All language subtitles for The.Roundup.No.Way.Out.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon.en-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,360 --> 00:00:44,426 Join Us : https://rentry.co/a32gpp 2 00:00:44,426 --> 00:00:49,435 SOUTH INCHEON SCENE, 2015 3 00:00:49,435 --> 00:00:52,360 Join Us : https://rentry.co/a32gpp 4 00:01:01,361 --> 00:01:03,390 Be careful. That bag that pops out is a big deal. 5 00:01:04,403 --> 00:01:06,399 Why put it in the paint bucket this time? 6 00:01:08,391 --> 00:01:09,404 Come on! 7 00:01:27,380 --> 00:01:28,426 Joo Seong-cheol! 8 00:01:28,426 --> 00:01:29,443 This guy is a policeman. 9 00:01:30,422 --> 00:01:31,422 He knows we will bring medicine come here via this ship. 10 00:01:31,422 --> 00:01:34,385 He knows we will bring medicine come here via this ship. JUNG KYUNG SIK 11 00:01:35,398 --> 00:01:36,423 Bastards! 12 00:01:39,382 --> 00:01:40,423 Joo Seong-cheol! 13 00:01:43,361 --> 00:01:46,378 You'll pay the price, you bastard! 14 00:01:56,437 --> 00:01:57,413 Clean up. 15 00:02:00,366 --> 00:02:01,440 Use duct tape to wrap then threw it into the sea. 16 00:02:01,444 --> 00:02:04,413 Hey, what to do after killing him? 17 00:02:04,430 --> 00:02:06,422 What's wrong? Shouldn't you be killed as a police officer? 18 00:02:07,430 --> 00:02:08,455 How did he get here? 19 00:02:09,410 --> 00:02:11,397 He must have followed me here. 20 00:02:11,397 --> 00:02:13,422 This bastard! What can you do? 21 00:02:13,422 --> 00:02:15,393 And bring the police here? 22 00:02:16,406 --> 00:02:19,444 I told you to be careful. 23 00:02:21,457 --> 00:02:23,373 I know. That's enough. 24 00:02:23,403 --> 00:02:24,390 Stop it. 25 00:02:25,378 --> 00:02:25,878 Give me money. 26 00:02:26,403 --> 00:02:27,378 Hilosi! 27 00:02:33,383 --> 00:02:36,383 I put money in this month. 28 00:02:37,879 --> 00:02:39,379 20kg left to work. 29 00:02:39,396 --> 00:02:40,392 Will be ready soon. 30 00:02:40,392 --> 00:02:42,421 But act in silence. 31 00:02:43,375 --> 00:02:46,372 The Japanese side has begun to doubt that we stole drugs. 32 00:02:47,450 --> 00:02:50,406 You should prepare the meeting with customers tomorrow for good on. 33 00:03:19,417 --> 00:03:24,409 SIZE: NO WAY OUT 34 00:03:25,380 --> 00:03:28,363 - You're the one who stepped in from the start. - Come and see. 35 00:03:28,363 --> 00:03:29,413 - Where are you taking me? - Come over here! 36 00:03:29,418 --> 00:03:32,364 Is it fun? Put down the phone! 37 00:03:32,368 --> 00:03:33,451 - Damned! - Oh, what are you doing? 38 00:03:33,451 --> 00:03:36,389 - Go to die! - Why did you do that? 39 00:03:36,389 --> 00:03:38,381 - How dare you hit me... - Stop it! 40 00:03:38,381 --> 00:03:41,415 Idiots! What are you looking at? 41 00:03:41,415 --> 00:03:42,427 What is going on? 42 00:03:43,411 --> 00:03:45,440 - You can't do that! - I know, I know. 43 00:03:45,440 --> 00:03:47,407 All right, go inside. 44 00:03:47,407 --> 00:03:49,453 - What... - Go inside. I said get in! 45 00:03:49,457 --> 00:03:51,449 I said go inside! 46 00:03:52,399 --> 00:03:53,382 What do you do? 47 00:04:01,362 --> 00:04:03,425 Hit it! Hit it and see! 48 00:04:04,442 --> 00:04:06,371 Hit it! 49 00:04:06,371 --> 00:04:07,401 - Stop! - Bastard! 50 00:04:09,388 --> 00:04:10,401 Who's this dog again? 51 00:04:11,393 --> 00:04:12,459 Why was there such a commotion in the morning? 52 00:04:14,364 --> 00:04:15,368 What are you? 53 00:04:16,393 --> 00:04:17,406 Is this a freestyle fight? 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,439 Go before I kill you! 55 00:04:20,439 --> 00:04:23,365 I'm asking, Is this a free kick? 56 00:04:23,365 --> 00:04:25,361 Ask the monkey! Son of a bitch! 57 00:04:29,399 --> 00:04:30,449 Damned! You want a punch? 58 00:04:44,429 --> 00:04:45,459 Come here, I will remove the tattoo for you. 59 00:04:56,401 --> 00:04:57,439 Stay away! Don't come here! 60 00:04:57,448 --> 00:04:59,381 I'm not in the mood today. 61 00:04:59,381 --> 00:05:00,372 I really hit! 62 00:05:00,418 --> 00:05:01,393 I hit it! 63 00:05:01,393 --> 00:05:02,368 Oh, so dangerous! 64 00:05:02,435 --> 00:05:03,419 I told you. 65 00:05:08,386 --> 00:05:09,369 Police! Police! 66 00:05:09,423 --> 00:05:10,446 You should have come earlier! 67 00:05:10,452 --> 00:05:11,457 Excuse me! 68 00:05:11,457 --> 00:05:14,407 Here. Here again. 69 00:05:14,407 --> 00:05:15,411 On the other side, someone was injured. 70 00:05:15,411 --> 00:05:16,416 - You're hurt. - Are you OK? 71 00:05:16,416 --> 00:05:17,399 No, not me. 72 00:05:17,399 --> 00:05:18,391 - Hey you! - Not me. 73 00:05:18,391 --> 00:05:20,429 - Stand still. - Told me it wasn't me. 74 00:05:20,445 --> 00:05:23,391 Not me... 75 00:05:23,458 --> 00:05:26,421 Not me. I'm on the Wide Area Investigation Team. 76 00:05:26,421 --> 00:05:27,446 Just pretend you haven't seen me. 77 00:05:27,446 --> 00:05:29,413 - Wide area investigation team? - Catch them all. 78 00:05:29,413 --> 00:05:30,442 Take care of that wounded person. 79 00:05:30,442 --> 00:05:31,409 It's OK. 80 00:05:31,409 --> 00:05:33,401 Sorry but please Move the car out of the way for me. 81 00:05:33,401 --> 00:05:34,443 I still have to go to work. 82 00:05:35,402 --> 00:05:36,411 Too late! It's too late! 83 00:05:36,439 --> 00:05:38,426 WIDE INVESTIGATION TEAM SEOUL POLICE DEPARTMENT 84 00:05:38,426 --> 00:05:39,393 WIDE INVESTIGATION TEAM SEOUL POLICE DEPARTMENT Those bastards just now were bullies, 85 00:05:39,393 --> 00:05:40,439 Those bastards just now were bullies, WIDE INVESTIGATION TEAM 86 00:05:40,439 --> 00:05:41,368 WIDE INVESTIGATION TEAM 87 00:05:41,397 --> 00:05:43,373 the main suspect of the Sacho ward case. 88 00:05:43,410 --> 00:05:44,427 Hey, I still can't get hold of them. 89 00:05:44,427 --> 00:05:45,458 How did you catch that? 90 00:05:46,369 --> 00:05:47,423 One look and I already know. 91 00:05:48,398 --> 00:05:49,373 But Seok-do, 92 00:05:49,412 --> 00:05:51,448 It's true that the police prove themselves by work results. 93 00:05:51,448 --> 00:05:53,369 That's why you're here. 94 00:05:53,436 --> 00:05:56,366 But take it easy! 95 00:05:56,391 --> 00:05:58,420 I'm still mild-mannered. 96 00:06:00,383 --> 00:06:01,420 If not, what do the police do? 97 00:06:02,363 --> 00:06:03,428 Not us is the body of the people? 98 00:06:04,362 --> 00:06:05,375 Star? 99 00:06:05,450 --> 00:06:08,404 Why did you turn from crushes the whole body? 100 00:06:10,417 --> 00:06:13,417 But anyway, thanks to Seok-do, the team's achievements much better too. Don't get drunk anymore. 101 00:06:13,417 --> 00:06:15,363 Why does every nose look like this! 102 00:06:15,372 --> 00:06:16,403 When he was 20 years old, 103 00:06:16,447 --> 00:06:18,447 from the moment you stopped boxing and come and tell me you want to be a cop, 104 00:06:18,447 --> 00:06:19,385 from the moment you stopped boxing and come and tell me you want to be a cop, ROYAL ALOE VERDICT 105 00:06:19,422 --> 00:06:20,393 I felt it then. 106 00:06:20,393 --> 00:06:22,376 - Come on, make one each. - Yes. 107 00:06:22,876 --> 00:06:23,443 My wife prepared it for me. 108 00:06:23,443 --> 00:06:25,431 - Here, take it. - What is that? For me! 109 00:06:25,431 --> 00:06:26,410 - Not for you. - Why? 110 00:06:26,410 --> 00:06:29,377 - This is made from A grade herbs. - Thank you boss. 111 00:06:29,377 --> 00:06:30,419 Very good for health! 112 00:06:31,419 --> 00:06:33,457 This is very expensive, bite in half. 113 00:06:34,369 --> 00:06:36,420 Save half and I'll faint! 114 00:06:36,420 --> 00:06:37,436 Savings for what to do! 115 00:06:37,436 --> 00:06:38,428 Did you eat the whole pill? 116 00:06:39,395 --> 00:06:40,445 Half of it won't work! 117 00:06:40,449 --> 00:06:42,378 This is so delicious! 118 00:06:42,441 --> 00:06:43,399 That's good! 119 00:06:45,408 --> 00:06:46,387 What is this? 120 00:06:47,391 --> 00:06:48,371 Hello? 121 00:06:48,371 --> 00:06:49,429 Where have you all gone? 122 00:06:49,429 --> 00:06:51,396 - Yes I hear? - How much did you give? 123 00:06:51,396 --> 00:06:53,367 Do you know how expensive this is? 124 00:06:53,380 --> 00:06:54,430 Boy, how do I know? 125 00:06:56,363 --> 00:06:57,384 Is this guy doing it on purpose? 126 00:06:57,384 --> 00:06:57,884 Yes it is. 127 00:06:58,426 --> 00:06:59,451 These idiots! 128 00:07:01,372 --> 00:07:02,406 Yeah I get it. 129 00:07:03,381 --> 00:07:05,393 There's a case in Gangnam, we have to go. 130 00:07:05,452 --> 00:07:06,454 Where's my phone? 131 00:07:14,448 --> 00:07:15,394 Where? 132 00:07:15,394 --> 00:07:16,369 This side. 133 00:07:16,453 --> 00:07:18,395 The victim was a 28-year-old woman, 134 00:07:18,395 --> 00:07:19,403 I fell from the 8th floor. 135 00:07:19,441 --> 00:07:22,408 There's no CCTV there The time of death cannot be confirmed. 136 00:07:22,437 --> 00:07:24,458 CCTV at the hotel shows she went in there with two men. 137 00:07:24,458 --> 00:07:26,375 But only one person came out. 138 00:07:26,383 --> 00:07:27,412 I can't see my face clearly. 139 00:07:28,450 --> 00:07:29,404 Over here. Ambulance 119 140 00:07:29,404 --> 00:07:34,371 Ambulance 119 141 00:07:34,371 --> 00:07:35,451 I have been in contact with the victim's family. 142 00:07:37,405 --> 00:07:38,384 Have you come? 143 00:07:38,409 --> 00:07:39,376 Come in and see. 144 00:07:39,376 --> 00:07:42,414 Besides there's alcohol in the room There is no sign of murder. 145 00:07:42,425 --> 00:07:43,455 There's a man's fingerprints, 146 00:07:43,455 --> 00:07:45,410 but unidentified. 147 00:07:45,442 --> 00:07:47,435 Why not decided? Are you a foreigner? 148 00:07:47,452 --> 00:07:49,419 I told them to check early. 149 00:07:49,444 --> 00:07:50,444 What about the victim's whereabouts? 150 00:07:50,444 --> 00:07:52,406 I'm accessing via CCTV recently. 151 00:07:52,444 --> 00:07:54,440 - See if there are any witnesses. - Yes. 152 00:07:54,440 --> 00:07:56,398 Apparently the victim went to the club. 153 00:07:56,398 --> 00:07:57,453 She had this written on her wrist. 154 00:07:59,445 --> 00:08:00,424 Club Orange? 155 00:08:00,432 --> 00:08:02,370 Let's do an autopsy first. 156 00:08:02,403 --> 00:08:03,416 - Yes, I understand. - Yes. 157 00:08:11,400 --> 00:08:12,404 National Forensic Institute SEOUL 158 00:08:12,404 --> 00:08:14,363 National Forensic Institute SEOUL This is the autopsy report by Go San-hee, the victim fell from the hotel. 159 00:08:14,454 --> 00:08:15,434 EXPERIENCE REPORT 160 00:08:15,434 --> 00:08:17,455 EXPERIENCE REPORT Head trauma, cervical vertebrae... 161 00:08:17,455 --> 00:08:18,376 EXPERIENCE REPORT 162 00:08:18,376 --> 00:08:19,384 EXPERIENCE REPORT are injured commonly seen in falls. 163 00:08:19,384 --> 00:08:20,413 are injured commonly seen in falls. 164 00:08:20,455 --> 00:08:23,439 But the cause of death is due to cardiac arrest due to paralysis. 165 00:08:24,426 --> 00:08:25,393 Detect the amount of precious magic lethal in the victim's blood. 166 00:08:25,393 --> 00:08:27,389 Detect the amount of precious magic lethal in the victim's blood. OVERDOSING HYPER DRUG (TOXIC Coal Cocaine) 167 00:08:27,431 --> 00:08:29,418 - This... - Wait. Medicine? Are there drugs? 168 00:08:30,360 --> 00:08:31,423 Yes, it's called Hyper. 169 00:08:31,423 --> 00:08:33,415 The latest reported gem. 170 00:08:33,444 --> 00:08:35,448 It is stronger than both cocaine and others. 171 00:08:35,448 --> 00:08:36,423 It is stronger than both cocaine and others. NEW TYPE OF DRUGS HYPER 172 00:08:36,444 --> 00:08:37,423 NEW TYPE OF DRUGS HYPER The toxicity is similar to that of heroin. 173 00:08:37,423 --> 00:08:38,428 The toxicity is similar to that of heroin. 174 00:08:38,443 --> 00:08:40,379 There are also many accidents due to this. 175 00:08:41,378 --> 00:08:44,441 The victim's blood is positive with a substantial amount of the drug. 176 00:08:45,395 --> 00:08:47,420 So she was thrown out after she died. 177 00:08:48,379 --> 00:08:48,879 That's right. 178 00:08:51,387 --> 00:08:53,404 She went to the nightclub with the victim, 179 00:08:53,429 --> 00:08:54,457 almost got killed too. 180 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 Done, come in. 181 00:08:56,375 --> 00:08:56,875 Yes. 182 00:08:59,430 --> 00:09:00,388 Yeah, Seok-do? 183 00:09:00,421 --> 00:09:01,401 Man, what did she say? 184 00:09:02,361 --> 00:09:05,409 She said she fainted after taking a medicine from a Korean who used to live in Japan. 185 00:09:05,414 --> 00:09:07,389 When I woke up, Miss Go San-hee was gone. 186 00:09:07,439 --> 00:09:10,372 Maybe they put drugs in their wine. 187 00:09:10,414 --> 00:09:11,439 Let's pass this case on to Narcotic. 188 00:09:12,368 --> 00:09:13,373 We stand outside. 189 00:09:13,427 --> 00:09:15,381 Man, this is a murder case. 190 00:09:15,444 --> 00:09:16,406 Really? 191 00:09:16,456 --> 00:09:17,452 Let me do it. 192 00:09:18,369 --> 00:09:19,362 Don't pass it on to them. 193 00:09:22,432 --> 00:09:25,366 Brother, we need to check the CCTV at the nightclub, 194 00:09:25,366 --> 00:09:26,403 but they don't support us. 195 00:09:26,403 --> 00:09:28,362 So I've already asked for a refund. 196 00:09:28,378 --> 00:09:29,379 Who owns that nightclub? 197 00:09:29,404 --> 00:09:30,416 There are three owners. 198 00:09:30,416 --> 00:09:32,408 One of them is Lee Sang-cheol, a bully hand. 199 00:09:32,408 --> 00:09:34,412 I called him but he didn't pick up. 200 00:09:35,862 --> 00:09:37,379 If you don't have a casket, why go? 201 00:09:37,400 --> 00:09:38,417 Just go away. 202 00:09:38,417 --> 00:09:41,417 It's not like the nightclubs we go to. 203 00:09:41,417 --> 00:09:42,408 Can't get in. 204 00:09:42,454 --> 00:09:43,456 Why can't you get in? 205 00:09:44,376 --> 00:09:46,414 They choose customers that, so he couldn't get in. 206 00:09:46,422 --> 00:09:47,418 Because you don't look good. 207 00:09:49,439 --> 00:09:50,404 Follow me. 208 00:09:57,873 --> 00:09:58,440 Yes, Orange. 209 00:09:58,456 --> 00:10:00,365 It's been a while since I've been to a nightclub. 210 00:10:00,365 --> 00:10:01,411 Why hasn't that name come yet? 211 00:10:03,890 --> 00:10:05,378 Oh, so handsome! 212 00:10:05,378 --> 00:10:07,391 Hey, what's that over there? 213 00:10:08,366 --> 00:10:09,412 Not thugs? 214 00:10:11,383 --> 00:10:13,375 Hey, they're looking at us. 215 00:10:13,375 --> 00:10:15,379 So scary! Keep smiling! 216 00:10:16,379 --> 00:10:17,404 They still laugh. 217 00:10:17,404 --> 00:10:18,388 Why are you laughing at me? 218 00:10:18,425 --> 00:10:19,450 Oh I'm dead! 219 00:10:20,438 --> 00:10:22,434 Or is it like you famous here? 220 00:10:23,405 --> 00:10:24,438 It could also be like that. 221 00:10:26,422 --> 00:10:27,388 Hey darling! 222 00:10:27,404 --> 00:10:28,418 Hey, don't even hurry up! 223 00:10:29,447 --> 00:10:30,447 This is Ja Dong-moon. 224 00:10:30,447 --> 00:10:32,452 - He can go to any place in Gangnam. - Hello. 225 00:10:33,402 --> 00:10:35,364 Hello, Dong-moon. - Nice to meet you. 226 00:10:35,452 --> 00:10:38,377 Did you say you wanted to go inside? 227 00:10:38,419 --> 00:10:40,444 But you dress like a policeman It's a bit difficult... 228 00:10:41,452 --> 00:10:44,365 - Hurry up. - Let's go. 229 00:10:47,415 --> 00:10:48,382 Oh, Dong-moon! 230 00:10:48,407 --> 00:10:49,378 Older brother! 231 00:10:49,395 --> 00:10:50,407 Where are the people with you? 232 00:10:50,458 --> 00:10:51,445 Here. 233 00:10:52,433 --> 00:10:53,408 What kind of clothes are they? 234 00:10:53,454 --> 00:10:56,433 - You're not here to collect debt, are you? - He is a tycoon of the third generation. 235 00:10:57,391 --> 00:10:58,417 Man, come on in! 236 00:11:02,392 --> 00:11:03,396 Come on in! 237 00:11:07,405 --> 00:11:07,905 This. 238 00:11:09,434 --> 00:11:11,397 Oh, thank you. 239 00:11:53,385 --> 00:11:54,376 Not allowed in here. 240 00:11:54,435 --> 00:11:55,376 Scat. 241 00:11:55,426 --> 00:11:58,418 Tell the boss I'm the MVP here. 242 00:11:59,373 --> 00:12:00,389 I said go. 243 00:12:01,410 --> 00:12:04,457 Don't touch me. I have a friend here. 244 00:12:04,457 --> 00:12:05,427 Stay away! 245 00:12:05,427 --> 00:12:07,382 Go away, damn it! 246 00:12:08,378 --> 00:12:08,878 Are you deaf? 247 00:12:25,400 --> 00:12:27,451 Someone introduced me, let me go. 248 00:12:29,863 --> 00:12:30,430 Dammit! 249 00:12:31,455 --> 00:12:33,364 - See you later. - Let's go. 250 00:12:33,389 --> 00:12:34,376 Thank you. 251 00:12:38,368 --> 00:12:39,423 You really come here. 252 00:12:39,423 --> 00:12:41,364 What better place than this? 253 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 Do you have hyper? 254 00:12:43,360 --> 00:12:44,385 Good game right? 255 00:12:44,385 --> 00:12:46,440 Now there's so much to take me away, Now I forget the way home. 256 00:12:46,440 --> 00:12:50,361 Man, using too much is a big deal. 257 00:12:50,361 --> 00:12:52,361 I can take care of myself. 258 00:12:52,361 --> 00:12:52,861 I got it. 259 00:13:04,383 --> 00:13:05,458 Nice to meet you. 260 00:13:07,438 --> 00:13:11,367 Two, four, six, seven, eight... 261 00:13:11,447 --> 00:13:12,430 What the hell are you doing? 262 00:13:13,418 --> 00:13:14,414 Is this a drug? 263 00:13:15,364 --> 00:13:15,864 What? 264 00:13:16,405 --> 00:13:18,397 - This bastard. - Pay me! 265 00:13:19,385 --> 00:13:20,456 - It's not a functional food, is it? - Told to pay here! 266 00:13:21,406 --> 00:13:23,435 - This brat! - Damn, why don't you pay? 267 00:13:23,435 --> 00:13:24,423 - Do you know who my father is... - Big brat! 268 00:13:27,419 --> 00:13:28,423 What's wrong? 269 00:13:29,432 --> 00:13:30,436 - Take it. - What is it? 270 00:13:31,390 --> 00:13:31,890 It's drugs. 271 00:13:32,445 --> 00:13:33,457 - Drugs? - Correct. 272 00:13:34,407 --> 00:13:36,399 Contact headquarters and take him away. 273 00:13:37,382 --> 00:13:38,420 We will search here from now on. 274 00:13:39,370 --> 00:13:40,395 It's so hot these days, 275 00:13:40,395 --> 00:13:42,450 It's also my honor to meet everyone. 276 00:13:42,450 --> 00:13:44,400 Try a piece! 277 00:13:44,400 --> 00:13:45,442 Let's try! 278 00:13:49,421 --> 00:13:51,363 Really delicious food! 279 00:13:52,363 --> 00:13:52,863 Who is that? 280 00:13:53,384 --> 00:13:54,376 New guard? 281 00:13:54,376 --> 00:13:55,438 How dare you come in here? Get out! 282 00:13:55,438 --> 00:13:56,434 Wait. 283 00:13:57,372 --> 00:13:57,872 Wait a minute, wait a minute. 284 00:13:58,360 --> 00:14:01,381 This with this, Pack it all up and put it in here. 285 00:14:02,860 --> 00:14:03,435 Just do as I say. 286 00:14:03,435 --> 00:14:05,364 Dammit! 287 00:14:05,369 --> 00:14:06,427 What are you doing? 288 00:14:06,427 --> 00:14:07,406 Eat a lot of photos! 289 00:14:07,452 --> 00:14:08,419 What are you doing? 290 00:14:09,398 --> 00:14:10,407 Why pack? 291 00:14:10,432 --> 00:14:11,440 Hey man, look here! 292 00:14:13,374 --> 00:14:13,874 What? 293 00:14:14,432 --> 00:14:15,415 - Why do I have to pack? - Alright. 294 00:14:16,407 --> 00:14:18,449 - Hey, damn it... - Sit down! 295 00:14:18,449 --> 00:14:20,399 Are you crazy? 296 00:14:21,458 --> 00:14:23,379 Is anyone out there? 297 00:14:23,404 --> 00:14:24,437 Damned! 298 00:14:26,417 --> 00:14:28,371 Turns out this bastard is here! 299 00:14:28,400 --> 00:14:29,413 Is her mother... 300 00:14:32,430 --> 00:14:34,401 Hey, don't do that. 301 00:14:34,401 --> 00:14:35,422 Damn it! 302 00:14:43,414 --> 00:14:44,456 Dead pain! 303 00:14:45,418 --> 00:14:48,381 - Hey, are you an employee here? - Damned! 304 00:14:48,398 --> 00:14:49,377 I'm wrong. 305 00:14:49,377 --> 00:14:50,386 Where's your boss? 306 00:14:51,415 --> 00:14:52,444 Go up! 307 00:14:53,361 --> 00:14:54,398 Oppa, Gangnam Style. 308 00:14:57,445 --> 00:14:59,374 Gangnam Style. 309 00:15:00,453 --> 00:15:02,403 Oh, I'm shocked! 310 00:15:03,454 --> 00:15:05,366 Wait a minute. 311 00:15:06,396 --> 00:15:08,367 Damned! Protect? 312 00:15:08,408 --> 00:15:10,450 -Lee Sang-cheol. - "Lee Sang-cheol"? 313 00:15:11,392 --> 00:15:12,400 Its mother! 314 00:15:14,451 --> 00:15:17,363 Dammit! 315 00:15:18,434 --> 00:15:20,384 How dare you raise your fist at me? 316 00:15:20,447 --> 00:15:22,414 What are you doing? Are you a thug? 317 00:15:22,447 --> 00:15:24,381 No, this guy is a thug. 318 00:15:25,389 --> 00:15:27,364 Why are you arresting me? 319 00:15:27,364 --> 00:15:29,423 - A bunch of idiots! - Why are you arresting me? 320 00:15:29,423 --> 00:15:30,452 - Man-jae, great job. - Yes. 321 00:15:30,452 --> 00:15:32,411 Want to catch me! 322 00:15:33,402 --> 00:15:34,373 What's up? 323 00:15:35,407 --> 00:15:36,440 Ah, Seok-do, well done! 324 00:15:36,454 --> 00:15:38,361 Finished yet? So is it done? 325 00:15:38,361 --> 00:15:40,374 You wait. This is just the beginning. 326 00:15:40,420 --> 00:15:41,416 Must hit the target! 327 00:15:41,445 --> 00:15:42,454 Gotta catch them all! 328 00:15:45,437 --> 00:15:46,458 Has it come? 329 00:15:46,458 --> 00:15:48,374 He's in the room already. 330 00:15:53,375 --> 00:15:54,384 Here you are, brother. 331 00:15:54,400 --> 00:15:56,401 Long time no see. 332 00:15:56,446 --> 00:15:58,434 Introduce me, this is director Baek. 333 00:15:58,438 --> 00:15:59,422 Happy pleasure! 334 00:15:59,426 --> 00:16:00,409 Tomo. 335 00:16:01,414 --> 00:16:02,372 Invite. 336 00:16:03,385 --> 00:16:06,385 Mr. Zhu entertains me every month when i was in korea. 337 00:16:06,402 --> 00:16:08,452 His drugs and alcohol are the best. 338 00:16:11,377 --> 00:16:12,452 This is the female president we deal with. 339 00:16:13,419 --> 00:16:15,386 We will deal with the female president here. 340 00:16:16,377 --> 00:16:17,398 Nice to meet you, President. 341 00:16:20,403 --> 00:16:22,399 Where's the rest of the stuff? 342 00:16:31,366 --> 00:16:33,429 Isn't that Hyper? 343 00:16:34,429 --> 00:16:38,426 It is said that only in southern Japan, very hard to get now. 344 00:16:38,438 --> 00:16:41,372 They have a reliable source. 345 00:16:41,372 --> 00:16:43,455 And the price is also lower than in Japan. 346 00:16:49,389 --> 00:16:50,456 How many do you have? 347 00:16:51,410 --> 00:16:52,452 How many do you guys have? 348 00:16:55,402 --> 00:16:57,402 This lady is very powerful. 349 00:16:57,402 --> 00:17:00,390 She will take all the goods you have. 350 00:17:02,428 --> 00:17:07,441 I will give 20kg to the president here. 351 00:17:08,387 --> 00:17:12,458 20kg worth about 30 billion. What do you see? 352 00:17:24,405 --> 00:17:24,905 Alright that's it. 353 00:17:30,435 --> 00:17:31,431 This is the contract money. 354 00:17:32,393 --> 00:17:34,381 If this time the sails go smoothly, 355 00:17:34,444 --> 00:17:37,365 We will cooperate for a long time. 356 00:17:38,377 --> 00:17:39,432 You just lie down and count the money. 357 00:17:43,436 --> 00:17:47,374 We will take care of the customs side, you don't need to worry. 358 00:17:47,395 --> 00:17:49,403 They will take care of customs. Don't worry. 359 00:17:49,403 --> 00:17:50,404 Good. 360 00:17:50,408 --> 00:17:51,429 Come on! 361 00:17:51,429 --> 00:17:54,379 Brother! 362 00:17:55,375 --> 00:17:56,400 Is this the nightclub CCTV? 363 00:17:56,400 --> 00:17:58,434 - Yes. - Oh, that guy took Go San-hee out. 364 00:17:59,379 --> 00:18:00,375 Stop. Stop! 365 00:18:01,384 --> 00:18:03,426 - This name. - Damn, the quality is so low. 366 00:18:04,384 --> 00:18:06,401 Bring the nightclub owner here. 367 00:18:06,401 --> 00:18:06,901 Yes. 368 00:18:08,405 --> 00:18:09,389 WANTED DRUG TRAFFIC AND HARMER SUBJECTS 369 00:18:09,389 --> 00:18:10,435 WANTED DRUG TRAFFIC AND HARMER SUBJECTS Do you know this name? 370 00:18:13,448 --> 00:18:16,435 Hey, he's selling drugs in your nightclub. 371 00:18:16,435 --> 00:18:18,423 If you don't say it, it's a big deal. I'm not joking. 372 00:18:19,386 --> 00:18:22,403 It's not that I don't want to say, I really don't know! 373 00:18:23,390 --> 00:18:26,386 The drug dealer sneaks behind my back. 374 00:18:26,386 --> 00:18:27,457 How can I know? 375 00:18:28,403 --> 00:18:32,429 Korean police can arbitrarily arrest innocent people, 376 00:18:32,429 --> 00:18:35,429 beat and torture people like that? 377 00:18:35,429 --> 00:18:38,421 That's why they call you pigs. 378 00:18:38,421 --> 00:18:40,404 This! Give me a cup of coffee! 379 00:18:40,404 --> 00:18:41,363 Me? 380 00:18:41,379 --> 00:18:42,421 Yes, he told you. 381 00:18:44,376 --> 00:18:47,380 - Hey, calm down. - This guy is smitten! 382 00:18:48,455 --> 00:18:49,435 Hey, can't. 383 00:18:50,376 --> 00:18:52,435 If you turn off the CCTV again, you will be fined. 384 00:18:53,397 --> 00:18:54,368 Then... 385 00:18:55,368 --> 00:18:57,364 Let's clear the room of truth. 386 00:18:58,360 --> 00:18:59,385 It's time to clean up. 387 00:18:59,385 --> 00:19:00,402 - Hey bro! - Yes. 388 00:19:00,431 --> 00:19:03,436 I don't think I should do that. 389 00:19:13,408 --> 00:19:14,379 Oh, so dirty! 390 00:19:14,379 --> 00:19:15,370 Oh, so dirty! SEOUL INTERESTING TEAM 391 00:19:15,370 --> 00:19:20,379 SEOUL INTERESTING TEAM 392 00:19:20,425 --> 00:19:22,413 Oh, how is he? 393 00:19:22,413 --> 00:19:23,459 - Oh! - Get up! 394 00:19:23,459 --> 00:19:25,426 - Hey hey! - Get up! 395 00:19:25,426 --> 00:19:27,388 - Hold his head! - Oh my God! 396 00:19:28,384 --> 00:19:31,426 - I'm sorry. - It's OK. 397 00:19:32,405 --> 00:19:34,364 - I'm sorry. - Sit up straight! 398 00:19:34,372 --> 00:19:35,431 He doesn't look well at all. 399 00:19:36,360 --> 00:19:37,423 - I'm wrong. - No problem. 400 00:19:38,406 --> 00:19:40,381 Come on, let's get started. 401 00:19:40,381 --> 00:19:42,390 He's a VIP guest, go to a nightclub once a week. 402 00:19:42,423 --> 00:19:44,398 Every time I come, I spend a lot of money, 403 00:19:44,398 --> 00:19:46,414 so I pretended not to see Even though they know they're drug dealers. 404 00:19:47,436 --> 00:19:48,400 Anything more? 405 00:19:49,457 --> 00:19:50,432 It's over. 406 00:19:51,374 --> 00:19:52,407 Then let's clean up! 407 00:19:52,407 --> 00:19:53,437 Wait... 408 00:19:54,387 --> 00:19:55,395 Wait a minute! 409 00:19:55,441 --> 00:19:56,445 Please! 410 00:19:58,404 --> 00:19:58,904 Alright. 411 00:20:01,371 --> 00:20:01,871 Continue. 412 00:20:02,380 --> 00:20:04,365 His name is Hilosi, a Korean living in Japan. 413 00:20:04,436 --> 00:20:06,434 He is an addict and has held this position since last year. 414 00:20:07,411 --> 00:20:09,416 I needed the money so I allowed him. 415 00:20:10,392 --> 00:20:12,404 My nightclub really No drug dealing. 416 00:20:12,404 --> 00:20:13,384 I'm telling the truth! 417 00:20:13,384 --> 00:20:14,374 Where is that name now? 418 00:20:15,389 --> 00:20:16,436 Gangnam or Incheon. 419 00:20:17,387 --> 00:20:18,390 I'm not sure. 420 00:20:18,435 --> 00:20:19,379 Okay. 421 00:20:20,388 --> 00:20:21,422 Hey, let him go. 422 00:20:21,422 --> 00:20:23,395 Contact telecommunications Locate Hilosi's location. 423 00:20:23,395 --> 00:20:24,386 - Yes. - Yes. 424 00:20:24,386 --> 00:20:26,391 I'll investigate the addicts in Seoul. 425 00:20:26,397 --> 00:20:27,418 One person should go to Incheon, who will volunteer? 426 00:20:27,418 --> 00:20:28,446 Let me send a team to Incheon. 427 00:20:29,378 --> 00:20:30,368 - You? - YES. 428 00:20:30,418 --> 00:20:30,918 It's OK. 429 00:20:31,376 --> 00:20:31,876 Let him go. 430 00:20:32,371 --> 00:20:32,871 Yes. 431 00:20:35,426 --> 00:20:37,361 So you mean... 432 00:20:37,423 --> 00:20:42,392 Mistress Jung is still selling drugs in Gangnam? 433 00:20:42,392 --> 00:20:42,892 Correct. 434 00:20:43,377 --> 00:20:45,408 It's a great bar only for the rich, 435 00:20:45,408 --> 00:20:47,387 and has a membership system. 436 00:20:47,387 --> 00:20:49,430 They quietly sell drugs there. 437 00:20:49,430 --> 00:20:52,367 But I can't get in there either. 438 00:20:52,367 --> 00:20:53,408 Mistress Jung's brother is a thug. 439 00:20:53,410 --> 00:20:55,368 If I get caught, I only have water to die. 440 00:20:55,406 --> 00:20:57,379 Yesterday you guys smashed the shop like that. 441 00:20:57,379 --> 00:20:58,452 Thanks to you, I still have to run away now. 442 00:20:58,452 --> 00:21:01,420 Hey, if you see your good intentions then I'll let you go. 443 00:21:02,365 --> 00:21:03,432 One two three four. This. 444 00:21:04,402 --> 00:21:04,902 Take it. 445 00:21:06,401 --> 00:21:07,391 - Are you here? - Correct. 446 00:21:11,401 --> 00:21:13,373 The door is locked, this guy! 447 00:21:13,373 --> 00:21:14,382 I didn't think about it either. 448 00:21:15,397 --> 00:21:19,383 - Wait a minute. If I get caught, I will die! - Come in! 449 00:21:19,383 --> 00:21:22,364 It's okay, just enter the confirmation. 450 00:21:22,364 --> 00:21:22,864 Hey, Ja Dong-moon. 451 00:21:23,424 --> 00:21:24,459 Oh, hi there! 452 00:21:25,386 --> 00:21:26,400 How did you guys get in here? 453 00:21:26,457 --> 00:21:27,440 Who are you guys? 454 00:21:30,390 --> 00:21:31,418 Are you guys knocking on the door? 455 00:21:32,395 --> 00:21:33,454 - No... - Did you break the door? 456 00:21:33,454 --> 00:21:34,405 What’s that? 457 00:21:34,456 --> 00:21:36,365 Go fix the door. 458 00:21:36,423 --> 00:21:38,370 Why do you do that in people's bars? 459 00:21:38,370 --> 00:21:39,366 I'm sorry. 460 00:21:39,379 --> 00:21:40,362 Jin-soo ah! 461 00:21:40,426 --> 00:21:42,431 - Who is that? - No problem. 462 00:21:43,382 --> 00:21:45,400 We came to see the owner Jung. 463 00:21:45,400 --> 00:21:47,372 - Are you friends of hers? - Oh, about that... 464 00:21:47,385 --> 00:21:48,400 - Wait. - Go out! 465 00:21:48,400 --> 00:21:50,378 - No, I... - I told you to get out! 466 00:21:50,407 --> 00:21:51,422 Older brother! 467 00:21:51,454 --> 00:21:52,437 Hey darling! 468 00:21:52,437 --> 00:21:54,436 Calm. We are police. 469 00:21:54,436 --> 00:21:55,418 Damned! 470 00:21:55,451 --> 00:21:57,415 Oh, you lost your ID. 471 00:21:58,401 --> 00:21:59,397 - Avoid? - What's wrong? 472 00:21:59,432 --> 00:22:00,454 Damned! 473 00:22:05,444 --> 00:22:07,391 Told us we were the police! 474 00:22:07,442 --> 00:22:10,366 - Who are you? - We're looking for the front desk. 475 00:22:10,366 --> 00:22:12,384 After all, who are you? Why are you doing this at my bar? 476 00:22:13,361 --> 00:22:15,385 After all, who are you to mess around here? 477 00:22:15,423 --> 00:22:17,402 Told us we were the police! 478 00:22:17,415 --> 00:22:18,437 - Police? - Are you Mistress Jung? 479 00:22:19,378 --> 00:22:20,454 They say you sell drugs here. Where are the drugs? 480 00:22:21,863 --> 00:22:22,448 What? What drugs? 481 00:22:22,448 --> 00:22:24,388 We knew it all before we came here. 482 00:22:24,388 --> 00:22:25,372 Know what's new? 483 00:22:25,378 --> 00:22:27,370 - Wait, what are you doing? - What's wrong? 484 00:22:27,438 --> 00:22:29,446 Hey that uncle! What are you doing? 485 00:22:30,399 --> 00:22:31,378 Wait! 486 00:22:31,419 --> 00:22:33,390 Don't touch there. 487 00:22:35,360 --> 00:22:36,412 Why is there only one drawer here? 488 00:22:37,375 --> 00:22:39,386 What if there are drawers there? 489 00:22:40,388 --> 00:22:41,448 Hey man, let's talk. 490 00:22:42,393 --> 00:22:42,893 Please? 491 00:22:43,376 --> 00:22:44,360 Policeman! 492 00:22:44,424 --> 00:22:45,432 Policeman! 493 00:22:50,387 --> 00:22:51,390 Dammit! 494 00:22:51,430 --> 00:22:52,416 - This! - Star? 495 00:22:52,440 --> 00:22:53,391 Are you sad? 496 00:22:53,434 --> 00:22:54,415 Sit up straight up! 497 00:22:55,428 --> 00:22:57,433 How dare you attack the police? 498 00:22:58,384 --> 00:22:58,884 There's more... 499 00:22:59,367 --> 00:23:01,391 If you will tell the truth, I will imitate. 500 00:23:01,436 --> 00:23:02,420 Speak, hurry! 501 00:23:04,373 --> 00:23:05,369 Actually I... 502 00:23:05,401 --> 00:23:07,431 Since I was a child, my father has been addicted to alcohol. 503 00:23:07,431 --> 00:23:09,400 - He's always confused... - Oh yeah. Stop it. 504 00:23:09,400 --> 00:23:10,370 Don't talk anymore. 505 00:23:10,370 --> 00:23:12,379 Do you know this person? 506 00:23:14,413 --> 00:23:15,390 Hilosi? 507 00:23:16,360 --> 00:23:17,440 He comes here once a week. 508 00:23:18,372 --> 00:23:19,418 I first met him in Incheon. 509 00:23:19,418 --> 00:23:21,365 Drugs imported through Incheon? 510 00:23:21,430 --> 00:23:22,452 Heard they make their own medicine. 511 00:23:23,376 --> 00:23:25,456 According to what I heard, then he seems to be a Japanese gangster. 512 00:23:26,397 --> 00:23:27,361 Yakuza. 513 00:23:30,433 --> 00:23:31,411 MESSAGE FROM 1087, JONGHEUNG WARD, YEONSU DISTRICT, GYEONGGI PROVINCE 514 00:23:31,411 --> 00:23:32,446 MESSAGE FROM 1087, JONGHEUNG WARD, YEONSU DISTRICT, GYEONGGI PROVINCE I have confirmed that Hilosi is in Incheon. 515 00:23:32,446 --> 00:23:33,435 I have confirmed that Hilosi is in Incheon. 516 00:23:33,435 --> 00:23:34,452 We're on our way. 517 00:23:35,363 --> 00:23:36,382 That name is the Yakuza. 518 00:23:36,397 --> 00:23:37,416 Can you speak Japanese? 519 00:23:37,432 --> 00:23:38,415 No. 520 00:23:38,440 --> 00:23:39,456 I can say a little bit. 521 00:23:40,388 --> 00:23:41,391 Let me handle it. 522 00:23:41,391 --> 00:23:42,380 You're careful. 523 00:23:44,430 --> 00:23:46,416 Damn it, or am I going there too? 524 00:23:51,381 --> 00:23:52,381 Hilosi. 525 00:23:53,361 --> 00:23:55,423 Told me to take some drugs. 526 00:24:00,378 --> 00:24:00,878 What's up? 527 00:24:11,420 --> 00:24:12,410 Is there anybody there? 528 00:24:15,384 --> 00:24:16,367 Who is that? 529 00:24:19,455 --> 00:24:21,422 Can you leave the car? 530 00:24:23,426 --> 00:24:24,439 Who is that? 531 00:24:40,445 --> 00:24:42,366 Oh, I'm shocked! 532 00:24:42,384 --> 00:24:42,884 Dammit! 533 00:24:46,390 --> 00:24:47,392 Is that true? 534 00:24:48,362 --> 00:24:48,862 This bastard! 535 00:24:59,405 --> 00:25:00,414 Go to die! 536 00:25:04,419 --> 00:25:06,388 This bastard is so hot! 537 00:25:07,368 --> 00:25:08,402 Hey bastard! 538 00:25:10,374 --> 00:25:11,396 Electric gun! 539 00:25:12,364 --> 00:25:13,367 Hurry up man! 540 00:25:24,368 --> 00:25:24,868 Are you okay? 541 00:25:26,367 --> 00:25:27,401 Scared me to death! 542 00:25:29,440 --> 00:25:30,398 What is this? 543 00:25:32,446 --> 00:25:33,442 This bastard! 544 00:25:34,393 --> 00:25:36,391 Hey, where did this place come from? 545 00:25:36,436 --> 00:25:38,415 We're going to the station. 546 00:25:39,367 --> 00:25:40,384 You don't know Korean? 547 00:25:40,433 --> 00:25:41,389 Still laughing? 548 00:25:41,435 --> 00:25:43,395 Trafficking drugs and killing people. 549 00:25:44,367 --> 00:25:47,439 I will count all your crimes then put him in jail for at least 30 years. 550 00:25:47,452 --> 00:25:49,455 This guy understands what you're saying. it laughs even more. 551 00:25:49,455 --> 00:25:51,377 Team leader called. 552 00:25:54,390 --> 00:25:55,361 Yeah, Seok-do? 553 00:25:55,386 --> 00:25:56,421 Man, how's it going over there? 554 00:25:56,435 --> 00:25:58,408 We caught Hilosi And I'm going back to Seoul. 555 00:25:58,429 --> 00:25:59,432 Very good! 556 00:26:00,406 --> 00:26:02,459 They keep thinking Will you get rid of these sins? 557 00:26:02,459 --> 00:26:03,397 Excuse me. 558 00:26:03,423 --> 00:26:05,415 There's a lot of medicine in this guy's house. 559 00:26:06,373 --> 00:26:07,426 It looks like it's over 20kg. 560 00:26:08,420 --> 00:26:10,382 This time we got the right person. 561 00:26:10,382 --> 00:26:11,403 - You've worked hard. - Right. 562 00:26:11,437 --> 00:26:13,394 Wait for me to get back to Seoul, you have to treat... 563 00:26:18,413 --> 00:26:19,371 Hello? 564 00:26:20,399 --> 00:26:21,382 Older brother? Hello? 565 00:27:02,425 --> 00:27:03,430 Do you guys keep going? 566 00:27:04,434 --> 00:27:05,455 Take me with you! 567 00:27:27,431 --> 00:27:28,434 Let's get to work! 568 00:27:29,381 --> 00:27:29,881 - Yes! - Yes! 569 00:27:31,437 --> 00:27:32,442 Check the front seat. 570 00:27:32,442 --> 00:27:33,386 Yes. 571 00:27:33,412 --> 00:27:34,389 Remove the wheel. 572 00:27:34,389 --> 00:27:35,412 - Yes. - Bring your tools here. 573 00:27:52,372 --> 00:27:52,872 Hey darling. 574 00:27:53,421 --> 00:27:54,442 Good luck keeping an eye on Hilosi. 575 00:27:55,407 --> 00:27:56,384 Which head? 576 00:27:56,448 --> 00:27:57,445 We're in touch. 577 00:28:23,432 --> 00:28:24,383 This! 578 00:28:25,367 --> 00:28:26,375 Wait a minute, we need to check. 579 00:28:28,365 --> 00:28:28,865 Are you guys new? 580 00:28:29,384 --> 00:28:30,372 What are you doing? 581 00:28:30,379 --> 00:28:30,879 Don't know these guys? 582 00:28:33,420 --> 00:28:34,393 Hey, teach your juniors carefully. 583 00:28:34,393 --> 00:28:34,893 Hey, teach your juniors carefully. What? 584 00:28:34,893 --> 00:28:35,393 Hey, teach your juniors carefully. 585 00:28:35,397 --> 00:28:36,364 Wait. 586 00:28:37,427 --> 00:28:38,435 Enough! 587 00:28:39,406 --> 00:28:40,406 Why kill Hilosi? 588 00:28:43,401 --> 00:28:45,380 That madman let the police take the drugs. 589 00:28:53,412 --> 00:28:55,449 If President Ichizo knew, we'd all be dead. 590 00:28:56,439 --> 00:28:58,431 He'll know we got the drugs out. 591 00:28:59,440 --> 00:29:00,451 Then don't let him know. 592 00:29:03,443 --> 00:29:04,439 If it fails this time, 593 00:29:06,399 --> 00:29:07,446 I will kill all of you. 594 00:29:15,423 --> 00:29:17,397 Chairman Bai will come to the deal tomorrow. 595 00:29:17,405 --> 00:29:18,408 I want to repack it. 596 00:29:24,419 --> 00:29:26,432 A police vehicle escorting the Yakuza was attacked. YAKUZA OFFICER ASSISTED MIDDLE NIGHT 597 00:29:27,370 --> 00:29:29,445 TWO YAKUZA MEMBERS DECIDE. 20KG OF DRUG GOSSIP Two members of the Yakuza died on the spot. 598 00:29:29,457 --> 00:29:31,361 TWO YAKUZA MEMBERS DECIDE. 20KG OF DRUG GOSSIP And 20kg of confiscated drugs also disappeared... 599 00:29:31,361 --> 00:29:32,417 And 20kg of confiscated drugs also disappeared... 600 00:29:32,417 --> 00:29:33,400 Man, this way! 601 00:29:33,400 --> 00:29:34,383 This way! 602 00:29:34,398 --> 00:29:35,422 Don't touch it! 603 00:29:36,387 --> 00:29:38,405 No, let me do it myself. 604 00:29:38,405 --> 00:29:39,375 Jong-soo! 605 00:29:39,375 --> 00:29:40,365 Jong-soo! 606 00:29:41,444 --> 00:29:42,459 Sit down, sit down! 607 00:29:43,423 --> 00:29:45,381 - You okay? - What's the matter? 608 00:29:45,408 --> 00:29:46,416 - Sorry! - Sorry! 609 00:29:46,431 --> 00:29:48,378 What is there to apologize for? 610 00:29:48,378 --> 00:29:49,362 Are you guys okay? 611 00:29:49,374 --> 00:29:50,430 - It's okay. - We're fine. 612 00:29:51,458 --> 00:29:52,449 What about Tae-soo? 613 00:29:53,409 --> 00:29:54,437 He's in the emergency room. 614 00:29:54,437 --> 00:29:57,374 He was seriously injured in the head. 615 00:29:57,433 --> 00:29:58,429 Dammit! 616 00:30:00,455 --> 00:30:04,427 Hey, hurry up If you want to ship today. 617 00:30:05,391 --> 00:30:07,395 Oh, here's our crab! 618 00:30:07,434 --> 00:30:09,445 The smell is so fishy! 619 00:30:11,367 --> 00:30:13,429 Hide it better, okay? 620 00:30:16,366 --> 00:30:17,445 Hello? Long time no see. 621 00:30:18,418 --> 00:30:18,918 Star? 622 00:30:19,414 --> 00:30:20,406 Come now? 623 00:30:23,364 --> 00:30:24,360 Okay, okay. 624 00:30:24,418 --> 00:30:26,387 Hey, boss's here. Arrived! 625 00:30:27,433 --> 00:30:29,419 Why so suddenly! 626 00:30:30,414 --> 00:30:33,364 But I'm already prepared. 627 00:30:33,364 --> 00:30:33,864 400 million... 628 00:30:34,428 --> 00:30:35,424 What's up? Come already? 629 00:30:36,382 --> 00:30:38,438 Why has it come? Usually he's very late! 630 00:30:40,416 --> 00:30:42,371 Welcome Japan! 631 00:30:43,450 --> 00:30:44,449 This place is for this month. 632 00:30:49,441 --> 00:30:50,443 Where did the medicine go? 633 00:30:50,443 --> 00:30:51,452 Did you find it? 634 00:30:53,361 --> 00:30:55,372 Check out this place. 635 00:30:55,420 --> 00:30:56,365 What’s that? 636 00:31:00,420 --> 00:31:03,382 What's up? Why is it all messed up! 637 00:31:03,398 --> 00:31:04,394 It's in a hurry. 638 00:31:04,401 --> 00:31:05,429 Please repack it to be clean. 639 00:31:05,434 --> 00:31:06,367 Yes. 640 00:31:06,402 --> 00:31:07,381 It's OK. 641 00:31:13,454 --> 00:31:15,376 I heard that Hilosi is dead? 642 00:31:15,404 --> 00:31:17,407 Will there be any effect? about our business? 643 00:31:17,443 --> 00:31:18,433 Watch your mouth. 644 00:31:19,448 --> 00:31:21,363 Those 20 kilos... 645 00:31:21,382 --> 00:31:22,393 You don't know anything either. 646 00:31:22,444 --> 00:31:23,407 Understand? 647 00:31:24,395 --> 00:31:25,394 Of course. 648 00:31:27,362 --> 00:31:27,862 After that... 649 00:31:28,384 --> 00:31:30,360 You will be in charge of Hilosi's position. 650 00:31:31,400 --> 00:31:32,454 I already have an agreement with my partner. 651 00:31:33,432 --> 00:31:34,399 Really? 652 00:31:34,424 --> 00:31:35,449 Too top! 653 00:31:36,393 --> 00:31:38,416 So shouldn't it? introduce you to him? 654 00:31:41,439 --> 00:31:42,459 It's better if you don't know. 655 00:31:43,448 --> 00:31:45,362 Just follow my instructions. 656 00:31:45,438 --> 00:31:47,386 Okay, that's okay. 657 00:31:47,416 --> 00:31:48,415 I just need money. 658 00:31:49,376 --> 00:31:51,391 Hey, hurry up and call back to be neat. 659 00:31:51,429 --> 00:31:53,378 This eel is a good one. 660 00:31:53,378 --> 00:31:54,387 New real is the religion. 661 00:31:54,387 --> 00:31:56,373 - Thank you. - Thank you. 662 00:31:57,369 --> 00:31:58,441 But can't people see the real thing? 663 00:31:59,412 --> 00:32:00,401 That... 664 00:32:00,459 --> 00:32:02,440 Since there is no CCTV around, and I'm unconscious. 665 00:32:02,440 --> 00:32:04,400 Looks like they've been watching us since the beginning. 666 00:32:04,400 --> 00:32:05,440 Hey, they're eating, why are they asking? 667 00:32:06,379 --> 00:32:06,879 Just eat. 668 00:32:07,365 --> 00:32:08,418 - Yes, I will eat here. - Thank you. 669 00:32:09,375 --> 00:32:10,430 Can't you see how they're dressed? 670 00:32:11,438 --> 00:32:14,377 Yes, it's too dark. 671 00:32:14,377 --> 00:32:16,369 - It's very dark. Wait for them to finish eating. 672 00:32:16,369 --> 00:32:16,869 Why don't you eat? 673 00:32:17,365 --> 00:32:18,419 Is it delicous? Eat a lot! 674 00:32:18,419 --> 00:32:20,360 Older brother! 675 00:32:20,449 --> 00:32:22,390 Dong-goo-ah, what's wrong? 676 00:32:22,390 --> 00:32:23,397 I came because of some business. 677 00:32:23,414 --> 00:32:25,380 - Is there anything unusual? - Do not have. 678 00:32:26,363 --> 00:32:26,863 Alright. 679 00:32:27,404 --> 00:32:29,428 These are the people who worked with me. 680 00:32:29,452 --> 00:32:31,382 He's been working here for a while. 681 00:32:31,407 --> 00:32:34,376 Hi everyone, I'm Hwang Dong-goo, from the Northern Police Department Drug Squad. 682 00:32:34,376 --> 00:32:35,398 - I'm Gon Tae-il. - Welcome. 683 00:32:35,432 --> 00:32:36,404 What is going on? 684 00:32:37,430 --> 00:32:38,420 Go watch this. 685 00:32:39,404 --> 00:32:39,904 What's up? 686 00:32:40,426 --> 00:32:41,384 What is this? 687 00:32:41,447 --> 00:32:42,417 Hey, you know what? THE 3rd EVIDENCE 688 00:32:42,451 --> 00:32:44,376 THE 3rd EVIDENCE - Looks like this is from the Hilosi family. - That's right. 689 00:32:44,376 --> 00:32:45,420 - Looks like this is from the Hilosi family. - That's right. 690 00:32:45,458 --> 00:32:47,386 Confiscate the same amount of drugs. 691 00:32:47,418 --> 00:32:47,918 That's right. 692 00:32:48,384 --> 00:32:49,442 This is my team leader's gun. 693 00:32:50,426 --> 00:32:51,390 Leader... 694 00:32:51,428 --> 00:32:52,450 been missing for a few days. 695 00:32:53,414 --> 00:32:54,397 Missing? 696 00:32:55,412 --> 00:32:57,449 Team leader looking for Hyper. 697 00:32:59,434 --> 00:33:00,405 Originally... 698 00:33:00,444 --> 00:33:02,404 This case belongs to Goolyong Police Department. 699 00:33:02,442 --> 00:33:05,449 But the leader saw something suspicious so continue to investigate. 700 00:33:06,362 --> 00:33:07,428 Looks like he ran into the Japanese yakuza. 701 00:33:08,360 --> 00:33:09,433 When did Japanese yakuza start breaking? 702 00:33:09,458 --> 00:33:10,416 Here you are. 703 00:33:12,420 --> 00:33:14,412 According to my messenger, 704 00:33:14,451 --> 00:33:16,379 then 3 years ago, the Yakuza cooperated with Great White to enter the Hyper sale. 705 00:33:16,379 --> 00:33:18,448 then 3 years ago, the Yakuza cooperated with Great White to enter the Hyper sale. WEIGHT FISH TAPE RELATED TO WOMEN THE DRUG TRADE WITH JAPANESE YAKUZA 706 00:33:18,448 --> 00:33:19,373 WEIGHT FISH TAPE RELATED TO WOMEN THE DRUG TRADE WITH JAPANESE YAKUZA 707 00:33:19,437 --> 00:33:22,425 HEIGHT shark LEADER GOES POSSIBLE FINDING THE BODY OF WOOD But 2 years ago, leader The Great White Sharks have been killed. 708 00:33:22,456 --> 00:33:23,411 HEIGHT shark LEADER GOES POSSIBLE FINDING THE BODY OF WOOD At that time... 709 00:33:23,446 --> 00:33:27,374 Goolyong Police Department wiped out the Great White Sharks. 710 00:33:27,374 --> 00:33:28,383 Since then, no more drugs. 711 00:33:28,389 --> 00:33:29,372 But... 712 00:33:29,372 --> 00:33:33,382 I don't even know who the Yakuza shook hands with and start trading Hyper again. 713 00:33:33,407 --> 00:33:34,454 Who is in charge of this case? 714 00:33:35,385 --> 00:33:37,378 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT 715 00:33:37,378 --> 00:33:38,427 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT But to the office someone else asked to see the investigation file 716 00:33:38,427 --> 00:33:39,440 But to the office someone else asked to see the investigation file 717 00:33:39,446 --> 00:33:41,401 It's a bit illegal, isn't it? 718 00:33:41,444 --> 00:33:43,385 Aren't you curious? 719 00:33:43,449 --> 00:33:45,409 But even so... 720 00:33:45,409 --> 00:33:47,426 The captain here has a reputation for being good at solving crimes. 721 00:33:47,426 --> 00:33:49,382 Do you know the Great White Sharks? 722 00:33:49,382 --> 00:33:52,361 He solved it himself was honored twice in a row. 723 00:33:53,365 --> 00:33:54,438 You think I'm going to say crap? 724 00:33:55,414 --> 00:33:55,914 YES. 725 00:34:07,380 --> 00:34:08,414 Sorry for keeping you guys waiting so long. 726 00:34:08,424 --> 00:34:10,430 I'm Joo Seong-cheol, the captain of the drug investigation team. 727 00:34:10,430 --> 00:34:11,426 I'm Ma Seok-do. 728 00:34:11,446 --> 00:34:13,368 You're from the Seoul wide investigation team, right? 729 00:34:13,373 --> 00:34:14,433 Yes, I'm Kim Man-jae. 730 00:34:14,444 --> 00:34:15,384 Yes. 731 00:34:15,454 --> 00:34:17,363 - Please sit down. - Yes. 732 00:34:18,397 --> 00:34:19,393 Sit down. 733 00:34:22,375 --> 00:34:24,412 I heard your subordinates had an accident. 734 00:34:25,370 --> 00:34:26,430 That's sad indeed. 735 00:34:27,420 --> 00:34:29,420 Gotta catch those bastards ASAP. 736 00:34:29,451 --> 00:34:31,417 That's why I came here. 737 00:34:32,400 --> 00:34:34,444 I heard this case is related to the Japanese Yakuza. 738 00:34:35,414 --> 00:34:37,393 I don't know if you can investigate. 739 00:34:39,379 --> 00:34:41,390 We are also investigating here. 740 00:34:41,441 --> 00:34:43,414 But there are many things that need to be verified. 741 00:34:43,425 --> 00:34:46,369 So now it's not possible Share any information with me. 742 00:34:48,373 --> 00:34:50,382 My subordinates were injured. 743 00:34:50,382 --> 00:34:52,424 I just want to see your face That's what that bastard looks like. 744 00:34:52,424 --> 00:34:53,395 That's right. 745 00:34:54,371 --> 00:34:56,383 I also want to know what that bastard looks like. 746 00:34:58,426 --> 00:35:00,437 - Then act now. - Wait wait wait. 747 00:35:01,371 --> 00:35:01,871 Brother you... 748 00:35:02,361 --> 00:35:04,417 You seem to have gone a little too deep. You can stop now. 749 00:35:05,432 --> 00:35:09,390 I'm sorry. After we had the opportunity Will come back to see you guys later. 750 00:35:09,390 --> 00:35:10,393 I find it okay. 751 00:35:10,393 --> 00:35:11,421 It's just that I feel uncomfortable. 752 00:35:13,382 --> 00:35:14,364 Send them home. 753 00:35:16,375 --> 00:35:17,390 Just leave it to us. 754 00:35:17,441 --> 00:35:19,408 If we can investigate anything, we will contact you. 755 00:35:19,408 --> 00:35:20,429 - Yeah I get it. - Yes. 756 00:35:20,429 --> 00:35:21,432 - Wait. - What's up? 757 00:35:21,454 --> 00:35:22,399 What's up? 758 00:35:23,408 --> 00:35:25,448 Do you know Jung Kyung-silk, the captain Northern Police Department's drug prevention team? 759 00:35:25,448 --> 00:35:27,376 Heard he went missing. 760 00:35:27,376 --> 00:35:27,876 Hey darling. 761 00:35:28,445 --> 00:35:29,390 Who? 762 00:35:29,435 --> 00:35:30,446 Captain Jung Kyung-silk. 763 00:35:34,428 --> 00:35:37,390 He's probably referring to Captain Jung of the Northern Police Department. 764 00:35:37,448 --> 00:35:40,375 Together as police but this is not so good 765 00:35:40,382 --> 00:35:41,451 but he seems to have a problem. 766 00:35:42,441 --> 00:35:43,411 What's the problem? 767 00:35:44,428 --> 00:35:47,366 For security reasons, so I cannot provide more information. 768 00:35:49,381 --> 00:35:50,434 It's not the case you're in charge of 769 00:35:51,385 --> 00:35:52,413 So if you ask in depth, it's a bit... 770 00:35:53,377 --> 00:35:54,393 it's not allowed. 771 00:35:55,440 --> 00:35:56,429 You're too sensitive. 772 00:35:58,434 --> 00:36:00,362 C'mon man. 773 00:36:00,425 --> 00:36:01,370 Enough. 774 00:36:01,401 --> 00:36:02,378 I know. 775 00:36:03,432 --> 00:36:04,408 I got it. 776 00:36:04,453 --> 00:36:05,430 So... 777 00:36:08,391 --> 00:36:10,395 What can be investigated? then please contact us. 778 00:36:13,428 --> 00:36:14,411 I will do that. 779 00:36:15,420 --> 00:36:15,920 Yes. 780 00:36:18,446 --> 00:36:19,436 You guys have worked hard. 781 00:36:20,874 --> 00:36:21,434 Hi guys. 782 00:36:30,411 --> 00:36:32,407 SAN YEONG RESTAURANT 783 00:36:36,411 --> 00:36:38,384 Hey, I gave you the wrong business card. 784 00:36:38,384 --> 00:36:39,399 Well, don't go there anymore. 785 00:36:39,399 --> 00:36:42,432 Anyway, they don't contact where with you. What do they contact you for? 786 00:36:43,370 --> 00:36:43,870 Are you going to go? 787 00:36:44,404 --> 00:36:44,904 Damned. 788 00:36:45,375 --> 00:36:45,875 Shall I give it to you? 789 00:36:46,876 --> 00:36:48,372 I gave the wrong business card of a Chinese restaurant. 790 00:36:48,372 --> 00:36:49,368 Well, just go. 791 00:36:51,367 --> 00:36:53,414 They certainly seem upset about something. 792 00:36:54,360 --> 00:36:55,395 You're the one who annoys them. 793 00:36:56,441 --> 00:36:58,413 He looks like a good guy. 794 00:36:59,369 --> 00:37:00,410 Good where? 795 00:37:02,370 --> 00:37:05,409 He looks just as handsome as me, but I don't see much sympathy. 796 00:37:08,873 --> 00:37:10,449 - How? - I didn't say anything. 797 00:37:11,419 --> 00:37:13,415 Oh, that's right, the head of the department called you. 798 00:37:13,442 --> 00:37:14,388 Why? 799 00:37:14,404 --> 00:37:16,409 He said he had to do it according to official procedure 800 00:37:16,409 --> 00:37:18,401 only then investigated. 801 00:37:18,401 --> 00:37:20,427 The manager seems to understand you too well. 802 00:37:20,450 --> 00:37:22,372 Obviously understood. 803 00:37:22,430 --> 00:37:25,366 But if you do that, you'll miss out on all the crime. 804 00:37:27,448 --> 00:37:28,457 YES. Dong-goo, Dong-goo. 805 00:37:29,457 --> 00:37:32,390 Where's the mistress you spoke of? 806 00:37:32,437 --> 00:37:34,365 Incheon automobile sales & distribution Man, I want Gucci too. 807 00:37:34,447 --> 00:37:35,398 Get in the car first. 808 00:37:38,393 --> 00:37:38,893 This. 809 00:37:39,363 --> 00:37:40,385 Tonight eat meat festival. 810 00:37:40,395 --> 00:37:41,408 Remember to get the money tomorrow. 811 00:37:41,413 --> 00:37:42,383 - Yes. - Yes. 812 00:37:42,444 --> 00:37:44,408 Did you get the Gucci shoes I sent you? 813 00:37:44,452 --> 00:37:46,374 Thank you ambassador. 814 00:37:46,408 --> 00:37:46,908 I go here. 815 00:37:53,409 --> 00:37:54,418 Sir, be careful. 816 00:38:00,425 --> 00:38:02,385 What's up? That bastard! 817 00:38:05,453 --> 00:38:06,415 Damned. 818 00:38:06,415 --> 00:38:07,385 Where are you going? 819 00:38:07,885 --> 00:38:09,430 - What are you going to do? - Drive the car out. 820 00:38:09,430 --> 00:38:10,432 I said drive out! 821 00:38:11,450 --> 00:38:12,446 Can't you hear? 822 00:38:12,446 --> 00:38:13,448 Well, don't do it. 823 00:38:13,448 --> 00:38:16,382 Can't this fucker hear? 824 00:38:16,882 --> 00:38:18,396 I told you to turn the car aside, didn't I? 825 00:38:21,442 --> 00:38:22,457 Looks like you've been working hard, right? 826 00:38:23,408 --> 00:38:24,436 You are Lantern right? 827 00:38:24,436 --> 00:38:27,360 "Lantern"? This rude guy! 828 00:38:27,398 --> 00:38:28,439 I used to be a martial artist. 829 00:38:29,366 --> 00:38:30,382 If you don't want to die, then go. 830 00:38:30,387 --> 00:38:31,377 Hey you... 831 00:38:31,422 --> 00:38:32,443 No more words. 832 00:38:32,443 --> 00:38:34,360 Just get in the car and go. 833 00:38:34,360 --> 00:38:35,446 Damned. How? 834 00:38:35,446 --> 00:38:37,425 Do you want to exercise a little today? 835 00:38:42,365 --> 00:38:45,365 Don't you. You can't hit normal people. 836 00:38:45,435 --> 00:38:46,406 I want to get in the car. 837 00:38:47,438 --> 00:38:48,447 Lost face too much. 838 00:38:49,459 --> 00:38:51,400 You're just going to hit me for real. 839 00:38:52,366 --> 00:38:53,375 Damned. 840 00:38:57,420 --> 00:38:59,371 - That's a bit strong. - Damned. 841 00:38:59,405 --> 00:39:00,430 - Hey, hey. - Are you asleep already? 842 00:39:00,430 --> 00:39:01,432 Hey, wake up. 843 00:39:02,377 --> 00:39:03,431 Hey hey, breathe. 844 00:39:04,363 --> 00:39:05,397 Is he okay? 845 00:39:05,416 --> 00:39:06,419 Let me wake you up. 846 00:39:09,425 --> 00:39:11,360 Are you OK? 847 00:39:11,448 --> 00:39:13,411 DIRECTOR: Lantern 848 00:39:14,404 --> 00:39:17,366 This is a real spy for the Great White Sharks? 849 00:39:17,866 --> 00:39:19,431 Just look at it, it's him. 850 00:39:19,450 --> 00:39:21,442 We should have arrived sooner. 851 00:39:21,442 --> 00:39:23,415 I'm sorry, I got your arm a bit too heavy. 852 00:39:24,443 --> 00:39:25,381 This! 853 00:39:25,407 --> 00:39:27,412 So you're the owner of this used car dealership 854 00:39:27,412 --> 00:39:28,440 Just in charge of the nightclub? 855 00:39:29,880 --> 00:39:33,396 I heard the nightclub you run very attractive to members of the Japanese Yakuza. 856 00:39:33,441 --> 00:39:35,401 They sell drugs there, right? 857 00:39:36,397 --> 00:39:37,368 Damned. 858 00:39:39,390 --> 00:39:40,373 They are partners. 859 00:39:40,396 --> 00:39:42,362 They will bring some Japanese people over the weekend 860 00:39:42,362 --> 00:39:43,409 drugged and beat people there. 861 00:39:44,384 --> 00:39:44,884 This. 862 00:39:45,396 --> 00:39:45,896 Tomo? 863 00:39:46,376 --> 00:39:46,876 Yes. 864 00:39:47,436 --> 00:39:48,438 Tomo is the one on the left. 865 00:39:50,411 --> 00:39:51,363 Tomo. 866 00:39:51,420 --> 00:39:52,429 Where is he now? 867 00:39:53,368 --> 00:39:55,395 Today is Friday for sure He's going to the nightclub to play. 868 00:39:55,413 --> 00:39:56,394 Lead the way. 869 00:39:58,408 --> 00:40:00,400 I will contact who was in charge of him first. 870 00:40:00,406 --> 00:40:02,404 He is of Japanese descent, can help with translation. 871 00:40:02,417 --> 00:40:04,374 If you go with the inspector, you will have a knife day. 872 00:40:05,404 --> 00:40:07,370 If you don't go, you'll be beaten. 873 00:40:07,370 --> 00:40:08,362 Really? 874 00:40:08,383 --> 00:40:09,371 Then let's go. 875 00:40:11,438 --> 00:40:14,417 JAPANESE TOKYO 876 00:40:15,425 --> 00:40:16,421 Everyone has worked hard. 877 00:40:16,438 --> 00:40:17,409 Yes. 878 00:40:33,361 --> 00:40:35,419 Name Tomo participating in the drug-related activities. 879 00:40:36,415 --> 00:40:39,428 I will go to Korea. 880 00:40:39,428 --> 00:40:42,374 Handle it carefully and then come back. 881 00:41:04,443 --> 00:41:05,426 I have already arrived. 882 00:41:06,368 --> 00:41:06,868 Welcome! 883 00:41:17,415 --> 00:41:19,407 I'll call you after I get the drugs. 884 00:41:22,390 --> 00:41:23,403 Where is Tom now? 885 00:41:23,411 --> 00:41:24,453 We are currently not in contact. 886 00:41:27,412 --> 00:41:29,445 I'll deal with it neatly and come back. 887 00:41:32,366 --> 00:41:33,371 Go to the Korean branch. 888 00:41:33,392 --> 00:41:33,892 Yes. 889 00:41:44,372 --> 00:41:45,443 When did Tomo come? 890 00:41:47,376 --> 00:41:48,389 He'll be a little late. 891 00:41:50,377 --> 00:41:51,452 Isn't today already scheduled? 892 00:41:54,373 --> 00:41:56,377 The first transaction like this is a bit difficult. 893 00:42:04,432 --> 00:42:05,432 Where are you? 894 00:42:05,445 --> 00:42:07,366 Something happened. 895 00:42:07,420 --> 00:42:11,387 An organization member gave drugs to the head of the Ichizō clan. 896 00:42:11,441 --> 00:42:12,433 So what? 897 00:42:13,400 --> 00:42:15,437 They already sent assassins to Korea. 898 00:42:15,437 --> 00:42:17,450 Looks like those assassins are watching them. 899 00:42:18,400 --> 00:42:19,392 So what? 900 00:42:19,392 --> 00:42:20,438 That name is the problem. 901 00:42:21,376 --> 00:42:23,392 For the time being, I will hide and observe the situation. 902 00:42:23,392 --> 00:42:25,409 If there is any problem, no? The deal is done, everyone is dead. 903 00:42:25,447 --> 00:42:28,447 I will take the drugs as insurance. 904 00:42:29,389 --> 00:42:30,401 Damned. 905 00:42:32,377 --> 00:42:33,373 I got it. 906 00:42:36,394 --> 00:42:39,398 What is the matter? 907 00:42:40,448 --> 00:42:42,369 No problem either. 908 00:42:43,415 --> 00:42:45,361 Give me two more days. 909 00:42:45,420 --> 00:42:47,403 He told him two more days. 910 00:42:51,395 --> 00:42:53,400 If after two days we still not receive the item 911 00:42:54,408 --> 00:42:56,400 you will regret it. 912 00:42:58,446 --> 00:43:02,400 We don't care about the cops. 913 00:43:13,439 --> 00:43:15,381 I'll go find Tomo. 914 00:43:17,423 --> 00:43:18,406 Hurry up! 915 00:43:18,410 --> 00:43:19,373 Yes. 916 00:43:39,371 --> 00:43:40,392 Have they come here? 917 00:43:43,442 --> 00:43:44,451 It's Ricky. 918 00:43:56,377 --> 00:43:57,360 It's Ricky. 919 00:44:20,367 --> 00:44:21,383 Ricky! 920 00:44:21,454 --> 00:44:22,459 Ricky! 921 00:44:31,384 --> 00:44:32,389 Ricky! 922 00:45:10,401 --> 00:45:11,447 Where's Tom? 923 00:45:12,388 --> 00:45:13,434 I do not know. 924 00:45:27,432 --> 00:45:29,378 Tomo isn't here. 925 00:45:32,403 --> 00:45:34,449 Definitely find him. 926 00:45:35,445 --> 00:45:36,449 Clear! 927 00:45:43,412 --> 00:45:45,396 Sir, the back door is here. 928 00:45:46,375 --> 00:45:49,421 As agreed, I don't have has nothing to do with this case. 929 00:45:49,446 --> 00:45:50,451 You know, hurry up. 930 00:45:51,434 --> 00:45:52,442 Ciber club... 931 00:45:52,442 --> 00:45:53,447 what does it mean? 932 00:45:53,447 --> 00:45:54,443 It's the Cyber that's right. 933 00:45:56,372 --> 00:45:57,372 Oh Mimi! 934 00:45:57,435 --> 00:45:58,447 Hey, hang up the phone. 935 00:45:58,447 --> 00:45:59,368 Cup go. 936 00:45:59,368 --> 00:45:59,868 Yes. 937 00:46:01,372 --> 00:46:02,364 Did you get beaten up again? 938 00:46:02,364 --> 00:46:03,360 Damned. 939 00:46:03,364 --> 00:46:04,404 Are the Japanese guys here? 940 00:46:04,448 --> 00:46:07,369 Today they got high again and caused a riot. 941 00:46:07,369 --> 00:46:07,869 That thing... 942 00:46:08,373 --> 00:46:09,423 Today they buy on credit. 943 00:46:09,423 --> 00:46:13,378 That I will handle. She brought these guys in. 944 00:46:15,424 --> 00:46:17,399 I'm fed up with these gangsters. 945 00:46:17,399 --> 00:46:18,449 Stop saying meaningless words. 946 00:46:19,366 --> 00:46:22,400 You guys follow Mimi in through the front door. 947 00:46:22,437 --> 00:46:23,446 Follow me. 948 00:46:23,446 --> 00:46:25,421 Hey Dong-goo, you go to the back door. - Yeah I get it. 949 00:46:25,421 --> 00:46:26,454 Thank you. 950 00:46:26,454 --> 00:46:28,375 Yes, this is the right way. 951 00:46:28,375 --> 00:46:29,392 You guys have worked hard. 952 00:46:31,384 --> 00:46:32,401 Bastards! 953 00:46:50,394 --> 00:46:51,390 Here. 954 00:46:55,407 --> 00:46:57,420 Shallow cup! 955 00:46:58,445 --> 00:47:00,445 Of course, my stomach hurts. 956 00:47:02,379 --> 00:47:04,370 Ugly people are not allowed in here. 957 00:47:04,408 --> 00:47:07,387 We are police. The person named Tomo is here right? 958 00:47:08,446 --> 00:47:09,404 Get out. 959 00:47:09,446 --> 00:47:10,446 He doesn't seem to understand. 960 00:47:10,446 --> 00:47:11,421 Get out! 961 00:47:14,438 --> 00:47:16,401 Hey, don't move. 962 00:47:17,888 --> 00:47:18,455 Do not move. 963 00:47:18,455 --> 00:47:20,401 They're the police. 964 00:47:23,427 --> 00:47:25,427 Why don't these guys understand? 965 00:47:29,398 --> 00:47:30,452 Why are you guys moving? 966 00:47:32,415 --> 00:47:33,436 Why what? 967 00:47:42,453 --> 00:47:44,454 Hey, let's drive the car out. 968 00:47:46,437 --> 00:47:48,375 Where the fuck are you going? 969 00:47:48,375 --> 00:47:49,458 Hey this! 970 00:48:01,422 --> 00:48:02,451 Do not move. 971 00:48:09,414 --> 00:48:10,423 Careful man! 972 00:48:16,444 --> 00:48:18,453 Hey, sit down. 973 00:48:19,399 --> 00:48:21,366 I told you to sit down. 974 00:48:21,399 --> 00:48:22,453 Where's Tomo's name? 975 00:48:25,399 --> 00:48:26,420 Stay there. 976 00:48:26,420 --> 00:48:27,445 Sorry. 977 00:48:27,445 --> 00:48:29,425 Hey this! 978 00:48:29,446 --> 00:48:30,429 Hiding? 979 00:48:30,429 --> 00:48:31,404 What? 980 00:48:31,454 --> 00:48:32,408 Come here. 981 00:48:32,408 --> 00:48:33,409 Yes. 982 00:48:38,459 --> 00:48:41,363 Damned. 983 00:48:41,363 --> 00:48:42,426 Hey, where's Tomo's name? 984 00:48:42,426 --> 00:48:43,418 Damned. 985 00:48:44,435 --> 00:48:45,418 This bastard! 986 00:48:47,402 --> 00:48:48,439 Hey, don't hit me in the stomach. 987 00:48:48,439 --> 00:48:49,431 Don't hit the stomach! 988 00:48:53,390 --> 00:48:54,452 I told you not to hit me in the stomach. 989 00:48:54,452 --> 00:48:55,415 Older brother. 990 yen 990 00:48:55,415 --> 00:48:56,402 Damn, the smell... 991 00:48:56,402 --> 00:48:57,448 Looks like there's no Tomo's name here. 992 00:48:59,453 --> 00:49:01,424 Hey, I asked where Tomo is? 993 00:49:02,386 --> 00:49:05,428 Captain, I have confirmed Tomo is staying at Seongboo Hotel. 994 00:49:05,428 --> 00:49:06,437 I know. 995 00:49:06,437 --> 00:49:08,383 You go there too. 996 00:49:12,862 --> 00:49:13,400 Yes. 997 00:49:15,384 --> 00:49:16,384 - Let's go. - Yes. 998 00:49:29,377 --> 00:49:30,435 Is it you? 999 00:49:30,456 --> 00:49:31,448 That's right, this is the man. 1000 00:49:32,389 --> 00:49:33,369 Damned. 1001 00:49:33,369 --> 00:49:34,381 Betrayal bastard. 1002 00:49:41,378 --> 00:49:42,432 Your face looks really bad. 1003 00:49:46,458 --> 00:49:49,399 Joo Seong-cheol threatened me, I can't do anything else. 1004 00:49:51,416 --> 00:49:52,450 I will handle... 1005 00:49:52,450 --> 00:49:54,425 The President is very angry. 1006 00:49:55,417 --> 00:49:57,392 Where's that drug? 1007 00:50:03,872 --> 00:50:05,368 Yes, they say here. 1008 00:50:06,426 --> 00:50:08,368 What's room number? 1009 00:50:08,431 --> 00:50:09,435 Number 1610. 1010 00:50:23,369 --> 00:50:24,370 Hey, back up. 1011 00:50:24,407 --> 00:50:25,391 What's up? 1012 00:50:25,441 --> 00:50:27,378 Stop the car. 1013 00:50:27,378 --> 00:50:27,878 Stop the car? 1014 00:50:30,449 --> 00:50:32,383 I want to stop that car. 1015 00:50:38,438 --> 00:50:39,438 Want to eat smash? 1016 00:50:40,367 --> 00:50:40,867 This! 1017 00:50:41,405 --> 00:50:42,388 Want to be quick... 1018 00:50:42,388 --> 00:50:43,384 Stop him! 1019 00:51:20,396 --> 00:51:21,446 Get him in the car! 1020 00:51:23,451 --> 00:51:25,376 Damned! 1021 00:51:33,443 --> 00:51:35,398 Deadly! 1022 00:51:35,398 --> 00:51:36,452 Man-jae, start the car! 1023 00:51:36,452 --> 00:51:38,364 Clear! 1024 00:51:44,457 --> 00:51:45,424 What's wrong? 1025 00:51:45,424 --> 00:51:47,374 Can't start. 1026 00:51:47,415 --> 00:51:48,416 Damned! 1027 00:51:50,399 --> 00:51:51,403 What's wrong? 1028 00:51:52,458 --> 00:51:53,445 What's up? 1029 00:51:53,445 --> 00:51:54,458 Damned! 1030 00:51:58,391 --> 00:51:59,437 Turn off the lever, this guy! 1031 00:52:02,459 --> 00:52:03,455 Older brother! 1032 00:52:03,455 --> 00:52:06,434 There are two bodies of the Japanese Yakuza. 1033 00:52:07,413 --> 00:52:08,409 What about the license plate? 1034 00:52:08,409 --> 00:52:10,363 I'm still looking... 1035 00:52:11,439 --> 00:52:14,376 I'm still looking for the plates of both cars. 1036 00:52:14,412 --> 00:52:15,456 But it seems to be illegal rental car. 1037 00:52:16,393 --> 00:52:18,419 First of all the CCTV at the hotel turned their face. 1038 00:52:18,419 --> 00:52:21,423 I'll go over there to verify my identity right away. 1039 00:52:21,423 --> 00:52:22,373 Okay. 1040 00:52:22,873 --> 00:52:24,392 Are you OK? Are you injured? 1041 00:52:24,396 --> 00:52:25,378 Are you here? 1042 00:52:25,878 --> 00:52:27,374 Don't touch me! 1043 00:52:27,440 --> 00:52:29,382 Dammit! 1044 00:52:32,432 --> 00:52:34,391 The large-scale investigation team is here. 1045 00:52:39,458 --> 00:52:41,429 This is the guy who captured Tomo. 1046 00:52:42,379 --> 00:52:43,429 Looks like the person Tomo was talking about. 1047 00:52:43,429 --> 00:52:44,421 Coming from Japan. 1048 00:52:44,421 --> 00:52:45,381 What about drugs? 1049 00:52:45,389 --> 00:52:46,400 Not in the hotel. 1050 00:52:46,400 --> 00:52:47,459 So why are those guys still there? 1051 00:52:48,409 --> 00:52:51,376 People from the Seoul Wide Area Investigation Team also looking for Tomo. 1052 00:52:52,405 --> 00:52:54,455 It's all because of that guy. 1053 00:52:55,410 --> 00:52:58,372 Team leader, they will make a deal with director Baek on the day after tomorrow. 1054 00:52:58,372 --> 00:52:58,872 What do we need to do? 1055 00:52:59,439 --> 00:53:01,398 Just look for that name first! 1056 00:53:15,387 --> 00:53:16,454 I will ask again. 1057 00:53:17,445 --> 00:53:19,391 The drugs were stolen. 1058 00:53:19,429 --> 00:53:20,446 Where are they? 1059 00:53:22,442 --> 00:53:26,363 If I tell you, you will kill me right away. 1060 00:53:26,425 --> 00:53:29,367 I will give you medicine when you let me go. 1061 00:53:30,413 --> 00:53:31,397 Go on. 1062 00:53:31,455 --> 00:53:34,447 You came here for the drugs, right? 1063 00:53:35,439 --> 00:53:36,405 So what? 1064 00:53:36,456 --> 00:53:38,381 That's 30 billion. 1065 00:53:39,381 --> 00:53:42,427 Only I know where those pills are. 1066 00:53:43,427 --> 00:53:44,431 Really? 1067 00:53:47,457 --> 00:53:49,361 Then I'll find it myself! 1068 00:53:58,458 --> 00:54:00,429 Search everywhere can hide the drugs. 1069 00:54:01,379 --> 00:54:03,379 What to do with Joo Seong-cheol? 1070 00:54:05,425 --> 00:54:07,400 Joo Seong-cheol? 1071 00:54:24,410 --> 00:54:26,385 That fool! 1072 00:54:32,388 --> 00:54:34,382 If there is any information, Please contact us. 1073 00:54:34,382 --> 00:54:35,424 Yes, I get it. 1074 00:54:35,424 --> 00:54:36,416 This! 1075 00:54:36,416 --> 00:54:37,437 Is Tomo dead? 1076 00:54:37,437 --> 00:54:39,433 Yeah, the guys you've seen, 1077 00:54:39,433 --> 00:54:41,437 killed him at the fish farm. 1078 00:54:41,440 --> 00:54:43,412 What should I do? Things are more difficult. 1079 00:54:43,412 --> 00:54:46,458 Dammit! Should have caught those guys! 1080 00:54:47,371 --> 00:54:49,409 But other than this, Is there no other place? 1081 00:54:49,409 --> 00:54:51,434 Isn't it a bit weird here? 1082 00:54:51,434 --> 00:54:53,367 Because that name often come here. 1083 00:54:53,367 --> 00:54:55,409 Besides, we can't either openly investigated. 1084 00:54:55,409 --> 00:54:56,368 This! 1085 00:54:56,368 --> 00:54:57,455 No... Nope. 1086 00:54:58,372 --> 00:55:00,397 What doesn't? What did I say? 1087 00:55:00,397 --> 00:55:02,406 Yes, that's right. 1088 00:55:02,406 --> 00:55:04,389 What is right, this guy! 1089 00:55:05,364 --> 00:55:06,389 I don't know either! 1090 00:55:06,435 --> 00:55:08,369 Don't know? Come over here! 1091 00:55:08,369 --> 00:55:09,381 Over here, I tell. 1092 00:55:09,881 --> 00:55:10,411 Yes. 1093 00:55:14,861 --> 00:55:15,365 Yes? 1094 00:55:15,365 --> 00:55:16,390 I asked and answered, hurry in! 1095 00:55:16,390 --> 00:55:17,361 Yes. 1096 00:55:17,386 --> 00:55:18,437 This guy even spilled his pants! 1097 00:55:18,437 --> 00:55:19,387 No where. 1098 00:55:19,387 --> 00:55:20,366 What's with those pants? 1099 00:55:20,366 --> 00:55:21,399 I borrowed it from the front desk. 1100 00:55:21,399 --> 00:55:23,383 That's why I said Don't hit your stomach. 1101 00:55:23,383 --> 00:55:24,416 Hey, turn on the lights. Why is it so dark? 1102 00:55:24,416 --> 00:55:25,362 Ah yes! 1103 00:55:25,862 --> 00:55:26,421 Well, the thing is... 1104 00:55:27,437 --> 00:55:28,400 This! 1105 00:55:28,400 --> 00:55:29,379 Yes! 1106 00:55:29,396 --> 00:55:30,421 You... Yakuza... 1107 00:55:30,421 --> 00:55:31,404 Where are you? 1108 00:55:31,446 --> 00:55:32,430 Hey this! 1109 00:55:32,442 --> 00:55:33,455 What's wrong? 1110 00:55:33,455 --> 00:55:35,426 Hey, turn this off! 1111 00:55:35,426 --> 00:55:36,434 I turned it off! 1112 00:55:36,459 --> 00:55:37,459 Can't turn it off? 1113 00:55:38,405 --> 00:55:39,418 Ah okay here. 1114 00:55:39,418 --> 00:55:40,414 Alright. Why is that? 1115 00:55:40,414 --> 00:55:41,414 I'm sorry! 1116 00:55:41,414 --> 00:55:43,422 It's spinning again! Turn off the power! 1117 00:55:50,423 --> 00:55:53,440 Hey, what did y'all yakuza do? 1118 00:55:55,386 --> 00:55:58,374 Unlike the Japanese Yakuza, I don't do bad things. 1119 00:55:58,374 --> 00:56:01,407 I just categorize, packaging and shipping drugs. 1120 00:56:01,407 --> 00:56:03,437 That's a bad thing! Criminals! 1121 00:56:04,408 --> 00:56:07,362 Do you know because of that drug how many people died? 1122 00:56:07,425 --> 00:56:08,433 I don't know. 1123 00:56:10,396 --> 00:56:12,446 Have you met this person before? 1124 00:56:13,438 --> 00:56:14,392 Look closely. JUNG KYUNG-SIK TEAM CHAIR IN DRUG CASE 1125 00:56:14,392 --> 00:56:15,388 JUNG KYUNG-SIK TEAM CHAIR IN DRUG CASE 1126 00:56:15,455 --> 00:56:16,430 I do not know. 1127 00:56:16,446 --> 00:56:17,442 "Don't know"? 1128 00:56:18,372 --> 00:56:18,872 Yes. 1129 00:56:19,376 --> 00:56:21,389 So who caught our policeman? 1130 00:56:22,405 --> 00:56:23,414 I don't know that either. 1131 00:56:24,860 --> 00:56:26,381 Yes? 1132 00:56:26,381 --> 00:56:27,410 Hey, it can't be! Lock the door! 1133 00:56:27,410 --> 00:56:28,402 Yes! 1134 00:56:28,418 --> 00:56:29,381 Don't, wait. 1135 00:56:29,381 --> 00:56:31,373 When you have a chance, you should say go. 1136 00:56:32,436 --> 00:56:35,400 Wait, let me call an ambulance first. 1137 00:56:35,405 --> 00:56:36,369 I'm calling right now. 1138 00:56:36,369 --> 00:56:38,390 Wait, wait, wait! 1139 00:56:40,378 --> 00:56:41,457 I don't know who arrested the policeman. 1140 00:56:41,457 --> 00:56:45,424 But I know one thing, It's not the Yakuza that do it. 1141 00:56:46,458 --> 00:56:48,400 There's someone else! 1142 00:56:48,437 --> 00:56:50,454 Partner of the Yakuza. 1143 00:56:51,450 --> 00:56:52,454 There's another? 1144 00:56:53,408 --> 00:56:54,375 Who is? 1145 00:56:59,384 --> 00:57:00,397 Bastards! 1146 00:57:00,397 --> 00:57:02,451 Do you know who we make money from? Too daring! 1147 00:57:06,426 --> 00:57:07,427 Come here! 1148 00:57:08,414 --> 00:57:09,427 Traitors! 1149 00:57:10,456 --> 00:57:12,402 Who killed Tomo? 1150 00:57:13,390 --> 00:57:14,402 Ricky! 1151 00:57:14,419 --> 00:57:15,407 Ricky? 1152 00:57:15,407 --> 00:57:19,361 Right, Ricky. He is the killer sent by Ichizo. 1153 00:57:19,361 --> 00:57:20,411 Did that bastard take the medicine? 1154 00:57:21,382 --> 00:57:22,424 I... I don't know. 1155 00:57:24,428 --> 00:57:26,420 Don't know? Don't know? 1156 00:57:27,408 --> 00:57:29,366 Where is that medicine? 1157 00:57:29,408 --> 00:57:31,421 I really don't know. 1158 00:57:31,450 --> 00:57:34,371 Ricky's looking for that drug, too. 1159 00:57:34,458 --> 00:57:37,400 Bastard Tomo has hidden drugs somewhere. 1160 00:57:47,439 --> 00:57:49,422 Go tell Ricky. 1161 00:57:51,368 --> 00:57:54,381 If he touches those drugs, I will kill them all. 1162 00:57:55,398 --> 00:57:56,423 ICHIZO YAKUZA JAPAN WOMAN RICKY TOMO... 1163 00:57:56,423 --> 00:57:57,386 ICHIZO YAKUZA JAPAN WOMAN RICKY TOMO... Oh, police investigation So much information? 1164 00:57:57,386 --> 00:57:58,444 Oh, police investigation So much information? 1165 00:57:58,444 --> 00:58:00,398 Yet here is no picture of me! 1166 00:58:00,398 --> 00:58:02,420 Too noisy. What's your picture over there! 1167 00:58:02,420 --> 00:58:03,424 Oh yes. 1168 00:58:03,424 --> 00:58:04,403 Hey, then... 1169 00:58:04,903 --> 00:58:07,453 The guy who stole us and take the number of pills, is that the question mark? 1170 00:58:08,395 --> 00:58:09,391 May be. 1171 00:58:10,429 --> 00:58:11,412 Maybe? 1172 00:58:11,429 --> 00:58:14,387 Tomo gets all the ingredients from Japan. 1173 00:58:14,387 --> 00:58:17,396 These Yakuza have teamed up and transport them. 1174 00:58:17,396 --> 00:58:18,409 The person with this question mark will assist them to solve the problem. 1175 00:58:18,409 --> 00:58:20,426 The person with this question mark will assist them to solve the problem. KOREA PARTNER 1176 00:58:21,401 --> 00:58:22,426 Hey, then that name... 1177 00:58:22,426 --> 00:58:23,376 Hey, then that name... RICKY 1178 00:58:23,422 --> 00:58:24,409 RICKY Do you know that Ricky? 1179 00:58:24,459 --> 00:58:26,376 This is my first time seeing him. 1180 00:58:26,376 --> 00:58:26,876 Hey this! 1181 00:58:27,443 --> 00:58:28,439 Read this! 1182 00:58:28,439 --> 00:58:30,360 Official document from Japan. 1183 00:58:30,360 --> 00:58:31,447 What's up? Do I really have to read it? 1184 00:58:31,447 --> 00:58:34,369 You know these guys best. You do it. 1185 00:58:34,369 --> 00:58:35,427 Oh yes. 1186 00:58:36,415 --> 00:58:37,402 Name, Ricky. 1187 00:58:37,427 --> 00:58:39,432 RICKY President Ichizo's personal shooter. 1188 00:58:39,452 --> 00:58:41,448 He is famous as a swordsman. 1189 00:58:41,448 --> 00:58:41,440 ADDITIONAL INFORMATION FROM JAPAN 1190 00:58:42,407 --> 00:58:44,407 He also threw a grenade the day before. 1191 00:58:44,407 --> 00:58:47,374 So what does he do in Korea? 1192 00:58:47,387 --> 00:58:48,382 I do not know. 1193 00:58:48,882 --> 00:58:49,433 Ah! 1194 00:58:50,866 --> 00:58:51,424 Star? 1195 00:58:52,362 --> 00:58:53,383 That's it! 1196 00:58:53,416 --> 00:58:57,400 Tomo and this question mark stole drugs together. 1197 00:58:57,400 --> 00:58:59,434 20kg of drugs that the police are looking for. 1198 00:59:00,367 --> 00:59:02,434 This is why Ricky came to Korea. 1199 00:59:02,434 --> 00:59:04,397 So because of this drug, 1200 00:59:04,397 --> 00:59:06,434 Ricky will probably go to the examiner, right? 1201 00:59:06,434 --> 00:59:07,422 Star? 1202 00:59:07,422 --> 00:59:08,368 Hey this! 1203 00:59:08,868 --> 00:59:11,431 Never mind, just catch both! 1204 00:59:12,414 --> 00:59:14,418 First you have to find the number of drugs. 1205 00:59:14,418 --> 00:59:16,414 Exactly my brothers! 1206 00:59:17,402 --> 00:59:18,448 Are you crazy? 1207 00:59:20,390 --> 00:59:21,361 Avoid leaving! 1208 00:59:21,361 --> 00:59:21,861 Yes! 1209 00:59:24,457 --> 00:59:26,436 KOREA PARTNER Gotta catch the bad guys! 1210 00:59:26,436 --> 00:59:27,411 KOREA PARTNER 1211 00:59:27,420 --> 00:59:29,403 Man, where are you going? 1212 00:59:29,403 --> 00:59:30,420 Careful hand! 1213 00:59:30,420 --> 00:59:32,370 Seok-do, where are you? 1214 00:59:32,404 --> 00:59:33,416 I will go over there. 1215 00:59:33,450 --> 00:59:35,441 No, just take care of your head. 1216 00:59:35,441 --> 00:59:37,371 Don't move like that. 1217 00:59:37,371 --> 00:59:38,437 Hey, those guys killed people! 1218 00:59:38,437 --> 00:59:40,388 Gotta catch all of those guys! 1219 00:59:40,388 --> 00:59:41,450 I'll grab everyone's head! 1220 00:59:41,450 --> 00:59:43,400 So you just get some rest. 1221 00:59:43,455 --> 00:59:45,380 What to rest now? 1222 00:59:45,380 --> 00:59:46,401 Wait, I'll be right there. 1223 00:59:47,426 --> 00:59:48,388 Really! 1224 00:59:48,388 --> 00:59:49,422 No, here it is. 1225 00:59:49,422 --> 00:59:50,393 This! 1226 00:59:50,893 --> 00:59:52,376 The captain said he would come. 1227 00:59:52,376 --> 00:59:53,431 Call them and tell them not to come here. 1228 00:59:53,431 --> 00:59:54,422 Yes. 1229 00:59:56,448 --> 00:59:59,375 YANG HO TRANSPORTATION 1230 01:00:02,388 --> 01:00:03,408 God, it's so cold! 1231 01:00:03,408 --> 01:00:04,441 Did you find the medicine yet? 1232 01:00:05,435 --> 01:00:06,395 Isn't that right? 1233 01:00:06,445 --> 01:00:09,428 I told you not in the office! 1234 01:00:10,385 --> 01:00:12,375 I say this is a bit redundant, 1235 01:00:12,375 --> 01:00:13,425 But if there's someone in the car 1236 01:00:13,425 --> 01:00:16,361 he should have opened the window a little. 1237 01:00:16,365 --> 01:00:18,388 Otherwise, you may suffocate. 1238 01:00:18,388 --> 01:00:18,888 This! 1239 01:00:19,391 --> 01:00:22,368 Until this case is over, you will not die. 1240 01:00:22,888 --> 01:00:23,431 This! 1241 01:00:24,365 --> 01:00:25,421 Is there any other place to keep the medicine? 1242 01:00:26,399 --> 01:00:28,441 Have you tried Tomo's office yet? 1243 01:00:30,443 --> 01:00:31,423 I'm listening, Dong-goo. 1244 01:00:31,447 --> 01:00:34,388 Brother, the body of President Jung has been discovered. 1245 01:00:34,418 --> 01:00:37,413 Fishermen discovered the body washed up on the breakwater. 1246 01:00:37,454 --> 01:00:40,404 Apparently killed on the day of disappearance. 1247 01:00:40,409 --> 01:00:41,395 However, 1248 01:00:41,459 --> 01:00:42,360 The victim was thrown into the sea while still breathing. 1249 01:00:42,360 --> 01:00:44,369 The victim was thrown into the sea while still breathing. 1250 01:00:44,369 --> 01:00:48,434 1251 01:00:48,434 --> 01:00:52,360 Those are crazy people, they even killed the police. 1252 01:00:53,440 --> 01:00:55,384 Those are the crazy guys. 1253 01:01:00,375 --> 01:01:01,369 Where are you? 1254 01:01:01,370 --> 01:01:02,437 I'm looking at Tomo's office. 1255 01:01:03,360 --> 01:01:04,386 At all costs must be found. 1256 01:01:11,392 --> 01:01:13,415 After all, where could that Tomo hide the medicine? 1257 01:01:38,419 --> 01:01:39,379 This! 1258 01:01:40,395 --> 01:01:41,375 Who are you? 1259 01:01:47,371 --> 01:01:48,396 Is it Joo Seong-cheol? 1260 01:01:49,412 --> 01:01:50,383 Ricky? 1261 01:01:52,372 --> 01:01:53,443 Looking for medicine? 1262 01:01:55,367 --> 01:01:57,397 What the fuck are you talking about, you son of a bitch? 1263 01:01:57,397 --> 01:01:58,385 Kill it. 1264 01:02:00,440 --> 01:02:02,403 Hey, come close and you'll die with me. 1265 01:02:28,442 --> 01:02:30,385 He's not Joo Seong-cheol. 1266 01:02:30,446 --> 01:02:32,373 He's a police man. 1267 01:02:36,368 --> 01:02:38,418 If it's easy to find, isn't it interesting? 1268 01:02:59,370 --> 01:02:59,870 Please. 1269 01:03:01,391 --> 01:03:02,458 Did you say hello yet? 1270 01:03:05,375 --> 01:03:07,412 I think that Tomo guy is joking with you? 1271 01:03:08,433 --> 01:03:11,401 The Chairman is very angry because of the missing medicine. 1272 01:03:11,432 --> 01:03:15,418 So the president made a mistake, he must have killed me first. 1273 01:03:15,438 --> 01:03:17,434 He said the president made a mistake. 1274 01:03:20,422 --> 01:03:25,406 Now return that medicine I'll let it all go. 1275 01:03:28,368 --> 01:03:30,385 I have earned you a lot. 1276 01:03:30,409 --> 01:03:31,433 Now I need some money for myself too. 1277 01:03:32,443 --> 01:03:34,363 Why don't you buy it back? 1278 01:03:34,449 --> 01:03:36,399 He said he would resell the drug. 1279 01:03:40,390 --> 01:03:41,452 How dare you? 1280 01:03:43,412 --> 01:03:45,378 Arrogant name. 1281 01:03:46,421 --> 01:03:48,429 Who would use money to buy something that belongs to them? 1282 01:03:49,432 --> 01:03:51,383 That potion belongs to the president. 1283 01:03:52,400 --> 01:03:53,410 Tell him to do whatever he wants. 1284 01:03:54,455 --> 01:03:56,415 Hold your eyes up and see where will everything go? 1285 01:03:57,367 --> 01:03:58,387 What did he say? 1286 01:03:59,397 --> 01:04:00,418 He said wait and see. 1287 01:04:09,398 --> 01:04:10,430 "Just wait and see"? 1288 01:04:11,452 --> 01:04:14,457 My subordinates are best at handling. 1289 01:04:17,382 --> 01:04:18,425 Just stay there and swagger. 1290 01:04:25,383 --> 01:04:26,432 Let's finish quickly. 1291 01:04:31,404 --> 01:04:33,450 Looks like Ricky is going to swallow the whole organization. 1292 01:04:34,424 --> 01:04:35,412 Found the drug yet? 1293 01:04:37,377 --> 01:04:38,370 Not yet. 1294 01:04:39,362 --> 01:04:40,450 We will negotiate with boss Baek Boss in a few hours. 1295 01:04:42,362 --> 01:04:43,362 How are you? 1296 01:04:47,368 --> 01:04:48,365 How else? 1297 01:04:49,371 --> 01:04:50,377 Just have to meet him. 1298 01:05:10,404 --> 01:05:11,396 Where's the stuff? 1299 01:05:13,427 --> 01:05:15,366 I will speak to him directly. 1300 01:05:16,453 --> 01:05:17,432 Get out of the way. 1301 01:05:20,367 --> 01:05:21,384 Are you kidding me? 1302 01:05:23,384 --> 01:05:24,439 Despise me? 1303 01:06:11,403 --> 01:06:12,420 Help me! 1304 01:06:17,387 --> 01:06:18,383 Come here. 1305 01:06:29,424 --> 01:06:31,370 Now it's useless. 1306 01:06:55,459 --> 01:06:57,458 The president will buy my medicine. 1307 01:07:03,378 --> 01:07:04,382 What's up? 1308 01:07:04,402 --> 01:07:05,408 It's Tomo's office. 1309 01:07:06,402 --> 01:07:07,422 Looks like something must have happened. 1310 01:07:09,393 --> 01:07:10,391 Everyone has worked hard. 1311 01:07:11,364 --> 01:07:12,409 - We are from the Wide Area Investigation Team. - Yes. 1312 01:07:12,410 --> 01:07:13,458 What happened? 1313 01:07:14,455 --> 01:07:16,375 It's a murder case. 1314 01:07:16,387 --> 01:07:17,398 The victim is a police officer. 1315 01:07:17,399 --> 01:07:18,392 How's the police? 1316 01:07:19,451 --> 01:07:20,430 You guys look away. 1317 01:07:21,454 --> 01:07:22,413 Lee Kang-ho? 1318 01:07:22,432 --> 01:07:24,385 Lee Kang-ho Is this person Joo Seong-cheol's subordinate? 1319 01:07:24,442 --> 01:07:25,458 The victim broke the wall with a hammer. 1320 01:07:26,414 --> 01:07:28,363 Looks like he's looking for something. 1321 01:07:29,407 --> 01:07:30,427 When is the time of death? 1322 01:07:31,385 --> 01:07:32,390 Around 2:00 am. 1323 01:07:35,863 --> 01:07:36,363 Okay. 1324 01:07:36,394 --> 01:07:37,427 - Unbelievable. - Be quiet! 1325 01:07:40,446 --> 01:07:42,396 A fool indeed. 1326 01:07:43,370 --> 01:07:43,870 Older brother. 1327 01:07:44,445 --> 01:07:47,431 They sniffed it out and started investigating. 1328 01:07:47,445 --> 01:07:49,383 Bad guys. 1329 01:07:51,437 --> 01:07:53,365 Find the potion and get out of here quickly. 1330 01:07:53,381 --> 01:07:54,445 The name Ricky must be looking too. 1331 01:07:55,376 --> 01:07:56,372 Leave it like that? 1332 01:07:56,439 --> 01:07:58,365 Let him fly. 1333 01:07:59,403 --> 01:08:00,444 Get all the files here! 1334 01:08:01,368 --> 01:08:02,414 He also wants to go get his documents sorted. 1335 01:08:02,421 --> 01:08:04,401 Why do we have to investigate that stuff? 1336 01:08:04,402 --> 01:08:06,457 - Your responsibility... - Just follow my orders. 1337 01:08:06,458 --> 01:08:09,393 - Are you crazy? I asked if he was normal? - Sorry... 1338 01:08:09,413 --> 01:08:11,397 Is captain Joo Seong-cheol here? 1339 01:08:12,409 --> 01:08:13,447 Nowhere. We invite you to come back. 1340 01:08:14,394 --> 01:08:15,372 They said no. 1341 01:08:15,373 --> 01:08:16,380 I told him he wasn't here. 1342 01:08:16,381 --> 01:08:17,427 All right, we'll come later. 1343 01:08:19,402 --> 01:08:20,452 Just keep asking. 1344 01:08:21,375 --> 01:08:22,385 What did you ask? 1345 01:08:22,420 --> 01:08:23,399 Wait a minute. 1346 01:08:23,424 --> 01:08:25,451 These people are really annoying. 1347 01:08:25,452 --> 01:08:26,450 What is up? 1348 01:08:26,451 --> 01:08:28,360 I have something to ask. 1349 01:08:28,862 --> 01:08:31,381 Why did Lee Kang-ho come to Tomo's office? early morning? 1350 01:08:31,415 --> 01:08:33,391 Brother, that one waits for the captain to come back and then asks... 1351 01:08:33,392 --> 01:08:34,416 How do I know? 1352 01:08:34,417 --> 01:08:36,361 - Then why come to investigate? - That's right, that's right. 1353 01:08:36,362 --> 01:08:36,862 At that hour? 1354 01:08:37,444 --> 01:08:38,445 Did he come to get the medicine? 1355 01:08:39,408 --> 01:08:40,405 Are you interrogating me? 1356 01:08:40,406 --> 01:08:41,402 No, it's not. 1357 01:08:41,418 --> 01:08:42,387 Say empty? 1358 01:08:42,388 --> 01:08:43,402 That's it, let's talk properly. 1359 01:08:43,403 --> 01:08:45,392 Damn, this place is tired. 1360 01:08:45,393 --> 01:08:46,422 - Get out. - That word "damn" is a bit of an exaggeration. 1361 01:08:46,423 --> 01:08:47,413 "Damned"? 1362 01:08:47,441 --> 01:08:49,389 Yeah, damn it. What do you want now? 1363 01:08:49,412 --> 01:08:50,419 Really! Wait! 1364 01:08:50,420 --> 01:08:54,360 You keep teasing him like that It is you who is injured. 1365 01:08:54,367 --> 01:08:57,439 Why do you guys like to meddle in other people's business? 1366 01:08:57,440 --> 01:08:59,400 Damned! If you stay like this I'll let you know! 1367 01:08:59,401 --> 01:09:00,395 Damn name! 1368 01:09:08,412 --> 01:09:09,454 Hey, we'll see each other again 1369 01:09:09,455 --> 01:09:11,365 so don't waste your time like that. 1370 01:09:14,385 --> 01:09:16,387 If you talk nonsense again, I'll tear your mouth apart. 1371 01:09:18,425 --> 01:09:19,381 Let's go. 1372 01:09:19,458 --> 01:09:21,444 Remember to take an X-ray of your hand. 1373 01:09:26,408 --> 01:09:29,397 Brother, the atmosphere there kinda weird right? 1374 01:09:30,401 --> 01:09:31,423 Those names are very suspicious. 1375 01:09:31,424 --> 01:09:32,383 That's right. 1376 01:09:35,363 --> 01:09:37,421 But went to investigate without any evidence Not good either right? 1377 01:09:38,455 --> 01:09:40,433 We have to find a solid proof. 1378 01:09:41,373 --> 01:09:41,873 Wait! 1379 01:09:43,404 --> 01:09:47,395 I remember there used to be a yat boat business run by a Japanese gangster group. 1380 01:09:48,365 --> 01:09:49,436 No, that place is closed. 1381 01:09:49,457 --> 01:09:50,437 No, it is not. 1382 01:09:50,438 --> 01:09:51,419 No no! 1383 01:09:51,434 --> 01:09:52,428 Go there. 1384 01:09:52,431 --> 01:09:53,398 How do you go? 1385 01:09:53,399 --> 01:09:55,392 All right, I'll give you the address. 1386 01:09:55,393 --> 01:09:56,432 You did very well. 1387 01:09:56,433 --> 01:09:58,426 Just remember it like that, okay? 1388 01:09:59,378 --> 01:10:00,365 It's too clear. 1389 01:10,866 --> 01:10:01,407 Okay, okay. 1389 01:10:01,908 --> 01:10:02,413 I will call you Officer Huang. 1390 01:10:02,414 --> 01:10:03,372 Okay! 1391 01:10:03,878 --> 01:10:04,411 Sit back and be kind. 1392 01:10:04,412 --> 01:10:05,389 Okay. 1393 01:10:06,377 --> 01:10:08,383 I wish someone would open the window for me. 1394 01:10:13,441 --> 01:10:15,365 Looks like it's under construction. 1395 01:10:21,399 --> 01:10:22,401 You just sit there. 1396 01:10:25,412 --> 01:10:27,385 See that open window. 1397 01:10:27,386 --> 01:10:29,374 Thank you so much you bastards. 1398 01:10:37,382 --> 01:10:38,386 Who are you guys? 1399 01:10:39,389 --> 01:10:40,408 Go out! 1400 01:10:40,408 --> 01:10:41,429 This place is closed. 1401 01:10:43,382 --> 01:10:43,882 Go out! 1402 01:10:44,411 --> 01:10:45,416 We ask permission to enter, we are the police. 1403 01:10:45,417 --> 01:10:46,421 I said get out! 1404 01:10:50,375 --> 01:10:50,875 Cops come! 1405 01:10:57,392 --> 01:10:58,395 Yes that's right, you! 1406 01:10:58,421 --> 01:10:59,400 Come here. 1407 01:10:59,418 --> 01:11:00,400 Kill him! 1408 01:11:03,387 --> 01:11:03,887 Damned. 1409 01:11:22,369 --> 01:11:23,385 You were in the car right? 1410 01:11:33,371 --> 01:11:33,871 What? 1411 01:11:34,386 --> 01:11:35,376 Just finished it? 1412 01:11:35,377 --> 01:11:36,414 Call an ambulance. 1413 01:11:37,397 --> 01:11:39,369 That's right, please give it to me. 1414 01:11:39,398 --> 01:11:40,362 Lay. 1415 01:11:41,429 --> 01:11:42,427 Hey, translate. 1416 01:11:43,368 --> 01:11:43,868 Yes. 1417 01:11:44,367 --> 01:11:45,381 Why are you here? 1418 01:11:45,444 --> 01:11:47,411 Why come here? 1419 01:11:49,413 --> 01:11:50,450 To get money. 1420 01:11:52,381 --> 01:11:53,415 Come for the money. 1421 01:11:54,419 --> 01:11:55,453 Must add honorifics, this guy. 1422 01:11:56,414 --> 01:11:57,401 We're here to get money. 1423 01:11:57,443 --> 01:11:59,371 Did you come to find medicine? 1424 01:11:59,424 --> 01:12:00,402 Where is that medicine? 1425 01:12:00,454 --> 01:12:01,450 Where is that medicine? 1426 01:12:03,392 --> 01:12:04,399 I do not know. 1427 01:12:05,405 --> 01:12:06,395 It says don't know. 1428 01:12:06,396 --> 01:12:08,406 Let's say I broke my neck. 1429 01:12:09,371 --> 01:12:09,871 Where is the medicine? 1430 01:12:10,453 --> 01:12:13,399 Where is the medicine? 1431 01:12:14,395 --> 01:12:15,433 I really do not know. 1432 01:12:16,378 --> 01:12:17,425 We are also looking. 1433 01:12:18,372 --> 01:12:19,386 We really don't know. 1434 01:12:19,387 --> 01:12:20,424 We are also looking. 1435 01:12:25,869 --> 01:12:26,391 Yes. 1436 01:12:26,420 --> 01:12:28,412 Lock them up and watch them carefully. 1437 01:12:28,425 --> 01:12:29,426 - Yes sir. - Stand up. 1438 01:12:29,427 --> 01:12:30,454 Even the name Kim Yang-ho is outside. 1439 01:12:30,455 --> 01:12:31,394 Okay. 1440 01:12:31,395 --> 01:12:33,411 - Come on, stand up. - Forgive me for once. 1441 01:12:36,398 --> 01:12:38,413 Why did they open the boat dock? 1442 01:12:40,365 --> 01:12:41,371 What are these things? 1443 01:12:41,372 --> 01:12:42,393 Why are there so many keys? 1444 01:12:42,394 --> 01:12:43,381 What for? 1445 01:12:44,415 --> 01:12:45,441 Really a lot. 1446 01:12:45,442 --> 01:12:46,415 Is it the boat key? 1447 01:12:47,421 --> 01:12:48,441 Why is this only a card? 1448 01:12:50,390 --> 01:12:51,360 This... 1449 01:12:51,374 --> 01:12:52,387 The logo of the gangster group, right? 1450 01:12:52,429 --> 01:12:53,396 Lucy 1451 01:12:56,428 --> 01:12:57,413 Lucy Lucy is here. 1452 01:12:57,413 --> 01:12:58,401 Lucy 1453 01:13:07,443 --> 01:13:09,377 OPEN 1454 01:13:13,435 --> 01:13:14,403 Find. 1455 01:13:14,404 --> 01:13:15,368 Clear. 1456 01:13:17,423 --> 01:13:19,420 Where can they hide? 1457 01:13:20,405 --> 01:13:21,396 Check carefully. 1458 01:13:32,437 --> 01:13:33,416 Older brother. 1459 01:13:33,436 --> 01:13:35,372 Come here and see. 1460 01:13:38,413 --> 01:13:39,384 What's up? 1461 01:13:39,404 --> 01:13:41,435 I don't know what it is, but it's locked tight. 1462 01:13:41,436 --> 01:13:43,379 I think there's something down there. 1463 01:13:43,880 --> 01:13:44,453 - Try opening it. - Yes. 1464 01:13:47,438 --> 01:13:49,393 Looks like you have to lend a hand. 1465 01:13:49,438 --> 01:13:51,362 Oh man... 1466 01:14:01,425 --> 01:14:02,436 What the hell? 1467 01:14:06,435 --> 01:14:08,377 They use this place as an office. 1468 01:14:08,378 --> 01:14:09,456 That's why we didn't find it. 1469 01:14:09,457 --> 01:14:12,365 These bastards are good too. 1470 01:14:16,457 --> 01:14:20,380 Maybe they made and manufactured drugs here. 1471 01:14:27,434 --> 01:14:30,400 Man, one more time, okay? 1472 01:14:30,437 --> 01:14:31,433 You open it. 1473 01:14:31,434 --> 01:14:34,429 Open it up, just use your strength. 1474 01:14:34,457 --> 01:14:36,411 It's really... 1475 01:14:38,424 --> 01:14:40,382 This is a safe. 1476 01:14:40,383 --> 01:14:42,447 How can these things work, You have to use your head. 1477 01:14:43,880 --> 01:14:44,440 How could it... 1478 01:14:51,410 --> 01:14:52,403 Right. 1479 01:14:57,400 --> 01:14:58,401 Always standard. 1480 01:15:03,432 --> 01:15:05,446 He just said it right. 1481 01:15:06,407 --> 01:15:07,385 Damned. 1482 01:15:07,399 --> 01:15:08,403 Can't open it? 1483 01:15:10,441 --> 01:15:11,452 It's open. 1484 01:15:12,408 --> 01:15:13,384 Really open. 1485 01:15:14,406 --> 01:15:15,408 Finally broke. 1486 01:15:15,445 --> 01:15:16,457 What is this? 1487 01:15:16,458 --> 01:15:17,457 It's just a rope. 1488 01:15:24,405 --> 01:15:25,376 Follow me. 1489 01:15:25,377 --> 01:15:25,877 Yes? 1490 01:15:28,410 --> 01:15:30,372 - What about down there? - What's the problem? 1491 01:15:30,373 --> 01:15:30,873 What is this rope for? 1492 01:15:32,447 --> 01:15:33,443 What's up! 1493 01:15:42,383 --> 01:15:42,883 It's Hyper. 1494 01:15:46,373 --> 01:15:46,873 Found it. 1495 01:15:57,420 --> 01:15:59,401 We've found Ricky. 1496 01:16:00,385 --> 01:16:00,885 Are you sure it's him? 1497 01:16:01,397 --> 01:16:03,396 I followed the guy who released you and found him. 1498 01:16:03,397 --> 01:16:04,383 That's him. 1499 01:16:04,447 --> 01:16:05,414 Where are the other guys? 1500 01:16:06,429 --> 01:16:07,432 All has come. 1501 01:16:08,438 --> 01:16:10,414 We also carry guns. 1502 01:16:10,434 --> 01:16:11,391 Prepare to go. 1503 01:16:11,431 --> 01:16:12,393 Yes. 1504 01:16:17,454 --> 01:16:20,367 Just because of these... 1505 01:16:20,382 --> 01:16:22,397 Found the drug, what do you do next? 1506 01:16:22,421 --> 01:16:24,395 Lantern is on the side of the White Shark right? 1507 01:16:24,396 --> 01:16:25,365 Yes. 1508 01:16:25,400 --> 01:16:26,390 Go to him first. 1509 01:16:26,448 --> 01:16:29,390 Bastard Joo Seong-cheol Will definitely take action. 1510 01:16:30,400 --> 01:16:31,428 The car is still not running 10,000 km right? 1511 01:16:31,429 --> 01:16:32,401 Yes, that's right. 1512 01:16:32,445 --> 01:16:34,384 Register this car. 1513 01:16:34,386 --> 01:16:36,459 But this one is very different from the picture. 1514 01:16:37,360 --> 01:16:38,367 So why not pay? 1515 01:16:38,407 --> 01:16:40,402 Fuck, I showed you the car until it gets dark. 1516 01:16:40,414 --> 01:16:42,387 Uncle, are you kidding me? 1517 01:16:43,369 --> 01:16:44,459 What's the difference with the photo? 1518 01:16:45,375 --> 01:16:47,409 Forget it, bring the contract here. 1519 01:16:47,417 --> 01:16:48,373 Yes. 1520 01:16:50,459 --> 01:16:52,437 This Lantern, it's late at night, are you still working hard? 1521 01:16:53,373 --> 01:16:53,873 What are you doing? 1522 01:16:54,378 --> 01:16:54,878 Selling a car? 1523 01:16:55,400 --> 01:16:56,416 What's up? 1524 01:16:56,417 --> 01:16:58,386 This mud, scrap car? 1525 01:16:58,422 --> 01:16:59,414 Scrap car? 1526 01:17:00,394 --> 01:17:01,374 What mud? 1527 01:17:01,405 --> 01:17:02,438 It's a scrap car. 1528 01:17:03,382 --> 01:17:04,432 Can this car still start? 1529 01:17:04,452 --> 01:17:06,457 It's a scrap car 1530 01:17:06,459 --> 01:17:08,448 but i fixed it. 1531 01:17:08,449 --> 01:17:09,438 That's right. 1532 01:17:09,454 --> 01:17:11,437 We didn't plan to buy this one 1533 01:17:11,438 --> 01:17:13,413 but they forced us to buy it. 1534 01:17:13,423 --> 01:17:14,408 Why do that? 1535 01:17:14,409 --> 01:17:15,374 Where are you! 1536 01:17:15,375 --> 01:17:16,403 This auntie, when do I do this? 1537 01:17:16,408 --> 01:17:17,408 Just recently... 1538 01:17:17,420 --> 01:17:19,398 How much money is he asking for? 1539 01:17:19,399 --> 01:17:20,394 How much do you scream? 1540 01:17:20,895 --> 01:17:21,437 3,000? 1541 01:17:22,398 --> 01:17:23,421 Is that cheap too? 1542 01:17:23,436 --> 01:17:26,413 The machines are clean too. 3,000 is fine. 1543 01:17:26,414 --> 01:17:27,416 You're right. 1544 01:17:28,444 --> 01:17:29,456 Give me 3,000 won. 1545 01:17:30,873 --> 01:17:31,416 How much? 1546 01:17:31,417 --> 01:17:32,392 3,000 won. 1547 01:17:32,420 --> 01:17:33,387 3,000 won? 1548 01:17:33,388 --> 01:17:34,379 Yeah, 3,000 won. 1549 01:17:35,383 --> 01:17:36,418 Dude, is that okay? 1550 01:17:36,434 --> 01:17:38,448 This car still costs 1.5 million won even when sold to a scrap yard! 1551 01:17:39,903 --> 01:17:40,452 Goodbye. 1552 01:17:44,387 --> 01:17:46,411 Those people are thugs. not us. 1553 01:17:46,412 --> 01:17:47,372 Tell me. 1554 01:17:47,373 --> 01:17:48,377 Damn bastards. 1555 01:17:48,878 --> 01:17:49,410 Yes. 1556 01:17:51,436 --> 01:17:55,370 HANDLING WHITE FISH TEAM FINDED IN THE NILONG POCKET Aren't you curious who killed your leader? 1557 01:17:55,397 --> 01:17:58,364 Why are you showing me this? It's frustrating. 1558 01:17:58,365 --> 01:18:00,367 Don't show it anymore, it is angry to death. 1559 01:18:00,368 --> 01:18:02,399 The more you look, the more angry you get. 1560 01:18:02,400 --> 01:18:03,398 But wait... 1561 01:18:04,385 --> 01:18:05,417 Why show me this? 1562 01:18:06,404 --> 01:18:09,394 Hey, don't you want to catch that guy? 1563 01:18:09,446 --> 01:18:10,441 Want to! 1564 01:18:10,442 --> 01:18:11,390 Want right? 1565 01:18:11,433 --> 01:18:13,413 You can catch him yourself. 1566 01:18:13,433 --> 01:18:14,427 Me? 1567 01:18:15,362 --> 01:18:17,361 You and I can work together. 1568 01:18:31,372 --> 01:18:33,372 Handle it neatly and then go quickly. 1569 01:18:33,378 --> 01:18:33,878 Yes. 1570 01:18:35,451 --> 01:18:38,428 Inspector Joo Seong-cheol, Are you looking for Hyper 20kg? 1571 01:18:48,386 --> 01:18:50,439 INCOMING CALL 1572 01:18:52,401 --> 01:18:53,383 Hello? 1573 01:18:53,439 --> 01:18:54,431 Do you remember me? 1574 01:18:54,432 --> 01:18:56,418 I am the Lantern of the White Sharks. 1575 01:18:58,449 --> 01:18:59,422 Captain JOO SEONG-CHEOL 1576 01:18:59,422 --> 01:19:00,424 Captain JOO SEONG-CHEOL Hello? 1577 01:19:00,424 --> 01:19:01,362 Captain JOO SEONG-CHEOL 1578 01:19:03,360 --> 01:19:03,860 What is up? 1579 01:19:06,370 --> 01:19:11,384 It's a long story, but now I'm holding a 20kg Hyper. 1580 01:19:11,438 --> 01:19:13,363 This potion belongs to Yakuha, right? 1581 01:19:17,401 --> 01:19:19,416 Captain JOO SEONG-CHEOL 1582 01:19:19,417 --> 01:19:20,403 Hello? 1583 01:19:22,434 --> 01:19:23,414 So what? 1584 01:19:24,862 --> 01:19:25,430 What? 1585 01:19:30,386 --> 01:19:31,371 He hung up. 1586 01:19:31,372 --> 01:19:32,455 Wicked name. 1587 01:19:33,416 --> 01:19:34,419 Send him a photo. 1588 01:19:54,438 --> 01:19:55,398 Calling. 1589 01:19:56,364 --> 01:19:56,864 Hear it. 1590 01:19:58,368 --> 01:19:59,410 Captain JOO SEONG-CHEOL 1591 01:19:59,410 --> 01:20:00,381 Captain JOO SEONG-CHEOL Hello? 1592 01:20:03,386 --> 01:20:04,366 What are conditions? 1593 01:20:04,372 --> 01:20:04,872 What? 1594 01:20:09,398 --> 01:20:10,427 SELL MEDICINE, DO IT YOURSELF. 1595 01:20:12,398 --> 01:20:13,365 That... the White Shark gang Did you ever sell drugs? 1596 01:20:13,365 --> 01:20:15,436 That... the White Shark gang Did you ever sell drugs? SELL MEDICINE, DO IT YOURSELF. 1597 01:20:16,377 --> 01:20:18,418 We want to do business again. 1598 01:20:19,409 --> 01:20:21,397 Now if it can be sold, 1599 01:20:21,437 --> 01:20:24,403 anyway, it's all in the papers, Either way, he was captured by his captain. 1600 01:20:25,420 --> 01:20:27,397 If you allow us to do business again 1601 01:20:27,438 --> 01:20:30,380 We'll give you the medicine back. 1602 01:20:33,420 --> 01:20:35,367 I'll give you the address. 1603 01:20:35,412 --> 01:20:37,374 An hour later bring the medicine alone. 1604 01:20:39,433 --> 01:20:40,391 Alright. 1605 01:20:41,390 --> 01:20:44,403 Wait, Joo Seong-cheol is the collaborator with drug dealers? 1606 01:20:44,411 --> 01:20:46,443 Don't make a fuss from now on. 1607 01:20:46,444 --> 01:20:48,373 That's right, act carefully. 1608 01:20:48,374 --> 01:20:49,366 Crazy dogs. 1609 01:20:49,367 --> 01:20:50,449 He told me to come alone, will i go alone? 1610 01:20:51,377 --> 01:20:52,388 But what else? 1611 01:20:53,419 --> 01:20:54,400 Don't go? 1612 01:20:59,364 --> 01:21:01,375 Tae-soo, found the culprit. 1613 01:21:01,376 --> 01:21:02,400 We're on our way to arrest him. 1614 01:21:02,434 --> 01:21:04,371 You can bring the kids for aid? 1615 01:21:04,412 --> 01:21:06,368 Okay, come now. But where? 1616 01:21:06,394 --> 01:21:07,404 I will send you the address. 1617 01:21:08,435 --> 01:21:09,445 How do you decide? 1618 01:21:12,447 --> 01:21:14,365 It's time to change plans. 1619 01:21:22,384 --> 01:21:23,392 This! 1620 01:21:25,368 --> 01:21:26,457 How dare you come in here? 1621 01:21:27,422 --> 01:21:28,426 Bad guy! 1622 01:21:28,440 --> 01:21:29,425 Go away! 1623 01:21:33,376 --> 01:21:34,386 Back. 1624 01:21:35,375 --> 01:21:36,450 Do you want the Ichizō gang's potions? 1625 01:21:39,444 --> 01:21:41,378 Do you keep them? 1626 01:21:43,394 --> 01:21:44,432 Negotiate with me. 1627 01:21:45,454 --> 01:21:47,406 I know where the drugs are. 1628 01:21:51,437 --> 01:21:53,373 Why to this extent? 1629 01:21:54,381 --> 01:21:56,369 Hey, what do you think? 1630 01:21:56,396 --> 01:21:57,422 Lantern, listen, you can do it! 1631 01:21:58,364 --> 01:21:58,864 Do not worry. 1632 01:22:00,373 --> 01:22:02,369 Big Brother, am I really going alone? 1633 01:22:02,440 --> 01:22:05,370 Don't worry at all, Just give him the bag. 1634 01:22:05,371 --> 01:22:06,414 When the time is right, we will arrest him. 1635 01:22:06,416 --> 01:22:08,402 What if Joo Seong-cheol used a gun? 1636 01:22:09,402 --> 01:22:10,383 Must avoid. 1637 01:22:10,422 --> 01:22:11,382 Hurry up to the car. 1638 01:22:12,380 --> 01:22:13,391 Damned... 1639 01:22:25,404 --> 01:22:27,362 Damn, that's a real bitch. 1640 01:22:44,403 --> 01:22:45,433 I has arrived. 1641 01:22:46,410 --> 01:22:47,425 Up to the third floor. 1642 01:22:47,439 --> 01:22:48,438 Okay. 1643 01:22:56,448 --> 01:22:57,422 Prepare to go. 1644 01:23:19,368 --> 01:23:20,442 Oh man... 1645 01:23:29,392 --> 01:23:30,454 Captain, I'm Lantern. 1646 01:23:33,421 --> 01:23:34,394 Captain. 1647 01:23:41,373 --> 01:23:43,395 Damn it, boss! 1648 01:23:49,440 --> 01:23:50,417 Boss... 1649 01:23:52,377 --> 01:23:53,390 Save me. 1650 01:24:00,375 --> 01:24:01,409 That's the cop from before. 1651 01:24:02,385 --> 01:24:04,402 You bastard Joo Seong-cheol. 1652 01:24:10,362 --> 01:24:11,370 Bad guy... 1653 01:24:16,376 --> 01:24:18,369 It's been a while, why hasn't it come out yet? 1654 01:24:18,370 --> 01:24:19,424 Very insecure. 1655 01:24:19,425 --> 01:24:20,459 Shall we go in there and check it out? 1656 01:24:21,400 --> 01:24:22,387 Go in there. 1657 01:24:24,398 --> 01:24:25,372 Open. 1658 01:24:27,457 --> 01:24:30,393 NATURAL SALT 1659 01:24:30,393 --> 01:24:31,395 NATURAL SALT It's salt. 1660 01:24:32,385 --> 01:24:33,398 It's over. 1661 01:24:36,438 --> 01:24:37,445 Damned. 1662 01:24:42,417 --> 01:24:43,426 Where is the pharmacy? 1663 01:24:46,426 --> 01:24:48,397 I do not understand janpanese, let me go. 1664 01:24:48,445 --> 01:24:49,423 Where is that medicine? 1665 01:24:51,428 --> 01:24:52,457 That cop knows that. 1666 01:24:52,458 --> 01:24:54,375 I do not know anything. 1667 01:24:55,367 --> 01:24:56,397 Damn name. 1668 01:24:58,435 --> 01:24:59,438 Why not prompt the phone? 1669 01:24:59,439 --> 01:25:00,458 Has something happened? 1670 01:25:00,459 --> 01:25:02,367 Shall we go up there and have a look? 1671 01:25:02,448 --> 01:25:03,457 The pharmacy is here, isn't it? 1672 01:25:03,458 --> 01:25:05,404 Joo Seong-cheol. 1673 01:25:05,410 --> 01:25:07,394 Bad guy... 1674 01:25:18,418 --> 01:25:19,450 Hey, Joo Seong-cheol. 1675 01:25:19,450 --> 01:25:21,404 Damn Joo Seong-cheol. 1676 01:25:21,404 --> 01:25:24,396 How dare you deceive me? 1677 01:25:25,409 --> 01:25:26,442 I think this place is very dangerous now. 1678 01:25:26,442 --> 01:25:28,384 We should get out of here. 1679 01:25:29,365 --> 01:25:30,363 All salt. 1680 01:25:30,363 --> 01:25:31,422 Bring that cop. 1681 01:25:31,422 --> 01:25:32,383 Yes. 1682 01:25:43,441 --> 01:25:44,420 Hurry come! 1683 01:25:45,442 --> 01:25:47,412 Bastards, catch them all! 1684 01:25:47,418 --> 01:25:48,391 Yes. 1685 01:25:54,387 --> 01:25:56,401 - You okay. - I'm fine. 1686 01:25:57,366 --> 01:25:57,866 Where's Seok-do? 1687 01:25:58,371 --> 01:26:01,388 Seok..Dong-goo, Dong-goo, We have to go up there and check. 1688 01:26:02,389 --> 01:26:03,391 Seok-do. 1689 01:26:03,457 --> 01:26:05,401 Seok-do. 1690 01:26:06,438 --> 01:26:08,443 This! 1691 01:26:10,396 --> 01:26:11,390 What are you doing? 1692 01:26:12,394 --> 01:26:13,381 Stop! 1693 01:26:14,371 --> 01:26:15,402 Who are you? 1694 01:26:17,437 --> 01:26:19,404 I'm asking who your dog face is? 1695 01:26:29,409 --> 01:26:31,418 Damn name! How dare you... 1696 01:26:32,400 --> 01:26:33,446 You die! 1697 01:26:41,434 --> 01:26:42,432 Mr. Seok-do. 1698 01:26:44,400 --> 01:26:45,458 Mr. Seok-do! 1699 01:26:47,429 --> 01:26:48,429 Damned! 1700 01:26:57,397 --> 01:26:59,360 Get rid of all the bodies today. 1701 01:26:59,896 --> 01:27:01,385 Work for hard work. 1702 01:27:02,415 --> 01:27:03,407 Stupid name. 1703 01:27:06,373 --> 01:27:07,377 This. 1704 01:27:10,423 --> 01:27:11,448 Where is the pharmacy? 1705 01:27:12,397 --> 01:27:13,405 Where is the pharmacy? 1706 01:27:14,434 --> 01:27:15,431 Damn name. 1707 01:27:17,374 --> 01:27:18,399 He is lying. 1708 01:27:25,429 --> 01:27:27,438 Joo Seong-cheol 1709 01:27:27,438 --> 01:27:29,371 Joo Seong-cheol. 1710 01:27:29,459 --> 01:27:31,396 Are you kidding me? 1711 01:27:31,396 --> 01:27:33,376 Where are you? 1712 01:27:33,421 --> 01:27:35,392 I have the medicine. 1713 01:27:36,414 --> 01:27:37,433 You take care of the junk. 1714 01:27:38,443 --> 01:27:40,405 Joo Seong-cheol took the medicine and ran away! 1715 01:27:43,435 --> 01:27:44,431 Damned! 1716 01:27:57,369 --> 01:27:59,378 It hurts, don't hit me anymore. 1717 01:28:01,404 --> 01:28:03,426 Hey, where is Joo Seong-cheol going? 1718 01:28:05,446 --> 01:28:08,376 Damn, no more time. 1719 01:28:09,375 --> 01:28:10,371 Maha! 1720 01:28:10,442 --> 01:28:11,407 Yes. 1721 01:28:13,408 --> 01:28:15,414 Maha, are you also Ma? 1722 01:28:41,377 --> 01:28:42,360 Damned. 1723 01:29:04,376 --> 01:29:05,430 You're good at punching. 1724 01:29:07,360 --> 01:29:08,364 Tired of falling apart. 1725 01:29:15,403 --> 01:29:17,425 There's nowhere to hide. 1726 01:29:19,420 --> 01:29:21,432 I will let you die in pain. 1727 01:29:22,401 --> 01:29:25,411 That vision... wait... 1728 01:29:28,381 --> 01:29:29,444 Leave it here, for proof. 1729 01:29:31,404 --> 01:29:32,412 Shut! 1730 01:29:34,365 --> 01:29:35,440 Didn't I already say that, you bastard? 1731 01:30:49,406 --> 01:30:50,429 - Hey, Seok-do. - Hey bro! 1732 01:30:52,421 --> 01:30:54,404 Where's Ricky? Have you caught Ricky yet? 1733 01:30:54,405 --> 01:30:56,408 Have you caught it yet? All right! 1734 01:30:57,393 --> 01:30:58,385 Always late. 1735 01:30:58,386 --> 01:31:00,403 We scoured all the security cameras to find you. 1736 01:31:01,398 --> 01:31:03,414 We have to catch Joo Seong-cheol before he escaped. 1737 01:31:04,387 --> 01:31:05,391 Help me hold this. 1738 01:31:05,392 --> 01:31:05,892 What's up? 1739 01:31:06,398 --> 01:31:07,419 - Damned... - Are you OK? 1740 01:31:08,389 --> 01:31:09,362 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT 1741 01:31:09,362 --> 01:31:10,405 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT Wait, this is... 1742 01:31:12,361 --> 01:31:13,384 What are they doing there? 1743 01:31:14,426 --> 01:31:16,426 Take it all, our pension. 1744 01:31:17,368 --> 01:31:18,360 Please check your passport. 1745 01:31:19,397 --> 01:31:20,412 Is the train ready yet? 1746 01:31:20,443 --> 01:31:23,389 Yes, we can immediately to the southern port. 1747 01:31:23,444 --> 01:31:25,414 Our plan is perfect. 1748 01:31:26,364 --> 01:31:27,422 The president told us to come tomorrow. 1749 01:31:28,374 --> 01:31:30,362 SECTOR OF PRESIDENT JIN: The president has prepared the money. 1750 01:31:30,383 --> 01:31:32,403 Tell him to come to China if he wants to see me. 1751 01:31:48,435 --> 01:31:49,411 Stop! 1752 01:32:07,452 --> 01:32:09,437 Hey, who are you? 1753 01:32:10,454 --> 01:32:13,453 Bastard, still not dead? 1754 01:32:19,437 --> 01:32:22,371 Stop him. 1755 01:32:22,417 --> 01:32:23,426 Damn name! 1756 01:32:24,382 --> 01:32:25,421 Don't fight! 1757 01:32:25,446 --> 01:32:28,389 What are you doing? 1758 01:32:28,390 --> 01:32:29,386 This is not your place. 1759 01:32:29,387 --> 01:32:31,366 - He's a cop. - Stay away. 1760 01:32:31,385 --> 01:32:33,459 - Wait. - What are you doing? 1761 01:32:34,378 --> 01:32:35,398 I have to catch him! 1762 01:32:35,399 --> 01:32:37,368 You should get an investigation order first. 1763 01:32:38,432 --> 01:32:40,427 Oh my gosh, I'm sorry. 1764 01:32:40,428 --> 01:32:42,453 We are from the Seoul Wide Area Investigation Team. 1765 01:32:42,454 --> 01:32:44,379 I'm a cop too. 1766 01:32:44,387 --> 01:32:45,447 Do not touch to me! 1767 01:33:01,365 --> 01:33:02,429 MA SEOK-DO 1768 01:33:04,446 --> 01:33:05,455 Are you following me? 1769 01:33:06,371 --> 01:33:06,871 Are you running away? 1770 01:33:07,379 --> 01:33:08,370 Who do you say escaped? 1771 01:33:08,442 --> 01:33:10,381 I am waiting for you. 1772 01:33:10,399 --> 01:33:11,378 Come quickly. 1773 01:33:11,431 --> 01:33:13,440 You're a cop and you're killing people? 1774 01:33:13,455 --> 01:33:14,390 NUMBER 6 1775 01:33:14,456 --> 01:33:16,429 Killing is just a random thing. 1776 01:33:17,429 --> 01:33:19,393 I can't talk to you properly. 1777 01:33:19,415 --> 01:33:21,368 I'll beat you up. 1778 01:34:02,415 --> 01:34:03,426 Broken ribs? 1779 01:34:06,408 --> 01:34:08,398 Everyone here is numb. 1780 01:34:15,408 --> 01:34:16,443 Hey, Ma Seok-do. 1781 01:34:19,437 --> 01:34:21,384 Negotiate with me. 1782 01:34:22,421 --> 01:34:24,379 That drug place is 30 billion won. 1783 01:34:25,412 --> 01:34:26,446 If the two of us split up... 1784 01:34:26,449 --> 01:34:29,454 Hey, don't split 50:50, shut up. 1785 01:34:30,438 --> 01:34:32,363 I got 50 anyway. 1786 01:34:35,392 --> 01:34:37,441 So today he is dead for sure. 1787 01:34:40,384 --> 01:34:42,367 You can be silent, 1788 01:34:42,426 --> 01:34:44,373 Lawyers let me find them. 1789 01:34:45,421 --> 01:34:46,386 Come in. 1790 01:34:48,457 --> 01:34:50,429 Hello lawyer first. 1791 01:35:12,417 --> 01:35:13,390 Any. 1792 01:35:19,385 --> 01:35:20,446 Die you bastard! 1793 01:35:23,425 --> 01:35:24,401 Got caught yet? 1794 01:35:32,459 --> 01:35:33,459 Stand up. 1795 01:35:45,457 --> 01:35:48,369 Sorry, but I have to punch one more. 1796 01:36:03,363 --> 01:36:04,404 Ma Seok-do. 1797 01:36:06,398 --> 01:36:07,454 Do you think I won? 1798 01:36:15,436 --> 01:36:17,413 Ma Seok-do, you bastard! 1799 01:36:24,440 --> 01:36:25,458 - Seok-do. - Hey bro! 1800 01:36:26,404 --> 01:36:28,362 Seok-do, how's it going? 1801 01:36:29,381 --> 01:36:30,441 Help me handle it. 1802 01:36:30,442 --> 01:36:32,376 - Hey, Joo Seong... - You okay? 1803 01:36:32,402 --> 01:36:33,407 Always late. 1804 01:36:34,426 --> 01:36:36,424 Hey, looks like something's wrong. 1805 01:36:36,425 --> 01:36:37,448 Call an ambulance, kids! 1806 01:36:39,412 --> 01:36:41,409 Japan's Organized Crime Group import and distribution 1807 01:36:41,410 --> 01:36:42,360 New drug Hyper at home and abroad has been arrested. 1808 01:36:42,360 --> 01:36:44,415 New drug Hyper at home and abroad has been arrested. 1809 01:36:44,444 --> 01:36:47,429 Also, a policeman has been accused of collusion with this organization for profit. 1810 01:36:47,430 --> 01:36:50,435 This fact shocked the whole country. 1811 01:36:50,435 --> 01:36:51,366 Join Us : https://rentry.co/a32gpp 1812 01:36:51,366 --> 01:36:52,360 Everyone has worked hard! 1813 01:36:52,360 --> 01:36:53,360 Everyone has worked hard! 1814 01:36:53,377 --> 01:36:54,448 Even though he sniffed hard 1815 01:36:54,449 --> 01:36:57,403 but it's great to get the whole drive like that. 1816 01:36:57,408 --> 01:36:58,430 Great, excellent, wonderfull! 1817 01:36:58,431 --> 01:37:00,396 You are so good! 1818 01:37:00,397 --> 01:37:01,447 That's right, I ate one 1819 01:37:01,448 --> 01:37:03,360 and faint all the time! 1820 01:37:03,361 --> 01:37:05,370 You should feel lucky that you didn't get sit down and schedule. 1821 01:37:05,420 --> 01:37:07,369 Everyone, look here! 1822 01:37:07,386 --> 01:37:08,376 What is this? 1823 01:37:08,377 --> 01:37:08,877 Bonus! 1824 01:37:09,408 --> 01:37:11,403 That's right, bounty! 1825 01:37:11,433 --> 01:37:14,382 - Here, everyone's. - Are you still preparing this? 1826 01:37:15,441 --> 01:37:16,422 Thank you. 1827 01:37:16,423 --> 01:37:18,440 Where is mine? 1828 01:37:18,441 --> 01:37:20,370 You have to pay me a million won. 1829 01:37:20,371 --> 01:37:21,435 Smash people's offices like that. 1830 01:37:22,413 --> 01:37:24,360 Thank you. 1831 01:37:24,361 --> 01:37:26,397 Sorry, I have a meeting tomorrow morning. 1832 01:37:26,398 --> 01:37:27,440 - I'll go first. - How can that be? 1833 01:37:27,441 --> 01:37:28,441 Have a nice stay everyone. 1834 01:37:29,381 --> 01:37:30,457 He's worked hard. 1835 01:37:31,392 --> 01:37:32,442 Thank you. 1836 01:37:32,443 --> 01:37:33,428 Man, man! 1837 01:37:34,443 --> 01:37:35,457 I will crave this meal. 1838 01:37:36,384 --> 01:37:37,417 Lend me the menu. 1839 01:37:38,405 --> 01:37:39,407 Borrow the menu. 1840 01:37:39,408 --> 01:37:41,453 While everyone is standing, we run out of glasses. 1841 01:37:41,454 --> 01:37:42,431 Yes. 1842 01:37:42,432 --> 01:37:44,446 Everyone on the Wide Area Investigation Team has worked hard. 1843 01:37:45,402 --> 01:37:47,456 Everyone, drink up! 1844 01:37:47,457 --> 01:37:49,453 Shallow cup! 1845 01:37:51,425 --> 01:37:53,425 Ma Dong-seok 1846 01:37:54,425 --> 01:37:56,426 Lee Jun-hyuk 1847 01:37:57,425 --> 01:37:59,426 Aoki Munetaka 1848 01:38:00,427 --> 01:38:02,426 Lee Beom-soo Kim Min-jae 1849 01:38:03,426 --> 01:38:05,426 Go Gyu-pil Jeon Seok-ho An Se-ho 1850 01:38:06,426 --> 01:38:08,427 Lee Ji-hun Kim Do-gyeon Han Kyu-won Choi Woo-jun 1851 01:38:09,427 --> 01:38:11,427 Kunimura Jun 1852 01:38:14,444 --> 01:38:18,436 THREE YEARS LATER 1853 01:38:32,370 --> 01:38:34,371 Thanks for your gift. 1854 01:38:34,410 --> 01:38:35,442 I'm sorry about yesterday. 1855 01:38:36,368 --> 01:38:38,428 Isn't that a bit expensive? Do I get it? 1856 01:38:38,451 --> 01:38:39,441 Don't worry. 1857 01:38:40,406 --> 01:38:41,425 Here he is. 1858 01:38:42,459 --> 01:38:44,424 The President has arrived. 1859 01:38:44,444 --> 01:38:46,403 Are the boxing machines all right? 1860 01:38:46,404 --> 01:38:48,446 Don't worry, we've checked them all. 1861 01:38:48,457 --> 01:38:49,411 Let see. 1862 01:38:49,412 --> 01:38:50,393 Here. 1863 01:38:50,398 --> 01:38:50,898 Gucci. 1864 01:38:53,367 --> 01:38:53,867 Yes. 1865 01:39:03,378 --> 01:39:05,362 Lower it to 7,000 points. 1866 01:39:05,363 --> 01:39:07,440 That's how people spend money 1867 01:39:07,444 --> 01:39:09,361 when their self-esteem is trampled. 1868 01:39:10,454 --> 01:39:12,458 - My car? - Who is that? 1869 01:39:13,371 --> 01:39:15,407 Who the fuck dares to touch my car? 1870 01:39:16,411 --> 01:39:17,402 Who do you think you are? 1871 01:39:28,385 --> 01:39:29,381 Hey, Jang I-soo. 1872 01:39:29,442 --> 01:39:31,402 We have something to talk about. 1873 01:39:33,454 --> 01:39:36,393 Nature comes again to talk to people like that? 124729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.