Quizás nos traiga problemas.
475
00:39:52,845 --> 00:39:55,074
¿Estás dudando de su decisión?
476
00:39:55,099 --> 00:39:56,758
No, para nada.
477
00:39:57,287 --> 00:40:00,463
Sé que Bee siempre cuida a sus hombres.
478
00:40:00,488 --> 00:40:01,966
Ella es una profesional.
479
00:40:01,991 --> 00:40:04,973
Naturalmente, pagarás mucho
dinero para tenerla.
480
00:40:05,332 --> 00:40:07,888
Como dije, el trabajo duro
trae buenas recompensas.
481
00:40:08,719 --> 00:40:10,070
¿Qué quieres decir?
482
00:40:10,095 --> 00:40:13,365
¡Nada! Ahora eres el Jefe,
nadie puede negarlo.
483
00:40:13,479 --> 00:40:16,328
Verás, yo contribuí con eso.
484
00:40:16,619 --> 00:40:17,578
Así que...
485
00:40:18,616 --> 00:40:21,458
No te preocupes,
sé que hiciste mucho por mí.
486
00:40:21,683 --> 00:40:24,715
Muy bien, pensé que te habías olvidado.
487
00:40:24,817 --> 00:40:27,790
Fui yo quién te facilitó la ayuda
que necesitabas,
488
00:40:27,853 --> 00:40:29,460
y arregló ese lío por ti.
489
00:40:29,485 --> 00:40:30,911
Nunca lo olvidaré.
490
00:40:33,908 --> 00:40:34,677
Sí.
491
00:40:37,075 --> 00:40:37,795
OK.
492
00:40:39,155 --> 00:40:40,429
Entiendo.
493
00:40:40,835 --> 00:40:43,160
No te preocupes, lo arreglaré por ti.
494
00:40:45,070 --> 00:40:46,289
Oh, sí...
495
00:40:46,314 --> 00:40:48,640
Por favor, no te olvides del depósito. ¿OK?
496
00:40:49,456 --> 00:40:50,908
¡Idiotas!
497
00:40:51,025 --> 00:40:54,116
Contéstenme, ¿por qué creen que les di
el trabajo del club?
498
00:40:55,688 --> 00:40:57,546
¿Para atrapar al asesino?
499
00:40:58,375 --> 00:40:59,880
"Para atrapar al asesino".
500
00:41:00,433 --> 00:41:02,306
Me agrada que se acuerden de su trabajo.
501
00:41:03,940 --> 00:41:07,837
¿Entonces que hacían en Stanley?
Y no me digan que justo pasaban por ahí.
502
00:41:07,862 --> 00:41:10,212
Y se toparon con el asesinato
de un prisionero.
503
00:41:10,237 --> 00:41:12,455
Escuché una conversación en el club.
504
00:41:12,625 --> 00:41:14,987
Fuimos a ver si era verdad, nada más.
505
00:41:15,012 --> 00:41:16,382
¿Por qué no me informaron?
506
00:41:16,382 --> 00:41:18,805
Nos habría hecho a un lado
si se lo decíamos.
507
00:41:21,440 --> 00:41:24,684
Fallaron por entrometidas la vez pasada,
y ahora lo han vuelto a hacer.
508
00:41:24,684 --> 00:41:26,226
¿Cuándo aprenderán?
509
00:41:26,515 --> 00:41:29,320
Señor, no fallaremos de nuevo.
510
00:41:29,874 --> 00:41:31,353
Por favor, confíe en nosotras.
511
00:41:31,659 --> 00:41:33,229
No fallaremos, Señor.
512
00:41:33,805 --> 00:41:35,179
Sería un progreso.
513
00:41:35,304 --> 00:41:37,103
Ahora, se los advierto...
514
00:41:37,326 --> 00:41:39,979
Agarren a ese asesino,
y no vuelvan hasta que lo hagan.
515
00:41:40,586 --> 00:41:42,136
- Sí, Señor.
- Sí, Señor.
516
00:41:42,489 --> 00:41:43,398
Además...
517
00:41:43,685 --> 00:41:45,836
quiero un reporte, para mañana a la mañana.
518
00:41:46,845 --> 00:41:50,239
Por suerte, no salieron lastimadas.
Sino estaría en aprietos.
519
00:41:50,393 --> 00:41:51,276
Inspector...
520
00:41:51,757 --> 00:41:52,707
yo perdí mi...
521
00:41:52,707 --> 00:41:56,721
Hey, sé que poner en el reporte,
tranquilízate, yo lo redactaré.
522
00:41:57,405 --> 00:42:00,224
Inspector, ¿eso es todo? ¿podemos irnos?
523
00:42:02,525 --> 00:42:03,453
Vamos.
524
00:42:08,979 --> 00:42:12,500
Dime porqué no me dejaste decirle
que esa mujer tomó mi arma.
525
00:42:13,384 --> 00:42:16,729
Estaba enojado, ¿cómo le ibas a decir eso?
¿Qué crees que hubiese pasado?
526
00:42:16,754 --> 00:42:19,443
¿Estás loca? ¿Por qué no usas la cabeza?
527
00:42:19,531 --> 00:42:20,989
- ¡Sí, pero te dije...
- ¡No importa!
528
00:42:20,989 --> 00:42:24,177
Piensa en cómo recuperaremos tu arma.
¿Entiendes?
529
00:42:25,034 --> 00:42:28,794
Fue toda tu culpa. Si ella no te hubiese
agarrado, yo no habría perdido mi arma.
530
00:42:29,310 --> 00:42:32,894
¿Me culpas a mí? Si la hubieses derrotado,
yo no habría intervenido.
531
00:42:32,894 --> 00:42:36,133
Usa tu cabeza. ¿Por qué le entregaste
tu arma tan fácilmente?
532
00:42:36,668 --> 00:42:40,483
Si no le hubiese dado mi maldita arma,
tú no estarías aquí.
533
00:42:40,483 --> 00:42:43,629
¿Estás diciendo que te debo mi vida
entonces? ¿Así es?
534
00:42:44,046 --> 00:42:47,627
No entiendo cómo la Fuerza te aceptó
y dejaron que te gradúes encima.
535
00:42:47,783 --> 00:42:49,258
¿Qué quieres decir con eso?
536
00:42:49,303 --> 00:42:52,763
¿Qué? ¿No eres la pechugona lista?
¿No entiendes lo que digo?
537
00:42:54,964 --> 00:42:56,484
¡Li Min Feng, tú!
538
00:43:03,540 --> 00:43:06,427
Eres una cruel,
¿quieres lastimar mis pechos?
539
00:43:06,808 --> 00:43:09,153
Nenita, basta de disparates.
540
00:43:09,153 --> 00:43:12,610
Si te crees tan lista, trata de recuperar
tu arma lo más rápido posible.
541
00:43:12,610 --> 00:43:14,936
No se lo podrás ocultar a Wong por siempre.
542
00:43:14,961 --> 00:43:16,429
No digas que no te lo advertí.
543
00:43:16,454 --> 00:43:19,000
No te preocupes,
encontraré a esa desgraciada.
544
00:43:19,025 --> 00:43:20,405
Y mi arma también.
545
00:43:20,649 --> 00:43:22,339
¿Dónde encontrarás a esa mujer?
546
00:43:22,708 --> 00:43:24,885
¡¿Realmente crees que
solo soy una niña tonta?!
547
00:43:24,917 --> 00:43:28,437
Tengo una pista sólida.
Bee envió al gerente a buscarla.
548
00:43:28,437 --> 00:43:30,687
Chung debe saber dónde está.
549
00:43:31,101 --> 00:43:32,601
Tiene mucho sentido.
550
00:43:32,664 --> 00:43:34,804
Entonces interroguemos a Chung.
551
00:43:35,009 --> 00:43:36,303
Claro que sí.
552
00:43:36,303 --> 00:43:39,868
Pero espera un momento. Es mi arma,
así que la buscaré yo sola.
553
00:43:39,923 --> 00:43:41,080
No te metas.
554
00:43:41,080 --> 00:43:42,344
¿Tú sola?
555
00:43:43,196 --> 00:43:46,049
Olvídate. Un ciego tendría más suerte.
556
00:43:52,455 --> 00:43:54,994
Volveré enseguida, no te vayas...
557
00:44:06,686 --> 00:44:09,019
- Dale, dame un beso.
- No podemos hacerlo aquí.
558
00:44:09,310 --> 00:44:12,822
- No tengo ganas.
- Vamos, no pasa nada.
559
00:44:15,494 --> 00:44:16,494
Puedes hacerlo.
560
00:44:17,717 --> 00:44:19,384
- ¡No pongas tus manos ahí!
- Por favor.
561
00:44:19,384 --> 00:44:21,421
- Sé más delicada.
- ¿Por que gritas así?
562
00:44:23,120 --> 00:44:25,178
¡Grace! ¡Me alegra que estés aquí!
563
00:44:28,687 --> 00:44:30,274
¿Qué haces?
564
00:44:30,274 --> 00:44:31,952
No eres buena en esto.
565
00:44:31,952 --> 00:44:34,949
Dejámelo a mí. Tú vigila afuera.
566
00:44:35,420 --> 00:44:38,064
Sr. Chung, me retiro. Adiosito.
567
00:44:41,307 --> 00:44:44,343
Querido, ¡dios mío!
568
00:44:44,382 --> 00:44:47,279
¿Esa desagradable te puso incómodo?
569
00:44:47,279 --> 00:44:50,516
Ahora que estás aquí, estoy mucho mejor.
570
00:44:50,541 --> 00:44:53,324
Es más, creo que te saqué de aprietos.
571
00:44:53,349 --> 00:44:57,240
- ¿Cómo me lo pagarás?
- ¿Cómo quieres que te lo pague?
572
00:44:58,197 --> 00:45:00,041
¿Qué te parece con una cena?
573
00:45:00,501 --> 00:45:02,087
No hay problema.
574
00:45:03,109 --> 00:45:06,849
- ¿Te gustaría una cena en mi casa?
- Como tú quieras.
575
00:45:12,701 --> 00:45:13,820
Ten.
576
00:45:14,370 --> 00:45:16,742
Gracias, pero ya bebí demasiado.
577
00:45:17,245 --> 00:45:20,004
No pasa nada, me aseguraré
que no te pases. Vamos.
578
00:45:23,814 --> 00:45:25,115
Beberé esto...
579
00:45:25,873 --> 00:45:28,664
pero tendrás que responderme
una pregunta primero.
580
00:45:28,689 --> 00:45:30,343
¿Qué quieres saber? Pregunta.
581
00:45:31,779 --> 00:45:32,903
Bien...
582
00:45:32,928 --> 00:45:34,674
¿Es el Hermano Bee un mujeriego?
583
00:45:35,251 --> 00:45:37,293
¿Qué te gusta el Jefe?
584
00:45:37,318 --> 00:45:40,849
No, te tengo a ti,
eres el único hombre que quiero.
585
00:45:40,874 --> 00:45:42,050
Me gusta eso.
586
00:45:45,225 --> 00:45:46,943
No hagas eso, es temprano.
587
00:45:47,643 --> 00:45:49,614
Lo sé, pero no aguanto más.
588
00:45:49,639 --> 00:45:50,608
Vamos.
589
00:45:52,394 --> 00:45:56,203
Sabes que escuché un rumor.
Que el Hermano Bee tiene muchas amantes.
590
00:45:56,228 --> 00:45:58,922
Y que la última es una japonesa.
¿Es verdad eso?
591
00:45:58,947 --> 00:46:02,111
¿Dónde escuchaste eso?
A Bee solo le calienta esa blanca.
592
00:46:02,136 --> 00:46:05,450
Tetas grandes y un gran culo.
Es lo único que necesita.
593
00:46:05,543 --> 00:46:08,833
¡No puede ser!
¡Estoy segura que lo vi con una japonesa!
594
00:46:09,028 --> 00:46:11,573
Tiene el pelo corto y unos ojos grandes.
595
00:46:11,598 --> 00:46:13,419
Hey, olvídate de eso.
596
00:46:13,444 --> 00:46:14,602
Ten, bebamos.
597
00:46:15,184 --> 00:46:17,009
Vamos, bébelo todo. Vamos.
598
00:46:19,114 --> 00:46:21,400
Así se hace, hasta la última gota.
599
00:46:23,518 --> 00:46:25,692
¡Dios, si que tienes aguante!
600
00:46:27,726 --> 00:46:31,481
Es suficiente, ya tuve demasiado,
no puedo beber más.
601
00:46:31,506 --> 00:46:33,634
Vamos, esta es la última.
602
00:46:36,506 --> 00:46:40,814
¡No! Si me emborracho,
no podré satisfacerte.
603
00:46:43,913 --> 00:46:47,373
Tienes razón,
¿por qué no vas a refrescarte?
604
00:46:48,601 --> 00:46:51,286
Ve, no hay problemas.
Pero sal pronto.
605
00:46:51,606 --> 00:46:53,379
¡Estaré esperando!
606
00:47:08,607 --> 00:47:11,684
- ¡Grace, todo bien ahí!
- ¡Sí, no me apresures!
607
00:47:11,684 --> 00:47:13,148
¡Saldré en un momento!
608
00:47:33,016 --> 00:47:34,166
¿Y este ruido?
609
00:47:36,359 --> 00:47:38,198
¿Te gusta mi atuendo?
610
00:47:38,880 --> 00:47:40,951
¿Te calienta, puta?
611
00:47:41,707 --> 00:47:42,929
Ven aquí.
612
00:47:43,602 --> 00:47:45,319
¿Te caliento?
613
00:47:45,382 --> 00:47:46,778
¿Te calienta mi atuendo?
614
00:47:47,122 --> 00:47:47,919
¡Contéstame!
615
00:47:48,258 --> 00:47:49,338
Así es.
616
00:47:49,803 --> 00:47:50,749
Me gusta.
617
00:47:51,546 --> 00:47:53,189
¿Te gusta? ¡Estás mintiendo!
618
00:47:53,716 --> 00:47:54,866
¡Mentirosa!
619
00:48:18,527 --> 00:48:20,511
Serás mi puta ahora.
620
00:48:24,703 --> 00:48:26,877
¿Eres una sucia también?
621
00:48:27,928 --> 00:48:29,612
Juguemos entonces.
622
00:48:35,423 --> 00:48:36,979
Eres una atrevida.
623
00:48:37,139 --> 00:48:38,131
Bien...
624
00:48:38,156 --> 00:48:40,211
Te daré una lección.
625
00:49:27,084 --> 00:49:28,426
¡Ayúdenme!
626
00:49:31,205 --> 00:49:32,443
¡Ayuda!
627
00:49:35,031 --> 00:49:36,428
¡Ayúdame!
628
00:49:37,441 --> 00:49:38,802
¿Por qué gritas?
629
00:49:38,827 --> 00:49:41,519
Quítame esto de encima rápido.
630
00:49:46,195 --> 00:49:48,961
¿Por qué se llevan el cuerpo?
Los forenses no llegaron.
631
00:49:48,961 --> 00:49:51,302
Órdenes del Inspector Wong.
Pregúntale todo a él.
632
00:49:52,032 --> 00:49:52,898
Con cuidado.
633
00:49:53,951 --> 00:49:57,680
- Si Wong lo dice, quedémonos al margen.
- No estoy de acuerdo.
634
00:49:57,680 --> 00:50:01,513
Siempre tenemos que apegarnos
a nuestros principios, no como tú.
635
00:50:01,513 --> 00:50:03,477
¿Y esto en qué me concierne?
636
00:50:03,477 --> 00:50:06,556
En todo, nenita.
¡Siempre la cagas!
637
00:50:08,423 --> 00:50:13,032
¿Cómo que la cago? No te olvides
que fui yo quién descubrió al asesino.
638
00:50:13,057 --> 00:50:16,216
Era un bichito,
¡¿por qué tuviste que gritar?!
639
00:50:16,376 --> 00:50:19,429
Si no hubieses exagerado,
habría atrapado a la japonesa.
640
00:50:19,429 --> 00:50:20,693
Y habría recuperado...
641
00:50:21,354 --> 00:50:22,876
mi arma también.
642
00:50:23,804 --> 00:50:24,788
Es una excusa.
643
00:50:25,009 --> 00:50:27,744
No pudiste derrotar a la japonesa,
y me culpas a mí.
644
00:50:27,744 --> 00:50:28,688
¡¿Qué dices?!
645
00:50:30,142 --> 00:50:32,347
Escuchen, estos dos tíos están llenos.
646
00:50:32,747 --> 00:50:34,294
Atiéndanlos bien.
647
00:50:34,750 --> 00:50:37,817
Cuánto más se regalen,
más dinero regalarán ellos.
648
00:50:37,842 --> 00:50:39,926
Tú eres una secretaria. ¿Entendido?
649
00:50:40,306 --> 00:50:42,005
Y tú, una universitaria.
650
00:50:42,246 --> 00:50:44,861
Y esta es su primera vez, ¿entienden bien?
651
00:50:45,026 --> 00:50:46,358
¿Por qué inventas esas historias?
652
00:50:46,385 --> 00:50:48,821
¿Una universitaria primeriza?
653
00:50:48,914 --> 00:50:50,888
Hagan lo que le digo, ¿bien?
654
00:50:50,888 --> 00:50:53,738
¡Les calientan las universitarias!
Vamos.
655
00:50:55,172 --> 00:50:56,402
Espera aquí.
656
00:50:57,803 --> 00:50:59,647
¿Cómo anda, Sr. Lo?
657
00:50:59,695 --> 00:51:02,727
Ella es Lily, es una secretaria.
Los dejaré solos,
658
00:51:02,752 --> 00:51:05,220
si necesita algo, vaya arriba,
¿bien?
659
00:51:05,312 --> 00:51:06,367
Bien, hasta luego.
660
00:51:07,848 --> 00:51:09,864
Señorita Lily, ¿cuál es tu hobby?
661
00:51:09,889 --> 00:51:12,301
Este es derrochón, así que atiéndelo bien.
662
00:51:14,773 --> 00:51:15,842
¿Cómo va eso?
663
00:51:15,867 --> 00:51:18,334
Ella es Heidi. Es una universitaria.
664
00:51:18,359 --> 00:51:20,967
- Heidi.
- Hola, Sr. Ho. ¿Cómo está?
665
00:51:20,992 --> 00:51:24,531
Sabe de todo, desde astronomía
hasta educación sexual.
666
00:51:24,556 --> 00:51:25,621
Toda para usted.
667
00:51:25,658 --> 00:51:26,630
¿En serio?
668
00:51:27,525 --> 00:51:28,890
Eres una hermosura.
669
00:51:28,991 --> 00:51:30,303
Disfruten un buen rato.
670
00:51:33,156 --> 00:51:34,273
¡Siéntate!
671
00:51:34,273 --> 00:51:38,020
Señora, ¿qué es todo esto?
Casi me mata del susto.
672
00:51:38,020 --> 00:51:39,524
¿Qué quieren?
673
00:51:39,524 --> 00:51:41,691
¿Buscan un trabajo con mejor paga?
674
00:51:41,691 --> 00:51:43,041
No digas cagadas.
675
00:51:43,706 --> 00:51:45,164
Disculpe, disculpe.
676
00:51:45,164 --> 00:51:47,540
Respóndeme, ¿conoces a Bee?
677
00:51:47,540 --> 00:51:50,044
Él contrató a una japonesa, ¿dónde está?
678
00:51:50,044 --> 00:51:52,355
- ¿Volvió a Japón?
- ¿Se consiguió una japonesa?
679
00:51:52,355 --> 00:51:55,417
- ¿Es pechugona?
- Hey, deja de joder.
680
00:51:55,514 --> 00:51:57,346
De acuerdo, nada de juegos.
681
00:51:57,346 --> 00:51:58,751
La verdad es que...
682
00:51:58,751 --> 00:52:01,062
esa japonesa se esfumó.
683
00:52:01,062 --> 00:52:03,235
Pero creo que está aquí todavía.
684
00:52:03,235 --> 00:52:06,366
Y sé que Bee tiene problemas
con los japoneses.
685
00:52:06,395 --> 00:52:08,997
Por unas transacciones.
Bee jodió a los yakuzas.
686
00:52:09,022 --> 00:52:10,651
Lo voltearán seguramente.
687
00:52:11,352 --> 00:52:12,550
Se lo merece.
688
00:52:14,513 --> 00:52:17,134
Robó su armamento,
y los mató a todos también.
689
00:52:17,539 --> 00:52:19,591
Se sobrepasó, ¿no?
690
00:52:21,306 --> 00:52:22,984
No sabemos dónde está, ¿y ahora qué?
691
00:52:23,009 --> 00:52:27,072
No podemos hacer nada, tendremos que
volver al club y averiguar ahí.
692
00:52:27,375 --> 00:52:31,258
Pueden contar conmigo. Si averiguo algo,
las llamaré de una.
693
00:52:31,258 --> 00:52:33,115
Más vale que cumplas.
694
00:52:33,115 --> 00:52:36,391
Si van a volver al Volvo, puedo darles
una mano, ¿saben?
695
00:52:36,416 --> 00:52:38,351
- Puedo invitarlas a salir.
- ¿Qué dices?
696
00:52:38,550 --> 00:52:40,012
Disculpen.
697
00:52:42,587 --> 00:52:44,566
- ¡Vamos!
- ¿Estás segura de esto?
698
00:52:44,591 --> 00:52:46,544
¿Se te ocurre algo mejor?
699
00:52:47,262 --> 00:52:50,225
- Hey, felicitaciones.
- ¡Buen trabajo!
700
00:52:50,260 --> 00:52:52,917
Hicieron bien en deshacerse
del pervertido de Chung.
701
00:52:52,917 --> 00:52:55,338
Sí, es increíble. Siempre se
aprovechaba de nosotras.
702
00:52:55,338 --> 00:52:57,726
Yo misma lo hubiese matado.
703
00:52:57,726 --> 00:53:00,343
Así es, él usaba su posición
para abusarnos.
704
00:53:00,343 --> 00:53:03,340
Así que él era el asesino,
buen trabajo por atraparlo.
705
00:53:03,340 --> 00:53:04,639
Salvaron el día.
706
00:53:04,639 --> 00:53:07,321
No me esperaba que fueran policías,
707
00:53:07,321 --> 00:53:08,972
cuéntennos como lo atraparon.
708
00:53:08,972 --> 00:53:11,969
Sí, oí que había otro asesino, ¿no?
709
00:53:12,062 --> 00:53:15,081
Tal cual, yo estaba en la casa de Chung,
710
00:53:15,081 --> 00:53:17,162
y él venía hacía mí como
un animal salvaje.
711
00:53:17,260 --> 00:53:20,127
Yo estaba asustadísima,
y pensé en sacar mi arma
712
00:53:20,152 --> 00:53:21,553
y dispararle ahí mismo.
713
00:53:21,578 --> 00:53:24,590
De repente, una mujer enmascarada
apareció en la entrada.
714
00:53:25,045 --> 00:53:26,097
¿Tienes un arma?
715
00:53:26,097 --> 00:53:28,135
Sí, una 38.
716
00:53:28,135 --> 00:53:30,602
- ¿Y qué sucedió?
- Cuéntanos.
717
00:53:30,602 --> 00:53:32,361
Les diré lo que pasó.
718
00:53:32,361 --> 00:53:33,701
Me disparó con su arma.
719
00:53:33,726 --> 00:53:38,180
Yo di una voltereta y saqué mi arma
para el tiroteo, pero ella...
720
00:53:38,211 --> 00:53:39,125
¡Vámonos!
721
00:53:39,125 --> 00:53:40,147
¡No se vayan!
722
00:53:40,147 --> 00:53:41,734
Tenemos que irnos. Adiós.
723
00:53:42,941 --> 00:53:46,173
¿Por qué me sacaste?
No les dije cómo murió Chung.
724
00:53:46,198 --> 00:53:46,919
Escucha,
725
00:53:46,944 --> 00:53:49,262
- ¿Has olvidado nuestro trabajo aquí?
- Claro que no.
726
00:53:49,634 --> 00:53:51,122
Trabajamos de encubiertas.
727
00:53:51,766 --> 00:53:55,330
Menos mal que lo sabes.
Y ahora todas allí dentro lo saben también.
728
00:53:55,355 --> 00:53:57,203
¿Ahora cómo pasaremos por encubiertas?
729
00:53:58,936 --> 00:54:00,493
¿Vas a responderme?
730
00:54:00,757 --> 00:54:03,244
Podemos pedir ayuda.
731
00:54:03,269 --> 00:54:04,896
- ¿Pedirle ayuda a otros?
- Sí.
732
00:54:05,075 --> 00:54:08,416
En la reunión con Wong mañana,
le podemos contar todo.
733
00:54:09,072 --> 00:54:09,905
Eso haremos.
734
00:54:10,538 --> 00:54:11,586
Buen trabajo.
735
00:54:11,611 --> 00:54:12,907
Estuvieron muy bien.
736
00:54:13,373 --> 00:54:16,780
Siempre dije que ustedes dos
eran las mejores mujeres en el precinto.
737
00:54:17,162 --> 00:54:19,361
Esto confirma que siempre tengo la razón.
738
00:54:20,666 --> 00:54:22,185
Estoy satisfecho con su rendimiento.
739
00:54:22,818 --> 00:54:23,907
- Gracias, Señor.
- Gracias, Señor.
740
00:54:23,907 --> 00:54:28,174
Inspector, escuchamos que Bee está
en guerra con los japoneses.
741
00:54:28,199 --> 00:54:29,827
Con muchas armas en juego.
742
00:54:30,024 --> 00:54:32,293
Nos gustaría que nos asigne
más oficiales, Señor.
743
00:54:33,588 --> 00:54:35,897
Solo tenían que atrapar a un asesino.
744
00:54:36,291 --> 00:54:37,601
¿Dónde escucharon eso?
745
00:54:37,873 --> 00:54:40,687
Mientras seguíamos el caso de Hung Yin.
746
00:54:40,730 --> 00:54:42,562
Feng perdió su arma por esa asesina.
747
00:54:42,587 --> 00:54:44,570
Así que preguntamos por ella
en todos lados.
748
00:54:44,780 --> 00:54:47,034
Y nos sacamos la lotería por accidente.
749
00:54:47,066 --> 00:54:49,366
Y vinimos aquí a hablarlo
con usted, Inspector.
750
00:54:49,399 --> 00:54:51,114
¡¿Qué?! ¡¿Perdiste tu arma?!
751
00:54:51,832 --> 00:54:53,348
¡¿Por qué no me dijiste antes?!
752
00:54:55,356 --> 00:54:56,855
Están cada vez más atrevidas.
753
00:54:57,146 --> 00:54:59,590
Aparte de desobedecerme,
¡me mintieron!
754
00:55:00,287 --> 00:55:03,059
- Inspector, yo...
- Inspector, íbamos a recuperar el arma...
755
00:55:03,084 --> 00:55:03,958
¡Silencio!
756
00:55:05,543 --> 00:55:06,425
Li Min Feng.
757
00:55:06,978 --> 00:55:07,978
Sí, Señor.
758
00:55:08,161 --> 00:55:11,415
Te aparto de este caso.
Estás suspendida hasta nuevo aviso.
759
00:55:11,910 --> 00:55:13,092
- Inspector...
- Inspector...
760
00:55:13,268 --> 00:55:14,466
Y tú...
761
00:55:14,807 --> 00:55:16,693
La frontera está corta de personal.
762
00:55:16,718 --> 00:55:19,008
A partir de mañana, es tu nuevo trabajo.
763
00:55:19,472 --> 00:55:20,647
¿La frontera?
764
00:55:20,819 --> 00:55:22,014
No, Señor.
765
00:55:22,039 --> 00:55:23,171
¡Es una orden!
766
00:55:23,368 --> 00:55:24,368
Sí, Señor.
767
00:55:24,895 --> 00:55:28,585
Li Min Feng, deja tu credencial y esposa,
y retírate de acá.
768
00:55:28,702 --> 00:55:29,704
¡Sí, Señor!
769
00:55:44,375 --> 00:55:46,526
- ¿Por qué estás enojada?
- ¡Lo sabes bien!
770
00:55:46,551 --> 00:55:50,258
¡Dijiste que ibas a pedir ayuda a Wong,
y contarle de Bee y los japoneses!
771
00:55:50,258 --> 00:55:52,348
¡No sabía que ibas a contarle
que perdí mi arma!
772
00:55:52,348 --> 00:55:54,833
- ¡Me traicionaste!
- ¡¿Te traicioné a ti?!
773
00:55:54,888 --> 00:55:57,670
¡Me transfirieron a la maldita frontera!
774
00:55:57,695 --> 00:55:58,986
"¿Te traicioné a ti?"
775
00:55:59,416 --> 00:56:02,337
¡Si me hubieses dejado contarle
la vez pasada que perdí mi arma,...
776
00:56:02,362 --> 00:56:04,566
quizás no me habrían suspendido!
777
00:56:04,922 --> 00:56:07,882
¿De qué sirvió contarle ahora?
Solo traes problemas.
778
00:56:08,470 --> 00:56:11,240
¿Qué sabes tú?
¿Dijiste "quizás", cierto?
779
00:56:11,348 --> 00:56:14,838
Te digo que si no fuese por mí,
estarías suspendida hace rato.
780
00:56:14,838 --> 00:56:16,496
Deberías agradecerme.
781
00:56:16,521 --> 00:56:17,481
¡Tú!
782
00:56:17,716 --> 00:56:18,925
¡No quiero hablar más!
783
00:56:31,391 --> 00:56:33,426
¿Quieres agua? Hiérvela tu misma.
784
00:56:43,945 --> 00:56:46,263
Esa Coca es mía. Cómprate una tu misma.
785
00:56:47,689 --> 00:56:50,554
No te hagas la viva,
¡ojalá te ahogues en ella!
786
00:56:51,008 --> 00:56:52,573
Prefiero tirarla a que la bebas.
787
00:57:15,423 --> 00:57:16,644
Una Coca Cola fresca,
788
00:57:16,809 --> 00:57:19,028
es la mejor de todas. ¡Genial!
789
00:57:27,648 --> 00:57:30,209
Sacía tu sed.
790
00:57:30,604 --> 00:57:31,786
Bébela rápido,
791
00:57:31,811 --> 00:57:33,326
y déjate de joder.
792
00:57:34,158 --> 00:57:36,747
¡Sácala de aquí! ¡Este es mi lado!
793
00:57:36,825 --> 00:57:38,544
¿Estás buscando problemas?
794
00:57:38,569 --> 00:57:39,435
¡¿Qué?!
795
00:57:39,460 --> 00:57:41,428
Soy dueña de la mitad de todo aquí.
796
00:57:41,453 --> 00:57:42,459
¡La mitad es mía!
797
00:57:42,633 --> 00:57:44,347
OK, tú lo has dicho.
798
00:57:51,703 --> 00:57:54,195
Hey, estaba viendo eso,
¿por qué lo cambiaste?
799
00:57:54,220 --> 00:57:56,599
Quiero ver el videos musicales, ¿está bien?
800
00:57:57,048 --> 00:57:58,974
Soy dueña de la mitad de la TV también.
801
00:57:58,999 --> 00:58:02,651
Quería cambiar el canal a la mitad,
una lástima que no se pueda.
802
00:58:10,121 --> 00:58:12,742
Verás, no quiero mirar mi mitad.
803
00:58:12,767 --> 00:58:14,647
Así que disfruta de tus videos.
804
00:58:14,672 --> 00:58:16,780
Tengo que ir al baño.
805
00:58:16,993 --> 00:58:20,513
Hey, no te sientes en todo el asiento,
solo la mitad, ¿bien?
806
00:58:20,538 --> 00:58:22,699
No te preocupes, no usaré tu mitad.
807
00:58:22,724 --> 00:58:25,555
Solo voy a orinar, puedes venir a
comprobarlo si quieres.
808
00:58:25,580 --> 00:58:26,501
Dale.
809
00:58:31,610 --> 00:58:34,405
Bee, te recogeré mañana a las 9am.
810
01:00:04,661 --> 01:00:05,501
Eres un inútil.
811
01:00:05,984 --> 01:00:07,536
Debería darte vergüenza estar aquí.
812
01:00:09,518 --> 01:00:10,792
Lo siento. Por favor, perdóneme.
813
01:00:11,054 --> 01:00:13,209
Jefe, todavía hay tiempo
para acabar con él.
814
01:00:13,310 --> 01:00:15,710
No estés tan seguro.
Bee es un zorro artero.
815
01:00:16,329 --> 01:00:17,638
Perdimos nuestra oportunidad.
816
01:00:17,700 --> 01:00:19,153
Será precavido desde ahora.
817
01:00:19,492 --> 01:00:21,000
¿Mejoró tu herida?
818
01:00:22,098 --> 01:00:23,619
No me va a matar.
819
01:00:24,330 --> 01:00:25,813
Tendría que haberlo sabido.
820
01:00:25,813 --> 01:00:27,247
Los japoneses no se van a rendir.
821
01:00:28,042 --> 01:00:29,353
Les falté el respeto.
822
01:00:30,326 --> 01:00:31,890
Los yakuzas...
823
01:00:31,890 --> 01:00:33,512
intentarán bajarme.
824
01:00:33,892 --> 01:00:35,793
Bee, ¿qué haremos entonces?
825
01:00:36,290 --> 01:00:38,516
Lo único que se me ocurre
es pedirle ayuda al tío Kin.
826
01:00:38,541 --> 01:00:40,607
¿Tío Kín? ¿Aceptará ayudarte?
827
01:00:42,147 --> 01:00:43,893
Por el bien del grupo.
828
01:00:43,893 --> 01:00:45,791
Tendrá que ser el mediador.
829
01:00:46,078 --> 01:00:50,088
Sr. Kinada, creo que será beneficioso
para los dos.
830
01:00:50,262 --> 01:00:51,606
Entiendo.
831
01:00:51,631 --> 01:00:53,642
Pero dudo de la honestidad de Bee.
832
01:00:54,087 --> 01:00:57,211
Yo hablo por él, puede confiar en mí.
833
01:00:57,506 --> 01:00:59,950
Bien. Tío Kin, lo haré por ti.
834
01:01:05,450 --> 01:01:07,040
Hey, ¿alguien en casa?
835
01:01:07,040 --> 01:01:08,402
Claro que sí.
836
01:01:08,402 --> 01:01:11,098
¿Por qué demoró tanto?
Estoy esperándola desde horas.
837
01:01:11,098 --> 01:01:12,416
¿Por qué llega tan tarde?
838
01:01:12,416 --> 01:01:13,552
¿Llamó a la policía?
839
01:01:13,813 --> 01:01:15,114
¿Qué sucedió, señora?
840
01:01:15,114 --> 01:01:19,266
Lo peor. Perdí a mi hijo.
El menor, ¿sabe?
841
01:01:19,266 --> 01:01:20,837
¿Cuándo se perdió?
842
01:01:20,837 --> 01:01:23,138
No lo sé, no sé nada.
843
01:01:23,138 --> 01:01:24,899
Sus hermanos todavía están aquí
844
01:01:24,899 --> 01:01:27,352
No sé adónde se fue el otro.
845
01:01:28,811 --> 01:01:30,080
¿Estos son sus hijos?
846
01:01:30,339 --> 01:01:31,705
Señora, es hora de cerrar.
847
01:01:31,705 --> 01:01:34,248
Mañana tiene que trabajar.
Vuelva a casa y descanse un poco.
848
01:01:34,666 --> 01:01:36,692
¿Trabajar? ¿Qué trabajo?
849
01:01:37,182 --> 01:01:38,550
Al diablo con todo.
850
01:01:41,177 --> 01:01:43,431
No quería molestarla con esto.
851
01:01:43,501 --> 01:01:45,841
Vamos, ¿cuál es el problema, señora?
852
01:01:46,085 --> 01:01:48,188
Mis gallinas se escaparon del gallinero.
853
01:01:48,220 --> 01:01:51,099
Eres una empleada pública,
tienes que ayudarme.
854
01:01:51,124 --> 01:01:53,155
- Rápido.
- ¿Encontrar sus gallinas?
855
01:02:14,338 --> 01:02:15,592
Hey, señora,
856
01:02:15,592 --> 01:02:17,609
¿adónde van estás gallinas?
857
01:02:38,311 --> 01:02:40,754
Sí, ¿puede llamar al 266, por favor?
858
01:02:40,754 --> 01:02:42,500
- Nombre, por favor.
- Mi nombre es Chin.
859
01:02:43,529 --> 01:02:44,529
Un momento, por favor.
860
01:02:45,307 --> 01:02:48,066
Señorita Chin, la receptora
no quiere que la vuelva a llamar.
861
01:02:48,639 --> 01:02:49,639
Gracias.
862
01:02:52,560 --> 01:02:53,496
Aquí tiene, señor.
863
01:02:55,938 --> 01:02:57,980
Amigo, una más.
864
01:03:02,944 --> 01:03:06,100
Mira esa china hermosa de allá.
865
01:03:06,784 --> 01:03:08,570
Iré a conquistarla.
866
01:03:08,570 --> 01:03:10,714
- No lo harás.
- ¿Cómo que no?
867
01:03:10,714 --> 01:03:12,974
Aprendan como se hace.
868
01:03:20,986 --> 01:03:23,091
Una chica linda como tú
no debería beber sola.
869
01:03:23,091 --> 01:03:25,595
Te haré compañia.
Te compraré un trago, ¿eh?
870
01:03:26,766 --> 01:03:28,566
Lárgate de aquí.
871
01:03:32,131 --> 01:03:33,709
Supongo que fracasé.
872
01:03:36,091 --> 01:03:38,322
- ¿Qué pasó?
- Otra vez será.
873
01:03:47,858 --> 01:03:49,141
Otra lindura.
874
01:03:55,282 --> 01:03:57,614
Nunca fumaste, no estás acostumbrada.
875
01:04:01,004 --> 01:04:03,536
Comprendo cuán dolida debes estar.
876
01:04:03,561 --> 01:04:05,213
¡Déjame tranquila!
877
01:04:06,264 --> 01:04:07,416
Feng.
878
01:04:07,919 --> 01:04:10,591
Admito que me equivoqué.
Por favor, no te comportes así.
879
01:04:11,343 --> 01:04:13,775
Verte así, me duele también.
880
01:04:15,315 --> 01:04:17,346
¡Feng! ¡Deja de beber!
881
01:04:17,371 --> 01:04:18,755
Me juego con esa.
882
01:04:18,982 --> 01:04:22,512
- Apuesto que le gusta.
- Vamos, amigo.
883
01:04:23,406 --> 01:04:26,422
-¡Suelta el vaso! ¡Es suficiente!
-¡Déjame tranquila!
884
01:04:28,801 --> 01:04:31,064
¡Suéltenme! ¡Suéltenme ya!
885
01:04:31,996 --> 01:04:34,169
¡Pervertidos! ¡Suéltenme!
886
01:04:48,721 --> 01:04:51,828
¡Feng, es demasiado! ¡Basta ya!
887
01:04:53,325 --> 01:04:57,592
¡Te lo aclaro, que te ayude no significa
que no esté enojada contigo, ¿ok?!
888
01:04:58,466 --> 01:05:00,362
¡No me busques más!
889
01:05:07,371 --> 01:05:08,323
Siéntate.
890
01:05:10,575 --> 01:05:12,820
¿Por qué me mandaste a llamar, Bee?
891
01:05:12,867 --> 01:05:15,538
Seré directo, quiero que te quedes.
892
01:05:16,603 --> 01:05:18,471
Tiene que ver con lo yakuzas, ¿sí?
893
01:05:18,496 --> 01:05:21,771
Me agrada que entiendas.
Te pagaré el doble.
894
01:05:22,441 --> 01:05:25,645
Quiero que te quedes, y te encargues
de mi seguridad personal.
895
01:05:25,670 --> 01:05:27,880
Hasta que este problema se resuelva.
896
01:05:28,212 --> 01:05:29,332
¿Qué dices?
897
01:05:29,974 --> 01:05:31,347
Mi profesión es matar.
898
01:05:31,910 --> 01:05:34,221
Si me contratas para matar
a un hombre, no hay problemas.
899
01:05:34,888 --> 01:05:37,762
¿Ahora quieres protección?
Eso es diferente.
900
01:05:37,787 --> 01:05:39,208
El dinero no es problema.
901
01:05:39,416 --> 01:05:40,546
Dime tu precio.
902
01:05:42,066 --> 01:05:45,739
Me contaron, que tienes problemas
con los yakuzas
903
01:05:45,864 --> 01:05:47,887
porque robaste su armamento.
904
01:05:48,968 --> 01:05:51,365
Quiero el 20% de las ventas.
905
01:05:51,846 --> 01:05:53,296
¿Qué te parece?
906
01:05:53,577 --> 01:05:55,961
¿El 20%? ¿Quién te crees que eres?
907
01:05:58,294 --> 01:06:01,004
Ese armamento vale como 10 millones.
908
01:06:01,597 --> 01:06:03,610
Así que el 20%,
909
01:06:03,635 --> 01:06:05,261
no será mucha perdida para ti.
910
01:06:05,879 --> 01:06:07,557
¿Me estás chantajeando?
911
01:06:08,107 --> 01:06:10,107
Bee, no seas malpensado.
912
01:06:10,814 --> 01:06:12,100
No estoy presionándote.
913
01:06:13,557 --> 01:06:15,291
Si no te gustan mis condiciones,
914
01:06:15,529 --> 01:06:16,718
puedes conseguirte a otra.
915
01:06:16,743 --> 01:06:18,521
Como tú digas.
916
01:06:18,577 --> 01:06:20,837
- Encontraré a otra.
- Bien, es tu decisión.
917
01:06:21,284 --> 01:06:23,857
Compré un pasaje de vuelta
a Japón para mañana.
918
01:06:23,882 --> 01:06:25,232
Así que, adiós.
919
01:06:26,068 --> 01:06:27,528
- Muéstrale la salida.
- OK.
920
01:08:06,929 --> 01:08:08,208
¿Quién eres?
921
01:08:08,458 --> 01:08:10,137
No eres ese asesino.
922
01:08:10,837 --> 01:08:12,036
Soy CID.
923
01:08:13,135 --> 01:08:15,643
Eres la encubierta que estuvo
trabajando en mi club.
924
01:08:16,207 --> 01:08:18,170
¿Qué haces aquí?
Deberías estar trabajando.
925
01:08:19,758 --> 01:08:21,258
Déjate de joder.
926
01:08:21,360 --> 01:08:22,813
Estás bajo arresto.
927
01:08:22,838 --> 01:08:24,728
Tienes el derecho de permanecer
en silencio.
928
01:08:24,753 --> 01:08:28,516
Si dices algo, podrá ser usado
en tu contra.
929
01:08:29,412 --> 01:08:33,367
Debes haber sido una buena cadete.
Te acuerdas de todas las líneas.
930
01:08:33,414 --> 01:08:34,841
¿De qué se me acusa?
931
01:08:35,009 --> 01:08:37,189
Asesinato, asalto a un policía,
932
01:08:37,640 --> 01:08:38,568
y tráfico de armas.
933
01:08:39,457 --> 01:08:42,163
- ¿Y dónde están tus pruebas?
- Contrataste a una asesina japonesa,
934
01:08:42,272 --> 01:08:45,624
para matar a Chui, Chung Fat y Hung Yin.
935
01:08:46,237 --> 01:08:48,957
¡Qué imaginación!
Deberías escribir un libro.
936
01:08:49,324 --> 01:08:50,948
Te escuché en el club.
937
01:08:51,084 --> 01:08:53,494
Así que no lo niegues.
Vamos al precinto.
938
01:08:53,519 --> 01:08:55,037
¿Dónde está tu orden?
939
01:09:45,123 --> 01:09:47,266
- ¿Qué piensas?
- Está tardando demasiado.
940
01:09:47,852 --> 01:09:50,363
- Estaba en mal estado.
- Una pena.
941
01:09:51,581 --> 01:09:53,307
Ojalá se recupere.
942
01:09:59,091 --> 01:10:00,630
Inspector, ¿cómo está Chin?
943
01:10:00,894 --> 01:10:03,674
En estado delicado.
La están operando.
944
01:10:04,960 --> 01:10:06,389
Doctor, ¿cómo está ella?
945
01:10:07,886 --> 01:10:09,840
- Doctor, ¿cómo se encuentra?
- Lo siento.
946
01:10:10,134 --> 01:10:11,485
Hicimos lo que pudimos.
947
01:10:11,880 --> 01:10:13,254
No puedo salvarla.
948
01:10:13,825 --> 01:10:14,825
¿Quién es Feng?
949
01:10:15,550 --> 01:10:17,463
- Soy yo.
- Quiere verte.
950
01:10:23,352 --> 01:10:24,424
Grace...
951
01:10:25,097 --> 01:10:25,819
Grace...
952
01:10:27,128 --> 01:10:28,849
¡Dime quién te hizo esto!
953
01:10:31,446 --> 01:10:32,390
Hermano...
954
01:10:33,359 --> 01:10:34,519
Bee.
955
01:10:35,778 --> 01:10:36,866
Arma...
956
01:10:38,281 --> 01:10:40,851
¡No tenías que recuperarla tú sola!
957
01:10:44,211 --> 01:10:47,815
¡Grace! ¡Grace!
¡No me dejes! ¡Grace!
958
01:10:47,840 --> 01:10:49,430
¡No me dejes!
959
01:10:50,050 --> 01:10:51,264
¡Grace!
960
01:11:08,837 --> 01:11:10,823
Feng, ¿Chin está bien?
961
01:11:11,572 --> 01:11:12,921
Chin murió.
962
01:11:16,953 --> 01:11:17,835
Feng...
963
01:11:18,155 --> 01:11:19,155
Cálmate.
964
01:11:19,359 --> 01:11:21,308
¡¿Qué no estoy calmada para ti?!
965
01:11:24,668 --> 01:11:26,533
Lo siento, pero debo detenerte.
966
01:11:27,065 --> 01:11:28,541
Sino cometerás una estupidez.
967
01:11:32,090 --> 01:11:32,945
- Señora.
- Señora.
968
01:11:33,508 --> 01:11:35,626
No hice nada,
no tienes derecho a hacerme esto.
969
01:11:35,651 --> 01:11:37,163
Lo hago por tu propio bien.
970
01:11:37,188 --> 01:11:38,690
¡No necesito tu cuidado!
971
01:11:43,391 --> 01:11:44,306
¡Feng!
972
01:12:18,485 --> 01:12:19,319
Bee.
973
01:12:19,805 --> 01:12:20,705
Siéntate.
974
01:12:23,896 --> 01:12:25,975
Tu gente me detuvo en el aeropuerto.
975
01:12:25,975 --> 01:12:28,104
Imagino que cambiaste de opinión.
976
01:12:29,090 --> 01:12:30,826
Las mujeres no deberían ser tan listas.
977
01:12:30,851 --> 01:12:32,091
No es bueno para ellas.
978
01:12:33,017 --> 01:12:36,598
Si no fuese lista, no me necesitarías
ahora. ¿Tengo razón?
979
01:12:36,653 --> 01:12:38,442
Me reuniré con Kinada mañana.
980
01:12:38,488 --> 01:12:40,451
Temo que surgirán dificultades.
981
01:12:40,476 --> 01:12:41,976
Temes que te mate.
982
01:12:41,976 --> 01:12:43,683
No creo que lo haga.
983
01:12:43,895 --> 01:12:45,918
No le beneficia.
984
01:12:45,918 --> 01:12:47,656
Tío Kin será el mediador.
985
01:12:48,070 --> 01:12:49,721
Y Hong Kong será mi territorio.
986
01:12:49,721 --> 01:12:52,625
- Entonces, ¿cuál es mi trabajo?
- Quiero que vengas conmigo.
987
01:12:52,944 --> 01:12:54,674
- Por si acaso.
- ¿Adónde?
988
01:12:55,406 --> 01:12:56,871
A mi hangar.
989
01:12:57,002 --> 01:12:58,667
OK, ¿dónde queda?
990
01:12:58,692 --> 01:13:00,086
En Kwai Chung.
991
01:13:00,132 --> 01:13:00,899
Bien.
992
01:13:14,541 --> 01:13:16,342
- Hermano Shing.
- Hermano Shing.
993
01:13:17,193 --> 01:13:18,592
- Siéntate.
- Por favor, siéntate.
994
01:13:20,189 --> 01:13:21,211
Hey, Chuen.
995
01:13:21,236 --> 01:13:23,292
Esos dos lucen familiares.
996
01:13:23,605 --> 01:13:24,431
¿Quiénes son?
997
01:13:26,220 --> 01:13:27,823
Me estás jodiendo.
998
01:13:27,965 --> 01:13:29,325
Nunca los conocistes.
999
01:13:30,271 --> 01:13:33,398
Nunca podrías conocerlos. Son yakuzas.
1000
01:13:33,423 --> 01:13:36,166
Escuché un rumor que ellos
quieren la cabeza de Bee.
1001
01:13:36,564 --> 01:13:37,585
¿Por qué?
1002
01:13:38,193 --> 01:13:41,369
Bee tomó su dinero y se quedó
con la mercancía.
1003
01:13:41,908 --> 01:13:44,177
También mató al contacto japonés.
1004
01:13:45,344 --> 01:13:48,308
- ¿Qué hacen con el Hermano Shing?
- Ni idea.
1005
01:13:48,496 --> 01:13:51,109
Te aconsejo.
No metas tus narices en esto.
1006
01:13:51,693 --> 01:13:54,136
Miren, fue el Tío Kin quién llamó
a esta reunión.
1007
01:13:54,489 --> 01:13:56,137
Debe ser legitima.
1008
01:13:56,470 --> 01:13:58,274
Bee está lleno de armas.
1009
01:13:58,303 --> 01:14:00,704
Tiene que deshacerse de ellas,
sino estará en problemas.
1010
01:14:01,205 --> 01:14:02,957
Ustedes son los únicos compradores.
1011
01:14:03,069 --> 01:14:05,553
Nuestro Jefe quiere que nos
des más hombres de apoyo.
1012
01:14:05,578 --> 01:14:06,878
No hay problema.
1013
01:14:07,299 --> 01:14:11,196
Pero mis hombres, conocen muy bien a Bee.
Quizás no quieran hacer esto.
1014
01:14:11,625 --> 01:14:14,562
- ¿Cuándo es la reunión?
- A las 2pm, pasado mañana.
1015
01:14:16,202 --> 01:14:17,730
Hermano Shing, tanto tiempo.
1016
01:14:17,755 --> 01:14:19,800
Ming, ¿no ves que estamos hablando aquí?
1017
01:14:21,079 --> 01:14:22,658
Discúlpenme. Discúlpenme.
1018
01:14:26,074 --> 01:14:29,280
Queremos arreglar una colaboración
a largo plazo contigo.
1019
01:14:29,305 --> 01:14:32,703
Kinada es un hombre generoso.
¿Qué dices?
1020
01:14:32,926 --> 01:14:34,223
Su prioridad aquí es...
1021
01:14:34,520 --> 01:14:37,040
enmendar sus problemas con Bee.
1022
01:14:39,061 --> 01:14:42,823
No encontré a la japonesa,
pero averigüé algo importante sobre Bee.
1023
01:14:43,069 --> 01:14:44,280
¿Qué cosa?
1024
01:14:44,305 --> 01:14:48,269
Los yakuza se encontrarán con Bee
pasado mañana a las 2pm.
1025
01:14:48,610 --> 01:14:51,586
Los japoneses están comprando
la ayuda de los Chiu Chow.
1026
01:14:51,611 --> 01:14:52,924
¿Sabes dónde se encontrarán?
1027
01:14:53,781 --> 01:14:55,063
Verás, no pude escuchar...
1028
01:14:56,154 --> 01:14:58,079
¡Hola! ¿Sigues ahí? ¡Hola!
1029
01:14:58,104 --> 01:14:59,706
Hey, ¿hay algún problema?
1030
01:15:11,068 --> 01:15:13,461
- ¿Qué te parece el karaoke?
- No me interesa.
1031
01:15:23,348 --> 01:15:25,066
Estimados, por favor.
1032
01:15:25,091 --> 01:15:25,796
¡Atrás!
1033
01:15:26,269 --> 01:15:28,294
- Vamos, atrás.
- Llamamos a la policía.
1034
01:15:28,712 --> 01:15:30,149
Llegarán pronto.
1035
01:15:30,235 --> 01:15:32,075
Atrás, vamos.
1036
01:15:32,100 --> 01:15:33,941
Por favor.
No empujen.
1037
01:15:37,219 --> 01:15:38,323
Hey, ¿qué buscas?
1038
01:15:39,555 --> 01:15:40,616
¿Dónde está el Hermano Wu?
1039
01:15:40,812 --> 01:15:42,262
No está aquí. Vete.
1040
01:15:43,571 --> 01:15:45,714
Vete, te dije que no está aquí.
1041
01:15:46,039 --> 01:15:47,508
- ¡Lárgate de aquí!
- ¡Feng!
1042
01:15:48,176 --> 01:15:48,993
Ven.
1043
01:15:51,636 --> 01:15:52,939
¿Qué quieres?
1044
01:15:52,964 --> 01:15:54,316
Tengo armas.
1045
01:15:54,630 --> 01:15:56,668
Toda la Fuerza te busca, ¿sabes?
1046
01:15:56,693 --> 01:15:58,143
No quiero problemas.
1047
01:15:58,322 --> 01:15:59,775
Y no sé si esto es una trampa.
1048
01:16:00,803 --> 01:16:02,316
No me importa si no confias en mí.
1049
01:16:02,316 --> 01:16:04,027
Primero, ya no soy policía.
1050
01:16:04,027 --> 01:16:08,343
Segundo, tu hombre, Ming, fue asesinado
mientras intentaba ayudarme.
1051
01:16:08,722 --> 01:16:09,915
Y tercero...
1052
01:16:09,915 --> 01:16:11,756
tengo armas.
1053
01:16:11,756 --> 01:16:13,157
Para venderle a Bee.
1054
01:16:13,157 --> 01:16:15,339
¿Ming está muerto? ¿Bee lo mató?
1055
01:16:15,784 --> 01:16:17,143
No estoy segura.
1056
01:16:17,384 --> 01:16:19,609
Pero Bee debe estar involucrado.
1057
01:16:19,648 --> 01:16:20,547
De acuerdo.
1058
01:16:20,547 --> 01:16:21,740
Te ayudaré,
1059
01:16:21,987 --> 01:16:23,272
y vengaré a Ming.
1060
01:16:23,351 --> 01:16:24,777
Tomaré el riesgo.
1061
01:16:24,802 --> 01:16:25,940
¿Qué necesitas?
1062
01:16:39,896 --> 01:16:41,914
Deben recordar dos puntos.
1063
01:16:42,373 --> 01:16:43,337
El primero...
1064
01:16:43,362 --> 01:16:45,433
Nos esconderemos cerca de la terminal.
1065
01:16:45,660 --> 01:16:47,322
No deben percatarse de nuestra presencia.
1066
01:16:47,347 --> 01:16:49,368
Nadie se mueve sin mi orden.
1067
01:16:50,337 --> 01:16:51,154
El segundo.
1068
01:16:52,184 --> 01:16:54,168
Tendrán una foto de esta chica.
1069
01:16:55,063 --> 01:16:57,029
Es una agente encubierta de Japón.
1070
01:16:57,630 --> 01:16:58,880
Estará junto a Bee.
1071
01:16:59,399 --> 01:17:01,742
Recuérden esto, muchachos. No la lastimen.
1072
01:17:02,575 --> 01:17:04,153
- ¿Alguna pregunta?
- ¡No, Señor!
1073
01:17:04,199 --> 01:17:05,750
Bien, andando.
1074
01:17:06,320 --> 01:17:07,200
Lisa,
1075
01:17:07,650 --> 01:17:09,316
¿puedes llamar a los japoneses?
1076
01:17:09,495 --> 01:17:11,288
Moveremos la reunión a Yau Tung.
1077
01:17:31,333 --> 01:17:34,232
Kinada , supongo que el Tío Kin
habló contigo. ¿Cierto?
1078
01:17:34,232 --> 01:17:36,994
Lo hizo, sino no estaría aquí.
1079
01:17:36,994 --> 01:17:38,478
¿No me tienes miedo?
1080
01:17:39,136 --> 01:17:40,231
¿Por qué lo debería?
1081
01:17:40,277 --> 01:17:44,018
Te diré, es para beneficio tuyo
que yo esté sano y salvo.
1082
01:17:44,043 --> 01:17:45,922
Olvidémonos del pasado.
1083
01:17:46,403 --> 01:17:48,864
- ¿Qué opinas al respecto?
- OK, lo olvidaremos.
1084
01:17:48,889 --> 01:17:51,038
Bien, estaré al mando de Hong Kong.
1085
01:17:51,978 --> 01:17:54,261
Seguro, y yo al mando de Japón.
1086
01:17:56,677 --> 01:17:59,870
Trato hecho entonces.
Seremos un buen equipo.
1087
01:18:00,327 --> 01:18:02,858
Me gusta tu estilo, Bee.
No pierdes nada de tiempo.
1088
01:18:30,956 --> 01:18:32,123
Huyamos de aquí.
1089
01:18:35,427 --> 01:18:37,207
- Encárgate de esa policía.
- Sí.
1090
01:23:43,624 --> 01:23:45,296
- ¿Estás bien?
- ¿Quién eres?
1091
01:23:45,547 --> 01:23:47,335
Lo mismo que tú, una policía.
1092
01:23:47,360 --> 01:23:48,991
- ¿Por qué Wong no me lo dijo?
- No podía.
1093
01:23:49,016 --> 01:23:50,825
Temía que lo arruinaras todo.
1094
01:24:42,562 --> 01:24:43,655
Es nuestro desde ahora.
1095
01:24:43,922 --> 01:24:44,922
¡Arriba!
1096
01:24:48,552 --> 01:24:49,679
Trabajaste duro.
1097
01:24:50,285 --> 01:24:51,316
Es mi deber.
1098
01:24:53,311 --> 01:24:54,514
Buen trabajo también.
1099
01:24:56,379 --> 01:24:57,934
Vete a la mierda.
1100
01:25:02,875 --> 01:25:03,875
Inspeccionen por allá.
1101
01:25:05,417 --> 01:25:07,440
Feng, serás reincorporada.
1102
01:25:07,465 --> 01:25:08,853
¿Por qué no te vas a casa?
1103
01:25:08,985 --> 01:25:10,151
Repórtate mañana.
1104
01:25:12,365 --> 01:25:13,365
¡Sí, Señor!
1105
01:25:18,460 --> 01:25:21,592
Traducción: manuhugo
80695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.