All language subtitles for Where.the.Money.Is.2000.720p.BluRay.x264-x0r-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,594 --> 00:01:12,347
Hvorfor har vi ikke
fundet sammen fĂžr?
2
00:01:12,513 --> 00:01:18,186
-Fordi jeg altid har haft fyr pÄ.
-Og har du stadig det?
3
00:01:18,353 --> 00:01:24,359
Var du stadig min kĂŠreste, hvis jeg
droppede dig til skoleballet?
4
00:01:24,525 --> 00:01:26,986
Pas nu pÄ, Deres HÞjhed.
5
00:01:27,153 --> 00:01:31,574
-Jeg vil kĂžre.
-Nej, jeg tror ikke ...
6
00:01:31,741 --> 00:01:35,995
Jeg har et bedre sted,
du kan lÊgge din hÄnd.
7
00:02:23,292 --> 00:02:28,423
TrĂŠk vejret ind gennem nĂŠsen,
pust ud gennem munden,-
8
00:02:28,589 --> 00:02:31,175
-og drej rattet til hĂžjre.
9
00:02:31,342 --> 00:02:34,804
TrĂŠk vejret ind gennem nĂŠsen,-
10
00:02:34,971 --> 00:02:39,267
-pust ud,
og drej rattet til venstre.
11
00:02:39,434 --> 00:02:45,690
TrĂŠk vejret ind gennem nĂŠsen.
Og drej rattet til hĂžjre.
12
00:02:53,781 --> 00:02:56,200
Flot! Er du klar?
13
00:02:57,160 --> 00:03:02,123
Irma, et hovedstĂžd!
Stik mig klĂžr fem. Flot klaret.
14
00:03:52,256 --> 00:03:56,636
Hvilket bÄnd vil du have i hÄret?
Det blÄ eller det lyserÞde?
15
00:04:10,024 --> 00:04:13,986
-Jeg vil i bad nu.
-Du har vĂŠret i bad, Diane.
16
00:04:18,783 --> 00:04:23,830
-Et slagtilfĂŠlde?
-Det var det, de fortalte mig.
17
00:04:26,708 --> 00:04:28,668
Tak.
18
00:04:30,586 --> 00:04:33,840
Vi kan nok godt
lĂžsne spĂŠnderne nu.
19
00:04:37,468 --> 00:04:44,434
Han skal selvfĂžlgelig plejes, men
staten kan ikke tÞrre alt af pÄ os.
20
00:04:44,600 --> 00:04:49,063
-Jeg er bare ham, der flytter dem.
-Carol?
21
00:04:52,775 --> 00:04:57,405
-Du skal lige skrive under her.
-KĂžr mr. Manning ned i 114.
22
00:05:16,424 --> 00:05:19,052
Kan du fĂžlge min finger?
23
00:05:22,722 --> 00:05:25,058
Kan du klemme til?
24
00:05:25,975 --> 00:05:29,812
Gad vide,
hvorfor de har spÊndt dig sÄdan fast.
25
00:05:38,321 --> 00:05:40,823
Han er en forbryder!
26
00:05:43,117 --> 00:05:46,579
I burde vide bedre.
GĂ„ nu med jer.
27
00:05:46,746 --> 00:05:49,916
I skal nok nÄ at besÞge ham senere.
28
00:05:53,544 --> 00:06:00,218
Her er mangel pÄ privatliv, men du
trÊnger mÄske til kvindeligt selskab.
29
00:06:01,260 --> 00:06:04,972
Godt sÄ.
Hvad siger du til lidt musik?
30
00:06:05,139 --> 00:06:10,436
Vi har rock'n'roll, jazz, country.
Her er masser af country.
31
00:06:16,275 --> 00:06:20,113
-Havde du en god dag pÄ arbejdet?
-Den var okay.
32
00:06:21,447 --> 00:06:25,743
Der kom en ny beboer.
Kan du gĂŠtte, hvad han var?
33
00:06:25,910 --> 00:06:31,874
Han var bankrĂžver. Og han var god.
Det tog dem 30 Är at fange ham.
34
00:06:32,041 --> 00:06:36,254
-De fik ham, fordi det gik i sort.
-Hvorfor gik han i sort?
35
00:06:36,421 --> 00:06:40,591
Det var ikke ham, der gik i sort.
Det var hele Denver.
36
00:06:40,758 --> 00:06:45,388
NĂždgeneratoren gik i gang, bankboksen
blev lÄst, og dagen efter ...
37
00:06:45,555 --> 00:06:48,266
Sidder nĂžglerne i bilen?
38
00:06:49,726 --> 00:06:55,023
-Okay, vi ses i morgen.
-De fandt ham i bankboksen.
39
00:06:58,443 --> 00:07:02,947
SĂ„ er det ud af fjerene!
Det er endnu en smuk dag.
40
00:07:03,114 --> 00:07:07,035
Vejrudsigten for Oregon
lover solskin.
41
00:07:10,705 --> 00:07:12,832
Skat?
42
00:07:20,048 --> 00:07:21,966
Tak.
43
00:07:22,884 --> 00:07:27,597
Carol! Er du frisk pÄ noget?
Dig og mig?
44
00:07:38,983 --> 00:07:42,028
Hvis min mand stadig levede ...
45
00:07:46,324 --> 00:07:49,077
Nu ser det pĂŠnt ud.
46
00:07:49,243 --> 00:07:53,039
Er du et sted derinde,
eller er det hele visket vĂŠk?
47
00:07:56,334 --> 00:07:59,212
Hvad er sÄ hans problem?
48
00:07:59,379 --> 00:08:03,966
Han fik et slagtilfĂŠlde.
Hvad er din undskyldning?
49
00:08:04,133 --> 00:08:09,639
Er du sur pÄ mig? Har du virkelig
sat dig for at vÊre sur pÄ mig?
50
00:08:09,806 --> 00:08:13,101
Du sagde,
du ville kÞre mig pÄ arbejde.
51
00:08:13,267 --> 00:08:17,897
Hold kĂŠft, hvor er du smuk.
Ved du overhovedet, hvor smuk du er?
52
00:08:18,064 --> 00:08:22,819
-Det siger du altid, nÄr jeg er sur.
-Det er da bedre end at skĂŠndes.
53
00:08:23,695 --> 00:08:30,493
-NĂ„, hvor har du vĂŠret?
-Det var bare noget med arbejdet.
54
00:08:30,660 --> 00:08:35,832
Det er sgu hÄrdt arbejde
at drikke med chefen. Men ...
55
00:08:35,998 --> 00:08:40,336
-Du ser nu pÄ en tilsynsfÞrende.
-Er det rigtigt?
56
00:08:41,421 --> 00:08:45,425
-PĂ„ dagholdet?
-Det vidste jeg, du ville spĂžrge om.
57
00:08:45,591 --> 00:08:50,888
Men jeg stiger 80 dollars, fÄr
pensionsordning og hele molevitten.
58
00:08:51,055 --> 00:08:54,934
-Pensionsordning?
-SĂ„ man ikke skal leve af kattemad.
59
00:08:55,101 --> 00:08:59,814
-Eller ende som staklen der.
-Han har nok en formue gemt et sted.
60
00:08:59,981 --> 00:09:05,069
-Det er ham bankrĂžveren.
-Jeg skal nok komme pÄ dagholdet.
61
00:09:05,236 --> 00:09:09,574
Det ville vĂŠre dejligt,
hvis jeg sÄ dig nu og da.
62
00:09:10,950 --> 00:09:15,204
Tillykke. Det glĂŠder mig,
at du er blevet forfremmet.
63
00:09:30,386 --> 00:09:32,930
Det gÄr da ikke her!
64
00:11:50,443 --> 00:11:55,406
Hun kan ikke uden videre ĂŠndre
reglerne. Jeg gÄr til fagforeningen.
65
00:12:12,423 --> 00:12:15,885
-HjÊlp mig med at fÄ hende op.
-Op med dig.
66
00:12:56,175 --> 00:12:58,302
RĂVERI HOS JUVELER
67
00:13:02,682 --> 00:13:06,769
VAGT Ă
BNER BANKBOKS
OG FINDER UVENTET GĂST
68
00:13:12,066 --> 00:13:14,152
1,8 MILLIONER FORSVINDER
69
00:13:14,318 --> 00:13:16,738
SNYDER OVERVĂ
GNINGSKAMERAET
70
00:13:33,713 --> 00:13:38,343
-Ingen kan simulere et slagtilfĂŠlde.
-Han kan. Ved du, hvad han gjorde?
71
00:13:38,509 --> 00:13:44,057
Hans firma solgte sikkerhedssystemer
til banker. Og sÄ rÞvede han dem.
72
00:13:44,223 --> 00:13:48,102
Jeg har set ham.
Der er mere liv i coleslaw-salaten.
73
00:13:48,269 --> 00:13:51,147
Skal du ikke til
at have dig en hobby?
74
00:13:51,981 --> 00:13:57,153
JordbÊr, banan og Êble flyder ovenpÄ.
Svesker og ferskener synker ned.
75
00:13:57,320 --> 00:14:02,658
Man skal bare sortere flyderne fra
synkerne. Lidt ligesom med mĂŠnd.
76
00:14:39,070 --> 00:14:43,825
Jeg vil vÊdde pÄ, at fÊngselslÊgerne
undersĂžgte dig grundigt.
77
00:14:47,578 --> 00:14:50,123
De stak nok nÄle i dig ...
78
00:14:52,917 --> 00:14:56,170
... og slog dig
med deres smÄ hamre.
79
00:14:57,338 --> 00:15:00,008
Var de slemme mod dig?
80
00:15:01,676 --> 00:15:05,013
De greb det da helt forkert an.
81
00:15:05,179 --> 00:15:09,225
Det er forskellen pÄ
lĂŠger og sygeplejersker.
82
00:15:09,392 --> 00:15:15,106
LÊger stirrer sig blinde pÄ
deres procedurer. Nogle gange ...
83
00:15:15,273 --> 00:15:20,028
... er en smule hjemmestrikket terapi
langt mere effektiv.
84
00:15:35,376 --> 00:15:41,549
Er dine lĂŠber tĂžrre? Er det derfor,
du ikke kan sige noget til mig?
85
00:15:45,511 --> 00:15:49,265
Ville det ikke vĂŠre skĂžnt
bare at give efter?
86
00:15:52,685 --> 00:15:56,105
Jeg ved, du er derinde.
87
00:15:56,272 --> 00:15:59,192
Kom frit frem, hvor du end er.
88
00:16:11,496 --> 00:16:14,957
Terapi er vanskeligt,
hvis du stritter imod.
89
00:16:15,124 --> 00:16:18,294
Du skal nok have et mere frit miljĂž.
90
00:16:21,381 --> 00:16:24,926
Det er utrolig sĂždt af dig.
Og sÄ pÄ din fridag.
91
00:16:25,093 --> 00:16:29,305
Jeg tror nu ikke, mr. Manning
kan sÊtte pris pÄ en skovtur.
92
00:16:29,472 --> 00:16:32,642
Det tror jeg faktisk, han kan.
93
00:16:38,481 --> 00:16:41,901
Bare rolig, skat.
Det bliver hyggeligt.
94
00:16:42,068 --> 00:16:46,114
Ja, klart.
Vi har Ăžl, vi har ... bleer.
95
00:16:51,494 --> 00:16:55,915
-Vil du have en Ăžl, Henry?
-Er det ikke ham, der kĂžrer hjem?
96
00:16:59,168 --> 00:17:02,672
-Lidt kylling?
-Det torturerer jo staklen.
97
00:17:02,839 --> 00:17:05,091
Han er bare stĂŠdig.
98
00:17:05,258 --> 00:17:09,679
Kan man ikke fÄ et slagtilfÊlde,
uden nogen tager det personligt?
99
00:17:09,846 --> 00:17:13,266
Var der ikke en fisk,
du skulle fange?
100
00:17:20,732 --> 00:17:24,235
Okay, Henry.
SĂ„ er det bare os to.
101
00:17:35,747 --> 00:17:40,501
Jeg ved, du kan hĂžre mig.
Det her er din sidste chance.
102
00:17:46,257 --> 00:17:51,137
Husk, at det var dit eget valg.
Det behÞvede ikke komme sÄ vidt.
103
00:18:52,615 --> 00:18:57,787
Okay, du er smart. Rigtig smart.
Hvad vil du have ud af det?
104
00:19:00,289 --> 00:19:04,085
FÞr gik kÊften pÄ dig konstant,
nu er du mundlam.
105
00:19:04,252 --> 00:19:09,007
Hvad er din plan?
Vil du presse penge ud af mig?
106
00:19:09,173 --> 00:19:12,552
Kom vĂŠk, Carol!
Hvis du rÞrer hende, sÄ ...
107
00:19:12,719 --> 00:19:18,099
SprÞjter du sÄ pÄ mig, eller hvad?
Sig sÄ, hvad du vil. Sig det sÄ!
108
00:19:20,059 --> 00:19:25,690
Det ved jeg ikke. Jeg kan bare
ikke lide at vĂŠre til grin.
109
00:19:25,857 --> 00:19:30,778
Jeg har arbejdet pÄ det her nummer
i to et halvt Är, og det er det hele?
110
00:19:30,945 --> 00:19:34,073
Det var da ufatteligt.
111
00:19:34,240 --> 00:19:38,536
-NĂ„, men hvad vil du gĂžre?
-Hvad jeg vil? Hvad vil du gĂžre?
112
00:19:38,703 --> 00:19:41,456
Hvad med ham der?
113
00:19:41,622 --> 00:19:44,751
-Hvad med dig?
-Ja, hvad er der med mig?
114
00:19:44,917 --> 00:19:49,005
Vil du spille helt? Vil du sende mig
tilbage til spjĂŠldet?
115
00:19:49,172 --> 00:19:52,342
StÄr du der og kalder mig en stikker?
116
00:19:57,096 --> 00:19:59,265
Gudfader.
117
00:20:00,141 --> 00:20:02,685
Jeg trĂŠnger til en sjus.
118
00:20:21,287 --> 00:20:25,666
Det er utroligt, hvad man kan fÄ
sendt ind i et fĂŠngselsbibliotek.
119
00:20:25,833 --> 00:20:31,297
Tantrisk buddhisme,
bevidsthedskontrol, selvhypnose.
120
00:20:32,965 --> 00:20:36,844
SĂ„ samler man al den viden sammen.
121
00:20:38,721 --> 00:20:43,101
Man lÊrer, hvordan man fÄr det
til at virke. Det gjorde jeg.
122
00:20:43,267 --> 00:20:46,270
Hele dagen, hele natten.
123
00:20:46,437 --> 00:20:50,316
Hver evig eneste dag og nat.
Det var hÄrd trÊning.
124
00:20:50,483 --> 00:20:53,820
Ja, jeg er selv sportsmand.
125
00:20:53,986 --> 00:20:58,616
Det er jo ikke en olympisk disciplin
at simulere et slagtilfĂŠlde,-
126
00:20:58,783 --> 00:21:02,328
-men nÄr man ved,
at de vil stikke nÄle i dig,-
127
00:21:02,495 --> 00:21:08,751
-og at der er dĂžgnvagter, der bare
venter pÄ, man afslÞrer sig selv,-
128
00:21:08,918 --> 00:21:12,213
-sÄ rÊkker det ikke
at spille en grĂžntsag.
129
00:21:12,380 --> 00:21:17,093
Man er nĂždt til at vĂŠre en grĂžntsag.
SÄ det arbejder man pÄ.
130
00:21:19,387 --> 00:21:24,058
Og man lĂŠrer at kanalisere alt ned
til det punkt,-
131
00:21:24,225 --> 00:21:29,814
-hvor det eneste, man ved,
det eneste, man er, er et hjerteslag.
132
00:21:33,067 --> 00:21:37,530
NÄr man fÞrst nÄr derhen,
er det sgu temmelig vildt.
133
00:21:39,824 --> 00:21:44,078
SĂ„ tager man det,
efterhÄnden lÊrer man at forme det,-
134
00:21:46,456 --> 00:21:51,377
-sÄ man til sidst kan fÄ hvert
hjerteslag til at lyde som Sinatra.
135
00:21:51,544 --> 00:21:56,424
-Hold da kĂŠft, mand.
-Ja, mand. Jeg kan godt sige jer ...
136
00:21:56,591 --> 00:22:00,803
En dag kom der en kakerlak
og kravlede pÄ min krave.
137
00:22:00,970 --> 00:22:05,725
Den tog en lille tur rundt
i mit ansigt, og den parkerede-
138
00:22:05,892 --> 00:22:09,270
-pÄ min overlÊbe
og op i det ene nĂŠsebor.
139
00:22:10,605 --> 00:22:14,817
Den skrabede rundt derinde
og ledte efter lidt godt.
140
00:22:16,027 --> 00:22:19,238
Der hÄber man,
der er en vagt, der ser det.
141
00:22:19,405 --> 00:22:23,159
SĂ„ den situation
ikke gÄr i glemmebogen.
142
00:22:24,577 --> 00:22:31,042
Men efter et par timer er man
ligeglad. Det er bare en konkurrence.
143
00:22:31,209 --> 00:22:34,796
Mellem Frank Sinatra,
dig og kakerlakken.
144
00:22:37,048 --> 00:22:39,050
Hvem vandt?
145
00:22:55,274 --> 00:23:00,321
Og du troede, du kunne fÄ den op
at stÄ ved at sidde pÄ skÞdet af mig?
146
00:23:02,782 --> 00:23:08,871
-Ved at sidde pÄ skÞdet?
-Det er ... en form for terapi.
147
00:23:09,038 --> 00:23:12,083
Noget vĂŠrre hippie-hallĂžj.
148
00:23:13,418 --> 00:23:16,254
Vil du danse? Kom nu.
149
00:23:17,255 --> 00:23:21,426
-Hvis det er i orden med dig?
-Ja. Hvorfor ikke?
150
00:23:38,985 --> 00:23:43,114
-Er du ikke bange for at blive set?
-Det skulle du vĂŠre.
151
00:23:43,281 --> 00:23:48,036
Alle tĂŠnker: Hvorfor fanden
danser hun med sin tiptiptipoldefar?
152
00:23:48,202 --> 00:23:51,164
Ham har jeg aldrig danset med.
153
00:23:53,374 --> 00:23:56,461
NĂ„, kommer du her tit?
154
00:23:58,296 --> 00:24:02,508
Jeg er kommet her hver eneste dag
de sidste fem Är.
155
00:24:03,968 --> 00:24:08,014
-Hvad med dig?
-Jeg har vĂŠret her rigeligt.
156
00:24:09,432 --> 00:24:12,643
Hvorfor sÄ ikke
tage et andet sted hen?
157
00:24:14,020 --> 00:24:17,065
Der er ikke andre steder i byen her.
158
00:24:17,231 --> 00:24:19,859
SĂ„ prĂžv en ny by.
159
00:24:27,033 --> 00:24:31,913
-Hvor lang tid har I vĂŠret sammen?
-Siden high school.
160
00:24:32,080 --> 00:24:36,876
Vi blev valgt som skoleballets
konge og dronning. Det gav mening.
161
00:24:37,043 --> 00:24:40,797
HvornÄr holdt det op med
at give mening?
162
00:25:14,122 --> 00:25:18,042
Ikke dÄrligt.
Du har vist danset meget i spjĂŠldet.
163
00:25:18,209 --> 00:25:21,546
Ja, men det var kun med fyre.
164
00:25:22,839 --> 00:25:25,425
Av! Tag det nu roligt.
165
00:25:28,845 --> 00:25:31,180
Er du okay?
166
00:25:32,724 --> 00:25:34,267
Ja.
167
00:25:37,270 --> 00:25:39,814
Hvad talte I om?
168
00:25:41,691 --> 00:25:44,152
Er du jaloux?
169
00:25:44,318 --> 00:25:47,822
-PĂ„ den gamle gubbe?
-Du er jo jaloux.
170
00:25:47,989 --> 00:25:51,701
Gu er jeg da ej.
Han er jo ved at dejse i graven.
171
00:25:52,702 --> 00:25:56,956
-Hvor blev han af, Carol?
-Tjek herretoilettet.
172
00:26:04,797 --> 00:26:06,799
Fandens ogsÄ.
173
00:26:10,720 --> 00:26:15,058
-Han er vĂŠk.
-Han tog bilen.
174
00:26:15,224 --> 00:26:18,895
-Jeg ringer til politiet.
-Og siger hvad?
175
00:26:19,062 --> 00:26:22,982
Vi vendte ryggen til hans kĂžrestol,
pludselig var han vĂŠk.
176
00:26:23,149 --> 00:26:27,028
Var det fĂžr eller efter,
folk sÄ mig danse med ham?
177
00:26:28,112 --> 00:26:31,866
Vi kan ikke ringe til politiet.
178
00:26:32,033 --> 00:26:36,746
Hvorfor gjorde du det her?
Du fÄr mig med pÄ alle dine idéer,-
179
00:26:36,913 --> 00:26:41,084
-og nÄr der gÄr ged i det,
skal jeg tage skraldet.
180
00:26:41,250 --> 00:26:44,754
Hvad skal vi gĂžre?
Hvad gĂžr vi?
181
00:26:44,921 --> 00:26:49,425
-Hvad gĂžr vi?
-Det ved jeg ikke.
182
00:26:49,592 --> 00:26:54,013
Hvad med at fÄ lavet Mustangen
og se at komme vĂŠk?
183
00:26:54,180 --> 00:26:56,974
Ja, og hvad sÄ bagefter?
184
00:26:57,141 --> 00:27:00,436
Vi kĂžrer, til vi finder et godt sted.
185
00:27:00,603 --> 00:27:04,148
Jeg befinder mig faktisk fint her.
186
00:27:06,734 --> 00:27:11,239
Jeg kunne ikke ringe tidligere.
Jeg forklarer det senere.
187
00:27:11,406 --> 00:27:14,659
Kom og hent mig,
og tag pengene med.
188
00:27:14,826 --> 00:27:20,206
Der ligger en togstation et par
kilometer hjemmefra. Hovedvej seks.
189
00:27:21,249 --> 00:27:23,501
Er det bedre nu?
190
00:27:23,668 --> 00:27:28,006
Du ved, jeg elsker den bil.
HÄb pÄ, han ikke smadrer den.
191
00:27:28,172 --> 00:27:32,802
Hvorfor har du ikke bare
gjort det her for flere uger siden?
192
00:28:33,738 --> 00:28:37,492
-Jeg skrev ham ind.
-Var der nogen, der sÄ dig?
193
00:28:37,658 --> 00:28:40,411
Nu er det deres problem.
194
00:28:47,877 --> 00:28:54,133
Der er du. Jeg har ledt overalt.
Vi har et alvorligt problem.
195
00:28:55,385 --> 00:29:00,014
Carol, hĂžrer du efter? Mrs. Tetlow
rev sin monitor ud i gÄr aftes.
196
00:29:00,181 --> 00:29:05,853
Hold rigtig godt Ăžje med hende.
Hun kan vĂŠre til fare for sig selv.
197
00:29:06,020 --> 00:29:09,107
-Alle tiders.
-Alle tiders?
198
00:29:09,273 --> 00:29:12,235
Jeg skal nok tage mig af hende.
199
00:29:25,206 --> 00:29:29,252
-Hvorfor kom du tilbage?
-Det kommer ikke nogen ved.
200
00:29:29,419 --> 00:29:35,633
Du ved, jeg ikke vil stikke dig, men
jeg kan godt sende dig til banko.
201
00:29:35,800 --> 00:29:41,806
Hvorfor kom du tilbage?
Godt, sÄ svarer jeg selv.
202
00:29:42,765 --> 00:29:48,354
Efter at have gjort mig til nar
ringede du til en, du ikke fik fat i.
203
00:29:48,521 --> 00:29:51,899
Eller du fik fat i en,
som skal hente dig her.
204
00:29:52,066 --> 00:29:56,863
Du er i stĂžrre sikkerhed her end
derude, hvor panserne kan finde dig.
205
00:29:57,030 --> 00:29:59,282
Eller mÄske ...
206
00:29:59,449 --> 00:30:04,704
... kom du tilbage, fordi du ikke
ville skaffe mig problemer pÄ halsen.
207
00:30:13,463 --> 00:30:16,174
SÄdan, mr. Manning.
208
00:30:16,341 --> 00:30:19,719
-Sagde de B13?
-Nej, det var G.
209
00:30:19,886 --> 00:30:24,349
-Det tror jeg ikke.
-Jeg er helt sikker, sĂžde ven.
210
00:30:24,515 --> 00:30:28,436
-Jeg hĂžrte ...
-Jeg vil ikke skĂŠndes mere om det.
211
00:30:28,603 --> 00:30:32,106
-Det var G som i George.
-Sagde du B13?
212
00:30:32,273 --> 00:30:36,319
Jeg vil ikke skĂŠndes om det.
Det var G.
213
00:30:37,528 --> 00:30:39,989
NĂŠh, se.
214
00:30:40,156 --> 00:30:43,117
Mr. Manning har banko.
215
00:30:43,284 --> 00:30:45,411
Lykkens pamfilius.
216
00:30:51,084 --> 00:30:55,922
-Jeg kan ikke finde min vielsesring.
-Tag det roligt, den dukker nok op.
217
00:30:56,089 --> 00:31:01,344
-Jeg har et fast gemmested.
-Den skal nok dukke op igen.
218
00:31:01,511 --> 00:31:06,474
Jeg ved snart ikke. Jeg er blevet
sÄ glemsom pÄ det sidste.
219
00:31:06,641 --> 00:31:08,976
Den er pist vĂŠk.
220
00:31:09,143 --> 00:31:14,065
Jeg har mistet mange ting.
Jeg forstÄr ikke, hvor de bliver af.
221
00:31:16,984 --> 00:31:22,073
-Nu skal jeg hjĂŠlpe dig.
-Ă
h nej, han landede pÄ hovedet.
222
00:31:24,283 --> 00:31:28,538
-Kreperede han?
-Nej, han er vist bare lidt doven.
223
00:31:31,416 --> 00:31:34,419
SĂ„ reddede du skindet.
224
00:31:34,585 --> 00:31:38,715
Gjorde jeg? Mener du ikke vi?
225
00:31:43,011 --> 00:31:46,931
Nu holder du op med det der, ikke?
226
00:31:47,098 --> 00:31:49,517
Ikke?
227
00:31:49,684 --> 00:31:53,646
Nu er alt i orden igen.
Lav nu ikke ged i det, vel?
228
00:31:54,689 --> 00:31:56,607
Okay.
229
00:32:11,372 --> 00:32:12,999
Hej!
230
00:32:14,000 --> 00:32:16,836
SĂ„ kom du. Har du pengene med?
231
00:32:17,003 --> 00:32:22,717
Hvad fanden mener du med det?
Dit svin! Hvad fanden laver du?
232
00:32:47,367 --> 00:32:49,619
Kan jeg gĂžre noget?
233
00:32:49,786 --> 00:32:53,081
Ja, skrabe en million sammen
og kapre et fly.
234
00:32:54,499 --> 00:32:57,835
LĂžb din makker med pengene?
235
00:32:58,002 --> 00:33:00,380
Min makker er dĂžd.
236
00:33:00,546 --> 00:33:05,218
FĂžr han dĂžde, mens jeg sad inde,
kontaktede han mig og spurgte,-
237
00:33:05,385 --> 00:33:10,139
-hvad han skulle gĂžre med min del.
Jeg bad hans knÊgt passe pÄ dem.
238
00:33:10,306 --> 00:33:14,519
SĂžd lille dreng.
Jeg lĂŠrte ham at snyde i gin-rommy.
239
00:33:14,686 --> 00:33:18,856
Ved du, hvad den sĂžde lille dreng
lige sagde til mig?
240
00:33:20,274 --> 00:33:24,404
Hvis jeg kommer eller
prÞver pÄ noget, stikker han mig.
241
00:33:27,740 --> 00:33:34,163
-Hold kĂŠft, hvor er jeg smadret.
-Jeg larmer ikke i morgen tidlig.
242
00:33:34,330 --> 00:33:38,334
-Har du ikke fri i morgen?
-Jo, men Kitty skal flytte.
243
00:33:38,501 --> 00:33:42,797
-Jeg har lovet at hjĂŠlpe.
-Surt show.
244
00:33:44,632 --> 00:33:49,554
Jeg skylder hende en tjeneste.
Jeg kan ikke springe fra nu.
245
00:33:51,472 --> 00:33:55,601
-Vil du holde op?
-Jeg vil forsĂžge.
246
00:33:55,768 --> 00:33:59,272
Jeg forstÄr ikke brugsanvisningen.
247
00:34:01,858 --> 00:34:05,278
Skat, jeg forsĂžger at lĂŠse det her.
248
00:34:36,267 --> 00:34:41,647
Skal jeg ikke komme forbi senere
og give dig en tur pÄ dunkedyret?
249
00:34:41,814 --> 00:34:46,861
Hvis du vil sammenligne din krumtap
med et kÞretÞj, sÄ fÄ dig en scooter.
250
00:34:57,622 --> 00:35:01,417
-Jeg tÞr slet ikke se pÄ det.
-Du godeste.
251
00:35:03,961 --> 00:35:06,464
Nu kommer han pÄ benene.
252
00:35:08,383 --> 00:35:13,888
Nej, nu dejser han om igen.
Han fÄr brug for en god tandlÊge.
253
00:35:18,059 --> 00:35:23,398
-Man mÄ ikke knytte sig for meget.
-Nej, men han har ingen familie.
254
00:35:23,564 --> 00:35:28,903
Det gÞr det kun hÄrdere, nÄr han skal
overfĂžres til et fĂŠngselshospital.
255
00:35:29,070 --> 00:35:33,116
-HvornÄr?
-De har lovet mig, det bliver snart.
256
00:35:47,964 --> 00:35:51,384
Du ser ud,
som om vi skal et sted hen.
257
00:35:51,551 --> 00:35:54,345
Det er en overraskelse.
258
00:35:54,512 --> 00:35:57,432
Er det et nikotinplaster?
259
00:35:57,598 --> 00:36:02,311
Jeg vil ikke have, du bruger
dig selv som askebĂŠger igen.
260
00:36:18,077 --> 00:36:23,166
-Her kan du gĂžre et flugtforsĂžg.
-Jeg vil ikke ud at rejse.
261
00:36:24,751 --> 00:36:27,962
Jeg mente nu banken der.
262
00:36:36,179 --> 00:36:37,805
Tak.
263
00:36:39,557 --> 00:36:43,853
-Hvad siger du sÄ?
-Jeg skulle have bestilt pandekager.
264
00:36:44,020 --> 00:36:48,358
-Jeg mener med hensyn til banken.
-Se, de lokker med brĂždristere.
265
00:36:48,524 --> 00:36:54,572
Hvilken idiot ville oprette en konto
der for at fÄ en gratis brÞdrister?
266
00:36:57,075 --> 00:36:59,619
Tror du, vi kunne rĂžve stedet?
267
00:36:59,786 --> 00:37:03,706
-Hvabehar?
-Tror du, vi kunne rĂžve stedet?
268
00:37:03,873 --> 00:37:06,876
-Hvem?
-Dig og mig.
269
00:37:08,920 --> 00:37:13,174
SĂžde, jeg simulerer hjernedĂžd,
ikke hjerneskadet.
270
00:37:13,341 --> 00:37:19,138
Hvordan kan du gÄ fra at tage dig
af dĂžde folk og til det her?
271
00:37:19,305 --> 00:37:23,685
-Du sagde, jeg skulle tage en ny by.
-HvornÄr?
272
00:37:23,851 --> 00:37:28,773
Da vi dansede, og du sagde,
Wayne og jeg ikke gav mening mere.
273
00:37:28,940 --> 00:37:32,318
Vil du redde dit ĂŠgteskab
ved at rĂžve en bank?
274
00:37:32,485 --> 00:37:36,989
-Det var ikke det, jeg sagde.
-Hvad er det sÄ, du siger?
275
00:37:39,117 --> 00:37:44,330
Jeg kommer til at vÄgne en morgen
og have ble pÄ og spise sÞbemad-
276
00:37:44,497 --> 00:37:50,044
-og undre mig over, hvor mit liv
blev af. Det er mig, der er dĂžd.
277
00:37:51,838 --> 00:37:55,299
Jeg er nĂždt til
at gĂžre noget ved det.
278
00:38:00,054 --> 00:38:03,725
Hold dig til at sidde
pÄ skÞdet af gamle mÊnd.
279
00:38:15,153 --> 00:38:17,447
Er alt okay her?
280
00:38:17,613 --> 00:38:21,784
Ja, alt er fint her.
Men det er det vist ikke derude.
281
00:38:26,205 --> 00:38:28,124
-Hej.
-Hej.
282
00:38:28,291 --> 00:38:32,670
-Jeg vil have en bordovn.
-Jeg finder et ansĂžgningsskema.
283
00:38:32,837 --> 00:38:36,632
Nej, jeg vil ikke have en konto,
bare en bordovn.
284
00:38:36,799 --> 00:38:41,346
FĂžrst skal man oprette en konto
og indsĂŠtte mindst 500 dollars,-
285
00:38:41,512 --> 00:38:45,099
-og sÄ fÄr man en bordovn.
286
00:38:45,266 --> 00:38:50,063
Farwell? MĂ„ jeg kalde dig det?
Ved du hvad?
287
00:38:50,229 --> 00:38:54,650
-Jeg var skoleballets dronning.
-Det kommer ikke bag pÄ mig.
288
00:38:54,817 --> 00:38:58,821
Men desvĂŠrre forbereder det dig
ikke rigtig pÄ livet.
289
00:38:58,988 --> 00:39:02,909
Det er gÄet ned ad bakke lige siden.
Ikke at jeg er bitter ...
290
00:39:05,036 --> 00:39:09,624
Der er kun én ting, der kan
give mig mit selvvĂŠrd tilbage.
291
00:39:09,791 --> 00:39:13,836
-BrĂžd grillet i ovnen.
-Jeg er vist ikke helt med ...
292
00:39:14,003 --> 00:39:18,633
SĂ„ giv mig en bordovn. Tving mig
ikke til at skrue bissen pÄ, Farwell.
293
00:39:29,977 --> 00:39:31,979
Skynd dig.
294
00:39:33,940 --> 00:39:39,195
Gud, hvor kunne jeg ryge en smĂžg.
Mon de har den her i sort?
295
00:39:40,905 --> 00:39:44,826
Bagte kartofler:
230 grader i 45 minutter.
296
00:39:44,992 --> 00:39:48,246
Er det sÄdan, du rÞver en bank?
297
00:39:48,413 --> 00:39:53,167
-Kager i mellemstore forme ...
-Du viste babser og fik en bordovn.
298
00:39:53,334 --> 00:39:56,170
175 grader i 30 minutter.
299
00:39:56,337 --> 00:40:00,008
Havde du smidt trusserne,
havde du fÄet et komfur.
300
00:40:00,174 --> 00:40:04,178
-OptĂžet bagvĂŠrk ...
-MÄske et helt kÞkken.
301
00:40:04,345 --> 00:40:07,598
15 minutter ved 160 grader.
302
00:40:09,392 --> 00:40:11,686
Undskyld mig ...
303
00:40:18,735 --> 00:40:23,406
Nu skal jeg vise dig, hvad jeg
mener om dit sÄkaldte rÞveri.
304
00:40:30,747 --> 00:40:34,500
Der stÄr,
den ikke mÄ komme under vand.
305
00:40:41,674 --> 00:40:44,635
Du hĂžrer ikke efter.
306
00:40:44,802 --> 00:40:49,682
Uanset hvor nemt det kan se ud,
er der meget arbejde i det.
307
00:40:52,143 --> 00:40:55,938
-Hvad mener du?
-Du skal lÊse pÄ lektien.
308
00:41:40,066 --> 00:41:41,567
Hej.
309
00:41:41,734 --> 00:41:46,781
-Hej. Hvordan gik flytningen?
-Det var skidetrĂŠlst.
310
00:41:48,282 --> 00:41:51,494
Pas nu pÄ,
du ikke fedter dit tĂžj til.
311
00:41:52,453 --> 00:41:55,498
-Er der noget i vejen?
-Nej.
312
00:42:23,818 --> 00:42:29,532
De var som bier ude efter pollen.
SĂ„ jeg fulgte dem til bikuben.
313
00:42:29,699 --> 00:42:34,829
Hvor banken opbevarer pengene.
Det eneste depot i miles omkreds.
314
00:42:34,996 --> 00:42:39,375
Det er rigtig meget honning.
Jeg har rigtig lÊst pÄ lektien.
315
00:42:39,542 --> 00:42:42,295
Ja, men det er et dÄrligt valg.
316
00:42:42,462 --> 00:42:46,758
MÄske for fem Är siden,
men i dag krĂŠver det en hel hĂŠr.
317
00:42:49,344 --> 00:42:53,765
Vi rĂžver pengetransporten.
Tager pengene, inden de nÄr frem.
318
00:42:53,931 --> 00:42:58,644
Jeg er ved at gÄ fra forstanden.
Det bliver svĂŠrt for to personer.
319
00:43:00,980 --> 00:43:06,152
Hej, skat. Jeg er stadig sammen
med Kitty. Jeg kommer senere.
320
00:43:20,124 --> 00:43:26,005
Wayne! Hvor tror du, du skal hen?
Er alt i orden, makker?
321
00:43:26,172 --> 00:43:30,301
Jeg ville bare lige spĂžrge.
Det var i Ăžvrigt et stopskilt.
322
00:43:31,969 --> 00:43:33,763
Var det?
323
00:43:33,930 --> 00:43:37,183
-Okay, hils Carol fra mig.
-Ja.
324
00:43:55,410 --> 00:43:57,704
-Hej.
-Hej, Kitty.
325
00:44:25,106 --> 00:44:30,611
-Nu kan det vĂŠre nok.
-Irma, tag Diane for mig et Ăžjeblik.
326
00:44:30,778 --> 00:44:33,740
-SĂ„ skylder jeg dig en tjeneste.
-Kun én?
327
00:44:36,242 --> 00:44:38,202
Kom sÄ.
328
00:44:39,037 --> 00:44:44,000
-Wayne, hvad laver vi?
-Hvad laver du med min kone?
329
00:44:44,167 --> 00:44:49,130
Hold dig vÊk, eller du fÄr tÊsk.
Fra nu af giver hun dig medicin,-
330
00:44:49,297 --> 00:44:52,800
-tager din temperatur
og ikke en skid andet.
331
00:44:52,967 --> 00:44:58,514
-Wayne, det kan du ikke gĂžre her.
-Jeg kan sgu gĂžre, hvad jeg vil!
332
00:44:58,681 --> 00:45:02,226
-Du afslĂžrer det hele.
-Hvad med dig selv?
333
00:45:02,393 --> 00:45:07,315
Forleden i din skide bil.
Du skal ikke lyve. Jeg sÄ dig selv.
334
00:45:07,482 --> 00:45:11,152
Vi mÄ tale om det.
Det er slet ikke det, du tror.
335
00:45:11,319 --> 00:45:13,571
SĂ„ fortĂŠl mig alt.
336
00:45:16,491 --> 00:45:19,869
-Vi arbejder sammen.
-Hvad mener du?
337
00:45:20,036 --> 00:45:23,915
-Vi laver et job sammen.
-Hvad for et job?
338
00:45:24,082 --> 00:45:28,878
-Vi rĂžver en bank.
-Skal jeg virkelig tro pÄ det?
339
00:45:29,045 --> 00:45:32,757
Du vil ikke bolle ham,
men rĂžve en bank med ham?
340
00:45:32,924 --> 00:45:35,218
Kun en pengetransport.
341
00:45:35,385 --> 00:45:40,014
Kun en vogn med skudsikkert glas
og et par stĂŠrkt bevĂŠbnede fyre?
342
00:45:40,181 --> 00:45:44,977
Det var derfor, vi ville have dig
med, men du gav os ikke en chance!
343
00:45:45,144 --> 00:45:47,522
Hvad mener du med os?
344
00:45:47,689 --> 00:45:52,360
-Mig og Henry.
-Vi to er os. Han er bare ham.
345
00:45:52,527 --> 00:45:56,739
-Han kan stikke sit rÞveri skrÄt op.
-Det var min idé!
346
00:45:56,906 --> 00:46:00,118
Du har aldrig villet rĂžve banker fĂžr.
347
00:46:03,705 --> 00:46:09,252
-Hvad laver du her?
-I mÄ ikke bare stille folk her.
348
00:46:10,294 --> 00:46:12,255
Tak.
349
00:46:23,266 --> 00:46:26,144
Jeg tĂŠnkte nok, du var her.
350
00:46:26,310 --> 00:46:29,355
Hvorfor er du ikke bare shoppegal?
351
00:46:29,522 --> 00:46:33,609
-Nu tager vi hjem.
-Det kunne jeg bedre hÄndtere.
352
00:46:35,194 --> 00:46:40,908
-Pas pÄ her.
-Ved du, hvad jeg er nÄet frem til?
353
00:46:43,244 --> 00:46:48,041
Det er ligegyldigt, hvad jeg synes.
Har du fÄet en idé, sÄ gÞr du det.
354
00:46:48,207 --> 00:46:50,001
Ikke?
355
00:46:51,669 --> 00:46:54,589
Skal jeg binde dig til et trĂŠ?
356
00:46:54,756 --> 00:46:59,218
FĂ„ dig anbragt et sted,
hvor du kan komme pÄ bedre tanker?
357
00:46:59,385 --> 00:47:02,847
Nu skal du hĂžre, hvad jeg vil gĂžre.
358
00:47:03,014 --> 00:47:08,144
-Jeg vil vĂŠre med i det.
-Vil du?
359
00:47:08,311 --> 00:47:12,106
-Det kan du lige bande pÄ.
-Det er alle tiders ...
360
00:47:12,273 --> 00:47:17,695
Rolig nu. Jeg gĂžr det ikke for
din skyld, men fordi jeg selv vil.
361
00:47:17,862 --> 00:47:21,366
Og sÄ skal du hÞre pÄ mig
og ikke pÄ ham.
362
00:47:24,160 --> 00:47:28,206
Og bagefter
bliver det hele normalt igen, ikke?
363
00:47:28,373 --> 00:47:31,459
Ikke flere rĂžverier.
364
00:47:31,626 --> 00:47:34,420
-Er du med?
-Jeg er med.
365
00:47:35,463 --> 00:47:41,094
-Du sagde selv, vi manglede en til.
-Jeg sagde, det var svĂŠrt for to.
366
00:47:41,260 --> 00:47:45,723
Du skulle have set ham pÄ banen.
Han var sÄ god under pres.
367
00:47:45,890 --> 00:47:49,686
-Han bevarede altid fatningen.
-Ikke i gÄr.
368
00:47:49,852 --> 00:47:53,898
Hvad havde du regnet med?
Han sÄ os i bilen. Jeg lÞj for ham.
369
00:47:54,065 --> 00:48:00,154
SelvfĂžlgelig blev han gal.
Hvad nu, hvis det var dig og mig?
370
00:48:00,321 --> 00:48:05,034
Du havde pandet ham en i tv-stuen
lige foran de sĂžde gamle damer.
371
00:48:05,201 --> 00:48:08,204
Du bĂžr beundre
hans selvbeherskelse.
372
00:48:08,371 --> 00:48:13,042
-Kom nu ikke for godt i gang.
-Enten er han med, eller jeg er ude.
373
00:48:14,836 --> 00:48:21,050
AmatĂžrer! Hvis nogen havde sagt
til mig, at et amatĂžr-ĂŠgtepar ...
374
00:48:21,217 --> 00:48:25,680
Men du skal vide én ting:
Hvis noget gÄr galt, er jeg skredet.
375
00:48:25,847 --> 00:48:31,102
SĂ„ tager jeg chancen, tĂžmmer
colaautomaten og tager en taxa.
376
00:48:31,269 --> 00:48:34,022
Det er forstÄet.
377
00:48:55,960 --> 00:48:59,088
Tankstation ...
378
00:49:01,174 --> 00:49:05,094
Rite Buy-supermarkedet.
15 kasser, Äbent 24 timer i dÞgnet.
379
00:49:05,261 --> 00:49:08,264
SĂ„ kan du selv lĂŠgge sammen.
380
00:49:08,431 --> 00:49:10,558
Tankstation ...
381
00:49:12,143 --> 00:49:17,315
Den nĂŠste er min. Det er sportsbaren,
hvor de kun viser sportskanalerne.
382
00:49:17,482 --> 00:49:22,153
-Men folk lĂŠgger ingen penge der.
-Det er bedre end en tankstation.
383
00:49:22,320 --> 00:49:26,324
Folk betaler kontant for benzinen.
Det er en god idé.
384
00:49:26,491 --> 00:49:29,744
Man skal gĂžre det
den anden vej rundt.
385
00:49:29,911 --> 00:49:33,873
Man rĂžver ikke fra pĂžblen,
man rĂžver mandskabet.
386
00:49:34,040 --> 00:49:38,586
Det mÄ ikke vÊre et par duksedrenge
med fingeren pÄ aftrÊkkeren.
387
00:49:38,753 --> 00:49:41,964
I skal gÄ efter et par kvajpander.
388
00:49:44,592 --> 00:49:47,970
-Hej, snut. Hvordan gÄr det?
-Hej.
389
00:49:49,389 --> 00:49:55,144
SĂ„ du det? Hun smilede til mig. Jeg
kan aldrig gÄ i fred for kvindfolk.
390
00:49:56,104 --> 00:49:59,816
Var de begge to stÄet ud af vognen?
391
00:49:59,982 --> 00:50:01,651
Bingo!
392
00:50:01,818 --> 00:50:05,238
Vi overfalder dem
pÄ slutningen af ruten.
393
00:50:05,405 --> 00:50:07,949
Det er perfekt. De er snotdumme.
394
00:50:08,116 --> 00:50:11,828
Jo flere penge, de har med,
jo hurtigere skyder de.
395
00:50:11,994 --> 00:50:15,665
Vi tager dem tidligt pÄ ruten,
hvor de slapper af.
396
00:50:15,832 --> 00:50:20,211
-SĂ„ er vognen jo tom.
-SĂ„ ved vi, hvad vi skal lave, ikke?
397
00:50:23,715 --> 00:50:27,677
Jeg synes, vi skal arrangere
en skovtur for damerne.
398
00:50:27,844 --> 00:50:33,182
SĂ„ det ikke virker mistĂŠnkeligt,
at vi har taget dig med pÄ tur.
399
00:50:33,349 --> 00:50:35,977
Den springer jeg over, ikke?
400
00:50:46,446 --> 00:50:48,364
9,9!
401
00:50:48,531 --> 00:50:50,575
-9!
-5!
402
00:50:52,076 --> 00:50:55,580
-Du havde ikke samlede fĂždder.
-Jo, jeg havde.
403
00:50:55,747 --> 00:50:59,751
-Det havde du i hvert fald ikke!
-Jo, det havde jeg!
404
00:51:03,087 --> 00:51:05,923
Sminke, gaffatape, hele listen.
405
00:51:06,090 --> 00:51:10,178
Du skal fÄ fat i en af mine venner,
der hedder Lewis.
406
00:51:10,345 --> 00:51:14,640
Han fÄr fat i vÄbenfyrene.
Hans nummer stÄr der.
407
00:51:16,517 --> 00:51:18,394
Wayne ...?
408
00:51:20,396 --> 00:51:24,609
VĂŠr nu cool
sammen med de fyre, ikke?
409
00:51:24,776 --> 00:51:28,071
-Jeg er med.
-Se dem i Ăžjnene.
410
00:51:28,237 --> 00:51:32,992
Men ikke som om du vil huske
deres ansigter. Kan du gĂžre det?
411
00:51:33,159 --> 00:51:35,703
Helt klart.
412
00:51:47,882 --> 00:51:51,928
-Er du sikker pÄ, det er her?
-Ja, det sagde han.
413
00:51:53,596 --> 00:51:55,932
Har du mod pÄ det her?
414
00:51:56,099 --> 00:52:00,103
Ja, jeg kan sagtens klare det.
Hvordan er det her?
415
00:52:00,269 --> 00:52:03,606
Knib ikke Þjnene sÄ meget sammen.
416
00:52:04,607 --> 00:52:08,236
Lad nĂžglen sidde i tĂŠndingen.
LÄs dÞren.
417
00:52:09,320 --> 00:52:12,448
-Pas pÄ dig selv.
-Det skal jeg nok.
418
00:52:24,752 --> 00:52:28,506
-Har du en smĂžg?
-Jeg er holdt op.
419
00:52:32,468 --> 00:52:35,304
Har du pengene?
420
00:52:45,481 --> 00:52:48,192
-SĂ„ kĂžrer vi.
-Hvorhen?
421
00:52:48,359 --> 00:52:52,447
-Du vil ikke rigtig det her, vel?
-Nej. AltsÄ, jo.
422
00:52:52,613 --> 00:52:56,034
-Nu gĂžr vi det.
-Fint, sÄ kÞrer vi.
423
00:53:01,831 --> 00:53:04,125
Ă
h gud.
424
00:53:18,014 --> 00:53:21,684
-Hold da kĂŠft!
-SĂ„ er handelen i hus. Vi kĂžrer.
425
00:53:27,774 --> 00:53:31,027
Jeg skulle sige,
Wayne klarede det fint.
426
00:53:31,194 --> 00:53:34,697
Jeg hĂžrte,
han var ved at skide grĂžnne grise.
427
00:53:34,864 --> 00:53:39,744
-Han er stadig god under pres.
-Vi ses mandag aften efter sengetid.
428
00:53:39,911 --> 00:53:44,791
-Er det alt, du har at sige?
-Ja, det var det hele.
429
00:53:49,587 --> 00:53:51,714
Det var det hele.
430
00:54:26,499 --> 00:54:31,087
Grand Theft Auto. Vi er nu
pÄ den forkerte side af loven.
431
00:54:40,471 --> 00:54:43,850
-Vi skal til at gĂžre os klar.
-Vent lidt.
432
00:55:27,352 --> 00:55:30,271
NÄ, hvordan har vi det sÄ?
433
00:55:30,438 --> 00:55:32,899
Ret godt.
434
00:55:34,859 --> 00:55:37,236
Hvad laver du?
435
00:55:41,574 --> 00:55:44,118
GÄr du ud og ser til hende?
436
00:55:47,914 --> 00:55:50,708
Ja, jeg mÄ nok hellere ...
437
00:55:52,460 --> 00:55:54,504
Skat?
438
00:55:59,467 --> 00:56:02,053
Det er de skide nikotinplastre.
439
00:56:02,220 --> 00:56:06,474
Lad os nu komme af sted. Jeg skal
ligge i min seng om fem timer.
440
00:56:06,641 --> 00:56:11,312
-Man kommer peanutbutter i fĂŠlden.
-Hopper de pÄ den?
441
00:56:11,479 --> 00:56:15,942
-Ost kender de jo ...
-Smid alt. LÊg hÊnderne pÄ vognen.
442
00:56:16,109 --> 00:56:19,779
I hĂžrte ham godt. Ind i vognen.
Luk den dĂžr op.
443
00:56:33,543 --> 00:56:35,294
Kom sÄ.
444
00:56:39,799 --> 00:56:41,384
Kom sÄ.
445
00:56:56,190 --> 00:56:59,444
-Lige til tiden.
-Det skal vi blive ved med.
446
00:56:59,610 --> 00:57:03,031
Kommer vi bagud, gÄr alarmen i gang.
447
00:57:04,615 --> 00:57:08,327
Godmorgen,
det er Chambers Kurerservice.
448
00:57:08,494 --> 00:57:12,165
Vi har problemer
med jeres sĂŠdvanlige vogn.
449
00:57:12,331 --> 00:57:15,543
Vi sĂŠtter et nyt hold
pÄ jeres rute.
450
00:57:15,710 --> 00:57:19,839
Vi kĂžrer mod Max Mart.
Vi skal vĂŠre der om ni minutter.
451
00:57:23,092 --> 00:57:27,138
Vend vognen.
Jeg er tilbage lige om lidt.
452
00:57:39,525 --> 00:57:42,987
Der er sgu en politibil herude!
453
00:57:43,154 --> 00:57:44,947
Hvad gĂžr vi?
454
00:57:45,823 --> 00:57:50,453
-De mÄ vÊre derinde.
-KĂžr hen til indgangen og vent.
455
00:57:52,830 --> 00:57:56,834
-Har du vĂŠret betjent?
-Nej, inden for fĂždevaresikkerhed.
456
00:57:57,001 --> 00:58:00,588
I ved, bakterier,
beskyttelse af proteiner.
457
00:58:00,755 --> 00:58:04,133
Min lillebror var
ridende betjent i Maryland.
458
00:58:04,300 --> 00:58:06,969
Dejlig stat, Maryland.
459
00:58:07,136 --> 00:58:10,807
Vi ses.
Jeg har en lang nat foran mig.
460
00:58:10,973 --> 00:58:15,395
Kender du en fyr, der hedder Fassano?
Han kĂžrer for Trusty.
461
00:58:16,521 --> 00:58:18,356
Fassano?
462
00:58:24,195 --> 00:58:27,448
-Jeg kender en Passano.
-Det er ikke ham.
463
00:58:27,615 --> 00:58:30,576
Han er fra min menighed.
464
00:58:30,743 --> 00:58:35,623
Jeg arbejder for kirken om dagen.
Lad mig stille jer et spÞrgsmÄl.
465
00:58:41,546 --> 00:58:45,133
-Ser Gud i nÄde til jer?
-NÄde?
466
00:58:46,884 --> 00:58:51,055
FĂžlger I Herrens vej,
eller tror I mÄske,-
467
00:58:51,222 --> 00:58:55,309
-at I lĂžber den forkerte vej,
forbi frelsen?
468
00:58:55,476 --> 00:58:59,856
Var det ikke vores radio?
SĂ„ bliver vi nĂždt til at smutte.
469
00:59:00,023 --> 00:59:03,234
Hav en god nat.
Pas pÄ dig selv.
470
00:59:03,401 --> 00:59:05,653
Fred vĂŠre med jer.
471
00:59:18,207 --> 00:59:20,793
Vi er tre minutter bagud.
472
00:59:24,547 --> 00:59:28,092
Hej, det er Deena
fra Chambers Kurerservice.
473
00:59:28,217 --> 00:59:33,181
Dem, der plejer at hente pengene,
fik motorstop i Reedsville.
474
00:59:33,348 --> 00:59:36,392
Vi sender et par nye fyre.
475
00:59:36,559 --> 00:59:40,563
De venter pÄ os pÄ stadion.
Koncerten er nok forbi nu.
476
00:59:51,366 --> 00:59:54,494
Lukker de mig ind?
477
00:59:54,660 --> 00:59:56,788
Du er inde.
478
01:00:07,298 --> 01:00:10,593
-Hvordan gÄr det sÄ?
-Godt.
479
01:00:27,193 --> 01:00:30,029
-Tak.
-Det var sÄ lidt.
480
01:00:30,196 --> 01:00:33,032
Godt, skat, sÄ kÞrer bussen.
481
01:00:34,492 --> 01:00:38,287
12.000 sĂŠder,
30 dollars pr. sĂŠde, 360 stĂŠrke-
482
01:00:38,454 --> 01:00:41,916
-plus Þl og sÄ videre,
lĂŠg 60 til.
483
01:00:42,083 --> 01:00:46,212
-PrĂŠcis 420.000.
-Lige prĂŠcis. Og for hvad?
484
01:00:46,379 --> 01:00:50,758
De to klodrianer hopper rundt
med deres mikrofoner og snakker!
485
01:00:50,925 --> 01:00:53,845
-Er det musik?
-Nej.
486
01:00:54,012 --> 01:00:57,348
Selv jeg
kunne sgu skrive bedre tekster.
487
01:00:57,515 --> 01:01:03,354
Og sÄ en kvajpande, der ridser
nogle plader. 420.000 pÄ en aften!
488
01:01:03,521 --> 01:01:07,734
Hvor lang tid er du mÄske om
at tjene 420.000, hvad?
489
01:01:07,900 --> 01:01:10,862
Fem gange fem, og to i mente ...
490
01:01:11,029 --> 01:01:14,532
20 Är!
Hvis man da har anciennitet.
491
01:01:14,699 --> 01:01:17,910
Ved du,
hvad der gĂžr det endnu vĂŠrre?
492
01:01:18,077 --> 01:01:21,956
-Ved du det?
-SĂ„ meget tjener de hver aften.
493
01:01:23,458 --> 01:01:27,003
-Jep.
-Se nu bare der.
494
01:01:27,170 --> 01:01:30,923
Ingen har lovet os,
livet er lutter lagkage.
495
01:01:34,177 --> 01:01:37,388
-Godnat.
-Godnat, du.
496
01:01:37,555 --> 01:01:40,725
Det er Deena
fra Chambers Kurerservice.
497
01:01:40,892 --> 01:01:46,564
Vi er lidt sent pÄ den i dag.
Vi har sat et par nye folk pÄ ruten.
498
01:01:46,731 --> 01:01:49,317
Du ved, hvordan det er.
499
01:02:02,663 --> 01:02:06,542
-Du er ny?
-Jeg er den nye. Du er Kenny, ikke?
500
01:02:06,709 --> 01:02:11,297
-Kenny junior.
-NĂ„, det er et familieforetagende?
501
01:02:11,464 --> 01:02:13,758
Ja, vi er hans sĂžstre.
502
01:02:13,925 --> 01:02:18,971
Du skal ikke sige noget om min
sĂžster. Jeg kommer igen om lidt.
503
01:02:21,599 --> 01:02:25,687
Nu fÄr du ballade.
Han sladrer til sin mor.
504
01:02:25,853 --> 01:02:28,940
Er I her stadig, nÄr jeg fÄr fri?
505
01:02:29,107 --> 01:02:33,194
Tag et par pengesĂŠkke med,
sÄ er vi, hvor du vil have os.
506
01:02:33,361 --> 01:02:36,781
Det er en aftale.
Vi ses om en times tid.
507
01:02:38,282 --> 01:02:42,161
Hej, det er Deena fra
Chambers Kurerservice. Godmorgen.
508
01:02:42,328 --> 01:02:45,707
Det er Chambers Kurerservice.
Vi er forsinkede.
509
01:02:45,873 --> 01:02:49,419
Jeres sĂŠdvanlige hold
fik bĂžvl med vognen.
510
01:02:49,585 --> 01:02:53,006
Vi har sat et nyt hold pÄ ruten.
511
01:02:53,172 --> 01:02:55,299
Ja, netop. Tak.
512
01:02:59,887 --> 01:03:04,934
SĂ„ bliver det sidste stop.
Vi har nĂŠsten indhentet forsinkelsen.
513
01:03:25,913 --> 01:03:30,209
Der er noget galt.
Da jeg var her, var porten Äben.
514
01:03:30,376 --> 01:03:32,670
MÄske skal vi droppe den.
515
01:03:32,837 --> 01:03:37,925
Hvis du vender om nu, ringer vagten
til ekspeditionen. KĂžr ind.
516
01:04:00,073 --> 01:04:02,784
-Hvordan gÄr det sÄ?
-Godt nok.
517
01:04:02,950 --> 01:04:05,870
Det var en ordentlig kasse.
518
01:04:08,373 --> 01:04:12,168
-MĂ„ jeg bede om dine kragetĂŠer her?
-SĂ„ gerne.
519
01:04:12,335 --> 01:04:16,464
-Den kasse er for stor til slisken.
-Fandens ogsÄ.
520
01:04:16,631 --> 01:04:19,842
LĂŠs den op bag i vognen.
521
01:04:20,009 --> 01:04:23,805
-Det er imod reglerne.
-Vi mÄ gÞre noget.
522
01:04:23,971 --> 01:04:26,599
Ja, men sÄdan gÞr vi det.
523
01:04:27,809 --> 01:04:32,313
Ja, jeg er jo ny pÄ ruten.
De fortĂŠller mig ikke noget.
524
01:04:32,480 --> 01:04:36,984
-Vil du ringe og fÄ styr pÄ det?
-Nej, det er i orden.
525
01:04:37,151 --> 01:04:39,821
-Jeg ...
-Jeg har den.
526
01:04:42,281 --> 01:04:46,703
De sagde, de ville sende en ny,
men du er da ingen Ärsunge.
527
01:04:46,869 --> 01:04:52,917
-Jeg er klar til at gÄ pÄ pension.
-De mÄ ikke se dig.
528
01:04:54,669 --> 01:04:59,215
... ingen vil ansĂŠtte en over 50.
Men folk har svĂŠrt ved at fatte,-
529
01:04:59,382 --> 01:05:03,678
-at den bedste, man kan ansĂŠtte,
er en mand over 50.
530
01:05:03,845 --> 01:05:08,474
Han er faldet til ro
og har lĂžbet hornene af sig.
531
01:05:20,695 --> 01:05:24,532
Hvad var det?
Var det telefonen?
532
01:05:26,117 --> 01:05:31,080
-Tag den bare. Det er nok din kone.
-Kan du klare det her selv?
533
01:05:31,247 --> 01:05:34,917
-Det kan du tro.
-Jeg er straks tilbage.
534
01:05:45,928 --> 01:05:49,182
Det er Deena
fra Chambers Kurerservice igen.
535
01:05:55,063 --> 01:05:59,859
Det var faktisk din kone.
Du skal kĂžbe mĂŠlk med hjem.
536
01:06:02,612 --> 01:06:06,657
-Hun kan finde mig hvor som helst.
-Hav en god dag.
537
01:06:11,579 --> 01:06:14,791
Hvor var det sejt. Vildt blĂŠret.
538
01:06:14,957 --> 01:06:19,045
Det var godt nok sindssygt blĂŠret.
For satan da!
539
01:06:19,212 --> 01:06:23,466
-Du slog hovedet pÄ sÞmmet.
-OgsÄ i den grad.
540
01:06:46,781 --> 01:06:51,160
Jeg havde en ven i Florida,
der opdrĂŠttede greyhound-hunde.
541
01:06:51,327 --> 01:06:55,707
Han havde en hvalp,
der bare lĂžb hurtigere og hurtigere.
542
01:06:55,873 --> 01:06:58,793
Og sÄ en aften,
pÄ bageste langside,-
543
01:06:58,960 --> 01:07:03,423
-indhentede hunden
den mekaniske kanin.
544
01:07:03,589 --> 01:07:08,219
Den tog en mundfuld metal,
220 volt, og faldt dĂžd om.
545
01:07:10,805 --> 01:07:15,018
Den fik det, den ville,
men det var ikke som forventet.
546
01:07:15,184 --> 01:07:20,106
-Den fangede da kaninen, ikke?
-Jo, den fik kaninen.
547
01:07:20,273 --> 01:07:23,860
Nedtur.
Forestil dig lige det Ăžjeblik ...
548
01:07:24,027 --> 01:07:27,655
Hov, vent nu lidt. Hvad fanden?
549
01:07:34,120 --> 01:07:36,998
Ă
h nej! Hvordan er det sket?
550
01:07:38,291 --> 01:07:43,046
Jeg bandt dem rigtig godt.
For fanden da.
551
01:07:43,212 --> 01:07:46,549
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal finde dem.
552
01:07:46,716 --> 01:07:50,595
Det er spild af tid.
De kan vĂŠre alle vegne.
553
01:07:50,762 --> 01:07:54,891
-Hvor ligger den nĂŠrmeste vej?
-12-14 km herfra.
554
01:07:55,058 --> 01:07:59,645
SÄ har vi en time, fÞr de nÄr til
en telefon. Vi mÄ lÊsse af.
555
01:08:00,980 --> 01:08:03,900
Jeg bandt dem rigtig grundigt.
556
01:08:16,037 --> 01:08:18,164
Er det din?
557
01:08:21,334 --> 01:08:24,170
Lad os smide det her kluns.
558
01:08:38,768 --> 01:08:41,771
LĂŠg sĂŠkkene over i Mustangen,-
559
01:08:41,938 --> 01:08:45,692
-sÊt mig af pÄ plejehjemmet,
og gem byttet hos jer.
560
01:08:45,858 --> 01:08:50,738
Stil vognen tÊt pÄ lufthavnen.
FĂ„ dem til at tro, vi er flĂžjet.
561
01:08:52,990 --> 01:08:56,077
-Wayne?
-Ja ja.
562
01:08:56,244 --> 01:09:01,249
-Det var flot klaret med telefonen.
-Tak.
563
01:09:26,524 --> 01:09:28,985
-Godt arbejde.
-Pas pÄ.
564
01:10:20,578 --> 01:10:22,830
Godmorgen, Henry.
565
01:10:24,457 --> 01:10:26,793
Har vi sovet godt?
566
01:10:37,595 --> 01:10:39,597
Ved du hvad?
567
01:10:40,640 --> 01:10:42,850
Satans ogsÄ.
568
01:10:43,851 --> 01:10:49,732
-Den mÄ vÊre faldet ud af min lomme.
-Det gÄr nok. Vi klarer den.
569
01:10:49,899 --> 01:10:54,320
Det var der, jeg lagde den.
Det var sgu der, jeg lagde den.
570
01:10:54,487 --> 01:10:57,198
Det ved jeg godt.
571
01:11:02,036 --> 01:11:05,206
Og venstre, spark.
En, to, tre.
572
01:11:05,373 --> 01:11:08,835
Og hĂžjre, ind.
Godt, Diane.
573
01:11:09,002 --> 01:11:11,963
Og venstre, ind.
En, to, tre.
574
01:11:27,020 --> 01:11:31,983
Tophistorien er dog det dristige
rĂžveri mod en pengetransport.
575
01:11:32,150 --> 01:11:34,444
Mere om det efter reklamerne.
576
01:11:44,328 --> 01:11:46,080
Undskyld.
577
01:11:47,415 --> 01:11:51,461
... kilder mener, at byttet
er pÄ to millioner dollars.
578
01:11:51,627 --> 01:11:55,506
Politiet har flere gode spor
i jagten pÄ rÞverne.
579
01:11:56,132 --> 01:11:58,343
-Henry.
-Kitty?
580
01:11:58,509 --> 01:12:01,262
-Mrs. Weiler ...
-... kalder pÄ mig.
581
01:12:01,429 --> 01:12:04,432
Hold ham lige. Ret dig op, Henry.
582
01:12:09,645 --> 01:12:12,273
Netop hĂžrt i nyhederne:
583
01:12:12,440 --> 01:12:17,028
De eftersĂžger to fyre,
der flĂžj til Miami i morges.
584
01:12:23,284 --> 01:12:25,828
Hallo? Ja.
585
01:12:25,995 --> 01:12:31,376
Jeg ved det godt. Jeg har hĂžrt det.
Ja, den er hjemme.
586
01:12:38,758 --> 01:12:41,552
Hvad sker der?
587
01:12:41,719 --> 01:12:44,097
Vi ses i morgen.
588
01:12:52,188 --> 01:12:56,234
Vi skal nok klare resten.
Tak for hjĂŠlpen.
589
01:13:09,747 --> 01:13:12,667
-Stakkels fyr.
-Vi mÄ gÞre noget.
590
01:13:12,834 --> 01:13:14,961
Hvad kan vi gĂžre?
591
01:13:15,128 --> 01:13:18,715
Vi kan ikke lade dem
fĂžre ham tilbage.
592
01:13:18,881 --> 01:13:23,553
-Der er ikke noget, vi kan gĂžre.
-Vi bliver nĂždt til at gĂžre noget.
593
01:13:23,720 --> 01:13:26,597
Nej, Carol.
Kom nu bare hjem.
594
01:14:48,513 --> 01:14:50,473
Ă
h gud.
595
01:14:51,808 --> 01:14:54,143
Hej, dame ...
596
01:14:55,061 --> 01:14:57,063
Kom du noget til?
597
01:14:58,606 --> 01:15:02,318
-Jeg leder efter en af mine venner.
-SÄdan, min pige.
598
01:15:05,530 --> 01:15:07,824
Luk op. Kom sÄ!
599
01:15:11,828 --> 01:15:16,082
-Hvordan gÄr det, Henry?
-Det var du lĂŠnge om.
600
01:15:18,167 --> 01:15:19,794
For pokker da.
601
01:15:19,961 --> 01:15:23,172
Han er rarere,
nÄr han er i koma, ikke?
602
01:15:25,425 --> 01:15:29,679
Hvorfor gjorde du det?
Du har ingen anelse om ...
603
01:15:29,846 --> 01:15:34,225
-Jeg sagde jo, du skulle komme hjem!
-GÞr pengene klar. Vi er pÄ vej.
604
01:15:34,392 --> 01:15:40,440
Fatter du, hvad det er, du har gjort?
HvornÄr begynder du at bruge hovedet?
605
01:15:45,903 --> 01:15:50,158
-Hvor vil du tage hen?
-NordpÄ, gÄr jeg ud fra.
606
01:15:50,324 --> 01:15:53,536
Et stykke tid.
Det er dejligt tÊt pÄ.
607
01:15:53,703 --> 01:15:57,165
Og bagefter bare et sted
med varmt klima.
608
01:15:59,709 --> 01:16:01,919
Hvad med dig?
609
01:16:05,965 --> 01:16:08,176
Det ved jeg ikke.
610
01:16:11,554 --> 01:16:15,558
Jeg har aldrig vĂŠret andre steder.
611
01:16:37,872 --> 01:16:42,919
Undskyld. Du gjorde det rigtige.
Undskyld, jeg rÄbte ad dig.
612
01:16:43,086 --> 01:16:47,924
Jeg har pakket en hel masse.
Har jeg nu husket sokkerne?
613
01:16:50,259 --> 01:16:54,180
Jeg har delt pengene i to.
Her og i vadsĂŠkken derinde.
614
01:16:54,347 --> 01:16:56,974
Gider du hjĂŠlpe, Carol?
615
01:16:57,141 --> 01:17:01,646
Det her er til kĂžreturen.
Vi skal nok til at have fart pÄ.
616
01:17:01,813 --> 01:17:04,524
Vi mÄ bare tage det med.
617
01:17:04,691 --> 01:17:07,610
Alt, vi ikke kan kĂžbe, tager vi med.
618
01:17:07,777 --> 01:17:10,738
-Hvad?
-Vi har jo penge nu.
619
01:17:10,905 --> 01:17:13,241
Vil du have en kop kaffe?
620
01:17:14,742 --> 01:17:16,536
Sennep.
621
01:17:18,955 --> 01:17:23,668
Man kunne jo dele pengene i tre,
men jeg tĂŠnkte, vi talte for en.
622
01:17:23,835 --> 01:17:29,048
Det er jo bare penge.
Vi kan godt vĂŠre store i slaget.
623
01:17:30,633 --> 01:17:34,262
Har du fÄet en aftale,
der ogsÄ gÊlder Carol,-
624
01:17:34,429 --> 01:17:37,098
-eller gĂŠlder den kun dig selv?
625
01:17:54,198 --> 01:17:57,285
Strisserne holder derude.
626
01:18:06,252 --> 01:18:10,214
Jeg gjorde det for os to.
627
01:18:10,381 --> 01:18:14,385
Lloyd sagde, de var ligeglade med os
og kun ville have ham.
628
01:18:17,889 --> 01:18:21,684
Nogen bliver jo nĂždt til
at bĂžde for det.
629
01:18:21,851 --> 01:18:26,898
Hvad skulle jeg gĂžre? Jeg sagde,
du skulle holde dig fra ham.
630
01:18:27,065 --> 01:18:30,068
Vi slipper med et rap over fingrene.
631
01:18:30,234 --> 01:18:34,697
Men de slÄr hende lidt hÄrdere,
fordi hun hjalp mig med at flygte.
632
01:18:34,864 --> 01:18:40,870
-Og ham kalder du god under pres?
-Nu er det nok. Vi gÄr ud.
633
01:18:42,622 --> 01:18:45,291
Jeg gÄr ingen steder.
634
01:18:46,793 --> 01:18:48,628
Hvad?
635
01:18:50,088 --> 01:18:53,049
-Jeg gÄr ikke med.
-Jeg advarer dig.
636
01:18:53,216 --> 01:18:58,179
-TĂŠnk dig nu rigtig godt om.
-Det har jeg gjort.
637
01:18:58,346 --> 01:19:02,266
Fint nok.
Du vil have mig til at tvinge dig.
638
01:19:08,981 --> 01:19:12,151
Ved du hvad?
Det gÄr ikke denne gang.
639
01:19:34,757 --> 01:19:39,220
NĂ„, hvad siger du til det?
Skal vi gÄ ned med flammende Êre?
640
01:19:40,430 --> 01:19:44,809
Jeg ved ikke med ĂŠren,
men der bliver nok en slags flammer.
641
01:19:57,530 --> 01:20:02,201
-Jeg ...
-HÊnderne om pÄ ryggen, Wayne.
642
01:20:02,368 --> 01:20:07,623
-Hvad? Hvad laver du, Lloyd?
-Jeg anholder dig.
643
01:20:10,001 --> 01:20:14,088
Kom langsomt ud
med hĂŠnderne over hovedet.
644
01:20:14,255 --> 01:20:19,218
Du har ikke rigtig levet,
fĂžr du hĂžrer de ord.
645
01:20:24,307 --> 01:20:26,768
Nu har vi et problem.
646
01:20:28,770 --> 01:20:31,064
For satan da!
647
01:20:31,230 --> 01:20:33,274
Floden!
648
01:20:33,900 --> 01:20:37,570
-Nallerne vĂŠk!
-Ind i bilen med dig.
649
01:22:03,239 --> 01:22:07,160
-Hvad med mine rettigheder?
-De er ikke mistĂŠnkt.
650
01:22:07,326 --> 01:22:09,579
Men alligevel.
651
01:22:09,746 --> 01:22:14,500
Vi har en fartbÞde pÄ hende.
Hun kĂžrte 25 km for hurtigt.
652
01:22:14,667 --> 01:22:19,464
Hun bestod aldrig teoriprĂžven og har
flere bĂžder for ulovlig parkering.
653
01:22:19,630 --> 01:22:25,094
Han er af en fin familie. Hvordan jeg
kan se det? PĂ„ hans holdning.
654
01:22:25,261 --> 01:22:28,348
Holdningen siger meget om folk.
655
01:22:28,514 --> 01:22:32,226
Det er lidt pinligt,
men han har vist mit ur.
656
01:22:32,393 --> 01:22:38,149
-Mine damer, det er et gerningssted.
-Det er da lĂžgn.
657
01:22:38,316 --> 01:22:41,778
De har Ăždelagt
en lovende sygeplejerskes fremtid.
658
01:22:41,944 --> 01:22:46,407
-Carol Ann McKay havde en fremtid.
-Er det ikke lĂžgn?
659
01:22:53,831 --> 01:22:59,420
-Skal jeg hjĂŠlpe Dem?
-Jeg har aldrig taget den af fĂžr.
660
01:23:06,177 --> 01:23:09,806
-Den sidder jo fast.
-Det er derfor, jeg kom.
661
01:23:09,972 --> 01:23:12,225
Kan De hjĂŠlpe mig?
662
01:23:12,392 --> 01:23:18,564
Min assistent kommer om en time.
SÄ kan vi gÄ ud og klippe den af.
663
01:23:18,731 --> 01:23:23,194
Kan vi ikke gĂžre det nu?
Kan De ikke selv gĂžre det?
664
01:23:23,361 --> 01:23:29,075
Jeg kan ikke gÄ fra disken. Vi har
lidt bĂžvl med sikkerhedssystemet.
665
01:23:29,242 --> 01:23:33,663
-De kan ikke finde fejlen.
-Jeg har rigtig heldet med mig ...
666
01:23:33,830 --> 01:23:37,333
Nu har jeg endelig
samlet mod til at gĂžre det.
667
01:23:37,500 --> 01:23:40,294
Det var en kĂŠmpe del af mit liv.
668
01:23:41,295 --> 01:23:45,967
-KĂŠrester siden studietiden?
-Siden high school.
669
01:23:46,134 --> 01:23:50,304
Jeg har aldrig vĂŠret sammen med
en anden mand.
670
01:23:51,848 --> 01:23:54,600
Vil De ikke nok tage den af?
671
01:23:56,060 --> 01:24:00,148
Kom, vi gÄr ud i baglokalet.
Det skal nok gÄ.
672
01:24:00,314 --> 01:24:04,819
-Jeg lÄser bare dÞren.
-De er vel nok en rar mand.
673
01:24:06,154 --> 01:24:09,615
Kan han godt sidde der alene?
674
01:24:09,782 --> 01:24:11,951
Far klarer sig.
675
01:24:12,118 --> 01:24:15,913
Men gid jeg havde gjort det
fĂžr slagtilfĂŠldet.
676
01:24:17,665 --> 01:24:22,211
Men jeg tror godt, han forstÄr det.
Et sted inderst inde.
677
01:28:37,050 --> 01:28:40,428
OversĂŠttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2016
56599