All language subtitles for The.Wizard.Of.Oz.1939.BluRay.1080p.AC3.x264-HDC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,515 --> 00:00:15,515 www.titlovi.com 2 00:00:18,515 --> 00:00:27,016 �AROBNJAK IZ OZA 3 00:01:37,761 --> 00:01:43,013 Gotovo 40 godina ta je pri�a vjerno slu�ila mladima u srcu. 4 00:01:43,167 --> 00:01:47,559 Vrijeme je bilo nemo�no pred njezinom nje�nom porukom. 5 00:01:47,720 --> 00:01:52,771 Ovaj film posve�ujemo vama koji ste joj uzvratili vjernost, 6 00:01:52,924 --> 00:01:55,112 kao i mladima u srcu. 7 00:02:06,167 --> 00:02:11,630 Jo� je nema. Je li te ozlijedila, Toto? Poku�ala je. 8 00:02:11,798 --> 00:02:15,092 Re�i �emo stricu Henryju i strini Em. Idemo, Toto! 9 00:02:23,393 --> 00:02:26,436 Strina Em! 10 00:02:26,646 --> 00:02:31,066 Poslu�aj �to je u�inila g�ica Gulch! - Dorothy! Brojimo! 11 00:02:31,234 --> 00:02:38,991 Udarila je... - Ne smetaj nam sada. Pokvario se inkubator. 12 00:02:39,159 --> 00:02:40,909 Jadnici mali. 13 00:02:41,077 --> 00:02:45,787 Lupila je Tota grabljama jer tvrdi da joj on ulazi u vrt 14 00:02:45,955 --> 00:02:49,751 i svaki dan proganja onu gadnu ma�ketinu! 15 00:02:49,919 --> 00:02:55,132 Ali ne radi to svaki dan, samo jedanput ili dvaput na tjedan. 16 00:02:55,300 --> 00:02:59,553 Ka�e da �e ga sada... - Dorothy, imamo posla! 17 00:03:01,306 --> 00:03:03,307 Dobro onda. 18 00:03:06,519 --> 00:03:11,732 Ulazi li? - Polako. - Prikva�io si mi prst. 19 00:03:11,900 --> 00:03:17,029 Za�to ne pazi�? - Evo ga! - Ravno na moj prst. 20 00:03:17,197 --> 00:03:21,655 Sre�om, ne na tvoju glavu. - �to da radim s g�icom Gulch? 21 00:03:21,823 --> 00:03:25,204 Samo zato �to Toto tr�i za ma�kom... - �ekaju me svinje. 22 00:03:25,371 --> 00:03:30,999 Mu�ni glavom, Dorothy. Kao da nema� mozga. - Imam ga! 23 00:03:31,067 --> 00:03:38,842 Tada ga upotrijebi. Zaobilazi ku�u g�ice Gulch i Toto ne�e u�i u vrt. 24 00:03:39,010 --> 00:03:45,390 Hunk, tebi se to uop�e ne slu�a. - Nema� slamu u glavi, zna�? 25 00:03:47,352 --> 00:03:51,730 Upadajte prije nego �to napravim kasicu-prasicu od vas. 26 00:03:56,942 --> 00:04:01,822 Za�to dopu�ta� da te kinji ta stara? Ne mora� je se bojati. 27 00:04:01,931 --> 00:04:05,410 Poka�i malo hrabrosti. - Ne bojim je se. 28 00:04:05,578 --> 00:04:12,125 Kad opet vikne, suprotstavi joj se. To bih ja u�inio. 29 00:04:13,293 --> 00:04:19,132 Zeke, izvuci me! U pomo�! 30 00:04:21,052 --> 00:04:27,516 Jesi li dobro? - Jesam. Upala sam, a Zeke... 31 00:04:28,851 --> 00:04:35,023 Ti se, Zeke, boji� kao i ja. - Upla�ila te obi�na svinja? 32 00:04:35,191 --> 00:04:39,486 Blijed si poput... - Kakvo je to brbljanje uz toliko posla? 33 00:04:39,654 --> 00:04:43,865 Poznajem tri besposli�ara koji �e brzo ostati bez njega. 34 00:04:44,033 --> 00:04:48,996 U�eprtljao si se s tom napravom, Hickory. Vrati se kolima. 35 00:04:49,163 --> 00:04:51,581 Jednog �e mi dana podi�i spomenik u gradu i tada �u... 36 00:04:51,749 --> 00:04:57,004 Ne mora� ve� sada pozirati za nj. Uzmi. Te�ko je raditi prazna �eluca. 37 00:04:59,465 --> 00:05:03,760 Dorothy se splela i... - Nije joj mjesto u svinjcu. 38 00:05:04,012 --> 00:05:08,140 Nahrani te svinje prije nego �to uginu od gladi. 39 00:05:08,308 --> 00:05:14,438 G�ica Gulch je rekla da �e... - Prestani izmi�ljati. 40 00:05:14,605 --> 00:05:22,487 Na�i si miran kutak u kojemu ne�e� upasti u nevolje. 41 00:05:24,782 --> 00:05:31,538 Kutak bez nevolja. Postoji li takvo mjesto? 42 00:05:32,123 --> 00:05:34,249 Mora postojati. 43 00:05:35,585 --> 00:05:40,130 Onamo ne mo�e� sti�i brodom ili vlakom. 44 00:05:41,007 --> 00:05:49,222 Ono je daleko, iza Mjeseca, onkraj ki�e... 45 00:05:49,682 --> 00:06:01,109 Negdje visoko iznad duge 46 00:06:01,277 --> 00:06:06,114 postoji zemlja o kojoj �ula sam 47 00:06:06,282 --> 00:06:11,411 jednom u uspavanci. 48 00:06:11,579 --> 00:06:17,793 Negdje iznad duge 49 00:06:17,960 --> 00:06:22,798 nebo je plavo, 50 00:06:22,965 --> 00:06:28,428 a snovi koje usu�uje� se sanjati, 51 00:06:28,596 --> 00:06:32,849 ondje se ostvaruju. 52 00:06:33,434 --> 00:06:38,437 Kad vidim zvijezdu, za�eljet �u i probuditi se 53 00:06:38,605 --> 00:06:44,486 ondje gdje oblaka nema, 54 00:06:45,947 --> 00:06:51,493 gdje nevolje se tope poput kapi iznad dimnjaka vru�ih 55 00:06:51,661 --> 00:07:00,752 i ondje �e� me na�i. 56 00:07:00,920 --> 00:07:07,134 Negdje iznad duge 57 00:07:07,301 --> 00:07:12,556 drozdovi lete. 58 00:07:12,723 --> 00:07:18,812 I ptice lete. 59 00:07:18,980 --> 00:07:28,780 Za�to, oh, za�to ne mogu i ja? 60 00:07:38,624 --> 00:07:45,464 Ako sretni drozdovi lete onkraj duge, 61 00:07:45,631 --> 00:07:55,557 za�to, oh, za�to, ne mogu i ja? 62 00:08:17,038 --> 00:08:23,585 G. Gale, moram odmah razgovarati s vama i va�om �enom o Dorothy. 63 00:08:23,753 --> 00:08:28,548 �to je u�inila? - �to? O�epavjela sam od ugriza u nogu. 64 00:08:28,716 --> 00:08:31,384 Dorothy vas je ugrizla? - Nije. Njezin pas. 65 00:08:31,552 --> 00:08:37,474 Ugrizla je psa? - Ne! 66 00:08:38,267 --> 00:08:41,937 Taj je pas napast za cijelu zajednicu. Sredit �u da ga ubiju. 67 00:08:42,104 --> 00:08:46,399 Tota? Ne mo�ete. Ne smijete. 68 00:08:46,567 --> 00:08:49,653 Strina, stri�e, ne�ete to dopustiti? 69 00:08:49,820 --> 00:08:57,536 Dakako da ne�emo. Zar ne, Em? - Toto to nije htio. 70 00:08:57,703 --> 00:09:02,249 Kazni mene. Po�alji me u krevet bez ve�ere. 71 00:09:02,416 --> 00:09:05,418 Ako mi ne predate psa, tu�it �u vas radi od�tete. 72 00:09:05,586 --> 00:09:07,796 Postoji zakon protiv pasa koji grizu. 73 00:09:07,964 --> 00:09:12,590 Mo�e ga dr�ati vezana. Nje�an je s nje�nim ljudima. 74 00:09:12,758 --> 00:09:19,140 To �e �erif odlu�iti. Tu je nalog prema kojemu ga mogu odnijeti. 75 00:09:22,979 --> 00:09:26,314 Ne mo�emo protiv zakona. Jadni Toto mora oti�i. 76 00:09:26,482 --> 00:09:31,069 Sada razumno govorite. Stavit �u ga u ko�aru da me ne ugrize. 77 00:09:31,237 --> 00:09:36,992 Ne dopu�tam. Odlazite! Sama �u vas ugristi! 78 00:09:37,159 --> 00:09:41,288 Opaka, zla vje�tice! Ne dopusti da mi oduzme Tota! 79 00:09:41,455 --> 00:09:46,959 Imam nalog! Daj mi ga! - Henry, stavi ga u ko�aru. - Ne! 80 00:10:02,727 --> 00:10:08,231 Almira Gulch, ako posjedujete pola okruga, ne posjedujete sve nas. 81 00:10:08,399 --> 00:10:16,531 23 g. �elim re�i �to mislim o vama, a sada kao kr��anka to ne mogu. 82 00:10:41,807 --> 00:10:47,479 Dragi Toto, vratio si se. 83 00:10:47,647 --> 00:10:50,315 Tako se radujem. 84 00:10:53,778 --> 00:10:59,532 Brzo �e se vratiti po tebe. Moramo pobje�i. 85 00:11:26,525 --> 00:11:33,317 Prof. Marvel, kojega su cijenile okrunjene glave Europe 86 00:11:36,654 --> 00:11:42,033 Gle, gle, imamo goste. A tko si ti? 87 00:11:42,243 --> 00:11:50,584 Nemoj mi re�i. Putuje� inkognito. Ne, nije to�no. 88 00:11:50,752 --> 00:11:55,547 Ide� u posjet. Ni to. 89 00:11:55,715 --> 00:12:02,554 Bje�i�. - Kako ste pogodili? - Prof. Marvel ne poga�a. On zna. 90 00:12:02,722 --> 00:12:10,270 Za�to bje�i�? Nemoj mi re�i. Ne razumiju te kod ku�e. 91 00:12:10,438 --> 00:12:14,566 �eli� vidjeti druge zemlje, velike gradove, planine, oceane. 92 00:12:14,734 --> 00:12:20,569 Kao da mi �itate misli. Toto, to nije uljudno. 93 00:12:20,721 --> 00:12:25,993 Ni�ta nam nije ponu�eno. - Samo neka se ponudi. 94 00:12:26,161 --> 00:12:30,165 Da vidimo gdje smo stali. 95 00:12:30,374 --> 00:12:34,210 Ne mo�emo po�i s vama u posjet okrunjenim europskim glavama? 96 00:12:34,378 --> 00:12:37,297 Poznaje� ih? Misli� ono... 97 00:12:37,465 --> 00:12:42,135 Nikad ni�ta ne �inim, a da prvo ne pogledam u kristalnu kuglu. 98 00:12:42,303 --> 00:12:46,598 U�imo. Pokazat �u ti. 99 00:12:46,932 --> 00:12:51,352 Tako je. Sjedni. 100 00:12:51,520 --> 00:12:58,524 To je autenti�na kugla kojom su se slu�ili sve�enici 101 00:12:58,692 --> 00:13:01,571 u drevnom Egiptu. 102 00:13:01,739 --> 00:13:08,913 U njoj je Kleopatri najavljen dolazak Cezara i Marka Antonija. 103 00:13:10,080 --> 00:13:18,630 Za�miri na trenutak kako bismo se uskladili s vje�no��u. 104 00:13:19,590 --> 00:13:24,177 Ne mo�emo to raditi, a da ne posegnemo u vje�nost. 105 00:13:24,345 --> 00:13:31,810 Sada otvori o�i i pogledat �emo u kuglu. 106 00:13:31,977 --> 00:13:35,730 Vidim ku�u s drvenom ogradom, 107 00:13:35,898 --> 00:13:43,696 staju s limenim konjem na krovu. - To je na�a farma. 108 00:13:43,864 --> 00:13:51,454 Tu je i �ena u haljini to�kasta uzorka i zabrinuta lica. 109 00:13:51,622 --> 00:13:55,291 Strina Em. - Da, zove se Emily. 110 00:13:55,459 --> 00:14:03,633 �to radi? - Ne vidim dobro. Pla�e. Netko ju je povrijedio. 111 00:14:03,801 --> 00:14:08,012 Netko joj je upravo slomio srce. - Ja? 112 00:14:08,305 --> 00:14:13,434 Netko koga veoma voli, prema kome je bila ljubazna, 113 00:14:13,602 --> 00:14:21,609 za koga se brinula u bolesti. - Kad sam imala ospice, njegovala me. 114 00:14:21,777 --> 00:14:29,492 �to sada radi? - Rukom priti��e srce. 115 00:14:29,660 --> 00:14:32,954 Pada na krevet. - Ne. 116 00:14:33,122 --> 00:14:41,752 To je sve. Kugla je potamnjela. - Zar se razboljela? Moram ku�i. 117 00:14:41,920 --> 00:14:46,217 Kako? Mislio sam da ide� sa mnom. - Moram odmah k njoj. 118 00:14:46,385 --> 00:14:54,017 Hajdemo, Toto! Zbogom, profesore, i hvala vam. 119 00:14:56,145 --> 00:15:02,105 Do�i u zaklon, Sylvestere. Sprema se oluja. 120 00:15:02,273 --> 00:15:05,904 Jadna mala. Nadam se da �e sretno sti�i doma. 121 00:15:14,788 --> 00:15:19,584 Po�uri se i pusti konje. Na�i Hickoryja. Hickory! 122 00:15:23,088 --> 00:15:26,174 Dolazi tornado! 123 00:15:32,723 --> 00:15:34,807 Dorothy! 124 00:15:39,396 --> 00:15:40,813 Dorothy! 125 00:15:51,533 --> 00:15:53,701 Svi u podrum! 126 00:16:03,087 --> 00:16:06,255 Ne mogu na�i Dorothy! Negdje je u toj oluji. 127 00:16:06,423 --> 00:16:11,177 Ne mo�emo je sada tra�iti. Svi u�ite u podrum. 128 00:16:35,828 --> 00:16:40,206 Strina Em! 129 00:16:41,959 --> 00:16:43,710 Strina Em! 130 00:16:52,177 --> 00:16:55,346 Strina Em, stri�e Henry! 131 00:17:04,398 --> 00:17:05,732 Strina Em! 132 00:18:14,009 --> 00:18:16,552 Zacijelo smo u samom sredi�tu oluje. 133 00:18:19,640 --> 00:18:22,558 G�ica Gulch! 134 00:20:49,373 --> 00:20:54,877 Toto, �ini mi se da vi�e nismo u Kanzasu. 135 00:21:04,596 --> 00:21:07,390 Zacijelo smo iznad duge. 136 00:21:36,920 --> 00:21:39,797 Sada sam sigurna da nismo u Kanzasu. 137 00:21:42,259 --> 00:21:45,678 Jesi li ti dobra ili zla vje�tica? 138 00:21:46,638 --> 00:21:53,311 Ja? Ja nisam vje�tica. Ja sam Dorothy Gale iz Kanzasa. 139 00:21:53,562 --> 00:21:58,607 Je li to vje�tica? - Toto je moj pas. 140 00:21:58,775 --> 00:22:02,028 Zbunjena sam. Munchkini su me pozvali jer je nova vje�tica 141 00:22:02,279 --> 00:22:07,616 bacila ku�u na Zlu vje�ticu Istoka. Tu je ku�a, ovdje si ti, 142 00:22:07,784 --> 00:22:10,828 a to je sve �to je ostalo od Zle vje�tice Istoka. 143 00:22:12,122 --> 00:22:17,126 Munchkine zanima jesi li ti dobra ili zla vje�tica. 144 00:22:17,294 --> 00:22:21,839 Ja uop�e nisam vje�tica. One su stare i ru�ne. 145 00:22:24,343 --> 00:22:29,221 �to je to bilo? - Munchkini. Smiju se jer sam ja vje�tica. 146 00:22:29,389 --> 00:22:34,684 Zovem se Glinda. Vje�tica Sjevera. - Doista? 147 00:22:34,852 --> 00:22:41,359 Nisam jo� �ula za lijepu vje�ticu. - Samo su zle vje�tice ru�ne. 148 00:22:41,568 --> 00:22:46,028 Munchkini se vesele jer si ih oslobodila Zle vje�tice Istoka. 149 00:22:46,196 --> 00:22:51,994 Tko su Munchkini? - Maleni ljudi koji �ive u Munchkin-zemlji. 150 00:22:52,162 --> 00:22:58,959 Ti si njihova junakinja. Iza�ite i zahvalite joj. 151 00:22:59,294 --> 00:23:03,381 Iza�ite, iza�ite, ma gdje da ste. 152 00:23:03,548 --> 00:23:09,762 Upoznajte mladu damu koja je sa zvijezde pala. 153 00:23:12,557 --> 00:23:16,852 Pala je s udaljene zvijezde 154 00:23:17,020 --> 00:23:22,024 i Kanzasom ju je nazvala. 155 00:23:22,234 --> 00:23:26,570 I Kanzasom je zvijezdu nazvala. 156 00:23:29,741 --> 00:23:34,370 Vijesti vam dobre donosi. 157 00:23:34,538 --> 00:23:41,752 Kad s Kanzasa je pala, �udo se dogodilo. 158 00:23:43,880 --> 00:23:46,924 Nije to bilo �udo, evo �to se dogodilo. 159 00:23:47,092 --> 00:23:53,806 Vjetar se podigao i ku�u je zahvatio. 160 00:23:53,974 --> 00:23:57,309 Vje�tica je tada na metlu sjela 161 00:23:57,477 --> 00:24:00,813 i uz vjetar se uputila. 162 00:24:00,981 --> 00:24:04,275 I �to je tada bilo? 163 00:24:04,443 --> 00:24:08,028 Ku�a se podigla i kuhinja pokrenula. 164 00:24:08,238 --> 00:24:10,865 I na glavu vje�ti�ju ona se sru�ila. 165 00:24:11,032 --> 00:24:16,287 �to za zdravlje njezino postalo je pogubno. 166 00:24:16,496 --> 00:24:19,331 Ku�a se podigla i kuhinja pokrenula. 167 00:24:19,499 --> 00:24:22,418 I na glavu vje�ti�ju ona se sru�ila. 168 00:24:22,586 --> 00:24:27,256 �to za zdravlje njezino postalo je pogubno. 169 00:24:27,424 --> 00:24:31,677 Ona se izvrnula i u prah pretvorila. 170 00:24:31,845 --> 00:24:36,015 I nestala je Zla vje�tica. 171 00:24:41,980 --> 00:24:46,567 Zahvaljujemo ti umilno �to u�inila si to silovito. 172 00:24:46,735 --> 00:24:52,865 Ubila si je potpuno pa ti zahvaljujemo umilno. 173 00:24:53,366 --> 00:24:58,579 Pro�irite veselu vijest. Zla vje�tica napokon je mrtva. 174 00:25:01,833 --> 00:25:05,669 Vje�tica je mrtva. Koja vje�tica? 175 00:25:05,837 --> 00:25:09,381 Zla vje�tica je mrtva. 176 00:25:09,549 --> 00:25:12,719 Podignite uspavane glave. O�i protrljajte. 177 00:25:12,886 --> 00:25:18,722 Iza�ite iz kreveta jer Zla je vje�tica mrtva. 178 00:25:18,890 --> 00:25:24,563 Zapjevajmo i zazvonimo. 179 00:25:24,731 --> 00:25:29,150 Nek' zaori se pjesma da svi znaju 180 00:25:29,652 --> 00:25:32,488 Zla vje�tica je mrtva. 181 00:25:52,509 --> 00:25:59,515 Kao gradona�elnik Munchkingrada u zemlji Oz, 182 00:25:59,683 --> 00:26:06,564 pozdravljam te uz po�asti. - Zakonski moramo utvrditi 183 00:26:06,731 --> 00:26:13,244 je li ona moralno, eti�ki... - Duhovno i fizi�ki... 184 00:26:13,412 --> 00:26:20,953 Apsolutno, potpuno... - I neosporivo mrtva. 185 00:26:27,419 --> 00:26:33,340 Mrtvozornik sam i potvr�ujem da pa�ljivo sam je pregledao. 186 00:26:33,508 --> 00:26:36,385 Ona nije samo mrtva. 187 00:26:36,553 --> 00:26:39,972 Ona je doista i istinski mrtva. 188 00:26:42,350 --> 00:26:47,271 Ovo je Dan neovisnosti za sve Munchkine i njihove potomke. 189 00:26:47,439 --> 00:26:51,480 Ako ih bude! - Pro�irite veselu vijest! 190 00:26:51,648 --> 00:26:54,111 Zla stara vje�tica napokon je mrtva. 191 00:26:54,279 --> 00:26:58,115 Vje�tica je mrtva. Koja vje�tica? Zla vje�tica. 192 00:26:58,283 --> 00:27:01,452 Zla vje�tica je mrtva. 193 00:27:01,620 --> 00:27:04,455 Podignite uspavane glave i o�i protrljajte. 194 00:27:04,623 --> 00:27:11,920 Iza�ite iz kreveta jer Zla vje�tica je mrtva. 195 00:27:12,088 --> 00:27:15,841 Zapjevajmo i zazvonimo. 196 00:27:16,009 --> 00:27:20,470 Nek' pjesma se zaori da svi znaju! 197 00:27:20,638 --> 00:27:23,349 Zla vje�tica je mrtva. 198 00:27:47,248 --> 00:27:53,712 Mi predstavnice smo Kluba uspavanki. 199 00:27:53,880 --> 00:27:58,509 I u ime Kluba uspavanki 200 00:27:58,677 --> 00:28:02,888 dobrodo�licu ti �elimo u Munchkingradu. 201 00:28:12,065 --> 00:28:18,737 Mi predstavnici smo Ceha lizalica. 202 00:28:18,905 --> 00:28:23,033 U ime Ceha lizalica 203 00:28:23,243 --> 00:28:28,330 dobrodo�licu ti �elimo u Munchkin-zemlji. 204 00:28:39,050 --> 00:28:43,595 Od sada nadalje ti si povijest. 205 00:28:43,763 --> 00:28:47,766 Slavit �emo tvoje ime 206 00:28:47,934 --> 00:28:52,813 i kip �emo ti podi�i u Galeriji slavnih. 207 00:29:22,427 --> 00:29:26,764 Rekli ste da je mrtva. - Njezina sestra, Zla vje�tica Istoka. 208 00:29:26,931 --> 00:29:30,893 Ovo je Zla vje�tica Zapada. Ona je jo� gora. 209 00:29:31,060 --> 00:29:36,523 Tko mi je ubio sestru, Vje�ticu Istoka? Ti? 210 00:29:36,733 --> 00:29:40,736 Bilo je slu�ajno. Nikoga nisam namjeravala ubiti. 211 00:29:40,904 --> 00:29:44,323 Malena moja, i ja znam izazvati nesretne slu�ajeve. 212 00:29:44,491 --> 00:29:50,913 Zaboravila si crvene cipele. - Cipele, tako je. 213 00:29:57,629 --> 00:30:01,298 Nestale su. �to si u�inila s crvenim cipelama? 214 00:30:01,466 --> 00:30:06,887 Vrati mi ih ili �u... - Prekasno. Ovdje su i tu �e i ostati. 215 00:30:11,017 --> 00:30:14,353 Vrati mi moje cipele. Ja ih jedina znam upotrijebiti. 216 00:30:14,521 --> 00:30:19,565 Tebi su beskorisne. Vrati mi ih. - Ostani u njima. 217 00:30:19,733 --> 00:30:23,237 Njihova je mo� zacijelo velika kad ih tako �eli. 218 00:30:23,446 --> 00:30:25,864 Ne mije�aj se u to, Glinda, jer �u srediti i tebe. 219 00:30:26,032 --> 00:30:31,537 Koje�ta! Odlazi prije nego �to i na tebe netko baci ku�u. 220 00:30:31,704 --> 00:30:36,665 Pri�ekat �u bolju priliku. A �to se tebe ti�e, mlada damo, 221 00:30:36,833 --> 00:30:43,674 ovdje ti ne mogu ni�ta. Ali mi�i mi se s puta. Poku�aj. 222 00:30:43,842 --> 00:30:48,178 Uhvatit �u ja tebe. Tebe i tvoga psa. 223 00:30:58,982 --> 00:31:01,316 Mo�ete ustati. Oti�la je. 224 00:31:06,114 --> 00:31:10,993 Kakav smrad sumpora! Stekla si neprijatelja u Zloj vje�tici Zapada. 225 00:31:11,160 --> 00:31:15,414 �to prije ode� iz Oza, mirnije �e� spavati. 226 00:31:15,582 --> 00:31:20,709 Voljela bih oti�i, ali ne znam kako. 227 00:31:20,877 --> 00:31:23,921 Ne mogu se istim putem vratiti u Kanzas. - Istina. 228 00:31:24,089 --> 00:31:29,928 Jedina osoba koja zna kako jest veliki �arobnjak iz Oza. 229 00:31:30,096 --> 00:31:35,893 Je li on zao ili dobar? - Dobar je i vrlo tajanstven. 230 00:31:36,060 --> 00:31:42,773 �ivi daleko u Smaragdnom gradu. Ponijela si metlu? - Nisam. 231 00:31:42,966 --> 00:31:49,156 Morat �e� pje�ice. Munchkini �e te otpratiti do granice. 232 00:31:49,324 --> 00:31:53,785 Zapamti. Ne izuvaj cipele 233 00:31:53,953 --> 00:31:57,789 jer tada si na milosti i nemilosti Zle vje�tice Zapada. 234 00:31:58,249 --> 00:32:03,337 Kako da krenem do Smaragdnoga grada? - Najbolje od po�etka. 235 00:32:03,504 --> 00:32:07,758 Mora� krenuti �utom poplo�enom cestom. 236 00:32:16,893 --> 00:32:21,647 �to �e se dogoditi ako... - Samo slijedi �utu poplo�enu cestu. 237 00:32:39,457 --> 00:32:42,250 Ovdje ljudi brzo dolaze i odlaze. 238 00:32:44,712 --> 00:32:47,422 Slijedi �utu poplo�enu cestu. 239 00:32:49,342 --> 00:32:55,180 Slijedi �utu poplo�enu cestu. 240 00:32:56,015 --> 00:33:02,145 Slijedi �utu poplo�enu cestu. - Slijedi �utu poplo�enu cestu. 241 00:33:19,539 --> 00:33:22,958 Na putu si �arobnjaku, �udesnom �arobnjaku iz Oza. 242 00:33:23,126 --> 00:33:26,503 Vidjet �e� da on je �arobnjak, ako takav i postoji. 243 00:33:26,671 --> 00:33:32,468 Ako �arobnjak postoji, tada je to �arobnjak iz Oza. 244 00:33:32,636 --> 00:33:36,263 Jer �udesne �arolije on stvara. 245 00:33:37,181 --> 00:33:41,977 Na putu si �arobnjaku, �udesnom �arobnjaku iz Oza. 246 00:33:59,287 --> 00:34:03,832 Po�i �utom poplo�enom cestom. 247 00:34:05,126 --> 00:34:09,755 Kojim putem da krenem? - Pardon! Ovaj je put lijep. 248 00:34:12,508 --> 00:34:13,800 Tko je to rekao? 249 00:34:18,097 --> 00:34:21,514 Ne budi smije�an, Toto. Stra�ila ne govore. 250 00:34:21,682 --> 00:34:26,268 I ovaj je put ugodan. - �udno. 251 00:34:26,404 --> 00:34:31,902 Zar nije pokazivao drugi smjer? - Ljudi se koriste s oba. 252 00:34:34,822 --> 00:34:38,909 Vi ste ipak ne�to rekli. 253 00:34:43,122 --> 00:34:46,166 Radite li to namjerno ili se ne mo�ete odlu�iti? 254 00:34:46,375 --> 00:34:53,423 Ne mogu se odlu�iti jer nemam mozga. Samo slamu. 255 00:34:53,633 --> 00:34:56,259 Kako mo�ete govoriti ako nemate mozga? 256 00:34:56,427 --> 00:35:04,893 Ne znam. Ali neki bez mozga mnogo govore. - To�no. 257 00:35:05,603 --> 00:35:14,069 Nismo se upoznali. - Ne. - Kako ste? - Kako ste vi? 258 00:35:14,237 --> 00:35:17,447 Hvala, dobro. - Ja nisam dobro. 259 00:35:17,615 --> 00:35:22,619 Dosadno je cijeli dan visjeti na tom kolcu. 260 00:35:22,787 --> 00:35:29,626 Sigurno je neudobno. Ne mo�ete si�i? - Si�i? Ne... Vidite... 261 00:35:29,794 --> 00:35:35,048 Pomo�i �u vam. - Vrlo ljubazno od vas. 262 00:35:36,884 --> 00:35:42,055 Ne znam kako �u... - Ja nisam dovoljno pametan za to, 263 00:35:42,223 --> 00:35:48,770 ali ako svinete �avao u le�ima, samo bih skliznuo dolje. 264 00:35:50,648 --> 00:35:57,696 Ode opet dio mene. - Ne boli vas? - Ne. Pokupit �u i vratiti. 265 00:35:57,864 --> 00:35:59,990 Ugodno je biti slobodan. 266 00:36:02,201 --> 00:36:06,997 Jesam li vas upla�io? - Ne. Mislila sam da ste se ozlijedili. 267 00:36:07,165 --> 00:36:11,960 Nisam vas upla�io? - Niste. - To sam i mislio. 268 00:36:13,337 --> 00:36:14,671 Gubi se! 269 00:36:18,384 --> 00:36:23,303 Vidite? Ni vrane ne mogu upla�iti. Dolaze izdaleka, 270 00:36:23,470 --> 00:36:29,519 jedu na mom polju i smiju mi se. Zato �to nemam mozga. 271 00:36:29,854 --> 00:36:35,066 �to biste radili s mozgom? - Kad bih ga imao, mogao bih... 272 00:36:35,943 --> 00:36:39,946 Mogao bih hodati i s cvije�em razgovarati. 273 00:36:40,114 --> 00:36:42,699 S ki�om se dogovarati. 274 00:36:43,576 --> 00:36:49,956 Glavu trljati dok misli lete. Kad bih mozak imao. 275 00:36:51,000 --> 00:36:57,547 Rije�io bih sve probleme i ljudima pomagao. 276 00:36:58,674 --> 00:37:02,219 Mogao bi misliti i drugi Lincoln biti. 277 00:37:02,386 --> 00:37:05,972 Kad bi mozak imao. 278 00:37:06,140 --> 00:37:13,521 Znao bih za�to more i obale se sastaju. 279 00:37:13,689 --> 00:37:17,025 Znao bih �to nisam prije znao. 280 00:37:17,193 --> 00:37:20,946 I jo� bih razmi�ljao. 281 00:37:21,113 --> 00:37:28,036 Ne bih bio ni�tica, glave pune misli i srca puna boli. 282 00:37:28,746 --> 00:37:34,751 �ivot bi postao vrtuljak kad bih mozak imao. 283 00:37:38,256 --> 00:37:42,801 Prekrasno! Kad bi to znalo stra�ilo u Kanzasu, 284 00:37:42,969 --> 00:37:46,971 vrane bi se smrtno upla�ile. - Da? Gdje je Kanzas? 285 00:37:47,138 --> 00:37:53,853 Ondje �ivim. Idem u Smaragdni grad �arobnjaku da mi pomogne. 286 00:37:54,021 --> 00:37:56,439 Ide� �arobnjaku? 287 00:37:57,108 --> 00:38:00,277 Misli� da bi meni dao mozak? 288 00:38:00,444 --> 00:38:06,491 Ne znam. Ali i da ti ga ne da, ne mo�e ti biti gore nego sada. 289 00:38:06,659 --> 00:38:10,160 Istina. - Bolje da ne ide� sa mnom. Vje�tica se ljuti na mene 290 00:38:10,328 --> 00:38:15,585 i mogao bi upasti u neprilike. - Ne bojim se vje�tice. 291 00:38:15,729 --> 00:38:21,840 Bojim se samo upaljene �ibice. - Ne zamjeram ti. 292 00:38:22,008 --> 00:38:26,136 Ali suo�io bih se s kutijom �ibica samo da dobijem mozak. 293 00:38:27,972 --> 00:38:34,811 Ne�u ti smetati jer ne jedem, a ne mogu ni zabrljati jer ne mislim. 294 00:38:34,979 --> 00:38:36,396 Ho�e� li me povesti? 295 00:38:37,356 --> 00:38:42,444 Naravno! - To! Po�imo �arobnjaku. 296 00:38:42,611 --> 00:38:48,700 Nisi dobro po�eo. - Nastojat �u. Doista. 297 00:38:49,035 --> 00:38:53,330 Na putu smo �arobnjaku, �udesnom �arobnjaku iz Oza. 298 00:38:53,497 --> 00:38:56,916 �uli smo da on je �arobnjak, ako takav i postoji. 299 00:38:57,084 --> 00:39:03,090 Ako �arobnjak postoji, tada je to �arobnjak iz Oza. 300 00:39:03,258 --> 00:39:07,010 Jer �udesne �arolije on stvara. 301 00:39:27,198 --> 00:39:32,327 Jabuke. Pogledaj. 302 00:39:39,960 --> 00:39:41,878 �to to radi�? 303 00:39:43,672 --> 00:39:47,425 Dugo smo hodali. Ogladnjela sam. 304 00:39:47,843 --> 00:39:51,346 Rekli ste ne�to? - Ona je gladna. 305 00:39:51,514 --> 00:39:55,558 Kako bi se osje�ala da se s tebe ne�to ubere? 306 00:39:55,726 --> 00:40:01,773 Stalno zaboravljam da nisam u Kanzasu. - Idemo, Dorothy. 307 00:40:01,941 --> 00:40:04,234 Takve jabuke ne �eli�. 308 00:40:04,402 --> 00:40:07,528 Misli� da moje jabuke nisu dobre? - Ne to. 309 00:40:07,695 --> 00:40:11,783 Ali ona ne voli zelene crve. 310 00:40:16,622 --> 00:40:18,873 Pokazat �u ti kako da do�e� do jabuka! 311 00:40:25,214 --> 00:40:29,092 Uspio sam. Poslu�i se. 312 00:40:53,576 --> 00:40:59,747 To je �ovjek. Limeni �ovjek. 313 00:40:59,915 --> 00:41:04,294 �to? - Pogledaj. 314 00:41:08,090 --> 00:41:09,799 Rekli ste ne�to? 315 00:41:12,178 --> 00:41:15,640 Rekao je, kantica s uljem. 316 00:41:18,601 --> 00:41:20,977 Evo je. 317 00:41:21,896 --> 00:41:23,646 Gdje �elite da vas prvo podma�em? 318 00:41:25,649 --> 00:41:27,525 Usta. 319 00:41:31,113 --> 00:41:32,822 Druga strana. 320 00:41:43,167 --> 00:41:46,127 Hvala Bogu, mogu opet govoriti. 321 00:41:46,295 --> 00:41:51,674 Podma�ite mi ruke i laktove. 322 00:41:55,012 --> 00:42:01,142 Je li vas zaboljelo? - Nije. Divan osje�aj. Dugo sam dr�ao sjekiru. 323 00:42:01,310 --> 00:42:05,980 Kako ste dospjeli u taj polo�aj? 324 00:42:06,148 --> 00:42:12,654 Prije godinu dana sjekao sam drvo, kad je pala ki�a. 325 00:42:12,821 --> 00:42:19,702 Usred udarca ukrutio sam se od hr�e. Otada tako stojim. 326 00:42:22,331 --> 00:42:28,044 Sad ste u odli�nom stanju. - Jo� malo vrat. 327 00:42:28,212 --> 00:42:33,508 Pokucajte o moje grudi ako mislite da sam odli�no. 328 00:42:35,469 --> 00:42:40,265 Divno! Kako samo odjekuje. - Prazne su! 329 00:42:40,891 --> 00:42:46,479 Limar mi je zaboravio ugraditi srce. - Nemate srca? 330 00:42:46,647 --> 00:42:50,733 Ne. Sve je �uplje. 331 00:42:54,363 --> 00:42:59,242 Kad je ovdje prazan oklop, trebao bih biti sr�an. 332 00:42:59,410 --> 00:43:03,079 Ipak rastrzan sam �eljom 333 00:43:03,664 --> 00:43:11,421 i mislim da bih poput ljudi bio kad bih srce imao. 334 00:43:12,756 --> 00:43:20,194 Bio bih nje�an i �esto sentimentalan. 335 00:43:22,161 --> 00:43:26,436 Volio bih vrapce i dje�aka �to ga�a iz pra�ke 336 00:43:26,604 --> 00:43:30,732 kad bih srce imao. 337 00:43:31,275 --> 00:43:35,737 Zamisli me pod balkonom, 338 00:43:35,904 --> 00:43:44,329 iznad mene tihi glas. - Gdje si, dragi Romeo? 339 00:43:44,496 --> 00:43:46,497 �ujem otkucaj 340 00:43:49,168 --> 00:43:56,967 koji osje�aj je odao. Ljubomoru, odanost... 341 00:43:58,385 --> 00:44:04,015 Ostao bih mlad i zaklju�ao te unutra 342 00:44:04,183 --> 00:44:07,644 kad bih srce imao. 343 00:45:31,478 --> 00:45:36,441 Osje�ate se dobro? - To su ostaci hr�e. 344 00:45:36,608 --> 00:45:38,901 Bilo je divno. 345 00:45:40,511 --> 00:45:44,197 Mogli biste i vi s nama po�i u Smaragdni grad 346 00:45:44,365 --> 00:45:46,492 i tra�iti �arobnjaka da vam da srce. 347 00:45:46,827 --> 00:45:51,247 �to ako mi �arobnjak ne�e dati srce? - Ho�e. 348 00:45:51,415 --> 00:45:55,460 Mora, kad smo ve� do�li dovde. 349 00:46:01,592 --> 00:46:05,678 To zovete dovde? Tek ste krenuli. 350 00:46:05,846 --> 00:46:11,768 Fina gospoda poma�u mladoj dami? Izbjegavajte je. 351 00:46:11,935 --> 00:46:19,358 Tobom �u napuniti madrac, a od tebe �u napraviti ko�nicu. 352 00:46:19,526 --> 00:46:22,945 Stra�ilo, ho�e� se igrati? 353 00:46:42,049 --> 00:46:45,674 Ne bojim je se. Pobrinut �u se da stigne� �arobnjaku, 354 00:46:45,842 --> 00:46:49,013 �ak ako i ne dobijem mozak. Napuniti mnome madrac! 355 00:46:51,058 --> 00:46:55,978 Sti�i �e� do �arobnjaka dobio ja srce ili ne! 356 00:46:56,146 --> 00:46:59,482 Neka poku�a napraviti ko�nicu od mene. 357 00:47:00,859 --> 00:47:04,737 Vi ste mi najbolji prijatelji. 358 00:47:04,905 --> 00:47:09,325 �udno, osje�am se kao da vas odavno poznajem. 359 00:47:09,493 --> 00:47:12,662 Ali to nije mogu�e, zar ne? - Ne vidim kako. 360 00:47:12,830 --> 00:47:16,165 Nisi bila blizu kad su mene �ivali. 361 00:47:16,333 --> 00:47:22,964 A ja sam tu hr�ao veoma dugo. - Kad bih se samo sjetila! 362 00:47:23,131 --> 00:47:29,887 Nije va�no. Sada se poznajemo. - To�no. 363 00:47:30,055 --> 00:47:31,806 U Oz? - U Oz. 364 00:47:31,974 --> 00:47:35,810 Na putu smo �arobnjaku, �udesnom �arobnjaku iz Oza. 365 00:47:35,978 --> 00:47:39,230 �uli smo da je �arobnjak, ako takav postoji. 366 00:47:39,398 --> 00:47:45,237 Ako �arobnjak postoji, tada to je �arobnjak iz Oza. 367 00:47:45,405 --> 00:47:49,240 Jer �udesne �arolije on stvara. 368 00:48:18,103 --> 00:48:24,525 Ne svi�a mi se ta �uma. Mra�na je i jezovita. 369 00:48:24,693 --> 00:48:30,114 Bit �e jo� mra�nije prije nego �to se razdani. 370 00:48:30,449 --> 00:48:36,287 Ho�emo li nai�i na divlje �ivotinje? - Mogli bismo. 371 00:48:36,455 --> 00:48:40,841 �ivotinje koje jedu slamu? - Poneke, 372 00:48:41,008 --> 00:48:43,669 ali uglavnom lavove, tigrove i medvjede. 373 00:48:43,837 --> 00:48:47,131 Lavove? - Tigrove? - I medvjede. 374 00:48:47,758 --> 00:48:51,177 Lavove, tigrove i medvjede. Joj! 375 00:48:51,345 --> 00:48:57,808 Lavove, tigrove i medvjede!!! 376 00:49:27,047 --> 00:49:34,720 Uvis! Tko je prvi? Borit �u se s obojicom. 377 00:49:34,888 --> 00:49:38,140 Borit �u se s jednom �apom zavezanom na le�ima. 378 00:49:38,475 --> 00:49:43,187 Borit �u se s jednom nogom. Borit �u se zavezanih o�iju. 379 00:49:43,605 --> 00:49:48,782 Di�e� sjekiru na mene? �eli� mi se pri�uljati? 380 00:49:48,934 --> 00:49:50,903 Za�to? 381 00:49:52,406 --> 00:49:57,201 Odlazi i ostavi nas na miru. - Bojite se? Upla�eni? 382 00:49:57,786 --> 00:49:59,578 Kako dugo ostaje� svje� u toj limenki? 383 00:50:01,248 --> 00:50:06,002 Ustani i bori se, upla�eni limeni otpade! 384 00:50:06,294 --> 00:50:09,130 Ruke uvis, ti vre�o sijena. 385 00:50:09,297 --> 00:50:10,881 Postaje� osoban, Lave. 386 00:50:11,633 --> 00:50:16,554 Di�i se i poka�i mi. - Za�to mu ti ne poka�e�? 387 00:50:16,722 --> 00:50:18,681 Jedva da ga poznajem. 388 00:50:20,642 --> 00:50:22,476 Uhvatit �u te, svadljiv�e. 389 00:50:33,030 --> 00:50:34,071 Srami se! 390 00:50:35,449 --> 00:50:38,367 Za�to si to u�inila? Nisam ga ugrizao. 391 00:50:38,535 --> 00:50:42,453 Poku�ao si. Dovoljno je �to se postavlja� na stra�ilo... 392 00:50:42,620 --> 00:50:48,127 Sad napada� i jadne pse. - Nisi me trebala udariti. 393 00:50:48,754 --> 00:50:53,049 Krvarim iz nosa? - Naravno da ne. 394 00:50:54,509 --> 00:51:01,432 Kakvu zbrku radi�! To je stoga �to napada� slabije. 395 00:51:01,600 --> 00:51:05,978 Ti si obi�na kukavica. - To�no, kukavica sam. 396 00:51:07,105 --> 00:51:12,443 Nisam uop�e hrabar. Bojim se i sama sebe. 397 00:51:13,278 --> 00:51:17,364 Pogledajte mi kolobare oko o�iju. Tjednima nisam spavao. 398 00:51:17,532 --> 00:51:23,329 Za�to ne broji� ov�ice? - Ne poma�e. I njih se bojim. 399 00:51:24,206 --> 00:51:31,587 Mo�da bi i njemu pomogao �arobnjak. - Za�to ne? 400 00:51:31,755 --> 00:51:37,217 Po�i s nama �arobnjaku. On tra�i srce. - A on mozak. 401 00:51:37,384 --> 00:51:39,553 Sigurna sam da bi ti dao hrabrost. 402 00:51:40,305 --> 00:51:46,852 Ne stidite se biti u dru�tvu Lava kukavice? Ja bih se stidio. 403 00:51:47,395 --> 00:51:53,442 Naravno da ne. - Ba� lijepo. 404 00:51:53,610 --> 00:51:57,279 �ivot mi je postao nepodno�ljiv. 405 00:51:57,447 --> 00:52:01,992 Sad �e sve biti u redu. �arobnjak �e sve srediti. 406 00:52:02,160 --> 00:52:09,500 To me mu�i tako dugo da vam moram ispri�ati kako se osje�am. 407 00:52:10,168 --> 00:52:14,380 �alosno je, vjeruj, kad ro�en si kao slabi� 408 00:52:14,548 --> 00:52:17,258 bez petlje i �ara. 409 00:52:18,218 --> 00:52:20,538 Ali mogao bih biti sr�an 410 00:52:20,705 --> 00:52:25,057 i postati pravi lav da pojavi se sav taj �ar. 411 00:52:26,017 --> 00:52:30,271 Al' pore�i se ne da, hrabrosti tu nema. 412 00:52:30,438 --> 00:52:32,982 Sudbina je �alosna. 413 00:52:34,025 --> 00:52:37,945 Bit �u hrabar kao vihor. - A ja nje�an kao lahor. 414 00:52:38,113 --> 00:52:39,947 Ja pametan kao rektor. 415 00:52:40,115 --> 00:52:45,411 Kad nas �arobnjak obdari. 416 00:52:45,579 --> 00:52:51,250 Tad sigurno �u mozak dobiti. - Srce. - Dom. - Sr�anost. 417 00:52:53,378 --> 00:52:56,630 Na putu smo �arobnjaku, �udesnom �arobnjaku iz Oza. 418 00:52:56,798 --> 00:53:00,384 �uli smo da je �arobnjak, ako takav postoji. 419 00:53:00,552 --> 00:53:06,099 Ako �arobnjak postoji, tada to je �arobnjak iz Oza. 420 00:53:06,267 --> 00:53:10,311 Jer �udesne �arolije on stvara. 421 00:53:23,533 --> 00:53:28,078 Ne prihva�ate upozorenje? To gore po vas. 422 00:53:28,246 --> 00:53:31,957 Sredit �u vas sada, a ne poslije. 423 00:53:34,794 --> 00:53:40,591 Kada dobijem cipelice, bit �u najmo�nija u Ozu. 424 00:53:41,468 --> 00:53:49,539 Sada, moja ljepotice, malo otrova 425 00:53:49,707 --> 00:53:54,231 ugodna oku i nje�na mirisa. 426 00:53:56,650 --> 00:54:00,903 Mak. 427 00:54:01,071 --> 00:54:06,784 Mak �e ih uspavati. 428 00:54:06,952 --> 00:54:10,746 Uskoro �e zaspati. 429 00:54:39,609 --> 00:54:45,030 Eno Smaragdnoga grada. Uskoro smo ondje. Napokon! 430 00:54:45,198 --> 00:54:52,621 Prekrasan je. Samo dobar �arobnjak �ivi u takvom gradu. 431 00:54:52,872 --> 00:54:58,085 Hajdemo. �to �ekamo? - Ni�ta. Po�urimo se. - Potr�imo! 432 00:55:02,674 --> 00:55:04,967 Hajde! - Br�e malo! 433 00:55:09,055 --> 00:55:10,764 Pogledajte! 434 00:55:13,268 --> 00:55:17,187 Prekrasan je! Smaragdni grad! 435 00:55:21,484 --> 00:55:28,657 �to se doga�a? Ne mogu vi�e tr�ati. 436 00:55:28,825 --> 00:55:32,077 Tako sam pospana. - Daj nam ruke i vu�i �emo te. 437 00:55:32,245 --> 00:55:38,417 Moram se malo odmoriti. Gdje je Toto? 438 00:55:38,626 --> 00:55:41,045 Ne mo�e� se odmarati. Gotovo da smo stigli. 439 00:55:43,548 --> 00:55:45,716 Ne pla�i jer �e� ponovno zahr�ati. 440 00:55:45,884 --> 00:55:52,639 Ni meni ne bi �kodio mali odmor. - Ne po�inji sad i ti. 441 00:55:52,807 --> 00:55:58,729 Moramo nositi Dorothy. - Ne znam ho�u li mo�i, ali poku�at �u. 442 00:55:59,272 --> 00:56:03,692 Pogledaj ga. U�asno! - Pomozi mi, Limeni �ovje�e. 443 00:56:05,695 --> 00:56:10,282 Ne mogu je pomaknuti. Ovo je zacijelo �arolija. 444 00:56:10,450 --> 00:56:16,038 Djelo Zle vje�tice. �to da radimo? Upomo�! 445 00:56:16,206 --> 00:56:23,712 Nema svrhe da sada urla�. Nitko te ne�e �uti. Upomo�! 446 00:56:27,550 --> 00:56:35,599 Pada snijeg. - Ne pada. - Doista pada. 447 00:56:35,975 --> 00:56:37,601 Mo�da �e nam to pomo�i. 448 00:56:38,561 --> 00:56:45,734 To ne mo�e pomo�i. Poma�e. Dorothy. Probudila si se. 449 00:56:51,991 --> 00:56:54,827 Imamo neobi�no vrijeme. 450 00:56:55,453 --> 00:57:02,376 Pogledajte, opet je zahr�ao. Dodaj mi kanticu s uljem. 451 00:57:03,211 --> 00:57:04,545 Doista je zahr�ao. 452 00:57:08,591 --> 00:57:12,594 Prokletstvo! Netko uvijek pomogne toj djevojci. 453 00:57:14,639 --> 00:57:20,269 S cipelama ili bez njih, dovoljno sam jaka da je pobijedim. 454 00:57:21,162 --> 00:57:26,699 Idemo! Smaragdni je grad ljep�i i bli�i nego ikada. 455 00:57:55,180 --> 00:57:58,640 U Smaragdni grad brzinom munje. 456 00:58:27,420 --> 00:58:30,463 Tko je pozvonio? - Mi. 457 00:58:30,631 --> 00:58:33,967 Zar ne znate �itati? - �to? - Obavijest. 458 00:58:34,135 --> 00:58:39,640 Kakvu obavijest? - Visi na vratima. Pred nosom vam je. 459 00:58:48,191 --> 00:58:52,194 Zvono ne radi. Kucajte. 460 00:58:53,780 --> 00:58:58,158 Tako je bolje. Recite �to �elite. 461 00:58:58,326 --> 00:59:00,953 �elimo vidjeti �arobnjaka. 462 00:59:02,038 --> 00:59:06,542 Nitko ne mo�e vidjeti velikoga Oza. 463 00:59:06,709 --> 00:59:10,921 Nitko ga nije vidio. �ak ni ja. 464 00:59:11,089 --> 00:59:13,590 Kako onda zna� da on postoji? 465 00:59:13,883 --> 00:59:19,513 Zato �to... Samo tratite moje vrijeme. 466 00:59:19,681 --> 00:59:26,729 Molim vas. Moram k �arobnjaku. Poslala me Dobra vje�tica Sjevera. 467 00:59:26,938 --> 00:59:30,649 Doka�i. - Nosi crvene cipelice koje joj je dala. 468 00:59:33,820 --> 00:59:41,451 Doista! Tako mi svega. Za�to nisi odmah rekla? 469 00:59:41,619 --> 00:59:46,540 To sve mijenja. U�ite! 470 00:59:57,635 --> 01:00:03,223 Ko�ija! Odvest �u vas na bilo koje mjesto u gradu! 471 01:00:03,558 --> 01:00:08,478 Ho�ete li nas odvesti �arobnjaku? - �arobnjaku? 472 01:00:09,814 --> 01:00:14,899 Dakako! Ali prvo vas vozim na mjesto gdje �ete se malo urediti. 473 01:00:15,067 --> 01:00:21,825 Hvala vam. Dugo smo na putu. Osje�amo se... 474 01:00:22,160 --> 01:00:26,413 �to je to? Takvoga konja jo� nisam vidjela. 475 01:00:26,581 --> 01:00:34,504 Postoji samo jedan takav. To je konj razli�ite boje. 476 01:00:34,839 --> 01:00:38,592 Ha, ha, ha, ho, ho, ho I jo� nekoliko tra, la, la. 477 01:00:38,760 --> 01:00:43,055 U smijehu nam prolazi dan u veseloj zemlji Oz. 478 01:00:47,101 --> 01:00:50,896 Tako i cvr�ci cvr�e u veseloj zemlji Oz. 479 01:00:51,064 --> 01:00:55,108 Ustajemo u podne. Radimo od jedan. 480 01:00:55,276 --> 01:00:59,613 Uzimamo sat za ru�ak. U dva smo slobodni. 481 01:00:59,781 --> 01:01:03,533 Ha, ha, ha, ho, ho, ho. I nekoliko tra, la, la. 482 01:01:03,701 --> 01:01:07,746 Tako se smijemo cijeli dan u veseloj zemlji Oz. 483 01:01:07,914 --> 01:01:14,086 Ha, ha, ha, ho, ho, ho. U smijehu nam prolazi dan. 484 01:01:18,466 --> 01:01:22,260 Malo ovdje, malo ondje i nekoliko novih vlati. 485 01:01:22,428 --> 01:01:26,807 Tako vas odr�avamo mladima u veseloj zemlji Oz. 486 01:01:26,974 --> 01:01:30,769 Poliramo ovdje i ondje, bili vi od lima ili mjedi. 487 01:01:30,937 --> 01:01:34,690 Tako vas odr�avamo u veseloj zemlji Oz. 488 01:01:34,857 --> 01:01:38,902 Ljutnju pretvaramo u smije�ak. 489 01:01:39,070 --> 01:01:43,573 Obojite mi o�i tako da se poklapaju s haljinom. 490 01:01:43,741 --> 01:01:47,577 Rez tamo i amo i najgrublje pand�e... 491 01:01:47,745 --> 01:01:52,332 Pretvorit �ete u otmjene u veseloj zemlji Oz. 492 01:01:52,834 --> 01:01:54,209 Ha, ha, ha, ho, ho, ho. 493 01:01:55,962 --> 01:01:59,798 U smijehu nam prolazi dan u veseloj zemlji Oz. 494 01:02:28,369 --> 01:02:32,914 Tko je to? - Vje�tica. Slijedila nas je ovamo. 495 01:02:33,082 --> 01:02:35,333 Predaj se, Dorothy! 496 01:02:36,836 --> 01:02:39,903 Tko je Dorothy? - �arobnjak �e nam re�i. 497 01:02:40,171 --> 01:02:43,842 Po�imo �arobnjaku. - �to da radimo? 498 01:02:44,010 --> 01:02:46,803 Po�urimo se ako �elimo vidjeti �arobnjaka. 499 01:02:48,598 --> 01:02:54,060 Sve je u redu. Stanite. 500 01:02:56,898 --> 01:03:02,861 Veliki i mo�ni Oz dr�i sve pod kontrolom. 501 01:03:03,029 --> 01:03:06,364 Razi�ite se. Nemate razloga za brigu. 502 01:03:06,532 --> 01:03:11,995 Po�ite svi doma. 503 01:03:12,705 --> 01:03:15,916 Gospodine, �elimo odmah �arobnjaku. Svi. 504 01:03:16,083 --> 01:03:20,796 Nitko ne mo�e vidjeti velikog Oza. 505 01:03:20,963 --> 01:03:25,926 Molim vas. Va�no je. - Ja imam trajnu za tu priliku. 506 01:03:26,093 --> 01:03:30,263 Nitko ni pod kakvim uvjetima. - Ona je Dorothy. 507 01:03:30,848 --> 01:03:36,478 Vje�ti�ja Dorothy? To je ne�to drugo. 508 01:03:36,646 --> 01:03:41,733 Pri�ekajte, odmah �u vas najaviti. 509 01:03:45,488 --> 01:03:49,548 Jeste li �uli? Odmah �e nas najaviti. Kao da ve� imam mozak! 510 01:03:49,715 --> 01:03:52,828 Gotovo da �ujem srce kako mi kuca. - Sti�i �u doma na ve�eru. 511 01:03:52,995 --> 01:03:59,000 Jo� malo i bit �u kralj �ume. Neka nam �ivi kralj! 512 01:04:06,217 --> 01:04:11,346 Da sam kralj �ume... 513 01:04:11,514 --> 01:04:17,060 Ne kraljica, ni vojvoda ili princ. 514 01:04:17,478 --> 01:04:23,400 Moja bi kraljevska odora bila od satena, 515 01:04:23,568 --> 01:04:28,280 ne od pamuka ili sukna. 516 01:04:28,447 --> 01:04:32,075 Zapovijedao bih svima, od riba do ptica, 517 01:04:32,243 --> 01:04:38,290 dubokim tonom i kraljevskim re�anjem. 518 01:04:40,209 --> 01:04:42,752 Kad lupim petama, drve�e �e zadrhtati, 519 01:04:42,920 --> 01:04:47,632 planine pokleknuti, a bivoli se dodvoravati. 520 01:04:48,718 --> 01:04:56,975 Vrapci �e uzletjeti ako ja, 521 01:04:57,143 --> 01:05:03,148 ba� ja budem kralj. 522 01:05:03,774 --> 01:05:11,239 Ze�evi �e me po�tovati, vjeverice �e kleknuti. 523 01:05:11,407 --> 01:05:19,289 Pa ako i repom �ibnem, razumijevanja imat �u za svakoga. 524 01:05:19,457 --> 01:05:32,218 Ako ja, ba� ja, budem kralj. 525 01:06:02,625 --> 01:06:08,088 Monarh svega �ivoga. 526 01:06:20,810 --> 01:06:23,895 Da ste kralj, Veli�anstvo, ne biste se ni�ega bojali? 527 01:06:24,063 --> 01:06:28,776 Nikoga i ni�ega! - �ak ni nosoroga? 528 01:06:28,944 --> 01:06:31,258 Njega bih za nos uhvatio. - A vodenkonja? 529 01:06:31,421 --> 01:06:33,781 U vodi bih ga pobijedio. 530 01:06:33,948 --> 01:06:37,242 A sretnete li slona? - Na njega bih se naslonio. 531 01:06:37,410 --> 01:06:43,498 A kad bi bio brontosaur? - Pokazao bih mu tko je kralj. - Kako? 532 01:06:44,250 --> 01:06:48,545 Hrabro��u. �to od roba �ini kralja? Hrabrost. 533 01:06:48,713 --> 01:06:53,049 Kako zastava se vijori? Tjera je hrabrost. 534 01:06:53,217 --> 01:07:02,847 �to slona tjera da zatrubi u maglenoj magli i tamnoj tami? 535 01:07:03,015 --> 01:07:06,980 Hrabrost. �to od sfinge �ini sedmo �udo svijeta? Hrabrost. 536 01:07:07,148 --> 01:07:11,735 Kako zora puca poput groma? Hrabro! 537 01:07:11,902 --> 01:07:16,197 Za�to su crnci crni, a marelice slatke? 538 01:07:16,365 --> 01:07:22,037 �to to oni imaju, a ja nemam? - Hrabrost. - Ba� tako! 539 01:07:25,875 --> 01:07:29,127 �arobnjak ka�e da se razi�ete. 540 01:07:34,175 --> 01:07:36,551 Razi�emo? 541 01:07:36,719 --> 01:07:40,138 Cijeli smo taj put prevalili niza�to? 542 01:07:41,766 --> 01:07:46,728 Bila sam tako sretna. Mislila sam da sam na putu ku�i. 543 01:07:46,896 --> 01:07:52,108 Ne pla�i, Dorothy. Odvest �emo te �arobnjaku. 544 01:07:52,735 --> 01:07:59,492 Strina Em bila je tako dobra, a ja to nisam cijenila. 545 01:07:59,768 --> 01:08:03,828 Prof. Marvel je rekao da je bolesna. 546 01:08:04,246 --> 01:08:08,083 Mo�da umire, a svemu sam ja kriva. 547 01:08:11,170 --> 01:08:16,841 Nikada si ne�u oprostiti. Nikada! 548 01:08:20,179 --> 01:08:26,559 Ne pla�i vi�e. Nekako �u te uvesti. 549 01:08:26,727 --> 01:08:30,814 Neko� sam i s�m imao strinu. 550 01:08:51,210 --> 01:08:56,631 �ekajte. Ja zapravo i ne �elim do �arobnjaka. 551 01:08:56,799 --> 01:09:01,803 Pri�ekat �u vas. - �to se dogodilo? - Opet se upla�io. 552 01:09:01,971 --> 01:09:07,934 �arobnjak �e ti dati hrabrost. - Bojao bih se tra�iti ga. 553 01:09:08,102 --> 01:09:12,647 Mi �emo pitati umjesto tebe. - Radije bih �ekao vani. 554 01:09:12,815 --> 01:09:18,278 Za�to? - Jer se jo� bojim. 555 01:09:21,991 --> 01:09:27,579 �to se dogodilo? - Netko me povukao za rep. - Sam si to u�inio. 556 01:09:29,707 --> 01:09:31,332 Idemo! 557 01:09:34,503 --> 01:09:39,424 Pristupite! - Recite mi kad sve zavr�i. 558 01:09:50,269 --> 01:09:52,020 Pogledajte ovo. 559 01:09:56,275 --> 01:09:58,902 �elim i�i doma. 560 01:09:59,361 --> 01:10:05,533 Ja sam Oz, Veliki i Mo�ni. 561 01:10:05,701 --> 01:10:07,869 Tko ste vi? 562 01:10:08,996 --> 01:10:10,914 Tko ste vi? 563 01:10:16,378 --> 01:10:23,343 Ako dopustite, ja sam Dorothy. Malena i krotka. 564 01:10:24,220 --> 01:10:27,847 Do�li smo vas zamoliti... - Ti�ina! 565 01:10:30,809 --> 01:10:36,773 Veliki i Mo�ni Oz zna za�to ste do�li. 566 01:10:36,941 --> 01:10:41,110 Pristupi, Limeni �ovje�e. 567 01:10:46,325 --> 01:10:50,495 Usu�uje� se tra�iti srce, 568 01:10:50,663 --> 01:10:57,335 ti zveketava, zveckava gomilo limenog otpada? 569 01:11:00,047 --> 01:11:03,466 Da, gospodine. Da, Va�a Visosti. 570 01:11:03,634 --> 01:11:10,348 Dok smo hodali �utom cestom... - Ti�ina! 571 01:11:12,768 --> 01:11:18,481 A ti, Stra�ilo, ima� drskosti tra�iti mozak, 572 01:11:18,649 --> 01:11:23,403 ti natrpana vre�o gove�e krme. 573 01:11:24,571 --> 01:11:29,158 Da, Va�a Visosti. Ekscelencijo. Va�a �arobnosti. 574 01:11:29,326 --> 01:11:33,955 Dosta! A ti, Lave. 575 01:11:39,920 --> 01:11:42,005 Dakle? 576 01:11:47,845 --> 01:11:53,558 Stidite se! Ovako ga upla�iti kad je do�ao po pomo�. 577 01:11:53,726 --> 01:11:56,352 Ti�ina, balavice. 578 01:11:56,520 --> 01:12:01,899 Dobrostivi Oz namjerava vam ispuniti �elje. 579 01:12:02,067 --> 01:12:05,486 �to? �to je rekao? 580 01:12:05,696 --> 01:12:13,077 Ali prvo se morate dokazati tako da izvr�ite maleni zadatak. 581 01:12:14,038 --> 01:12:17,749 Donesite mi metlu Vje�tice Zapada. 582 01:12:17,916 --> 01:12:23,671 Za to �emo je morati ubiti. - Donesite mi metlu 583 01:12:23,839 --> 01:12:29,635 i ispunit �u vam �elje. Idite sada. 584 01:12:29,803 --> 01:12:33,556 �to ako ona prva ubije nas? - Rekao sam, idite. 585 01:13:05,571 --> 01:13:09,887 Za�arana �uma Vje�ti�in zamak, 1,5 km 586 01:13:19,436 --> 01:13:23,731 Vratio bih se da sam na va�emu mjestu. 587 01:13:53,846 --> 01:13:59,934 Vjerujem da ovdje ima duhova. - Duhova? Koje�ta! 588 01:14:00,102 --> 01:14:04,814 Zar ne vjeruje� u duhove? - Ne. Samo... 589 01:14:13,615 --> 01:14:19,620 Jesi li dobro? - Vjerujem u duhove, vjerujem u duhove. 590 01:14:19,955 --> 01:14:24,459 Vjerujem u duhove, vjerujem, vjerujem, vjerujem. 591 01:14:26,003 --> 01:14:29,422 Vjerovat �e� i vi�e kad zavr�im s tobom. 592 01:14:31,592 --> 01:14:34,510 Povedi vojsku u Za�aranu �umu i dovedi mi djevojku i psa. 593 01:14:34,678 --> 01:14:40,641 �elim je �ivu i zdravu. Ne�e stvarati probleme. 594 01:14:40,809 --> 01:14:44,896 Poslala sam naprijed kukca koji �e im ubiti �elju za borbom. 595 01:14:45,606 --> 01:14:49,484 Pripazi na crvene cipele. Njih najvi�e �elim. 596 01:14:49,651 --> 01:14:51,360 Poletite! 597 01:15:50,337 --> 01:15:54,799 Upomo�! - �to ti se dogodilo? 598 01:15:54,967 --> 01:16:01,556 Otrgnuli su mi noge i bacili ih onamo. Zatim su mi rasparali grudi. 599 01:16:01,723 --> 01:16:07,436 Doista su te porazbacali. - Napuni me. Moramo na�i Dorothy. 600 01:16:12,109 --> 01:16:15,152 Kakav lijepi psi�! 601 01:16:18,657 --> 01:16:26,872 A ti, draga moja, lijepo je �to si me posjetila. 602 01:16:28,292 --> 01:16:31,085 �to �ete u�initi s mojim psom? Vratite mi ga. 603 01:16:31,253 --> 01:16:37,842 Sve u svoje vrijeme, malena moja. - Vratite mi moga psa! 604 01:16:38,010 --> 01:16:43,472 Svakako. Kad mi da� cipele. 605 01:16:43,640 --> 01:16:47,476 Dobra vje�tica Sjevera rekla je da ne smijem. - Dobro. 606 01:16:47,644 --> 01:16:49,812 Baci ko�aru u rijeku i utopi ga. - Ne! 607 01:16:49,980 --> 01:16:54,108 Dat �u vam cipele, ali vratite mi Tota. 608 01:16:54,276 --> 01:16:58,738 Dobra si djevoj�ica. Znala sam da si razumna. 609 01:17:02,034 --> 01:17:05,453 Nisam ja kriva. Smijem li ipak zadr�ati psa? 610 01:17:05,621 --> 01:17:12,376 Trebala sam znati. Cipele ne�u mo�i skinuti... 611 01:17:12,544 --> 01:17:17,864 Sve dok si ti �iva. Ali to me ne zabrinjava. 612 01:17:18,032 --> 01:17:20,468 Pitanje je kako ih skinuti. 613 01:17:20,636 --> 01:17:25,556 Moram biti pa�ljiva da ne uni�tim �aroliju. 614 01:17:26,224 --> 01:17:29,435 Bje�i, Toto! - Uhvati ga, budalo. 615 01:17:39,112 --> 01:17:43,949 Bje�i, Toto! 616 01:17:44,826 --> 01:17:47,495 Uspio je! 617 01:17:48,163 --> 01:17:51,916 �to ti ne�e�! Prokleta bila ti i tvoj pas. 618 01:17:52,084 --> 01:17:54,752 Zadajete mi vi�e problema nego �to vrijedite. 619 01:17:54,920 --> 01:18:00,800 Ali to je uskoro gotovo. Vidi� li ovo? 620 01:18:00,967 --> 01:18:06,889 Toliko �e� �ivjeti. A to nije dugo. 621 01:18:07,057 --> 01:18:09,850 Ne mogu �ekati dovijeka da dobijem te cipele. 622 01:18:31,623 --> 01:18:37,670 Bojim se. Bojim se, strina Em. 623 01:18:39,965 --> 01:18:46,721 Dorothy, gdje si? To sam ja, strina Em. 624 01:18:46,888 --> 01:18:54,770 Tra�imo te. Gdje si? - Ovdje u Ozu, zaklju�ana u vje�ti�jem zamku. 625 01:18:54,938 --> 01:19:00,693 Poku�avam se vratiti ku�i. Ne odlazi, strina Em. 626 01:19:00,861 --> 01:19:04,238 Bojim se. Vrati se. 627 01:19:04,489 --> 01:19:10,202 Vrati se. Vrati se. Dat �u ja tebi strinu Em. 628 01:19:36,730 --> 01:19:41,108 Pogledajte, Toto! Odakle je on stigao? 629 01:19:42,235 --> 01:19:49,325 Kako ne shva�ate? Odvest �e nas Dorothy. - Idemo, momci. 630 01:20:07,719 --> 01:20:12,640 Nadam se da �u izdr�ati. - Nadam se da �e izdr�ati tvoj rep. 631 01:20:24,903 --> 01:20:29,198 �to je to? - Zamak Zle vje�tice. 632 01:20:29,366 --> 01:20:33,035 Dorothy je na takvom u�asnome mjestu. - Ne volim to ni misliti. 633 01:20:33,203 --> 01:20:35,955 Moramo je izvu�i. - Ne pla�i. 634 01:20:36,122 --> 01:20:39,542 Nemamo kanticu s uljem, a ionako �kripi�. 635 01:20:39,960 --> 01:20:41,669 Tko su oni? 636 01:20:55,976 --> 01:20:59,728 Imam plan kako da u�emo. - Krasno! On ima plan. 637 01:20:59,896 --> 01:21:02,731 Ti �e� nas voditi. 638 01:21:02,899 --> 01:21:05,317 Ja? - Da, ti! 639 01:21:05,777 --> 01:21:09,196 Moram je izvu�i odatle? - Da. 640 01:21:09,990 --> 01:21:18,581 Idem po Dorothy. Zlu vje�ticu, stra�u, sve �u ih rastrgati. 641 01:21:19,207 --> 01:21:22,835 Mo�da ne�u ostati �iv, ali ipak ulazim. 642 01:21:23,003 --> 01:21:26,881 Vas, momci, molim samo jedno. - �to? 643 01:21:27,048 --> 01:21:29,341 Odgovorite me od nauma. 644 01:21:31,094 --> 01:21:34,388 A ne, ne�e�! 645 01:22:34,157 --> 01:22:40,245 Smislio sam ne�to drugo. - Nije li nepristojno ovako banuti? 646 01:23:13,989 --> 01:23:16,448 Kamo �emo sad? 647 01:23:18,868 --> 01:23:20,077 Onamo. 648 01:23:29,713 --> 01:23:32,798 Provjerimo prvo. Dorothy, jesi li unutra? 649 01:23:32,966 --> 01:23:38,012 To smo mi! - Ovdje sam! Zaklju�ala me. 650 01:23:38,179 --> 01:23:42,808 Tu je. Moramo je izvu�i. Otvori vrata. - Po�urite se. 651 01:23:42,976 --> 01:23:46,562 Pje��ani je sat gotovo prazan. - Odmakni se. 652 01:24:02,412 --> 01:24:07,249 Toto! Lave, znala sam da �e� do�i! 653 01:24:07,417 --> 01:24:10,252 Brzo! Nemamo vremena! 654 01:24:21,639 --> 01:24:25,392 Tako brzo odlazite? Ne dolazi u obzir. 655 01:24:25,560 --> 01:24:29,605 Moja mala zabava tek po�inje. 656 01:24:29,773 --> 01:24:32,483 Uhva�eni poput mi�eva, ne, �takora. 657 01:24:41,159 --> 01:24:46,497 Tako je. Nemojte ih odmah ozlijediti. Neka malo razmisle. 658 01:24:56,466 --> 01:25:00,719 Uhvatite ih! Zaustavite ih, budale! 659 01:25:13,191 --> 01:25:18,779 Sad ih imamo. Pola ovim stubama, pola onim. Brzo! 660 01:25:26,579 --> 01:25:31,542 Kamo sada? - Ovim putem. 661 01:25:38,258 --> 01:25:39,466 Natrag! 662 01:25:59,821 --> 01:26:02,614 Ringa, ringa raja, puna zdjela kopalja... 663 01:26:02,782 --> 01:26:05,492 Mislili ste da ste lukavi? 664 01:26:05,660 --> 01:26:09,788 Ali ona �e prvo gledati kako umiru vas trojica. 665 01:26:11,332 --> 01:26:13,000 I tvoj prljavi pas. 666 01:26:21,301 --> 01:26:23,677 �to ka�e� na malo vatre, Stra�ilo? 667 01:26:33,354 --> 01:26:38,317 Ti, prokletnice! Pogledaj �to si u�inila?! Topim se! 668 01:26:41,070 --> 01:26:46,742 Tko bi mislio da �e dobra djevoj�ica uni�titi savr�enu zlo�u? 669 01:26:46,910 --> 01:26:51,747 Nestajem. 670 01:27:07,055 --> 01:27:13,227 Mrtva je. Ubila si je. - Nisam htjela. 671 01:27:13,394 --> 01:27:18,690 Ali on je gorio. - Pozdravite Dorothy! Zla vje�tica je mrtva. 672 01:27:20,158 --> 01:27:25,154 Zla je vje�tica mrtva. - Metla. Mogu li je dobiti? 673 01:27:25,264 --> 01:27:28,451 Izvoli. Zadr�i je. 674 01:27:29,619 --> 01:27:32,454 Mo�emo se vratiti �arobnjaku i re�i mu da je Zla vje�tica mrtva. 675 01:27:34,249 --> 01:27:40,087 Ne mogu vjerovati svojim o�ima. Za�to ste se vratili? 676 01:27:41,172 --> 01:27:47,511 Izvr�ili smo zadatak. Donijeli smo vam metlu Zle vje�tice. 677 01:27:47,679 --> 01:27:53,642 Otopili smo je. - Tako? Dokraj�ili ste je? 678 01:27:53,810 --> 01:27:59,398 Vrlo domi�ljato. - Sad vas molimo da odr�ite obe�anje. 679 01:27:59,565 --> 01:28:02,901 Ne tako brzo. 680 01:28:03,069 --> 01:28:08,865 Morat �u razmisliti. Idite i vratite se sutra. 681 01:28:09,033 --> 01:28:16,373 Sutra? Sada �elim po�i ku�i. - Imali ste dovoljno vremena. 682 01:28:16,541 --> 01:28:20,419 Ne izazivajte bijes mo�nog Oza! 683 01:28:20,628 --> 01:28:23,714 Rekoh, vratite se sutra! 684 01:28:24,048 --> 01:28:26,967 Da ste doista mo�ni, odr�ali biste obe�anje. 685 01:28:27,135 --> 01:28:33,473 Usu�ujete se kritizirati Velikog Oza? Nezahvalnici! 686 01:28:33,641 --> 01:28:40,397 Budite sretni da vas primam sutra, a ne za 20 godina. 687 01:28:42,025 --> 01:28:46,445 Veliki Oz je govorio. 688 01:28:46,612 --> 01:28:50,407 Ne obra�ajte pa�nju na �ovjeka iza zavjese. 689 01:28:50,575 --> 01:28:56,079 Veliki i mo�ni Oz je govorio. - Tko ste vi? 690 01:28:56,247 --> 01:29:03,670 Ja sam veliki i mo�ni �arobnjak iz Oza. - Vi? Ne vjerujem. 691 01:29:03,838 --> 01:29:07,299 Na�alost, istina je. Nema drugog �arobnjaka. 692 01:29:07,467 --> 01:29:13,472 Varalico! - To�no. Ja sam varalica. 693 01:29:14,390 --> 01:29:16,600 Zao ste �ovjek. 694 01:29:16,809 --> 01:29:23,482 Ne, dobar sam �ovjek, ali lo� �arobnjak. 695 01:29:23,816 --> 01:29:25,692 �to je sa srcem koje ste obe�ali Limenom �ovjeku? 696 01:29:25,860 --> 01:29:29,946 S hrabro��u za Lava? - Pame�u za Stra�ilo? 697 01:29:30,114 --> 01:29:34,034 Svatko mo�e imati mozak. To je prosje�na roba. 698 01:29:34,202 --> 01:29:40,707 Svako bezna�ajno bi�e koje pu�e ili pliva morima ima mozak. 699 01:29:40,875 --> 01:29:44,585 U mojoj domovini postoje sveu�ili�ta, sredi�ta znanja 700 01:29:44,752 --> 01:29:46,630 u kojima ljudi postaju slavni mislioci. 701 01:29:46,839 --> 01:29:50,926 Oni izri�u duboke misli s isto toliko mozga koliko ga ima� i ti. 702 01:29:51,094 --> 01:29:55,097 Jedino �to oni imaju, a ti nema�, jest diploma. 703 01:29:55,264 --> 01:30:03,313 Po ovlasti Universitatus Comitteatum e pluribus unum 704 01:30:03,481 --> 01:30:09,779 dajem ti po�asni naslov dr. m. 705 01:30:09,988 --> 01:30:13,323 Dr. m.? - Doktor mislila�tva. 706 01:30:13,574 --> 01:30:16,284 Zbroj kvadratnih korijena dviju jednakih stranica trokuta 707 01:30:16,536 --> 01:30:19,413 jednak je kvadratnom korijenu tre�e stranice. 708 01:30:20,665 --> 01:30:27,003 Kakvo veselje! Imam mozak! Kako da vam zahvalim? - Ne mo�e�. 709 01:30:27,171 --> 01:30:35,011 Ti, prijatelju, misli� da nisi hrabar zato �to bje�i� od opasnosti. 710 01:30:35,179 --> 01:30:39,099 Pomije�ao si hrabrost i mudrost. 711 01:30:39,267 --> 01:30:43,228 U mojoj domovini postoje ljudi koje nazivaju herojima. 712 01:30:43,396 --> 01:30:48,984 Jedanput na godinu �epire se svojom smiono��u u paradi, 713 01:30:49,152 --> 01:30:55,116 iako nisu ni�ta hrabriji od tebe. Ali imaju ne�to �to ti nema�. 714 01:30:55,284 --> 01:31:01,872 Medalje. Zato za zaslu�no pona�anje, izvanrednu sr�anost 715 01:31:02,039 --> 01:31:08,587 i veliku hrabrost protiv Zle vje�tice, dodjeljujem ti Trostruki kri�. 716 01:31:08,754 --> 01:31:11,381 Ti si sada �lan Legije hrabrih. 717 01:31:15,928 --> 01:31:17,804 Dru�tvo, ostao sam bez teksta. 718 01:31:18,973 --> 01:31:25,770 A ti, galvanizirani prijatelju, �eli� srce. Sretan si �to ga nema�. 719 01:31:25,938 --> 01:31:30,192 Srca su neprakti�na, sve dok ne izmisle neslomljiva. 720 01:31:30,902 --> 01:31:37,449 Ipak ga �elim. - U mojoj domovini ima ljudi koji �ine dobra djela. 721 01:31:37,617 --> 01:31:42,118 Zovu ih filan... Dobro�initelji. 722 01:31:42,270 --> 01:31:44,664 Njihova srca nisu ve�a od tvoga. 723 01:31:44,832 --> 01:31:50,044 Ipak, oni imaju ne�to �to ti nema�. Dokaz svoje dobrote. 724 01:31:50,212 --> 01:31:58,803 Zato ti darujem ovaj maleni znak na�e ljubavi i po�tovanja. 725 01:31:58,971 --> 01:32:05,185 Zapamti, srce se ne prosu�uje po tome koliko voli�, 726 01:32:05,353 --> 01:32:08,355 nego koliko tebe vole drugi. 727 01:32:11,275 --> 01:32:16,154 Kuca. Poslu�ajte. 728 01:32:16,822 --> 01:32:21,910 Pro�itaj �to pi�e na medalji. Hrabrost. Nije li to istina? 729 01:32:22,078 --> 01:32:26,248 Nisu li svi divni? - �to je s Dorothy? 730 01:32:26,415 --> 01:32:30,460 Dorothy je sljede�a. 731 01:32:30,628 --> 01:32:34,172 Nema ni�ta za mene u toj va�oj crnoj vre�i. 732 01:32:34,340 --> 01:32:36,383 Prisilila si me na presudnu odluku. 733 01:32:36,551 --> 01:32:40,595 Dorothy se mo�e vratiti samo tako da je ja odvedem u Kanzas. 734 01:32:42,098 --> 01:32:48,228 Doista? Jeste li dovoljno mudar �arobnjak za to? 735 01:32:48,396 --> 01:32:55,402 Povrijedila si me. I ja sam iz Kanzasa. Ro�en i odgojen u divljini. 736 01:32:55,570 --> 01:32:59,698 Prvi i najbolji leta� balonom. 737 01:32:59,865 --> 01:33:04,661 Dok sam jedanput izvodio nevi�ene stratosferske vje�tine 738 01:33:04,829 --> 01:33:09,205 koje nikad prije nisu bile izvo�ene, dogodio se nesretni slu�aj. 739 01:33:09,373 --> 01:33:14,254 Balon se nije spustio. - Niste se upla�ili? 740 01:33:14,422 --> 01:33:17,924 Razgovara� s �ovjekom koji se smije smrti u lice, 741 01:33:18,092 --> 01:33:22,762 podruguje se usudu i podsmjehuje nesre�i. Uko�io sam se. 742 01:33:22,930 --> 01:33:28,101 Ali tada je vjetar promijenio smjer i balon se spustio u ovaj grad, 743 01:33:28,269 --> 01:33:33,481 gdje su me odmah proglasili prvim �arobnjakom de luxe. 744 01:33:33,649 --> 01:33:40,947 Prihvatio sam po�ast i zadr�ao balon za slu�aj povla�enja. 745 01:33:41,115 --> 01:33:48,413 U tom �emo se balonu vratiti u zemlju E Pluribus Unum. 746 01:33:53,794 --> 01:33:57,464 Prijatelji! 747 01:34:02,428 --> 01:34:09,017 Ovo je najbolji prikaz koji �ete ikad vidjeti... 748 01:34:09,185 --> 01:34:15,357 Ja, va� �arobnjak, per ardua ad alta kre�em na opasan 749 01:34:15,524 --> 01:34:21,863 i tehni�ki neobja�njiv put u vanjsku stratosferu. 750 01:34:25,242 --> 01:34:30,330 Kako bih razgovarao, dogovarao se i dru�io s bra�om �arobnjacima. 751 01:34:30,498 --> 01:34:36,586 Stoga, do mog povratka, ako se uop�e vratim, 752 01:34:36,754 --> 01:34:43,551 umjesto mene vladat �e Stra�ilo, zaslugom svog nadmo�nog mozga. 753 01:34:43,719 --> 01:34:48,306 Pomagat �e mu Limeni �ovjek, zaslugom svoga prekrasnog srca, 754 01:34:48,474 --> 01:34:55,105 i Lav, zaslugom svoje hrabrosti. Slu�ajte ih kao �to biste i mene. 755 01:34:58,943 --> 01:35:04,531 Toto, vrati se! Ne idite bez mene. 756 01:35:04,699 --> 01:35:07,740 Zaustavite toga psa. To je posve nepropisno! 757 01:35:07,908 --> 01:35:12,515 Apsolutno nepredvidivo. Upropa�ten mi je odlazak. 758 01:35:12,683 --> 01:35:16,626 Vratite se! Nemojte i�i bez mene! 759 01:35:16,794 --> 01:35:21,798 Ne mogu se vratiti. Ne znam time upravljati. Zbogom! 760 01:35:27,763 --> 01:35:33,184 Sada nikada ne�u oti�i doma. - Ostani s nama, Dorothy. 761 01:35:33,352 --> 01:35:37,731 Svi te volimo. Ne �elimo da ode�. 762 01:35:37,898 --> 01:35:43,486 Ljubazno od vas. Ali ovo nije Kanzas. 763 01:35:43,654 --> 01:35:47,866 Strina Em se ve� vjerojatno odavno prestala brinuti. 764 01:35:48,033 --> 01:35:54,080 �to da radim? - Pogledaj. 765 01:35:54,498 --> 01:35:56,374 Sti�e netko tko ti mo�e pomo�i. 766 01:36:30,075 --> 01:36:34,162 Ho�ete li mi pomo�i? Mo�ete li? - Ne treba ti vi�e pomo�. 767 01:36:34,330 --> 01:36:40,251 Uvijek si se mogla vratiti u Kanzas. - Jesam? - Za�to joj niste rekli? 768 01:36:40,419 --> 01:36:47,008 Jer mi ne bi vjerovala. Morala je to sama shvatiti. - �to si shvatila? 769 01:36:50,346 --> 01:36:56,267 Da nije dovoljno �to �elim vidjeti strinu Em i strica Henryja. 770 01:36:56,435 --> 01:37:04,692 Po�em li ponovno tra�iti sre�u, to ne�e biti dalje od mog dvori�ta. 771 01:37:04,860 --> 01:37:07,195 Jer nije ondje. 772 01:37:07,363 --> 01:37:11,741 Nisam je nikada ni izgubila. Je li tako? 773 01:37:12,201 --> 01:37:15,201 Tako je. - I tako je jednostavno. 774 01:37:15,369 --> 01:37:18,038 S�m sam se toga trebao sjetiti. - Trebao sam to osjetiti. 775 01:37:18,206 --> 01:37:20,959 Morala je sama shvatiti. 776 01:37:21,126 --> 01:37:27,340 Magi�ne �e te cipelice vratiti doma u trenu. - I Tota? - Da. 777 01:37:27,550 --> 01:37:29,592 Odmah? - Kad god �eli�. 778 01:37:29,760 --> 01:37:33,263 To je prelijepo da bude istinito. 779 01:37:35,015 --> 01:37:42,272 Tako je te�ko re�i zbogom. Sve vas volim. 780 01:37:44,441 --> 01:37:52,240 Zbogom, Limeni �ovje�e. Ne pla�i. Odmah po�ne� hr�ati. 781 01:37:52,950 --> 01:37:56,077 Evo ti kantice s uljem. Zbogom. 782 01:37:57,580 --> 01:38:02,709 Sad znam da imam srce jer mi se slama. 783 01:38:05,921 --> 01:38:09,382 Zbogom, Lave. Znam da to nije u redu, 784 01:38:09,550 --> 01:38:15,972 ali nedostajat �e mi tvoje urlikanje upomo�. 785 01:38:16,140 --> 01:38:20,226 Nikad ne bih uspio bez tebe. 786 01:38:24,940 --> 01:38:28,026 Ti �e� mi najvi�e nedostajati. 787 01:38:32,948 --> 01:38:39,954 Jesi li spremna? - Jesam. Oprosti se, Toto. 788 01:38:42,499 --> 01:38:49,380 Spremna sam. - Za�miri i lupi petama tri puta. 789 01:38:51,550 --> 01:38:56,763 Ponavljaj u sebi. Najljep�e je kod ku�e. 790 01:38:56,931 --> 01:39:00,266 Najljep�e je kod ku�e. 791 01:39:00,434 --> 01:39:03,978 Najljep�e je kod ku�e. 792 01:39:28,045 --> 01:39:34,342 Probudi se, du�o. - Najljep�e je kod ku�e. 793 01:39:40,891 --> 01:39:44,394 Dorothy, ja sam. Strina Em. 794 01:39:44,561 --> 01:39:48,046 Strina Em, tu si. - Jesam, du�o. 795 01:39:48,214 --> 01:39:53,653 Ima li koga kod ku�e? Navratio sam jer sam �uo da je djevoj�icu... 796 01:39:53,821 --> 01:39:57,615 �ini se da je dobro. - Jest. Ima veliku kvrgu na glavi. 797 01:39:57,783 --> 01:40:03,204 Pomislili smo na�as da �e nas ostaviti. - I jesam, stri�e Henry. 798 01:40:03,372 --> 01:40:10,753 Danima se poku�avam vratiti. - Lezi. Ru�no si sanjala. 799 01:40:10,921 --> 01:40:17,719 Sje�a� se starog prijatelja? - I mene, Hickoryja? 800 01:40:17,886 --> 01:40:19,721 Moje lice ne mo�e� zaboraviti, zar ne? 801 01:40:19,888 --> 01:40:28,563 To nije bio san. A vi ste bili ondje. I vi ste bili. 802 01:40:29,815 --> 01:40:33,860 Ali to nije mogu�e, zar ne? - �esto sanjamo gluposti kad... 803 01:40:34,028 --> 01:40:38,031 Bilo je to istinsko mjesto. 804 01:40:38,198 --> 01:40:43,411 Neki doga�aji nisu bili lijepi, ali ve�ina je bila divna. 805 01:40:43,579 --> 01:40:49,709 Svima sam govorila da se �elim vratiti doma. I poslali su me. 806 01:40:51,545 --> 01:40:55,631 Zar mi nitko ne vjeruje? - Naravno da ti vjerujemo. 807 01:40:55,799 --> 01:41:01,304 Glavno je da smo kod ku�e, Toto. Ovo je moja soba. 808 01:41:01,472 --> 01:41:08,561 I svi ste tu. Vi�e vas nikada ne�u ostaviti jer vas sve volim. 809 01:41:08,729 --> 01:41:15,401 Strina Em, najljep�e je kod ku�e. 810 01:41:20,000 --> 01:41:25,000 HRTRip i prilagodba - Chordy 11.01.2011. 811 01:41:28,000 --> 01:41:32,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 69227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.