Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:44,426
Join Us : https://rentry.co/a32gpp
2
00:00:44,426 --> 00:00:49,435
SOUTH INCHEON SCENE, 2015
3
00:00:49,435 --> 00:00:52,360
Join Us : https://rentry.co/a32gpp
4
00:01:01,361 --> 00:01:03,390
Be careful.
That bag that pops out is a big deal.
5
00:01:04,403 --> 00:01:06,399
Why put it in the paint bucket this time?
6
00:01:08,391 --> 00:01:09,404
Come on!
7
00:01:27,380 --> 00:01:28,426
Joo Seong-cheol!
8
00:01:28,426 --> 00:01:29,443
This guy is a policeman.
9
00:01:30,422 --> 00:01:31,422
He knows we will bring medicine
come here via this ship.
10
00:01:31,422 --> 00:01:34,385
He knows we will bring medicine
come here via this ship.
JUNG KYUNG SIK
11
00:01:35,398 --> 00:01:36,423
Bastards!
12
00:01:39,382 --> 00:01:40,423
Joo Seong-cheol!
13
00:01:43,361 --> 00:01:46,378
You'll pay the price, you bastard!
14
00:01:56,437 --> 00:01:57,413
Clean up.
15
00:02:00,366 --> 00:02:01,440
Use duct tape to wrap
then threw it into the sea.
16
00:02:01,444 --> 00:02:04,413
Hey, what to do after killing him?
17
00:02:04,430 --> 00:02:06,422
What's wrong? Shouldn't you be killed as a police officer?
18
00:02:07,430 --> 00:02:08,455
How did he get here?
19
00:02:09,410 --> 00:02:11,397
He must have followed me here.
20
00:02:11,397 --> 00:02:13,422
This bastard!
What can you do?
21
00:02:13,422 --> 00:02:15,393
And bring the police here?
22
00:02:16,406 --> 00:02:19,444
I told you to be careful.
23
00:02:21,457 --> 00:02:23,373
I know. That's enough.
24
00:02:23,403 --> 00:02:24,390
Stop it.
25
00:02:25,378 --> 00:02:25,878
Give me money.
26
00:02:26,403 --> 00:02:27,378
Hilosi!
27
00:02:33,383 --> 00:02:36,383
I put money in this month.
28
00:02:37,879 --> 00:02:39,379
20kg left to work.
29
00:02:39,396 --> 00:02:40,392
Will be ready soon.
30
00:02:40,392 --> 00:02:42,421
But act in silence.
31
00:02:43,375 --> 00:02:46,372
The Japanese side has begun to doubt
that we stole drugs.
32
00:02:47,450 --> 00:02:50,406
You should prepare the meeting
with customers tomorrow for good on.
33
00:03:19,417 --> 00:03:24,409
SIZE: NO WAY OUT
34
00:03:25,380 --> 00:03:28,363
- You're the one who stepped in from the start.
- Come and see.
35
00:03:28,363 --> 00:03:29,413
- Where are you taking me?
- Come over here!
36
00:03:29,418 --> 00:03:32,364
Is it fun? Put down the phone!
37
00:03:32,368 --> 00:03:33,451
- Damned!
- Oh, what are you doing?
38
00:03:33,451 --> 00:03:36,389
- Go to die!
- Why did you do that?
39
00:03:36,389 --> 00:03:38,381
- How dare you hit me...
- Stop it!
40
00:03:38,381 --> 00:03:41,415
Idiots! What are you looking at?
41
00:03:41,415 --> 00:03:42,427
What is going on?
42
00:03:43,411 --> 00:03:45,440
- You can't do that!
- I know, I know.
43
00:03:45,440 --> 00:03:47,407
All right, go inside.
44
00:03:47,407 --> 00:03:49,453
- What...
- Go inside. I said get in!
45
00:03:49,457 --> 00:03:51,449
I said go inside!
46
00:03:52,399 --> 00:03:53,382
What do you do?
47
00:04:01,362 --> 00:04:03,425
Hit it! Hit it and see!
48
00:04:04,442 --> 00:04:06,371
Hit it!
49
00:04:06,371 --> 00:04:07,401
- Stop!
- Bastard!
50
00:04:09,388 --> 00:04:10,401
Who's this dog again?
51
00:04:11,393 --> 00:04:12,459
Why was there such a commotion in the morning?
52
00:04:14,364 --> 00:04:15,368
What are you?
53
00:04:16,393 --> 00:04:17,406
Is this a freestyle fight?
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,439
Go before I kill you!
55
00:04:20,439 --> 00:04:23,365
I'm asking,
Is this a free kick?
56
00:04:23,365 --> 00:04:25,361
Ask the monkey!
Son of a bitch!
57
00:04:29,399 --> 00:04:30,449
Damned! You want a punch?
58
00:04:44,429 --> 00:04:45,459
Come here, I will remove the tattoo for you.
59
00:04:56,401 --> 00:04:57,439
Stay away! Don't come here!
60
00:04:57,448 --> 00:04:59,381
I'm not in the mood today.
61
00:04:59,381 --> 00:05:00,372
I really hit!
62
00:05:00,418 --> 00:05:01,393
I hit it!
63
00:05:01,393 --> 00:05:02,368
Oh, so dangerous!
64
00:05:02,435 --> 00:05:03,419
I told you.
65
00:05:08,386 --> 00:05:09,369
Police! Police!
66
00:05:09,423 --> 00:05:10,446
You should have come earlier!
67
00:05:10,452 --> 00:05:11,457
Excuse me!
68
00:05:11,457 --> 00:05:14,407
Here. Here again.
69
00:05:14,407 --> 00:05:15,411
On the other side, someone was injured.
70
00:05:15,411 --> 00:05:16,416
- You're hurt.
- Are you OK?
71
00:05:16,416 --> 00:05:17,399
No, not me.
72
00:05:17,399 --> 00:05:18,391
- Hey you!
- Not me.
73
00:05:18,391 --> 00:05:20,429
- Stand still.
- Told me it wasn't me.
74
00:05:20,445 --> 00:05:23,391
Not me...
75
00:05:23,458 --> 00:05:26,421
Not me.
I'm on the Wide Area Investigation Team.
76
00:05:26,421 --> 00:05:27,446
Just pretend you haven't seen me.
77
00:05:27,446 --> 00:05:29,413
- Wide area investigation team?
- Catch them all.
78
00:05:29,413 --> 00:05:30,442
Take care of that wounded person.
79
00:05:30,442 --> 00:05:31,409
It's OK.
80
00:05:31,409 --> 00:05:33,401
Sorry but please
Move the car out of the way for me.
81
00:05:33,401 --> 00:05:34,443
I still have to go to work.
82
00:05:35,402 --> 00:05:36,411
Too late! It's too late!
83
00:05:36,439 --> 00:05:38,426
WIDE INVESTIGATION TEAM
SEOUL POLICE DEPARTMENT
84
00:05:38,426 --> 00:05:39,393
WIDE INVESTIGATION TEAM
SEOUL POLICE DEPARTMENT
Those bastards just now were bullies,
85
00:05:39,393 --> 00:05:40,439
Those bastards just now were bullies,
WIDE INVESTIGATION TEAM
86
00:05:40,439 --> 00:05:41,368
WIDE INVESTIGATION TEAM
87
00:05:41,397 --> 00:05:43,373
the main suspect of the Sacho ward case.
88
00:05:43,410 --> 00:05:44,427
Hey, I still can't get hold of them.
89
00:05:44,427 --> 00:05:45,458
How did you catch that?
90
00:05:46,369 --> 00:05:47,423
One look and I already know.
91
00:05:48,398 --> 00:05:49,373
But Seok-do,
92
00:05:49,412 --> 00:05:51,448
It's true that the police prove themselves
by work results.
93
00:05:51,448 --> 00:05:53,369
That's why you're here.
94
00:05:53,436 --> 00:05:56,366
But take it easy!
95
00:05:56,391 --> 00:05:58,420
I'm still mild-mannered.
96
00:06:00,383 --> 00:06:01,420
If not, what do the police do?
97
00:06:02,363 --> 00:06:03,428
Not us
is the body of the people?
98
00:06:04,362 --> 00:06:05,375
Star?
99
00:06:05,450 --> 00:06:08,404
Why did you turn from crushes
the whole body?
100
00:06:10,417 --> 00:06:13,417
But anyway, thanks to Seok-do, the team's achievements
much better too. Don't get drunk anymore.
101
00:06:13,417 --> 00:06:15,363
Why does every nose look like this!
102
00:06:15,372 --> 00:06:16,403
When he was 20 years old,
103
00:06:16,447 --> 00:06:18,447
from the moment you stopped boxing
and come and tell me you want to be a cop,
104
00:06:18,447 --> 00:06:19,385
from the moment you stopped boxing
and come and tell me you want to be a cop,
ROYAL ALOE VERDICT
105
00:06:19,422 --> 00:06:20,393
I felt it then.
106
00:06:20,393 --> 00:06:22,376
- Come on, make one each.
- Yes.
107
00:06:22,876 --> 00:06:23,443
My wife prepared it for me.
108
00:06:23,443 --> 00:06:25,431
- Here, take it.
- What is that? For me!
109
00:06:25,431 --> 00:06:26,410
- Not for you.
- Why?
110
00:06:26,410 --> 00:06:29,377
- This is made from A grade herbs.
- Thank you boss.
111
00:06:29,377 --> 00:06:30,419
Very good for health!
112
00:06:31,419 --> 00:06:33,457
This is very expensive, bite in half.
113
00:06:34,369 --> 00:06:36,420
Save half and I'll faint!
114
00:06:36,420 --> 00:06:37,436
Savings for what to do!
115
00:06:37,436 --> 00:06:38,428
Did you eat the whole pill?
116
00:06:39,395 --> 00:06:40,445
Half of it won't work!
117
00:06:40,449 --> 00:06:42,378
This is so delicious!
118
00:06:42,441 --> 00:06:43,399
That's good!
119
00:06:45,408 --> 00:06:46,387
What is this?
120
00:06:47,391 --> 00:06:48,371
Hello?
121
00:06:48,371 --> 00:06:49,429
Where have you all gone?
122
00:06:49,429 --> 00:06:51,396
- Yes I hear?
- How much did you give?
123
00:06:51,396 --> 00:06:53,367
Do you know how expensive this is?
124
00:06:53,380 --> 00:06:54,430
Boy, how do I know?
125
00:06:56,363 --> 00:06:57,384
Is this guy doing it on purpose?
126
00:06:57,384 --> 00:06:57,884
Yes it is.
127
00:06:58,426 --> 00:06:59,451
These idiots!
128
00:07:01,372 --> 00:07:02,406
Yeah I get it.
129
00:07:03,381 --> 00:07:05,393
There's a case in Gangnam, we have to go.
130
00:07:05,452 --> 00:07:06,454
Where's my phone?
131
00:07:14,448 --> 00:07:15,394
Where?
132
00:07:15,394 --> 00:07:16,369
This side.
133
00:07:16,453 --> 00:07:18,395
The victim was a 28-year-old woman,
134
00:07:18,395 --> 00:07:19,403
I fell from the 8th floor.
135
00:07:19,441 --> 00:07:22,408
There's no CCTV there
The time of death cannot be confirmed.
136
00:07:22,437 --> 00:07:24,458
CCTV at the hotel shows
she went in there with two men.
137
00:07:24,458 --> 00:07:26,375
But only one person came out.
138
00:07:26,383 --> 00:07:27,412
I can't see my face clearly.
139
00:07:28,450 --> 00:07:29,404
Over here.
Ambulance 119
140
00:07:29,404 --> 00:07:34,371
Ambulance 119
141
00:07:34,371 --> 00:07:35,451
I have been in contact with the victim's family.
142
00:07:37,405 --> 00:07:38,384
Have you come?
143
00:07:38,409 --> 00:07:39,376
Come in and see.
144
00:07:39,376 --> 00:07:42,414
Besides there's alcohol in the room
There is no sign of murder.
145
00:07:42,425 --> 00:07:43,455
There's a man's fingerprints,
146
00:07:43,455 --> 00:07:45,410
but unidentified.
147
00:07:45,442 --> 00:07:47,435
Why not decided?
Are you a foreigner?
148
00:07:47,452 --> 00:07:49,419
I told them to check early.
149
00:07:49,444 --> 00:07:50,444
What about the victim's whereabouts?
150
00:07:50,444 --> 00:07:52,406
I'm accessing via CCTV recently.
151
00:07:52,444 --> 00:07:54,440
- See if there are any witnesses.
- Yes.
152
00:07:54,440 --> 00:07:56,398
Apparently the victim went to the club.
153
00:07:56,398 --> 00:07:57,453
She had this written on her wrist.
154
00:07:59,445 --> 00:08:00,424
Club Orange?
155
00:08:00,432 --> 00:08:02,370
Let's do an autopsy first.
156
00:08:02,403 --> 00:08:03,416
- Yes, I understand.
- Yes.
157
00:08:11,400 --> 00:08:12,404
National Forensic Institute SEOUL
158
00:08:12,404 --> 00:08:14,363
National Forensic Institute SEOUL
This is the autopsy report
by Go San-hee, the victim fell from the hotel.
159
00:08:14,454 --> 00:08:15,434
EXPERIENCE REPORT
160
00:08:15,434 --> 00:08:17,455
EXPERIENCE REPORT
Head trauma, cervical vertebrae...
161
00:08:17,455 --> 00:08:18,376
EXPERIENCE REPORT
162
00:08:18,376 --> 00:08:19,384
EXPERIENCE REPORT
are injured
commonly seen in falls.
163
00:08:19,384 --> 00:08:20,413
are injured
commonly seen in falls.
164
00:08:20,455 --> 00:08:23,439
But the cause of death
is due to cardiac arrest due to paralysis.
165
00:08:24,426 --> 00:08:25,393
Detect the amount of precious magic
lethal in the victim's blood.
166
00:08:25,393 --> 00:08:27,389
Detect the amount of precious magic
lethal in the victim's blood.
OVERDOSING
HYPER DRUG (TOXIC Coal Cocaine)
167
00:08:27,431 --> 00:08:29,418
- This...
- Wait. Medicine? Are there drugs?
168
00:08:30,360 --> 00:08:31,423
Yes, it's called Hyper.
169
00:08:31,423 --> 00:08:33,415
The latest reported gem.
170
00:08:33,444 --> 00:08:35,448
It is stronger than both cocaine and others.
171
00:08:35,448 --> 00:08:36,423
It is stronger than both cocaine and others.
NEW TYPE OF DRUGS
HYPER
172
00:08:36,444 --> 00:08:37,423
NEW TYPE OF DRUGS
HYPER
The toxicity is similar to that of heroin.
173
00:08:37,423 --> 00:08:38,428
The toxicity is similar to that of heroin.
174
00:08:38,443 --> 00:08:40,379
There are also many accidents due to this.
175
00:08:41,378 --> 00:08:44,441
The victim's blood is positive
with a substantial amount of the drug.
176
00:08:45,395 --> 00:08:47,420
So she was thrown out after she died.
177
00:08:48,379 --> 00:08:48,879
That's right.
178
00:08:51,387 --> 00:08:53,404
She went to the nightclub with the victim,
179
00:08:53,429 --> 00:08:54,457
almost got killed too.
180
00:08:55,375 --> 00:08:56,375
Done, come in.
181
00:08:56,375 --> 00:08:56,875
Yes.
182
00:08:59,430 --> 00:09:00,388
Yeah, Seok-do?
183
00:09:00,421 --> 00:09:01,401
Man, what did she say?
184
00:09:02,361 --> 00:09:05,409
She said she fainted after taking a medicine
from a Korean who used to live in Japan.
185
00:09:05,414 --> 00:09:07,389
When I woke up, Miss Go San-hee was gone.
186
00:09:07,439 --> 00:09:10,372
Maybe they put drugs in their wine.
187
00:09:10,414 --> 00:09:11,439
Let's pass this case on to Narcotic.
188
00:09:12,368 --> 00:09:13,373
We stand outside.
189
00:09:13,427 --> 00:09:15,381
Man, this is a murder case.
190
00:09:15,444 --> 00:09:16,406
Really?
191
00:09:16,456 --> 00:09:17,452
Let me do it.
192
00:09:18,369 --> 00:09:19,362
Don't pass it on to them.
193
00:09:22,432 --> 00:09:25,366
Brother, we need to check the CCTV at the nightclub,
194
00:09:25,366 --> 00:09:26,403
but they don't support us.
195
00:09:26,403 --> 00:09:28,362
So I've already asked for a refund.
196
00:09:28,378 --> 00:09:29,379
Who owns that nightclub?
197
00:09:29,404 --> 00:09:30,416
There are three owners.
198
00:09:30,416 --> 00:09:32,408
One of them is Lee Sang-cheol,
a bully hand.
199
00:09:32,408 --> 00:09:34,412
I called him but he didn't pick up.
200
00:09:35,862 --> 00:09:37,379
If you don't have a casket, why go?
201
00:09:37,400 --> 00:09:38,417
Just go away.
202
00:09:38,417 --> 00:09:41,417
It's not like the nightclubs we go to.
203
00:09:41,417 --> 00:09:42,408
Can't get in.
204
00:09:42,454 --> 00:09:43,456
Why can't you get in?
205
00:09:44,376 --> 00:09:46,414
They choose customers that,
so he couldn't get in.
206
00:09:46,422 --> 00:09:47,418
Because you don't look good.
207
00:09:49,439 --> 00:09:50,404
Follow me.
208
00:09:57,873 --> 00:09:58,440
Yes, Orange.
209
00:09:58,456 --> 00:10:00,365
It's been a while since I've been to a nightclub.
210
00:10:00,365 --> 00:10:01,411
Why hasn't that name come yet?
211
00:10:03,890 --> 00:10:05,378
Oh, so handsome!
212
00:10:05,378 --> 00:10:07,391
Hey, what's that over there?
213
00:10:08,366 --> 00:10:09,412
Not thugs?
214
00:10:11,383 --> 00:10:13,375
Hey, they're looking at us.
215
00:10:13,375 --> 00:10:15,379
So scary! Keep smiling!
216
00:10:16,379 --> 00:10:17,404
They still laugh.
217
00:10:17,404 --> 00:10:18,388
Why are you laughing at me?
218
00:10:18,425 --> 00:10:19,450
Oh I'm dead!
219
00:10:20,438 --> 00:10:22,434
Or is it like you
famous here?
220
00:10:23,405 --> 00:10:24,438
It could also be like that.
221
00:10:26,422 --> 00:10:27,388
Hey darling!
222
00:10:27,404 --> 00:10:28,418
Hey, don't even hurry up!
223
00:10:29,447 --> 00:10:30,447
This is Ja Dong-moon.
224
00:10:30,447 --> 00:10:32,452
- He can go to any place in Gangnam.
- Hello.
225
00:10:33,402 --> 00:10:35,364
Hello, Dong-moon.
- Nice to meet you.
226
00:10:35,452 --> 00:10:38,377
Did you say you wanted to go inside?
227
00:10:38,419 --> 00:10:40,444
But you dress like a policeman
It's a bit difficult...
228
00:10:41,452 --> 00:10:44,365
- Hurry up.
- Let's go.
229
00:10:47,415 --> 00:10:48,382
Oh, Dong-moon!
230
00:10:48,407 --> 00:10:49,378
Older brother!
231
00:10:49,395 --> 00:10:50,407
Where are the people with you?
232
00:10:50,458 --> 00:10:51,445
Here.
233
00:10:52,433 --> 00:10:53,408
What kind of clothes are they?
234
00:10:53,454 --> 00:10:56,433
- You're not here to collect debt, are you?
- He is a tycoon of the third generation.
235
00:10:57,391 --> 00:10:58,417
Man, come on in!
236
00:11:02,392 --> 00:11:03,396
Come on in!
237
00:11:07,405 --> 00:11:07,905
This.
238
00:11:09,434 --> 00:11:11,397
Oh, thank you.
239
00:11:53,385 --> 00:11:54,376
Not allowed in here.
240
00:11:54,435 --> 00:11:55,376
Scat.
241
00:11:55,426 --> 00:11:58,418
Tell the boss I'm the MVP here.
242
00:11:59,373 --> 00:12:00,389
I said go.
243
00:12:01,410 --> 00:12:04,457
Don't touch me.
I have a friend here.
244
00:12:04,457 --> 00:12:05,427
Stay away!
245
00:12:05,427 --> 00:12:07,382
Go away, damn it!
246
00:12:08,378 --> 00:12:08,878
Are you deaf?
247
00:12:25,400 --> 00:12:27,451
Someone introduced me, let me go.
248
00:12:29,863 --> 00:12:30,430
Dammit!
249
00:12:31,455 --> 00:12:33,364
- See you later.
- Let's go.
250
00:12:33,389 --> 00:12:34,376
Thank you.
251
00:12:38,368 --> 00:12:39,423
You really come here.
252
00:12:39,423 --> 00:12:41,364
What better place than this?
253
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Do you have hyper?
254
00:12:43,360 --> 00:12:44,385
Good game right?
255
00:12:44,385 --> 00:12:46,440
Now there's so much to take me away,
Now I forget the way home.
256
00:12:46,440 --> 00:12:50,361
Man, using too much is a big deal.
257
00:12:50,361 --> 00:12:52,361
I can take care of myself.
258
00:12:52,361 --> 00:12:52,861
I got it.
259
00:13:04,383 --> 00:13:05,458
Nice to meet you.
260
00:13:07,438 --> 00:13:11,367
Two, four, six, seven, eight...
261
00:13:11,447 --> 00:13:12,430
What the hell are you doing?
262
00:13:13,418 --> 00:13:14,414
Is this a drug?
263
00:13:15,364 --> 00:13:15,864
What?
264
00:13:16,405 --> 00:13:18,397
- This bastard.
- Pay me!
265
00:13:19,385 --> 00:13:20,456
- It's not a functional food, is it?
- Told to pay here!
266
00:13:21,406 --> 00:13:23,435
- This brat!
- Damn, why don't you pay?
267
00:13:23,435 --> 00:13:24,423
- Do you know who my father is...
- Big brat!
268
00:13:27,419 --> 00:13:28,423
What's wrong?
269
00:13:29,432 --> 00:13:30,436
- Take it.
- What is it?
270
00:13:31,390 --> 00:13:31,890
It's drugs.
271
00:13:32,445 --> 00:13:33,457
- Drugs?
- Correct.
272
00:13:34,407 --> 00:13:36,399
Contact headquarters and take him away.
273
00:13:37,382 --> 00:13:38,420
We will search here from now on.
274
00:13:39,370 --> 00:13:40,395
It's so hot these days,
275
00:13:40,395 --> 00:13:42,450
It's also my honor to meet everyone.
276
00:13:42,450 --> 00:13:44,400
Try a piece!
277
00:13:44,400 --> 00:13:45,442
Let's try!
278
00:13:49,421 --> 00:13:51,363
Really delicious food!
279
00:13:52,363 --> 00:13:52,863
Who is that?
280
00:13:53,384 --> 00:13:54,376
New guard?
281
00:13:54,376 --> 00:13:55,438
How dare you come in here? Get out!
282
00:13:55,438 --> 00:13:56,434
Wait.
283
00:13:57,372 --> 00:13:57,872
Wait a minute, wait a minute.
284
00:13:58,360 --> 00:14:01,381
This with this,
Pack it all up and put it in here.
285
00:14:02,860 --> 00:14:03,435
Just do as I say.
286
00:14:03,435 --> 00:14:05,364
Dammit!
287
00:14:05,369 --> 00:14:06,427
What are you doing?
288
00:14:06,427 --> 00:14:07,406
Eat a lot of photos!
289
00:14:07,452 --> 00:14:08,419
What are you doing?
290
00:14:09,398 --> 00:14:10,407
Why pack?
291
00:14:10,432 --> 00:14:11,440
Hey man, look here!
292
00:14:13,374 --> 00:14:13,874
What?
293
00:14:14,432 --> 00:14:15,415
- Why do I have to pack?
- Alright.
294
00:14:16,407 --> 00:14:18,449
- Hey, damn it...
- Sit down!
295
00:14:18,449 --> 00:14:20,399
Are you crazy?
296
00:14:21,458 --> 00:14:23,379
Is anyone out there?
297
00:14:23,404 --> 00:14:24,437
Damned!
298
00:14:26,417 --> 00:14:28,371
Turns out this bastard is here!
299
00:14:28,400 --> 00:14:29,413
Is her mother...
300
00:14:32,430 --> 00:14:34,401
Hey, don't do that.
301
00:14:34,401 --> 00:14:35,422
Damn it!
302
00:14:43,414 --> 00:14:44,456
Dead pain!
303
00:14:45,418 --> 00:14:48,381
- Hey, are you an employee here?
- Damned!
304
00:14:48,398 --> 00:14:49,377
I'm wrong.
305
00:14:49,377 --> 00:14:50,386
Where's your boss?
306
00:14:51,415 --> 00:14:52,444
Go up!
307
00:14:53,361 --> 00:14:54,398
Oppa, Gangnam Style.
308
00:14:57,445 --> 00:14:59,374
Gangnam Style.
309
00:15:00,453 --> 00:15:02,403
Oh, I'm shocked!
310
00:15:03,454 --> 00:15:05,366
Wait a minute.
311
00:15:06,396 --> 00:15:08,367
Damned! Protect?
312
00:15:08,408 --> 00:15:10,450
-Lee Sang-cheol.
- "Lee Sang-cheol"?
313
00:15:11,392 --> 00:15:12,400
Its mother!
314
00:15:14,451 --> 00:15:17,363
Dammit!
315
00:15:18,434 --> 00:15:20,384
How dare you raise your fist at me?
316
00:15:20,447 --> 00:15:22,414
What are you doing?
Are you a thug?
317
00:15:22,447 --> 00:15:24,381
No, this guy is a thug.
318
00:15:25,389 --> 00:15:27,364
Why are you arresting me?
319
00:15:27,364 --> 00:15:29,423
- A bunch of idiots!
- Why are you arresting me?
320
00:15:29,423 --> 00:15:30,452
- Man-jae, great job.
- Yes.
321
00:15:30,452 --> 00:15:32,411
Want to catch me!
322
00:15:33,402 --> 00:15:34,373
What's up?
323
00:15:35,407 --> 00:15:36,440
Ah, Seok-do, well done!
324
00:15:36,454 --> 00:15:38,361
Finished yet? So is it done?
325
00:15:38,361 --> 00:15:40,374
You wait. This is just the beginning.
326
00:15:40,420 --> 00:15:41,416
Must hit the target!
327
00:15:41,445 --> 00:15:42,454
Gotta catch them all!
328
00:15:45,437 --> 00:15:46,458
Has it come?
329
00:15:46,458 --> 00:15:48,374
He's in the room already.
330
00:15:53,375 --> 00:15:54,384
Here you are, brother.
331
00:15:54,400 --> 00:15:56,401
Long time no see.
332
00:15:56,446 --> 00:15:58,434
Introduce me, this is director Baek.
333
00:15:58,438 --> 00:15:59,422
Happy pleasure!
334
00:15:59,426 --> 00:16:00,409
Tomo.
335
00:16:01,414 --> 00:16:02,372
Invite.
336
00:16:03,385 --> 00:16:06,385
Mr. Zhu entertains me every month
when i was in korea.
337
00:16:06,402 --> 00:16:08,452
His drugs and alcohol are the best.
338
00:16:11,377 --> 00:16:12,452
This is the female president we deal with.
339
00:16:13,419 --> 00:16:15,386
We will deal with the female president here.
340
00:16:16,377 --> 00:16:17,398
Nice to meet you, President.
341
00:16:20,403 --> 00:16:22,399
Where's the rest of the stuff?
342
00:16:31,366 --> 00:16:33,429
Isn't that Hyper?
343
00:16:34,429 --> 00:16:38,426
It is said that only in southern Japan,
very hard to get now.
344
00:16:38,438 --> 00:16:41,372
They have a reliable source.
345
00:16:41,372 --> 00:16:43,455
And the price is also lower than in Japan.
346
00:16:49,389 --> 00:16:50,456
How many do you have?
347
00:16:51,410 --> 00:16:52,452
How many do you guys have?
348
00:16:55,402 --> 00:16:57,402
This lady is very powerful.
349
00:16:57,402 --> 00:17:00,390
She will take all the goods you have.
350
00:17:02,428 --> 00:17:07,441
I will give 20kg to the president here.
351
00:17:08,387 --> 00:17:12,458
20kg worth about 30 billion.
What do you see?
352
00:17:24,405 --> 00:17:24,905
Alright that's it.
353
00:17:30,435 --> 00:17:31,431
This is the contract money.
354
00:17:32,393 --> 00:17:34,381
If this time the sails go smoothly,
355
00:17:34,444 --> 00:17:37,365
We will cooperate for a long time.
356
00:17:38,377 --> 00:17:39,432
You just lie down and count the money.
357
00:17:43,436 --> 00:17:47,374
We will take care of the customs side,
you don't need to worry.
358
00:17:47,395 --> 00:17:49,403
They will take care of customs. Don't worry.
359
00:17:49,403 --> 00:17:50,404
Good.
360
00:17:50,408 --> 00:17:51,429
Come on!
361
00:17:51,429 --> 00:17:54,379
Brother!
362
00:17:55,375 --> 00:17:56,400
Is this the nightclub CCTV?
363
00:17:56,400 --> 00:17:58,434
- Yes.
- Oh, that guy took Go San-hee out.
364
00:17:59,379 --> 00:18:00,375
Stop. Stop!
365
00:18:01,384 --> 00:18:03,426
- This name.
- Damn, the quality is so low.
366
00:18:04,384 --> 00:18:06,401
Bring the nightclub owner here.
367
00:18:06,401 --> 00:18:06,901
Yes.
368
00:18:08,405 --> 00:18:09,389
WANTED
DRUG TRAFFIC AND HARMER SUBJECTS
369
00:18:09,389 --> 00:18:10,435
WANTED
DRUG TRAFFIC AND HARMER SUBJECTS
Do you know this name?
370
00:18:13,448 --> 00:18:16,435
Hey, he's selling drugs
in your nightclub.
371
00:18:16,435 --> 00:18:18,423
If you don't say it, it's a big deal.
I'm not joking.
372
00:18:19,386 --> 00:18:22,403
It's not that I don't want to say,
I really don't know!
373
00:18:23,390 --> 00:18:26,386
The drug dealer sneaks behind my back.
374
00:18:26,386 --> 00:18:27,457
How can I know?
375
00:18:28,403 --> 00:18:32,429
Korean police can arbitrarily
arrest innocent people,
376
00:18:32,429 --> 00:18:35,429
beat and torture people like that?
377
00:18:35,429 --> 00:18:38,421
That's why they call you pigs.
378
00:18:38,421 --> 00:18:40,404
This! Give me a cup of coffee!
379
00:18:40,404 --> 00:18:41,363
Me?
380
00:18:41,379 --> 00:18:42,421
Yes, he told you.
381
00:18:44,376 --> 00:18:47,380
- Hey, calm down.
- This guy is smitten!
382
00:18:48,455 --> 00:18:49,435
Hey, can't.
383
00:18:50,376 --> 00:18:52,435
If you turn off the CCTV again, you will be fined.
384
00:18:53,397 --> 00:18:54,368
Then...
385
00:18:55,368 --> 00:18:57,364
Let's clear the room of truth.
386
00:18:58,360 --> 00:18:59,385
It's time to clean up.
387
00:18:59,385 --> 00:19:00,402
- Hey bro!
- Yes.
388
00:19:00,431 --> 00:19:03,436
I don't think I should do that.
389
00:19:13,408 --> 00:19:14,379
Oh, so dirty!
390
00:19:14,379 --> 00:19:15,370
Oh, so dirty!
SEOUL INTERESTING TEAM
391
00:19:15,370 --> 00:19:20,379
SEOUL INTERESTING TEAM
392
00:19:20,425 --> 00:19:22,413
Oh, how is he?
393
00:19:22,413 --> 00:19:23,459
- Oh!
- Get up!
394
00:19:23,459 --> 00:19:25,426
- Hey hey!
- Get up!
395
00:19:25,426 --> 00:19:27,388
- Hold his head!
- Oh my God!
396
00:19:28,384 --> 00:19:31,426
- I'm sorry.
- It's OK.
397
00:19:32,405 --> 00:19:34,364
- I'm sorry.
- Sit up straight!
398
00:19:34,372 --> 00:19:35,431
He doesn't look well at all.
399
00:19:36,360 --> 00:19:37,423
- I'm wrong.
- No problem.
400
00:19:38,406 --> 00:19:40,381
Come on, let's get started.
401
00:19:40,381 --> 00:19:42,390
He's a VIP guest,
go to a nightclub once a week.
402
00:19:42,423 --> 00:19:44,398
Every time I come, I spend a lot of money,
403
00:19:44,398 --> 00:19:46,414
so I pretended not to see
Even though they know they're drug dealers.
404
00:19:47,436 --> 00:19:48,400
Anything more?
405
00:19:49,457 --> 00:19:50,432
It's over.
406
00:19:51,374 --> 00:19:52,407
Then let's clean up!
407
00:19:52,407 --> 00:19:53,437
Wait...
408
00:19:54,387 --> 00:19:55,395
Wait a minute!
409
00:19:55,441 --> 00:19:56,445
Please!
410
00:19:58,404 --> 00:19:58,904
Alright.
411
00:20:01,371 --> 00:20:01,871
Continue.
412
00:20:02,380 --> 00:20:04,365
His name is Hilosi, a Korean living in Japan.
413
00:20:04,436 --> 00:20:06,434
He is an addict
and has held this position since last year.
414
00:20:07,411 --> 00:20:09,416
I needed the money so I allowed him.
415
00:20:10,392 --> 00:20:12,404
My nightclub really
No drug dealing.
416
00:20:12,404 --> 00:20:13,384
I'm telling the truth!
417
00:20:13,384 --> 00:20:14,374
Where is that name now?
418
00:20:15,389 --> 00:20:16,436
Gangnam or Incheon.
419
00:20:17,387 --> 00:20:18,390
I'm not sure.
420
00:20:18,435 --> 00:20:19,379
Okay.
421
00:20:20,388 --> 00:20:21,422
Hey, let him go.
422
00:20:21,422 --> 00:20:23,395
Contact telecommunications
Locate Hilosi's location.
423
00:20:23,395 --> 00:20:24,386
- Yes.
- Yes.
424
00:20:24,386 --> 00:20:26,391
I'll investigate the addicts in Seoul.
425
00:20:26,397 --> 00:20:27,418
One person should go to Incheon, who will volunteer?
426
00:20:27,418 --> 00:20:28,446
Let me send a team to Incheon.
427
00:20:29,378 --> 00:20:30,368
- You?
- YES.
428
00:20:30,418 --> 00:20:30,918
It's OK.
429
00:20:31,376 --> 00:20:31,876
Let him go.
430
00:20:32,371 --> 00:20:32,871
Yes.
431
00:20:35,426 --> 00:20:37,361
So you mean...
432
00:20:37,423 --> 00:20:42,392
Mistress Jung is still selling drugs in Gangnam?
433
00:20:42,392 --> 00:20:42,892
Correct.
434
00:20:43,377 --> 00:20:45,408
It's a great bar
only for the rich,
435
00:20:45,408 --> 00:20:47,387
and has a membership system.
436
00:20:47,387 --> 00:20:49,430
They quietly sell drugs there.
437
00:20:49,430 --> 00:20:52,367
But I can't get in there either.
438
00:20:52,367 --> 00:20:53,408
Mistress Jung's brother is a thug.
439
00:20:53,410 --> 00:20:55,368
If I get caught, I only have water to die.
440
00:20:55,406 --> 00:20:57,379
Yesterday you guys smashed the shop like that.
441
00:20:57,379 --> 00:20:58,452
Thanks to you, I still have to run away now.
442
00:20:58,452 --> 00:21:01,420
Hey, if you see your good intentions
then I'll let you go.
443
00:21:02,365 --> 00:21:03,432
One two three four. This.
444
00:21:04,402 --> 00:21:04,902
Take it.
445
00:21:06,401 --> 00:21:07,391
- Are you here?
- Correct.
446
00:21:11,401 --> 00:21:13,373
The door is locked, this guy!
447
00:21:13,373 --> 00:21:14,382
I didn't think about it either.
448
00:21:15,397 --> 00:21:19,383
- Wait a minute. If I get caught, I will die!
- Come in!
449
00:21:19,383 --> 00:21:22,364
It's okay, just enter the confirmation.
450
00:21:22,364 --> 00:21:22,864
Hey, Ja Dong-moon.
451
00:21:23,424 --> 00:21:24,459
Oh, hi there!
452
00:21:25,386 --> 00:21:26,400
How did you guys get in here?
453
00:21:26,457 --> 00:21:27,440
Who are you guys?
454
00:21:30,390 --> 00:21:31,418
Are you guys knocking on the door?
455
00:21:32,395 --> 00:21:33,454
- No...
- Did you break the door?
456
00:21:33,454 --> 00:21:34,405
What’s that?
457
00:21:34,456 --> 00:21:36,365
Go fix the door.
458
00:21:36,423 --> 00:21:38,370
Why do you do that in people's bars?
459
00:21:38,370 --> 00:21:39,366
I'm sorry.
460
00:21:39,379 --> 00:21:40,362
Jin-soo ah!
461
00:21:40,426 --> 00:21:42,431
- Who is that?
- No problem.
462
00:21:43,382 --> 00:21:45,400
We came to see the owner Jung.
463
00:21:45,400 --> 00:21:47,372
- Are you friends of hers?
- Oh, about that...
464
00:21:47,385 --> 00:21:48,400
- Wait.
- Go out!
465
00:21:48,400 --> 00:21:50,378
- No, I...
- I told you to get out!
466
00:21:50,407 --> 00:21:51,422
Older brother!
467
00:21:51,454 --> 00:21:52,437
Hey darling!
468
00:21:52,437 --> 00:21:54,436
Calm. We are police.
469
00:21:54,436 --> 00:21:55,418
Damned!
470
00:21:55,451 --> 00:21:57,415
Oh, you lost your ID.
471
00:21:58,401 --> 00:21:59,397
- Avoid?
- What's wrong?
472
00:21:59,432 --> 00:22:00,454
Damned!
473
00:22:05,444 --> 00:22:07,391
Told us we were the police!
474
00:22:07,442 --> 00:22:10,366
- Who are you?
- We're looking for the front desk.
475
00:22:10,366 --> 00:22:12,384
After all, who are you?
Why are you doing this at my bar?
476
00:22:13,361 --> 00:22:15,385
After all, who are you to mess around here?
477
00:22:15,423 --> 00:22:17,402
Told us we were the police!
478
00:22:17,415 --> 00:22:18,437
- Police?
- Are you Mistress Jung?
479
00:22:19,378 --> 00:22:20,454
They say you sell drugs here.
Where are the drugs?
480
00:22:21,863 --> 00:22:22,448
What? What drugs?
481
00:22:22,448 --> 00:22:24,388
We knew it all before we came here.
482
00:22:24,388 --> 00:22:25,372
Know what's new?
483
00:22:25,378 --> 00:22:27,370
- Wait, what are you doing?
- What's wrong?
484
00:22:27,438 --> 00:22:29,446
Hey that uncle! What are you doing?
485
00:22:30,399 --> 00:22:31,378
Wait!
486
00:22:31,419 --> 00:22:33,390
Don't touch there.
487
00:22:35,360 --> 00:22:36,412
Why is there only one drawer here?
488
00:22:37,375 --> 00:22:39,386
What if there are drawers there?
489
00:22:40,388 --> 00:22:41,448
Hey man, let's talk.
490
00:22:42,393 --> 00:22:42,893
Please?
491
00:22:43,376 --> 00:22:44,360
Policeman!
492
00:22:44,424 --> 00:22:45,432
Policeman!
493
00:22:50,387 --> 00:22:51,390
Dammit!
494
00:22:51,430 --> 00:22:52,416
- This!
- Star?
495
00:22:52,440 --> 00:22:53,391
Are you sad?
496
00:22:53,434 --> 00:22:54,415
Sit up straight up!
497
00:22:55,428 --> 00:22:57,433
How dare you attack the police?
498
00:22:58,384 --> 00:22:58,884
There's more...
499
00:22:59,367 --> 00:23:01,391
If you will tell the truth,
I will imitate.
500
00:23:01,436 --> 00:23:02,420
Speak, hurry!
501
00:23:04,373 --> 00:23:05,369
Actually I...
502
00:23:05,401 --> 00:23:07,431
Since I was a child, my father has been addicted to alcohol.
503
00:23:07,431 --> 00:23:09,400
- He's always confused...
- Oh yeah. Stop it.
504
00:23:09,400 --> 00:23:10,370
Don't talk anymore.
505
00:23:10,370 --> 00:23:12,379
Do you know this person?
506
00:23:14,413 --> 00:23:15,390
Hilosi?
507
00:23:16,360 --> 00:23:17,440
He comes here once a week.
508
00:23:18,372 --> 00:23:19,418
I first met him in Incheon.
509
00:23:19,418 --> 00:23:21,365
Drugs imported through Incheon?
510
00:23:21,430 --> 00:23:22,452
Heard they make their own medicine.
511
00:23:23,376 --> 00:23:25,456
According to what I heard,
then he seems to be a Japanese gangster.
512
00:23:26,397 --> 00:23:27,361
Yakuza.
513
00:23:30,433 --> 00:23:31,411
MESSAGE FROM 1087, JONGHEUNG WARD,
YEONSU DISTRICT, GYEONGGI PROVINCE
514
00:23:31,411 --> 00:23:32,446
MESSAGE FROM 1087, JONGHEUNG WARD,
YEONSU DISTRICT, GYEONGGI PROVINCE
I have confirmed that Hilosi is in Incheon.
515
00:23:32,446 --> 00:23:33,435
I have confirmed that Hilosi is in Incheon.
516
00:23:33,435 --> 00:23:34,452
We're on our way.
517
00:23:35,363 --> 00:23:36,382
That name is the Yakuza.
518
00:23:36,397 --> 00:23:37,416
Can you speak Japanese?
519
00:23:37,432 --> 00:23:38,415
No.
520
00:23:38,440 --> 00:23:39,456
I can say a little bit.
521
00:23:40,388 --> 00:23:41,391
Let me handle it.
522
00:23:41,391 --> 00:23:42,380
You're careful.
523
00:23:44,430 --> 00:23:46,416
Damn it, or am I going there too?
524
00:23:51,381 --> 00:23:52,381
Hilosi.
525
00:23:53,361 --> 00:23:55,423
Told me to take some drugs.
526
00:24:00,378 --> 00:24:00,878
What's up?
527
00:24:11,420 --> 00:24:12,410
Is there anybody there?
528
00:24:15,384 --> 00:24:16,367
Who is that?
529
00:24:19,455 --> 00:24:21,422
Can you leave the car?
530
00:24:23,426 --> 00:24:24,439
Who is that?
531
00:24:40,445 --> 00:24:42,366
Oh, I'm shocked!
532
00:24:42,384 --> 00:24:42,884
Dammit!
533
00:24:46,390 --> 00:24:47,392
Is that true?
534
00:24:48,362 --> 00:24:48,862
This bastard!
535
00:24:59,405 --> 00:25:00,414
Go to die!
536
00:25:04,419 --> 00:25:06,388
This bastard is so hot!
537
00:25:07,368 --> 00:25:08,402
Hey bastard!
538
00:25:10,374 --> 00:25:11,396
Electric gun!
539
00:25:12,364 --> 00:25:13,367
Hurry up man!
540
00:25:24,368 --> 00:25:24,868
Are you okay?
541
00:25:26,367 --> 00:25:27,401
Scared me to death!
542
00:25:29,440 --> 00:25:30,398
What is this?
543
00:25:32,446 --> 00:25:33,442
This bastard!
544
00:25:34,393 --> 00:25:36,391
Hey, where did this place come from?
545
00:25:36,436 --> 00:25:38,415
We're going to the station.
546
00:25:39,367 --> 00:25:40,384
You don't know Korean?
547
00:25:40,433 --> 00:25:41,389
Still laughing?
548
00:25:41,435 --> 00:25:43,395
Trafficking drugs and killing people.
549
00:25:44,367 --> 00:25:47,439
I will count all your crimes
then put him in jail for at least 30 years.
550
00:25:47,452 --> 00:25:49,455
This guy understands what you're saying.
it laughs even more.
551
00:25:49,455 --> 00:25:51,377
Team leader called.
552
00:25:54,390 --> 00:25:55,361
Yeah, Seok-do?
553
00:25:55,386 --> 00:25:56,421
Man, how's it going over there?
554
00:25:56,435 --> 00:25:58,408
We caught Hilosi
And I'm going back to Seoul.
555
00:25:58,429 --> 00:25:59,432
Very good!
556
00:26:00,406 --> 00:26:02,459
They keep thinking
Will you get rid of these sins?
557
00:26:02,459 --> 00:26:03,397
Excuse me.
558
00:26:03,423 --> 00:26:05,415
There's a lot of medicine in this guy's house.
559
00:26:06,373 --> 00:26:07,426
It looks like it's over 20kg.
560
00:26:08,420 --> 00:26:10,382
This time we got the right person.
561
00:26:10,382 --> 00:26:11,403
- You've worked hard.
- Right.
562
00:26:11,437 --> 00:26:13,394
Wait for me to get back to Seoul, you have to treat...
563
00:26:18,413 --> 00:26:19,371
Hello?
564
00:26:20,399 --> 00:26:21,382
Older brother? Hello?
565
00:27:02,425 --> 00:27:03,430
Do you guys keep going?
566
00:27:04,434 --> 00:27:05,455
Take me with you!
567
00:27:27,431 --> 00:27:28,434
Let's get to work!
568
00:27:29,381 --> 00:27:29,881
- Yes!
- Yes!
569
00:27:31,437 --> 00:27:32,442
Check the front seat.
570
00:27:32,442 --> 00:27:33,386
Yes.
571
00:27:33,412 --> 00:27:34,389
Remove the wheel.
572
00:27:34,389 --> 00:27:35,412
- Yes.
- Bring your tools here.
573
00:27:52,372 --> 00:27:52,872
Hey darling.
574
00:27:53,421 --> 00:27:54,442
Good luck keeping an eye on Hilosi.
575
00:27:55,407 --> 00:27:56,384
Which head?
576
00:27:56,448 --> 00:27:57,445
We're in touch.
577
00:28:23,432 --> 00:28:24,383
This!
578
00:28:25,367 --> 00:28:26,375
Wait a minute, we need to check.
579
00:28:28,365 --> 00:28:28,865
Are you guys new?
580
00:28:29,384 --> 00:28:30,372
What are you doing?
581
00:28:30,379 --> 00:28:30,879
Don't know these guys?
582
00:28:33,420 --> 00:28:34,393
Hey, teach your juniors carefully.
583
00:28:34,393 --> 00:28:34,893
Hey, teach your juniors carefully.
What?
584
00:28:34,893 --> 00:28:35,393
Hey, teach your juniors carefully.
585
00:28:35,397 --> 00:28:36,364
Wait.
586
00:28:37,427 --> 00:28:38,435
Enough!
587
00:28:39,406 --> 00:28:40,406
Why kill Hilosi?
588
00:28:43,401 --> 00:28:45,380
That madman let the police take the drugs.
589
00:28:53,412 --> 00:28:55,449
If President Ichizo knew, we'd all be dead.
590
00:28:56,439 --> 00:28:58,431
He'll know we got the drugs out.
591
00:28:59,440 --> 00:29:00,451
Then don't let him know.
592
00:29:03,443 --> 00:29:04,439
If it fails this time,
593
00:29:06,399 --> 00:29:07,446
I will kill all of you.
594
00:29:15,423 --> 00:29:17,397
Chairman Bai will come to the deal tomorrow.
595
00:29:17,405 --> 00:29:18,408
I want to repack it.
596
00:29:24,419 --> 00:29:26,432
A police vehicle escorting the Yakuza was attacked.
YAKUZA OFFICER
ASSISTED MIDDLE NIGHT
597
00:29:27,370 --> 00:29:29,445
TWO YAKUZA MEMBERS DECIDE.
20KG OF DRUG GOSSIP
Two members of the Yakuza died on the spot.
598
00:29:29,457 --> 00:29:31,361
TWO YAKUZA MEMBERS DECIDE.
20KG OF DRUG GOSSIP
And 20kg of confiscated drugs also disappeared...
599
00:29:31,361 --> 00:29:32,417
And 20kg of confiscated drugs also disappeared...
600
00:29:32,417 --> 00:29:33,400
Man, this way!
601
00:29:33,400 --> 00:29:34,383
This way!
602
00:29:34,398 --> 00:29:35,422
Don't touch it!
603
00:29:36,387 --> 00:29:38,405
No, let me do it myself.
604
00:29:38,405 --> 00:29:39,375
Jong-soo!
605
00:29:39,375 --> 00:29:40,365
Jong-soo!
606
00:29:41,444 --> 00:29:42,459
Sit down, sit down!
607
00:29:43,423 --> 00:29:45,381
- You okay?
- What's the matter?
608
00:29:45,408 --> 00:29:46,416
- Sorry!
- Sorry!
609
00:29:46,431 --> 00:29:48,378
What is there to apologize for?
610
00:29:48,378 --> 00:29:49,362
Are you guys okay?
611
00:29:49,374 --> 00:29:50,430
- It's okay.
- We're fine.
612
00:29:51,458 --> 00:29:52,449
What about Tae-soo?
613
00:29:53,409 --> 00:29:54,437
He's in the emergency room.
614
00:29:54,437 --> 00:29:57,374
He was seriously injured in the head.
615
00:29:57,433 --> 00:29:58,429
Dammit!
616
00:30:00,455 --> 00:30:04,427
Hey, hurry up
If you want to ship today.
617
00:30:05,391 --> 00:30:07,395
Oh, here's our crab!
618
00:30:07,434 --> 00:30:09,445
The smell is so fishy!
619
00:30:11,367 --> 00:30:13,429
Hide it better, okay?
620
00:30:16,366 --> 00:30:17,445
Hello? Long time no see.
621
00:30:18,418 --> 00:30:18,918
Star?
622
00:30:19,414 --> 00:30:20,406
Come now?
623
00:30:23,364 --> 00:30:24,360
Okay, okay.
624
00:30:24,418 --> 00:30:26,387
Hey, boss's here. Arrived!
625
00:30:27,433 --> 00:30:29,419
Why so suddenly!
626
00:30:30,414 --> 00:30:33,364
But I'm already prepared.
627
00:30:33,364 --> 00:30:33,864
400 million...
628
00:30:34,428 --> 00:30:35,424
What's up? Come already?
629
00:30:36,382 --> 00:30:38,438
Why has it come?
Usually he's very late!
630
00:30:40,416 --> 00:30:42,371
Welcome Japan!
631
00:30:43,450 --> 00:30:44,449
This place is for this month.
632
00:30:49,441 --> 00:30:50,443
Where did the medicine go?
633
00:30:50,443 --> 00:30:51,452
Did you find it?
634
00:30:53,361 --> 00:30:55,372
Check out this place.
635
00:30:55,420 --> 00:30:56,365
What’s that?
636
00:31:00,420 --> 00:31:03,382
What's up? Why is it all messed up!
637
00:31:03,398 --> 00:31:04,394
It's in a hurry.
638
00:31:04,401 --> 00:31:05,429
Please repack it to be clean.
639
00:31:05,434 --> 00:31:06,367
Yes.
640
00:31:06,402 --> 00:31:07,381
It's OK.
641
00:31:13,454 --> 00:31:15,376
I heard that Hilosi is dead?
642
00:31:15,404 --> 00:31:17,407
Will there be any effect?
about our business?
643
00:31:17,443 --> 00:31:18,433
Watch your mouth.
644
00:31:19,448 --> 00:31:21,363
Those 20 kilos...
645
00:31:21,382 --> 00:31:22,393
You don't know anything either.
646
00:31:22,444 --> 00:31:23,407
Understand?
647
00:31:24,395 --> 00:31:25,394
Of course.
648
00:31:27,362 --> 00:31:27,862
After that...
649
00:31:28,384 --> 00:31:30,360
You will be in charge of Hilosi's position.
650
00:31:31,400 --> 00:31:32,454
I already have an agreement with my partner.
651
00:31:33,432 --> 00:31:34,399
Really?
652
00:31:34,424 --> 00:31:35,449
Too top!
653
00:31:36,393 --> 00:31:38,416
So shouldn't it?
introduce you to him?
654
00:31:41,439 --> 00:31:42,459
It's better if you don't know.
655
00:31:43,448 --> 00:31:45,362
Just follow my instructions.
656
00:31:45,438 --> 00:31:47,386
Okay, that's okay.
657
00:31:47,416 --> 00:31:48,415
I just need money.
658
00:31:49,376 --> 00:31:51,391
Hey, hurry up and call back to be neat.
659
00:31:51,429 --> 00:31:53,378
This eel is a good one.
660
00:31:53,378 --> 00:31:54,387
New real is the religion.
661
00:31:54,387 --> 00:31:56,373
- Thank you.
- Thank you.
662
00:31:57,369 --> 00:31:58,441
But can't people see the real thing?
663
00:31:59,412 --> 00:32:00,401
That...
664
00:32:00,459 --> 00:32:02,440
Since there is no CCTV around,
and I'm unconscious.
665
00:32:02,440 --> 00:32:04,400
Looks like they've been watching us since the beginning.
666
00:32:04,400 --> 00:32:05,440
Hey, they're eating, why are they asking?
667
00:32:06,379 --> 00:32:06,879
Just eat.
668
00:32:07,365 --> 00:32:08,418
- Yes, I will eat here.
- Thank you.
669
00:32:09,375 --> 00:32:10,430
Can't you see how they're dressed?
670
00:32:11,438 --> 00:32:14,377
Yes, it's too dark.
671
00:32:14,377 --> 00:32:16,369
- It's very dark.
Wait for them to finish eating.
672
00:32:16,369 --> 00:32:16,869
Why don't you eat?
673
00:32:17,365 --> 00:32:18,419
Is it delicous? Eat a lot!
674
00:32:18,419 --> 00:32:20,360
Older brother!
675
00:32:20,449 --> 00:32:22,390
Dong-goo-ah, what's wrong?
676
00:32:22,390 --> 00:32:23,397
I came because of some business.
677
00:32:23,414 --> 00:32:25,380
- Is there anything unusual?
- Do not have.
678
00:32:26,363 --> 00:32:26,863
Alright.
679
00:32:27,404 --> 00:32:29,428
These are the people who worked with me.
680
00:32:29,452 --> 00:32:31,382
He's been working here for a while.
681
00:32:31,407 --> 00:32:34,376
Hi everyone, I'm Hwang Dong-goo,
from the Northern Police Department Drug Squad.
682
00:32:34,376 --> 00:32:35,398
- I'm Gon Tae-il.
- Welcome.
683
00:32:35,432 --> 00:32:36,404
What is going on?
684
00:32:37,430 --> 00:32:38,420
Go watch this.
685
00:32:39,404 --> 00:32:39,904
What's up?
686
00:32:40,426 --> 00:32:41,384
What is this?
687
00:32:41,447 --> 00:32:42,417
Hey, you know what?
THE 3rd EVIDENCE
688
00:32:42,451 --> 00:32:44,376
THE 3rd EVIDENCE
- Looks like this is from the Hilosi family.
- That's right.
689
00:32:44,376 --> 00:32:45,420
- Looks like this is from the Hilosi family.
- That's right.
690
00:32:45,458 --> 00:32:47,386
Confiscate the same amount of drugs.
691
00:32:47,418 --> 00:32:47,918
That's right.
692
00:32:48,384 --> 00:32:49,442
This is my team leader's gun.
693
00:32:50,426 --> 00:32:51,390
Leader...
694
00:32:51,428 --> 00:32:52,450
been missing for a few days.
695
00:32:53,414 --> 00:32:54,397
Missing?
696
00:32:55,412 --> 00:32:57,449
Team leader looking for Hyper.
697
00:32:59,434 --> 00:33:00,405
Originally...
698
00:33:00,444 --> 00:33:02,404
This case belongs to Goolyong Police Department.
699
00:33:02,442 --> 00:33:05,449
But the leader saw something suspicious
so continue to investigate.
700
00:33:06,362 --> 00:33:07,428
Looks like he ran into the Japanese yakuza.
701
00:33:08,360 --> 00:33:09,433
When did Japanese yakuza start breaking?
702
00:33:09,458 --> 00:33:10,416
Here you are.
703
00:33:12,420 --> 00:33:14,412
According to my messenger,
704
00:33:14,451 --> 00:33:16,379
then 3 years ago, the Yakuza cooperated
with Great White to enter the Hyper sale.
705
00:33:16,379 --> 00:33:18,448
then 3 years ago, the Yakuza cooperated
with Great White to enter the Hyper sale.
WEIGHT FISH TAPE RELATED TO WOMEN
THE DRUG TRADE WITH JAPANESE YAKUZA
706
00:33:18,448 --> 00:33:19,373
WEIGHT FISH TAPE RELATED TO WOMEN
THE DRUG TRADE WITH JAPANESE YAKUZA
707
00:33:19,437 --> 00:33:22,425
HEIGHT shark LEADER GOES POSSIBLE
FINDING THE BODY OF WOOD
But 2 years ago, leader
The Great White Sharks have been killed.
708
00:33:22,456 --> 00:33:23,411
HEIGHT shark LEADER GOES POSSIBLE
FINDING THE BODY OF WOOD
At that time...
709
00:33:23,446 --> 00:33:27,374
Goolyong Police Department
wiped out the Great White Sharks.
710
00:33:27,374 --> 00:33:28,383
Since then, no more drugs.
711
00:33:28,389 --> 00:33:29,372
But...
712
00:33:29,372 --> 00:33:33,382
I don't even know who the Yakuza shook hands with
and start trading Hyper again.
713
00:33:33,407 --> 00:33:34,454
Who is in charge of this case?
714
00:33:35,385 --> 00:33:37,378
GOOLYONG POLICE DEPARTMENT
715
00:33:37,378 --> 00:33:38,427
GOOLYONG POLICE DEPARTMENT
But to the office
someone else asked to see the investigation file
716
00:33:38,427 --> 00:33:39,440
But to the office
someone else asked to see the investigation file
717
00:33:39,446 --> 00:33:41,401
It's a bit illegal, isn't it?
718
00:33:41,444 --> 00:33:43,385
Aren't you curious?
719
00:33:43,449 --> 00:33:45,409
But even so...
720
00:33:45,409 --> 00:33:47,426
The captain here has a reputation for being good at solving crimes.
721
00:33:47,426 --> 00:33:49,382
Do you know the Great White Sharks?
722
00:33:49,382 --> 00:33:52,361
He solved it himself
was honored twice in a row.
723
00:33:53,365 --> 00:33:54,438
You think I'm going to say crap?
724
00:33:55,414 --> 00:33:55,914
YES.
725
00:34:07,380 --> 00:34:08,414
Sorry for keeping you guys waiting so long.
726
00:34:08,424 --> 00:34:10,430
I'm Joo Seong-cheol,
the captain of the drug investigation team.
727
00:34:10,430 --> 00:34:11,426
I'm Ma Seok-do.
728
00:34:11,446 --> 00:34:13,368
You're from the Seoul wide investigation team, right?
729
00:34:13,373 --> 00:34:14,433
Yes, I'm Kim Man-jae.
730
00:34:14,444 --> 00:34:15,384
Yes.
731
00:34:15,454 --> 00:34:17,363
- Please sit down.
- Yes.
732
00:34:18,397 --> 00:34:19,393
Sit down.
733
00:34:22,375 --> 00:34:24,412
I heard your subordinates had an accident.
734
00:34:25,370 --> 00:34:26,430
That's sad indeed.
735
00:34:27,420 --> 00:34:29,420
Gotta catch those bastards ASAP.
736
00:34:29,451 --> 00:34:31,417
That's why I came here.
737
00:34:32,400 --> 00:34:34,444
I heard this case is related to the Japanese Yakuza.
738
00:34:35,414 --> 00:34:37,393
I don't know if you can investigate.
739
00:34:39,379 --> 00:34:41,390
We are also investigating here.
740
00:34:41,441 --> 00:34:43,414
But there are many things that need to be verified.
741
00:34:43,425 --> 00:34:46,369
So now it's not possible
Share any information with me.
742
00:34:48,373 --> 00:34:50,382
My subordinates were injured.
743
00:34:50,382 --> 00:34:52,424
I just want to see your face
That's what that bastard looks like.
744
00:34:52,424 --> 00:34:53,395
That's right.
745
00:34:54,371 --> 00:34:56,383
I also want to know what that bastard looks like.
746
00:34:58,426 --> 00:35:00,437
- Then act now.
- Wait wait wait.
747
00:35:01,371 --> 00:35:01,871
Brother you...
748
00:35:02,361 --> 00:35:04,417
You seem to have gone a little too deep.
You can stop now.
749
00:35:05,432 --> 00:35:09,390
I'm sorry. After we had the opportunity
Will come back to see you guys later.
750
00:35:09,390 --> 00:35:10,393
I find it okay.
751
00:35:10,393 --> 00:35:11,421
It's just that I feel uncomfortable.
752
00:35:13,382 --> 00:35:14,364
Send them home.
753
00:35:16,375 --> 00:35:17,390
Just leave it to us.
754
00:35:17,441 --> 00:35:19,408
If we can investigate anything, we will contact you.
755
00:35:19,408 --> 00:35:20,429
- Yeah I get it.
- Yes.
756
00:35:20,429 --> 00:35:21,432
- Wait.
- What's up?
757
00:35:21,454 --> 00:35:22,399
What's up?
758
00:35:23,408 --> 00:35:25,448
Do you know Jung Kyung-silk, the captain
Northern Police Department's drug prevention team?
759
00:35:25,448 --> 00:35:27,376
Heard he went missing.
760
00:35:27,376 --> 00:35:27,876
Hey darling.
761
00:35:28,445 --> 00:35:29,390
Who?
762
00:35:29,435 --> 00:35:30,446
Captain Jung Kyung-silk.
763
00:35:34,428 --> 00:35:37,390
He's probably referring to Captain Jung
of the Northern Police Department.
764
00:35:37,448 --> 00:35:40,375
Together as police
but this is not so good
765
00:35:40,382 --> 00:35:41,451
but he seems to have a problem.
766
00:35:42,441 --> 00:35:43,411
What's the problem?
767
00:35:44,428 --> 00:35:47,366
For security reasons, so
I cannot provide more information.
768
00:35:49,381 --> 00:35:50,434
It's not the case you're in charge of
769
00:35:51,385 --> 00:35:52,413
So if you ask in depth, it's a bit...
770
00:35:53,377 --> 00:35:54,393
it's not allowed.
771
00:35:55,440 --> 00:35:56,429
You're too sensitive.
772
00:35:58,434 --> 00:36:00,362
C'mon man.
773
00:36:00,425 --> 00:36:01,370
Enough.
774
00:36:01,401 --> 00:36:02,378
I know.
775
00:36:03,432 --> 00:36:04,408
I got it.
776
00:36:04,453 --> 00:36:05,430
So...
777
00:36:08,391 --> 00:36:10,395
What can be investigated?
then please contact us.
778
00:36:13,428 --> 00:36:14,411
I will do that.
779
00:36:15,420 --> 00:36:15,920
Yes.
780
00:36:18,446 --> 00:36:19,436
You guys have worked hard.
781
00:36:20,874 --> 00:36:21,434
Hi guys.
782
00:36:30,411 --> 00:36:32,407
SAN YEONG RESTAURANT
783
00:36:36,411 --> 00:36:38,384
Hey, I gave you the wrong business card.
784
00:36:38,384 --> 00:36:39,399
Well, don't go there anymore.
785
00:36:39,399 --> 00:36:42,432
Anyway, they don't contact
where with you. What do they contact you for?
786
00:36:43,370 --> 00:36:43,870
Are you going to go?
787
00:36:44,404 --> 00:36:44,904
Damned.
788
00:36:45,375 --> 00:36:45,875
Shall I give it to you?
789
00:36:46,876 --> 00:36:48,372
I gave the wrong business card
of a Chinese restaurant.
790
00:36:48,372 --> 00:36:49,368
Well, just go.
791
00:36:51,367 --> 00:36:53,414
They certainly seem upset about something.
792
00:36:54,360 --> 00:36:55,395
You're the one who annoys them.
793
00:36:56,441 --> 00:36:58,413
He looks like a good guy.
794
00:36:59,369 --> 00:37:00,410
Good where?
795
00:37:02,370 --> 00:37:05,409
He looks just as handsome as me,
but I don't see much sympathy.
796
00:37:08,873 --> 00:37:10,449
- How?
- I didn't say anything.
797
00:37:11,419 --> 00:37:13,415
Oh, that's right, the head of the department called you.
798
00:37:13,442 --> 00:37:14,388
Why?
799
00:37:14,404 --> 00:37:16,409
He said he had to do it
according to official procedure
800
00:37:16,409 --> 00:37:18,401
only then investigated.
801
00:37:18,401 --> 00:37:20,427
The manager seems to understand you too well.
802
00:37:20,450 --> 00:37:22,372
Obviously understood.
803
00:37:22,430 --> 00:37:25,366
But if you do that, you'll miss out on all the crime.
804
00:37:27,448 --> 00:37:28,457
YES. Dong-goo, Dong-goo.
805
00:37:29,457 --> 00:37:32,390
Where's the mistress you spoke of?
806
00:37:32,437 --> 00:37:34,365
Incheon automobile sales & distribution
Man, I want Gucci too.
807
00:37:34,447 --> 00:37:35,398
Get in the car first.
808
00:37:38,393 --> 00:37:38,893
This.
809
00:37:39,363 --> 00:37:40,385
Tonight eat meat festival.
810
00:37:40,395 --> 00:37:41,408
Remember to get the money tomorrow.
811
00:37:41,413 --> 00:37:42,383
- Yes.
- Yes.
812
00:37:42,444 --> 00:37:44,408
Did you get the Gucci shoes I sent you?
813
00:37:44,452 --> 00:37:46,374
Thank you ambassador.
814
00:37:46,408 --> 00:37:46,908
I go here.
815
00:37:53,409 --> 00:37:54,418
Sir, be careful.
816
00:38:00,425 --> 00:38:02,385
What's up? That bastard!
817
00:38:05,453 --> 00:38:06,415
Damned.
818
00:38:06,415 --> 00:38:07,385
Where are you going?
819
00:38:07,885 --> 00:38:09,430
- What are you going to do?
- Drive the car out.
820
00:38:09,430 --> 00:38:10,432
I said drive out!
821
00:38:11,450 --> 00:38:12,446
Can't you hear?
822
00:38:12,446 --> 00:38:13,448
Well, don't do it.
823
00:38:13,448 --> 00:38:16,382
Can't this fucker hear?
824
00:38:16,882 --> 00:38:18,396
I told you to turn the car aside, didn't I?
825
00:38:21,442 --> 00:38:22,457
Looks like you've been working hard, right?
826
00:38:23,408 --> 00:38:24,436
You are Lantern right?
827
00:38:24,436 --> 00:38:27,360
"Lantern"? This rude guy!
828
00:38:27,398 --> 00:38:28,439
I used to be a martial artist.
829
00:38:29,366 --> 00:38:30,382
If you don't want to die, then go.
830
00:38:30,387 --> 00:38:31,377
Hey you...
831
00:38:31,422 --> 00:38:32,443
No more words.
832
00:38:32,443 --> 00:38:34,360
Just get in the car and go.
833
00:38:34,360 --> 00:38:35,446
Damned. How?
834
00:38:35,446 --> 00:38:37,425
Do you want to exercise a little today?
835
00:38:42,365 --> 00:38:45,365
Don't you. You can't
hit normal people.
836
00:38:45,435 --> 00:38:46,406
I want to get in the car.
837
00:38:47,438 --> 00:38:48,447
Lost face too much.
838
00:38:49,459 --> 00:38:51,400
You're just going to hit me for real.
839
00:38:52,366 --> 00:38:53,375
Damned.
840
00:38:57,420 --> 00:38:59,371
- That's a bit strong.
- Damned.
841
00:38:59,405 --> 00:39:00,430
- Hey, hey.
- Are you asleep already?
842
00:39:00,430 --> 00:39:01,432
Hey, wake up.
843
00:39:02,377 --> 00:39:03,431
Hey hey, breathe.
844
00:39:04,363 --> 00:39:05,397
Is he okay?
845
00:39:05,416 --> 00:39:06,419
Let me wake you up.
846
00:39:09,425 --> 00:39:11,360
Are you OK?
847
00:39:11,448 --> 00:39:13,411
DIRECTOR: Lantern
848
00:39:14,404 --> 00:39:17,366
This is a real spy
for the Great White Sharks?
849
00:39:17,866 --> 00:39:19,431
Just look at it, it's him.
850
00:39:19,450 --> 00:39:21,442
We should have arrived sooner.
851
00:39:21,442 --> 00:39:23,415
I'm sorry, I got your arm a bit too heavy.
852
00:39:24,443 --> 00:39:25,381
This!
853
00:39:25,407 --> 00:39:27,412
So you're the owner of this used car dealership
854
00:39:27,412 --> 00:39:28,440
Just in charge of the nightclub?
855
00:39:29,880 --> 00:39:33,396
I heard the nightclub you run
very attractive to members of the Japanese Yakuza.
856
00:39:33,441 --> 00:39:35,401
They sell drugs there, right?
857
00:39:36,397 --> 00:39:37,368
Damned.
858
00:39:39,390 --> 00:39:40,373
They are partners.
859
00:39:40,396 --> 00:39:42,362
They will bring some Japanese people over the weekend
860
00:39:42,362 --> 00:39:43,409
drugged and beat people there.
861
00:39:44,384 --> 00:39:44,884
This.
862
00:39:45,396 --> 00:39:45,896
Tomo?
863
00:39:46,376 --> 00:39:46,876
Yes.
864
00:39:47,436 --> 00:39:48,438
Tomo is the one on the left.
865
00:39:50,411 --> 00:39:51,363
Tomo.
866
00:39:51,420 --> 00:39:52,429
Where is he now?
867
00:39:53,368 --> 00:39:55,395
Today is Friday for sure
He's going to the nightclub to play.
868
00:39:55,413 --> 00:39:56,394
Lead the way.
869
00:39:58,408 --> 00:40:00,400
I will contact
who was in charge of him first.
870
00:40:00,406 --> 00:40:02,404
He is of Japanese descent,
can help with translation.
871
00:40:02,417 --> 00:40:04,374
If you go with the inspector, you will have a knife day.
872
00:40:05,404 --> 00:40:07,370
If you don't go, you'll be beaten.
873
00:40:07,370 --> 00:40:08,362
Really?
874
00:40:08,383 --> 00:40:09,371
Then let's go.
875
00:40:11,438 --> 00:40:14,417
JAPANESE TOKYO
876
00:40:15,425 --> 00:40:16,421
Everyone has worked hard.
877
00:40:16,438 --> 00:40:17,409
Yes.
878
00:40:33,361 --> 00:40:35,419
Name Tomo participating in the
drug-related activities.
879
00:40:36,415 --> 00:40:39,428
I will go to Korea.
880
00:40:39,428 --> 00:40:42,374
Handle it carefully and then come back.
881
00:41:04,443 --> 00:41:05,426
I have already arrived.
882
00:41:06,368 --> 00:41:06,868
Welcome!
883
00:41:17,415 --> 00:41:19,407
I'll call you after I get the drugs.
884
00:41:22,390 --> 00:41:23,403
Where is Tom now?
885
00:41:23,411 --> 00:41:24,453
We are currently not in contact.
886
00:41:27,412 --> 00:41:29,445
I'll deal with it neatly and come back.
887
00:41:32,366 --> 00:41:33,371
Go to the Korean branch.
888
00:41:33,392 --> 00:41:33,892
Yes.
889
00:41:44,372 --> 00:41:45,443
When did Tomo come?
890
00:41:47,376 --> 00:41:48,389
He'll be a little late.
891
00:41:50,377 --> 00:41:51,452
Isn't today already scheduled?
892
00:41:54,373 --> 00:41:56,377
The first transaction like this is a bit difficult.
893
00:42:04,432 --> 00:42:05,432
Where are you?
894
00:42:05,445 --> 00:42:07,366
Something happened.
895
00:42:07,420 --> 00:42:11,387
An organization member
gave drugs to the head of the Ichizō clan.
896
00:42:11,441 --> 00:42:12,433
So what?
897
00:42:13,400 --> 00:42:15,437
They already sent assassins to Korea.
898
00:42:15,437 --> 00:42:17,450
Looks like those assassins are watching them.
899
00:42:18,400 --> 00:42:19,392
So what?
900
00:42:19,392 --> 00:42:20,438
That name is the problem.
901
00:42:21,376 --> 00:42:23,392
For the time being, I will hide
and observe the situation.
902
00:42:23,392 --> 00:42:25,409
If there is any problem, no?
The deal is done, everyone is dead.
903
00:42:25,447 --> 00:42:28,447
I will take the drugs as insurance.
904
00:42:29,389 --> 00:42:30,401
Damned.
905
00:42:32,377 --> 00:42:33,373
I got it.
906
00:42:36,394 --> 00:42:39,398
What is the matter?
907
00:42:40,448 --> 00:42:42,369
No problem either.
908
00:42:43,415 --> 00:42:45,361
Give me two more days.
909
00:42:45,420 --> 00:42:47,403
He told him two more days.
910
00:42:51,395 --> 00:42:53,400
If after two days we
still not receive the item
911
00:42:54,408 --> 00:42:56,400
you will regret it.
912
00:42:58,446 --> 00:43:02,400
We don't care about the cops.
913
00:43:13,439 --> 00:43:15,381
I'll go find Tomo.
914
00:43:17,423 --> 00:43:18,406
Hurry up!
915
00:43:18,410 --> 00:43:19,373
Yes.
916
00:43:39,371 --> 00:43:40,392
Have they come here?
917
00:43:43,442 --> 00:43:44,451
It's Ricky.
918
00:43:56,377 --> 00:43:57,360
It's Ricky.
919
00:44:20,367 --> 00:44:21,383
Ricky!
920
00:44:21,454 --> 00:44:22,459
Ricky!
921
00:44:31,384 --> 00:44:32,389
Ricky!
922
00:45:10,401 --> 00:45:11,447
Where's Tom?
923
00:45:12,388 --> 00:45:13,434
I do not know.
924
00:45:27,432 --> 00:45:29,378
Tomo isn't here.
925
00:45:32,403 --> 00:45:34,449
Definitely find him.
926
00:45:35,445 --> 00:45:36,449
Clear!
927
00:45:43,412 --> 00:45:45,396
Sir, the back door is here.
928
00:45:46,375 --> 00:45:49,421
As agreed, I don't have
has nothing to do with this case.
929
00:45:49,446 --> 00:45:50,451
You know, hurry up.
930
00:45:51,434 --> 00:45:52,442
Ciber club...
931
00:45:52,442 --> 00:45:53,447
what does it mean?
932
00:45:53,447 --> 00:45:54,443
It's the Cyber that's right.
933
00:45:56,372 --> 00:45:57,372
Oh Mimi!
934
00:45:57,435 --> 00:45:58,447
Hey, hang up the phone.
935
00:45:58,447 --> 00:45:59,368
Cup go.
936
00:45:59,368 --> 00:45:59,868
Yes.
937
00:46:01,372 --> 00:46:02,364
Did you get beaten up again?
938
00:46:02,364 --> 00:46:03,360
Damned.
939
00:46:03,364 --> 00:46:04,404
Are the Japanese guys here?
940
00:46:04,448 --> 00:46:07,369
Today they got high again and caused a riot.
941
00:46:07,369 --> 00:46:07,869
That thing...
942
00:46:08,373 --> 00:46:09,423
Today they buy on credit.
943
00:46:09,423 --> 00:46:13,378
That I will handle.
She brought these guys in.
944
00:46:15,424 --> 00:46:17,399
I'm fed up with these gangsters.
945
00:46:17,399 --> 00:46:18,449
Stop saying meaningless words.
946
00:46:19,366 --> 00:46:22,400
You guys follow Mimi in through the front door.
947
00:46:22,437 --> 00:46:23,446
Follow me.
948
00:46:23,446 --> 00:46:25,421
Hey Dong-goo, you go to the back door.
- Yeah I get it.
949
00:46:25,421 --> 00:46:26,454
Thank you.
950
00:46:26,454 --> 00:46:28,375
Yes, this is the right way.
951
00:46:28,375 --> 00:46:29,392
You guys have worked hard.
952
00:46:31,384 --> 00:46:32,401
Bastards!
953
00:46:50,394 --> 00:46:51,390
Here.
954
00:46:55,407 --> 00:46:57,420
Shallow cup!
955
00:46:58,445 --> 00:47:00,445
Of course, my stomach hurts.
956
00:47:02,379 --> 00:47:04,370
Ugly people are not allowed in here.
957
00:47:04,408 --> 00:47:07,387
We are police.
The person named Tomo is here right?
958
00:47:08,446 --> 00:47:09,404
Get out.
959
00:47:09,446 --> 00:47:10,446
He doesn't seem to understand.
960
00:47:10,446 --> 00:47:11,421
Get out!
961
00:47:14,438 --> 00:47:16,401
Hey, don't move.
962
00:47:17,888 --> 00:47:18,455
Do not move.
963
00:47:18,455 --> 00:47:20,401
They're the police.
964
00:47:23,427 --> 00:47:25,427
Why don't these guys understand?
965
00:47:29,398 --> 00:47:30,452
Why are you guys moving?
966
00:47:32,415 --> 00:47:33,436
Why what?
967
00:47:42,453 --> 00:47:44,454
Hey, let's drive the car out.
968
00:47:46,437 --> 00:47:48,375
Where the fuck are you going?
969
00:47:48,375 --> 00:47:49,458
Hey this!
970
00:48:01,422 --> 00:48:02,451
Do not move.
971
00:48:09,414 --> 00:48:10,423
Careful man!
972
00:48:16,444 --> 00:48:18,453
Hey, sit down.
973
00:48:19,399 --> 00:48:21,366
I told you to sit down.
974
00:48:21,399 --> 00:48:22,453
Where's Tomo's name?
975
00:48:25,399 --> 00:48:26,420
Stay there.
976
00:48:26,420 --> 00:48:27,445
Sorry.
977
00:48:27,445 --> 00:48:29,425
Hey this!
978
00:48:29,446 --> 00:48:30,429
Hiding?
979
00:48:30,429 --> 00:48:31,404
What?
980
00:48:31,454 --> 00:48:32,408
Come here.
981
00:48:32,408 --> 00:48:33,409
Yes.
982
00:48:38,459 --> 00:48:41,363
Damned.
983
00:48:41,363 --> 00:48:42,426
Hey, where's Tomo's name?
984
00:48:42,426 --> 00:48:43,418
Damned.
985
00:48:44,435 --> 00:48:45,418
This bastard!
986
00:48:47,402 --> 00:48:48,439
Hey, don't hit me in the stomach.
987
00:48:48,439 --> 00:48:49,431
Don't hit the stomach!
988
00:48:53,390 --> 00:48:54,452
I told you not to hit me in the stomach.
989
00:48:54,452 --> 00:48:55,415
Older brother.
990 yen
990
00:48:55,415 --> 00:48:56,402
Damn, the smell...
991
00:48:56,402 --> 00:48:57,448
Looks like there's no Tomo's name here.
992
00:48:59,453 --> 00:49:01,424
Hey, I asked where Tomo is?
993
00:49:02,386 --> 00:49:05,428
Captain, I have confirmed
Tomo is staying at Seongboo Hotel.
994
00:49:05,428 --> 00:49:06,437
I know.
995
00:49:06,437 --> 00:49:08,383
You go there too.
996
00:49:12,862 --> 00:49:13,400
Yes.
997
00:49:15,384 --> 00:49:16,384
- Let's go.
- Yes.
998
00:49:29,377 --> 00:49:30,435
Is it you?
999
00:49:30,456 --> 00:49:31,448
That's right, this is the man.
1000
00:49:32,389 --> 00:49:33,369
Damned.
1001
00:49:33,369 --> 00:49:34,381
Betrayal bastard.
1002
00:49:41,378 --> 00:49:42,432
Your face looks really bad.
1003
00:49:46,458 --> 00:49:49,399
Joo Seong-cheol threatened me,
I can't do anything else.
1004
00:49:51,416 --> 00:49:52,450
I will handle...
1005
00:49:52,450 --> 00:49:54,425
The President is very angry.
1006
00:49:55,417 --> 00:49:57,392
Where's that drug?
1007
00:50:03,872 --> 00:50:05,368
Yes, they say here.
1008
00:50:06,426 --> 00:50:08,368
What's room number?
1009
00:50:08,431 --> 00:50:09,435
Number 1610.
1010
00:50:23,369 --> 00:50:24,370
Hey, back up.
1011
00:50:24,407 --> 00:50:25,391
What's up?
1012
00:50:25,441 --> 00:50:27,378
Stop the car.
1013
00:50:27,378 --> 00:50:27,878
Stop the car?
1014
00:50:30,449 --> 00:50:32,383
I want to stop that car.
1015
00:50:38,438 --> 00:50:39,438
Want to eat smash?
1016
00:50:40,367 --> 00:50:40,867
This!
1017
00:50:41,405 --> 00:50:42,388
Want to be quick...
1018
00:50:42,388 --> 00:50:43,384
Stop him!
1019
00:51:20,396 --> 00:51:21,446
Get him in the car!
1020
00:51:23,451 --> 00:51:25,376
Damned!
1021
00:51:33,443 --> 00:51:35,398
Deadly!
1022
00:51:35,398 --> 00:51:36,452
Man-jae, start the car!
1023
00:51:36,452 --> 00:51:38,364
Clear!
1024
00:51:44,457 --> 00:51:45,424
What's wrong?
1025
00:51:45,424 --> 00:51:47,374
Can't start.
1026
00:51:47,415 --> 00:51:48,416
Damned!
1027
00:51:50,399 --> 00:51:51,403
What's wrong?
1028
00:51:52,458 --> 00:51:53,445
What's up?
1029
00:51:53,445 --> 00:51:54,458
Damned!
1030
00:51:58,391 --> 00:51:59,437
Turn off the lever, this guy!
1031
00:52:02,459 --> 00:52:03,455
Older brother!
1032
00:52:03,455 --> 00:52:06,434
There are two bodies of the Japanese Yakuza.
1033
00:52:07,413 --> 00:52:08,409
What about the license plate?
1034
00:52:08,409 --> 00:52:10,363
I'm still looking...
1035
00:52:11,439 --> 00:52:14,376
I'm still looking for the plates of both cars.
1036
00:52:14,412 --> 00:52:15,456
But it seems to be illegal rental car.
1037
00:52:16,393 --> 00:52:18,419
First of all the CCTV at the hotel
turned their face.
1038
00:52:18,419 --> 00:52:21,423
I'll go over there to verify my identity right away.
1039
00:52:21,423 --> 00:52:22,373
Okay.
1040
00:52:22,873 --> 00:52:24,392
Are you OK?
Are you injured?
1041
00:52:24,396 --> 00:52:25,378
Are you here?
1042
00:52:25,878 --> 00:52:27,374
Don't touch me!
1043
00:52:27,440 --> 00:52:29,382
Dammit!
1044
00:52:32,432 --> 00:52:34,391
The large-scale investigation team is here.
1045
00:52:39,458 --> 00:52:41,429
This is the guy who captured Tomo.
1046
00:52:42,379 --> 00:52:43,429
Looks like the person Tomo was talking about.
1047
00:52:43,429 --> 00:52:44,421
Coming from Japan.
1048
00:52:44,421 --> 00:52:45,381
What about drugs?
1049
00:52:45,389 --> 00:52:46,400
Not in the hotel.
1050
00:52:46,400 --> 00:52:47,459
So why are those guys still there?
1051
00:52:48,409 --> 00:52:51,376
People from the Seoul Wide Area Investigation Team
also looking for Tomo.
1052
00:52:52,405 --> 00:52:54,455
It's all because of that guy.
1053
00:52:55,410 --> 00:52:58,372
Team leader, they will make a deal
with director Baek on the day after tomorrow.
1054
00:52:58,372 --> 00:52:58,872
What do we need to do?
1055
00:52:59,439 --> 00:53:01,398
Just look for that name first!
1056
00:53:15,387 --> 00:53:16,454
I will ask again.
1057
00:53:17,445 --> 00:53:19,391
The drugs were stolen.
1058
00:53:19,429 --> 00:53:20,446
Where are they?
1059
00:53:22,442 --> 00:53:26,363
If I tell you, you will kill me right away.
1060
00:53:26,425 --> 00:53:29,367
I will give you medicine
when you let me go.
1061
00:53:30,413 --> 00:53:31,397
Go on.
1062
00:53:31,455 --> 00:53:34,447
You came here for the drugs, right?
1063
00:53:35,439 --> 00:53:36,405
So what?
1064
00:53:36,456 --> 00:53:38,381
That's 30 billion.
1065
00:53:39,381 --> 00:53:42,427
Only I know where those pills are.
1066
00:53:43,427 --> 00:53:44,431
Really?
1067
00:53:47,457 --> 00:53:49,361
Then I'll find it myself!
1068
00:53:58,458 --> 00:54:00,429
Search everywhere
can hide the drugs.
1069
00:54:01,379 --> 00:54:03,379
What to do with Joo Seong-cheol?
1070
00:54:05,425 --> 00:54:07,400
Joo Seong-cheol?
1071
00:54:24,410 --> 00:54:26,385
That fool!
1072
00:54:32,388 --> 00:54:34,382
If there is any information,
Please contact us.
1073
00:54:34,382 --> 00:54:35,424
Yes, I get it.
1074
00:54:35,424 --> 00:54:36,416
This!
1075
00:54:36,416 --> 00:54:37,437
Is Tomo dead?
1076
00:54:37,437 --> 00:54:39,433
Yeah, the guys you've seen,
1077
00:54:39,433 --> 00:54:41,437
killed him at the fish farm.
1078
00:54:41,440 --> 00:54:43,412
What should I do?
Things are more difficult.
1079
00:54:43,412 --> 00:54:46,458
Dammit! Should have caught those guys!
1080
00:54:47,371 --> 00:54:49,409
But other than this,
Is there no other place?
1081
00:54:49,409 --> 00:54:51,434
Isn't it a bit weird here?
1082
00:54:51,434 --> 00:54:53,367
Because that name often come here.
1083
00:54:53,367 --> 00:54:55,409
Besides, we can't either
openly investigated.
1084
00:54:55,409 --> 00:54:56,368
This!
1085
00:54:56,368 --> 00:54:57,455
No... Nope.
1086
00:54:58,372 --> 00:55:00,397
What doesn't?
What did I say?
1087
00:55:00,397 --> 00:55:02,406
Yes, that's right.
1088
00:55:02,406 --> 00:55:04,389
What is right, this guy!
1089
00:55:05,364 --> 00:55:06,389
I don't know either!
1090
00:55:06,435 --> 00:55:08,369
Don't know? Come over here!
1091
00:55:08,369 --> 00:55:09,381
Over here, I tell.
1092
00:55:09,881 --> 00:55:10,411
Yes.
1093
00:55:14,861 --> 00:55:15,365
Yes?
1094
00:55:15,365 --> 00:55:16,390
I asked and answered, hurry in!
1095
00:55:16,390 --> 00:55:17,361
Yes.
1096
00:55:17,386 --> 00:55:18,437
This guy even spilled his pants!
1097
00:55:18,437 --> 00:55:19,387
No where.
1098
00:55:19,387 --> 00:55:20,366
What's with those pants?
1099
00:55:20,366 --> 00:55:21,399
I borrowed it from the front desk.
1100
00:55:21,399 --> 00:55:23,383
That's why I said
Don't hit your stomach.
1101
00:55:23,383 --> 00:55:24,416
Hey, turn on the lights.
Why is it so dark?
1102
00:55:24,416 --> 00:55:25,362
Ah yes!
1103
00:55:25,862 --> 00:55:26,421
Well, the thing is...
1104
00:55:27,437 --> 00:55:28,400
This!
1105
00:55:28,400 --> 00:55:29,379
Yes!
1106
00:55:29,396 --> 00:55:30,421
You... Yakuza...
1107
00:55:30,421 --> 00:55:31,404
Where are you?
1108
00:55:31,446 --> 00:55:32,430
Hey this!
1109
00:55:32,442 --> 00:55:33,455
What's wrong?
1110
00:55:33,455 --> 00:55:35,426
Hey, turn this off!
1111
00:55:35,426 --> 00:55:36,434
I turned it off!
1112
00:55:36,459 --> 00:55:37,459
Can't turn it off?
1113
00:55:38,405 --> 00:55:39,418
Ah okay here.
1114
00:55:39,418 --> 00:55:40,414
Alright. Why is that?
1115
00:55:40,414 --> 00:55:41,414
I'm sorry!
1116
00:55:41,414 --> 00:55:43,422
It's spinning again!
Turn off the power!
1117
00:55:50,423 --> 00:55:53,440
Hey, what did y'all yakuza do?
1118
00:55:55,386 --> 00:55:58,374
Unlike the Japanese Yakuza,
I don't do bad things.
1119
00:55:58,374 --> 00:56:01,407
I just categorize,
packaging and shipping drugs.
1120
00:56:01,407 --> 00:56:03,437
That's a bad thing!
Criminals!
1121
00:56:04,408 --> 00:56:07,362
Do you know because of that drug
how many people died?
1122
00:56:07,425 --> 00:56:08,433
I don't know.
1123
00:56:10,396 --> 00:56:12,446
Have you met this person before?
1124
00:56:13,438 --> 00:56:14,392
Look closely.
JUNG KYUNG-SIK
TEAM CHAIR IN DRUG CASE
1125
00:56:14,392 --> 00:56:15,388
JUNG KYUNG-SIK
TEAM CHAIR IN DRUG CASE
1126
00:56:15,455 --> 00:56:16,430
I do not know.
1127
00:56:16,446 --> 00:56:17,442
"Don't know"?
1128
00:56:18,372 --> 00:56:18,872
Yes.
1129
00:56:19,376 --> 00:56:21,389
So who caught our policeman?
1130
00:56:22,405 --> 00:56:23,414
I don't know that either.
1131
00:56:24,860 --> 00:56:26,381
Yes?
1132
00:56:26,381 --> 00:56:27,410
Hey, it can't be!
Lock the door!
1133
00:56:27,410 --> 00:56:28,402
Yes!
1134
00:56:28,418 --> 00:56:29,381
Don't, wait.
1135
00:56:29,381 --> 00:56:31,373
When you have a chance, you should say go.
1136
00:56:32,436 --> 00:56:35,400
Wait, let me call an ambulance first.
1137
00:56:35,405 --> 00:56:36,369
I'm calling right now.
1138
00:56:36,369 --> 00:56:38,390
Wait, wait, wait!
1139
00:56:40,378 --> 00:56:41,457
I don't know who arrested the policeman.
1140
00:56:41,457 --> 00:56:45,424
But I know one thing,
It's not the Yakuza that do it.
1141
00:56:46,458 --> 00:56:48,400
There's someone else!
1142
00:56:48,437 --> 00:56:50,454
Partner of the Yakuza.
1143
00:56:51,450 --> 00:56:52,454
There's another?
1144
00:56:53,408 --> 00:56:54,375
Who is?
1145
00:56:59,384 --> 00:57:00,397
Bastards!
1146
00:57:00,397 --> 00:57:02,451
Do you know who we make money from?
Too daring!
1147
00:57:06,426 --> 00:57:07,427
Come here!
1148
00:57:08,414 --> 00:57:09,427
Traitors!
1149
00:57:10,456 --> 00:57:12,402
Who killed Tomo?
1150
00:57:13,390 --> 00:57:14,402
Ricky!
1151
00:57:14,419 --> 00:57:15,407
Ricky?
1152
00:57:15,407 --> 00:57:19,361
Right, Ricky.
He is the killer sent by Ichizo.
1153
00:57:19,361 --> 00:57:20,411
Did that bastard take the medicine?
1154
00:57:21,382 --> 00:57:22,424
I... I don't know.
1155
00:57:24,428 --> 00:57:26,420
Don't know? Don't know?
1156
00:57:27,408 --> 00:57:29,366
Where is that medicine?
1157
00:57:29,408 --> 00:57:31,421
I really don't know.
1158
00:57:31,450 --> 00:57:34,371
Ricky's looking for that drug, too.
1159
00:57:34,458 --> 00:57:37,400
Bastard Tomo has hidden drugs somewhere.
1160
00:57:47,439 --> 00:57:49,422
Go tell Ricky.
1161
00:57:51,368 --> 00:57:54,381
If he touches those drugs,
I will kill them all.
1162
00:57:55,398 --> 00:57:56,423
ICHIZO
YAKUZA JAPAN WOMAN
RICKY
TOMO...
1163
00:57:56,423 --> 00:57:57,386
ICHIZO
YAKUZA JAPAN WOMAN
RICKY
TOMO...
Oh, police investigation
So much information?
1164
00:57:57,386 --> 00:57:58,444
Oh, police investigation
So much information?
1165
00:57:58,444 --> 00:58:00,398
Yet here is no picture of me!
1166
00:58:00,398 --> 00:58:02,420
Too noisy. What's your picture over there!
1167
00:58:02,420 --> 00:58:03,424
Oh yes.
1168
00:58:03,424 --> 00:58:04,403
Hey, then...
1169
00:58:04,903 --> 00:58:07,453
The guy who stole us
and take the number of pills, is that the question mark?
1170
00:58:08,395 --> 00:58:09,391
May be.
1171
00:58:10,429 --> 00:58:11,412
Maybe?
1172
00:58:11,429 --> 00:58:14,387
Tomo gets all the ingredients from Japan.
1173
00:58:14,387 --> 00:58:17,396
These Yakuza have teamed up
and transport them.
1174
00:58:17,396 --> 00:58:18,409
The person with this question mark
will assist them to solve the problem.
1175
00:58:18,409 --> 00:58:20,426
The person with this question mark
will assist them to solve the problem.
KOREA PARTNER
1176
00:58:21,401 --> 00:58:22,426
Hey, then that name...
1177
00:58:22,426 --> 00:58:23,376
Hey, then that name...
RICKY
1178
00:58:23,422 --> 00:58:24,409
RICKY
Do you know that Ricky?
1179
00:58:24,459 --> 00:58:26,376
This is my first time seeing him.
1180
00:58:26,376 --> 00:58:26,876
Hey this!
1181
00:58:27,443 --> 00:58:28,439
Read this!
1182
00:58:28,439 --> 00:58:30,360
Official document from Japan.
1183
00:58:30,360 --> 00:58:31,447
What's up? Do I really have to read it?
1184
00:58:31,447 --> 00:58:34,369
You know these guys best.
You do it.
1185
00:58:34,369 --> 00:58:35,427
Oh yes.
1186
00:58:36,415 --> 00:58:37,402
Name, Ricky.
1187
00:58:37,427 --> 00:58:39,432
RICKY
President Ichizo's personal shooter.
1188
00:58:39,452 --> 00:58:41,448
He is famous as a swordsman.
1189
00:58:41,448 --> 00:58:41,440
ADDITIONAL INFORMATION FROM JAPAN
1190
00:58:42,407 --> 00:58:44,407
He also threw a grenade the day before.
1191
00:58:44,407 --> 00:58:47,374
So what does he do in Korea?
1192
00:58:47,387 --> 00:58:48,382
I do not know.
1193
00:58:48,882 --> 00:58:49,433
Ah!
1194
00:58:50,866 --> 00:58:51,424
Star?
1195
00:58:52,362 --> 00:58:53,383
That's it!
1196
00:58:53,416 --> 00:58:57,400
Tomo and this question mark
stole drugs together.
1197
00:58:57,400 --> 00:58:59,434
20kg of drugs that the police are looking for.
1198
00:59:00,367 --> 00:59:02,434
This is why Ricky came to Korea.
1199
00:59:02,434 --> 00:59:04,397
So because of this drug,
1200
00:59:04,397 --> 00:59:06,434
Ricky will probably go to the examiner, right?
1201
00:59:06,434 --> 00:59:07,422
Star?
1202
00:59:07,422 --> 00:59:08,368
Hey this!
1203
00:59:08,868 --> 00:59:11,431
Never mind, just catch both!
1204
00:59:12,414 --> 00:59:14,418
First you have to find the number of drugs.
1205
00:59:14,418 --> 00:59:16,414
Exactly my brothers!
1206
00:59:17,402 --> 00:59:18,448
Are you crazy?
1207
00:59:20,390 --> 00:59:21,361
Avoid leaving!
1208
00:59:21,361 --> 00:59:21,861
Yes!
1209
00:59:24,457 --> 00:59:26,436
KOREA PARTNER
Gotta catch the bad guys!
1210
00:59:26,436 --> 00:59:27,411
KOREA PARTNER
1211
00:59:27,420 --> 00:59:29,403
Man, where are you going?
1212
00:59:29,403 --> 00:59:30,420
Careful hand!
1213
00:59:30,420 --> 00:59:32,370
Seok-do, where are you?
1214
00:59:32,404 --> 00:59:33,416
I will go over there.
1215
00:59:33,450 --> 00:59:35,441
No, just take care of your head.
1216
00:59:35,441 --> 00:59:37,371
Don't move like that.
1217
00:59:37,371 --> 00:59:38,437
Hey, those guys killed people!
1218
00:59:38,437 --> 00:59:40,388
Gotta catch all of those guys!
1219
00:59:40,388 --> 00:59:41,450
I'll grab everyone's head!
1220
00:59:41,450 --> 00:59:43,400
So you just get some rest.
1221
00:59:43,455 --> 00:59:45,380
What to rest now?
1222
00:59:45,380 --> 00:59:46,401
Wait, I'll be right there.
1223
00:59:47,426 --> 00:59:48,388
Really!
1224
00:59:48,388 --> 00:59:49,422
No, here it is.
1225
00:59:49,422 --> 00:59:50,393
This!
1226
00:59:50,893 --> 00:59:52,376
The captain said he would come.
1227
00:59:52,376 --> 00:59:53,431
Call them and tell them not to come here.
1228
00:59:53,431 --> 00:59:54,422
Yes.
1229
00:59:56,448 --> 00:59:59,375
YANG HO TRANSPORTATION
1230
01:00:02,388 --> 01:00:03,408
God, it's so cold!
1231
01:00:03,408 --> 01:00:04,441
Did you find the medicine yet?
1232
01:00:05,435 --> 01:00:06,395
Isn't that right?
1233
01:00:06,445 --> 01:00:09,428
I told you not in the office!
1234
01:00:10,385 --> 01:00:12,375
I say this is a bit redundant,
1235
01:00:12,375 --> 01:00:13,425
But if there's someone in the car
1236
01:00:13,425 --> 01:00:16,361
he should have opened the window a little.
1237
01:00:16,365 --> 01:00:18,388
Otherwise, you may suffocate.
1238
01:00:18,388 --> 01:00:18,888
This!
1239
01:00:19,391 --> 01:00:22,368
Until this case is over,
you will not die.
1240
01:00:22,888 --> 01:00:23,431
This!
1241
01:00:24,365 --> 01:00:25,421
Is there any other place to keep the medicine?
1242
01:00:26,399 --> 01:00:28,441
Have you tried Tomo's office yet?
1243
01:00:30,443 --> 01:00:31,423
I'm listening, Dong-goo.
1244
01:00:31,447 --> 01:00:34,388
Brother, the body of President Jung has been discovered.
1245
01:00:34,418 --> 01:00:37,413
Fishermen discovered the body washed up on the breakwater.
1246
01:00:37,454 --> 01:00:40,404
Apparently killed on the day of disappearance.
1247
01:00:40,409 --> 01:00:41,395
However,
1248
01:00:41,459 --> 01:00:42,360
The victim was thrown into the sea while still breathing.
1249
01:00:42,360 --> 01:00:44,369
The victim was thrown into the sea while still breathing.
1250
01:00:44,369 --> 01:00:48,434
1251
01:00:48,434 --> 01:00:52,360
Those are crazy people, they even killed the police.
1252
01:00:53,440 --> 01:00:55,384
Those are the crazy guys.
1253
01:01:00,375 --> 01:01:01,369
Where are you?
1254
01:01:01,370 --> 01:01:02,437
I'm looking at Tomo's office.
1255
01:01:03,360 --> 01:01:04,386
At all costs must be found.
1256
01:01:11,392 --> 01:01:13,415
After all, where could that Tomo hide the medicine?
1257
01:01:38,419 --> 01:01:39,379
This!
1258
01:01:40,395 --> 01:01:41,375
Who are you?
1259
01:01:47,371 --> 01:01:48,396
Is it Joo Seong-cheol?
1260
01:01:49,412 --> 01:01:50,383
Ricky?
1261
01:01:52,372 --> 01:01:53,443
Looking for medicine?
1262
01:01:55,367 --> 01:01:57,397
What the fuck are you talking about, you son of a bitch?
1263
01:01:57,397 --> 01:01:58,385
Kill it.
1264
01:02:00,440 --> 01:02:02,403
Hey, come close and you'll die with me.
1265
01:02:28,442 --> 01:02:30,385
He's not Joo Seong-cheol.
1266
01:02:30,446 --> 01:02:32,373
He's a police man.
1267
01:02:36,368 --> 01:02:38,418
If it's easy to find, isn't it interesting?
1268
01:02:59,370 --> 01:02:59,870
Please.
1269
01:03:01,391 --> 01:03:02,458
Did you say hello yet?
1270
01:03:05,375 --> 01:03:07,412
I think that Tomo guy is joking with you?
1271
01:03:08,433 --> 01:03:11,401
The Chairman is very angry because of the missing medicine.
1272
01:03:11,432 --> 01:03:15,418
So the president made a mistake,
he must have killed me first.
1273
01:03:15,438 --> 01:03:17,434
He said the president made a mistake.
1274
01:03:20,422 --> 01:03:25,406
Now return that medicine
I'll let it all go.
1275
01:03:28,368 --> 01:03:30,385
I have earned you a lot.
1276
01:03:30,409 --> 01:03:31,433
Now I need some money for myself too.
1277
01:03:32,443 --> 01:03:34,363
Why don't you buy it back?
1278
01:03:34,449 --> 01:03:36,399
He said he would resell the drug.
1279
01:03:40,390 --> 01:03:41,452
How dare you?
1280
01:03:43,412 --> 01:03:45,378
Arrogant name.
1281
01:03:46,421 --> 01:03:48,429
Who would use money to buy something that belongs to them?
1282
01:03:49,432 --> 01:03:51,383
That potion belongs to the president.
1283
01:03:52,400 --> 01:03:53,410
Tell him to do whatever he wants.
1284
01:03:54,455 --> 01:03:56,415
Hold your eyes up and see
where will everything go?
1285
01:03:57,367 --> 01:03:58,387
What did he say?
1286
01:03:59,397 --> 01:04:00,418
He said wait and see.
1287
01:04:09,398 --> 01:04:10,430
"Just wait and see"?
1288
01:04:11,452 --> 01:04:14,457
My subordinates are best at handling.
1289
01:04:17,382 --> 01:04:18,425
Just stay there and swagger.
1290
01:04:25,383 --> 01:04:26,432
Let's finish quickly.
1291
01:04:31,404 --> 01:04:33,450
Looks like Ricky is going to swallow the whole organization.
1292
01:04:34,424 --> 01:04:35,412
Found the drug yet?
1293
01:04:37,377 --> 01:04:38,370
Not yet.
1294
01:04:39,362 --> 01:04:40,450
We will negotiate
with boss Baek Boss in a few hours.
1295
01:04:42,362 --> 01:04:43,362
How are you?
1296
01:04:47,368 --> 01:04:48,365
How else?
1297
01:04:49,371 --> 01:04:50,377
Just have to meet him.
1298
01:05:10,404 --> 01:05:11,396
Where's the stuff?
1299
01:05:13,427 --> 01:05:15,366
I will speak to him directly.
1300
01:05:16,453 --> 01:05:17,432
Get out of the way.
1301
01:05:20,367 --> 01:05:21,384
Are you kidding me?
1302
01:05:23,384 --> 01:05:24,439
Despise me?
1303
01:06:11,403 --> 01:06:12,420
Help me!
1304
01:06:17,387 --> 01:06:18,383
Come here.
1305
01:06:29,424 --> 01:06:31,370
Now it's useless.
1306
01:06:55,459 --> 01:06:57,458
The president will buy my medicine.
1307
01:07:03,378 --> 01:07:04,382
What's up?
1308
01:07:04,402 --> 01:07:05,408
It's Tomo's office.
1309
01:07:06,402 --> 01:07:07,422
Looks like something must have happened.
1310
01:07:09,393 --> 01:07:10,391
Everyone has worked hard.
1311
01:07:11,364 --> 01:07:12,409
- We are from the Wide Area Investigation Team.
- Yes.
1312
01:07:12,410 --> 01:07:13,458
What happened?
1313
01:07:14,455 --> 01:07:16,375
It's a murder case.
1314
01:07:16,387 --> 01:07:17,398
The victim is a police officer.
1315
01:07:17,399 --> 01:07:18,392
How's the police?
1316
01:07:19,451 --> 01:07:20,430
You guys look away.
1317
01:07:21,454 --> 01:07:22,413
Lee Kang-ho?
1318
01:07:22,432 --> 01:07:24,385
Lee Kang-ho
Is this person Joo Seong-cheol's subordinate?
1319
01:07:24,442 --> 01:07:25,458
The victim broke the wall with a hammer.
1320
01:07:26,414 --> 01:07:28,363
Looks like he's looking for something.
1321
01:07:29,407 --> 01:07:30,427
When is the time of death?
1322
01:07:31,385 --> 01:07:32,390
Around 2:00 am.
1323
01:07:35,863 --> 01:07:36,363
Okay.
1324
01:07:36,394 --> 01:07:37,427
- Unbelievable.
- Be quiet!
1325
01:07:40,446 --> 01:07:42,396
A fool indeed.
1326
01:07:43,370 --> 01:07:43,870
Older brother.
1327
01:07:44,445 --> 01:07:47,431
They sniffed it out and started investigating.
1328
01:07:47,445 --> 01:07:49,383
Bad guys.
1329
01:07:51,437 --> 01:07:53,365
Find the potion and get out of here quickly.
1330
01:07:53,381 --> 01:07:54,445
The name Ricky must be looking too.
1331
01:07:55,376 --> 01:07:56,372
Leave it like that?
1332
01:07:56,439 --> 01:07:58,365
Let him fly.
1333
01:07:59,403 --> 01:08:00,444
Get all the files here!
1334
01:08:01,368 --> 01:08:02,414
He also wants to go get his documents sorted.
1335
01:08:02,421 --> 01:08:04,401
Why do we have to investigate that stuff?
1336
01:08:04,402 --> 01:08:06,457
- Your responsibility...
- Just follow my orders.
1337
01:08:06,458 --> 01:08:09,393
- Are you crazy? I asked if he was normal?
- Sorry...
1338
01:08:09,413 --> 01:08:11,397
Is captain Joo Seong-cheol here?
1339
01:08:12,409 --> 01:08:13,447
Nowhere. We invite you to come back.
1340
01:08:14,394 --> 01:08:15,372
They said no.
1341
01:08:15,373 --> 01:08:16,380
I told him he wasn't here.
1342
01:08:16,381 --> 01:08:17,427
All right, we'll come later.
1343
01:08:19,402 --> 01:08:20,452
Just keep asking.
1344
01:08:21,375 --> 01:08:22,385
What did you ask?
1345
01:08:22,420 --> 01:08:23,399
Wait a minute.
1346
01:08:23,424 --> 01:08:25,451
These people are really annoying.
1347
01:08:25,452 --> 01:08:26,450
What is up?
1348
01:08:26,451 --> 01:08:28,360
I have something to ask.
1349
01:08:28,862 --> 01:08:31,381
Why did Lee Kang-ho come to Tomo's office?
early morning?
1350
01:08:31,415 --> 01:08:33,391
Brother, that one waits for the captain to come back and then asks...
1351
01:08:33,392 --> 01:08:34,416
How do I know?
1352
01:08:34,417 --> 01:08:36,361
- Then why come to investigate?
- That's right, that's right.
1353
01:08:36,362 --> 01:08:36,862
At that hour?
1354
01:08:37,444 --> 01:08:38,445
Did he come to get the medicine?
1355
01:08:39,408 --> 01:08:40,405
Are you interrogating me?
1356
01:08:40,406 --> 01:08:41,402
No, it's not.
1357
01:08:41,418 --> 01:08:42,387
Say empty?
1358
01:08:42,388 --> 01:08:43,402
That's it, let's talk properly.
1359
01:08:43,403 --> 01:08:45,392
Damn, this place is tired.
1360
01:08:45,393 --> 01:08:46,422
- Get out.
- That word "damn" is a bit of an exaggeration.
1361
01:08:46,423 --> 01:08:47,413
"Damned"?
1362
01:08:47,441 --> 01:08:49,389
Yeah, damn it. What do you want now?
1363
01:08:49,412 --> 01:08:50,419
Really! Wait!
1364
01:08:50,420 --> 01:08:54,360
You keep teasing him like that
It is you who is injured.
1365
01:08:54,367 --> 01:08:57,439
Why do you guys like to meddle in other people's business?
1366
01:08:57,440 --> 01:08:59,400
Damned! If you stay like this
I'll let you know!
1367
01:08:59,401 --> 01:09:00,395
Damn name!
1368
01:09:08,412 --> 01:09:09,454
Hey, we'll see each other again
1369
01:09:09,455 --> 01:09:11,365
so don't waste your time like that.
1370
01:09:14,385 --> 01:09:16,387
If you talk nonsense again, I'll tear your mouth apart.
1371
01:09:18,425 --> 01:09:19,381
Let's go.
1372
01:09:19,458 --> 01:09:21,444
Remember to take an X-ray of your hand.
1373
01:09:26,408 --> 01:09:29,397
Brother, the atmosphere there
kinda weird right?
1374
01:09:30,401 --> 01:09:31,423
Those names are very suspicious.
1375
01:09:31,424 --> 01:09:32,383
That's right.
1376
01:09:35,363 --> 01:09:37,421
But went to investigate without any evidence
Not good either right?
1377
01:09:38,455 --> 01:09:40,433
We have to find
a solid proof.
1378
01:09:41,373 --> 01:09:41,873
Wait!
1379
01:09:43,404 --> 01:09:47,395
I remember there used to be a yat boat business
run by a Japanese gangster group.
1380
01:09:48,365 --> 01:09:49,436
No, that place is closed.
1381
01:09:49,457 --> 01:09:50,437
No, it is not.
1382
01:09:50,438 --> 01:09:51,419
No no!
1383
01:09:51,434 --> 01:09:52,428
Go there.
1384
01:09:52,431 --> 01:09:53,398
How do you go?
1385
01:09:53,399 --> 01:09:55,392
All right, I'll give you the address.
1386
01:09:55,393 --> 01:09:56,432
You did very well.
1387
01:09:56,433 --> 01:09:58,426
Just remember it like that, okay?
1388
01:09:59,378 --> 01:10:00,365
It's too clear.
1389
01:10,866 --> 01:10:01,407
Okay, okay.
1389
01:10:01,908 --> 01:10:02,413
I will call you Officer Huang.
1390
01:10:02,414 --> 01:10:03,372
Okay!
1391
01:10:03,878 --> 01:10:04,411
Sit back and be kind.
1392
01:10:04,412 --> 01:10:05,389
Okay.
1393
01:10:06,377 --> 01:10:08,383
I wish someone would open the window for me.
1394
01:10:13,441 --> 01:10:15,365
Looks like it's under construction.
1395
01:10:21,399 --> 01:10:22,401
You just sit there.
1396
01:10:25,412 --> 01:10:27,385
See that open window.
1397
01:10:27,386 --> 01:10:29,374
Thank you so much you bastards.
1398
01:10:37,382 --> 01:10:38,386
Who are you guys?
1399
01:10:39,389 --> 01:10:40,408
Go out!
1400
01:10:40,408 --> 01:10:41,429
This place is closed.
1401
01:10:43,382 --> 01:10:43,882
Go out!
1402
01:10:44,411 --> 01:10:45,416
We ask permission to enter, we are the police.
1403
01:10:45,417 --> 01:10:46,421
I said get out!
1404
01:10:50,375 --> 01:10:50,875
Cops come!
1405
01:10:57,392 --> 01:10:58,395
Yes that's right, you!
1406
01:10:58,421 --> 01:10:59,400
Come here.
1407
01:10:59,418 --> 01:11:00,400
Kill him!
1408
01:11:03,387 --> 01:11:03,887
Damned.
1409
01:11:22,369 --> 01:11:23,385
You were in the car right?
1410
01:11:33,371 --> 01:11:33,871
What?
1411
01:11:34,386 --> 01:11:35,376
Just finished it?
1412
01:11:35,377 --> 01:11:36,414
Call an ambulance.
1413
01:11:37,397 --> 01:11:39,369
That's right, please give it to me.
1414
01:11:39,398 --> 01:11:40,362
Lay.
1415
01:11:41,429 --> 01:11:42,427
Hey, translate.
1416
01:11:43,368 --> 01:11:43,868
Yes.
1417
01:11:44,367 --> 01:11:45,381
Why are you here?
1418
01:11:45,444 --> 01:11:47,411
Why come here?
1419
01:11:49,413 --> 01:11:50,450
To get money.
1420
01:11:52,381 --> 01:11:53,415
Come for the money.
1421
01:11:54,419 --> 01:11:55,453
Must add honorifics, this guy.
1422
01:11:56,414 --> 01:11:57,401
We're here to get money.
1423
01:11:57,443 --> 01:11:59,371
Did you come to find medicine?
1424
01:11:59,424 --> 01:12:00,402
Where is that medicine?
1425
01:12:00,454 --> 01:12:01,450
Where is that medicine?
1426
01:12:03,392 --> 01:12:04,399
I do not know.
1427
01:12:05,405 --> 01:12:06,395
It says don't know.
1428
01:12:06,396 --> 01:12:08,406
Let's say I broke my neck.
1429
01:12:09,371 --> 01:12:09,871
Where is the medicine?
1430
01:12:10,453 --> 01:12:13,399
Where is the medicine?
1431
01:12:14,395 --> 01:12:15,433
I really do not know.
1432
01:12:16,378 --> 01:12:17,425
We are also looking.
1433
01:12:18,372 --> 01:12:19,386
We really don't know.
1434
01:12:19,387 --> 01:12:20,424
We are also looking.
1435
01:12:25,869 --> 01:12:26,391
Yes.
1436
01:12:26,420 --> 01:12:28,412
Lock them up and watch them carefully.
1437
01:12:28,425 --> 01:12:29,426
- Yes sir.
- Stand up.
1438
01:12:29,427 --> 01:12:30,454
Even the name Kim Yang-ho is outside.
1439
01:12:30,455 --> 01:12:31,394
Okay.
1440
01:12:31,395 --> 01:12:33,411
- Come on, stand up.
- Forgive me for once.
1441
01:12:36,398 --> 01:12:38,413
Why did they open the boat dock?
1442
01:12:40,365 --> 01:12:41,371
What are these things?
1443
01:12:41,372 --> 01:12:42,393
Why are there so many keys?
1444
01:12:42,394 --> 01:12:43,381
What for?
1445
01:12:44,415 --> 01:12:45,441
Really a lot.
1446
01:12:45,442 --> 01:12:46,415
Is it the boat key?
1447
01:12:47,421 --> 01:12:48,441
Why is this only a card?
1448
01:12:50,390 --> 01:12:51,360
This...
1449
01:12:51,374 --> 01:12:52,387
The logo of the gangster group, right?
1450
01:12:52,429 --> 01:12:53,396
Lucy
1451
01:12:56,428 --> 01:12:57,413
Lucy
Lucy is here.
1452
01:12:57,413 --> 01:12:58,401
Lucy
1453
01:13:07,443 --> 01:13:09,377
OPEN
1454
01:13:13,435 --> 01:13:14,403
Find.
1455
01:13:14,404 --> 01:13:15,368
Clear.
1456
01:13:17,423 --> 01:13:19,420
Where can they hide?
1457
01:13:20,405 --> 01:13:21,396
Check carefully.
1458
01:13:32,437 --> 01:13:33,416
Older brother.
1459
01:13:33,436 --> 01:13:35,372
Come here and see.
1460
01:13:38,413 --> 01:13:39,384
What's up?
1461
01:13:39,404 --> 01:13:41,435
I don't know what it is, but it's locked tight.
1462
01:13:41,436 --> 01:13:43,379
I think there's something down there.
1463
01:13:43,880 --> 01:13:44,453
- Try opening it.
- Yes.
1464
01:13:47,438 --> 01:13:49,393
Looks like you have to lend a hand.
1465
01:13:49,438 --> 01:13:51,362
Oh man...
1466
01:14:01,425 --> 01:14:02,436
What the hell?
1467
01:14:06,435 --> 01:14:08,377
They use this place as an office.
1468
01:14:08,378 --> 01:14:09,456
That's why we didn't find it.
1469
01:14:09,457 --> 01:14:12,365
These bastards are good too.
1470
01:14:16,457 --> 01:14:20,380
Maybe they made and manufactured drugs here.
1471
01:14:27,434 --> 01:14:30,400
Man, one more time, okay?
1472
01:14:30,437 --> 01:14:31,433
You open it.
1473
01:14:31,434 --> 01:14:34,429
Open it up, just use your strength.
1474
01:14:34,457 --> 01:14:36,411
It's really...
1475
01:14:38,424 --> 01:14:40,382
This is a safe.
1476
01:14:40,383 --> 01:14:42,447
How can these things work,
You have to use your head.
1477
01:14:43,880 --> 01:14:44,440
How could it...
1478
01:14:51,410 --> 01:14:52,403
Right.
1479
01:14:57,400 --> 01:14:58,401
Always standard.
1480
01:15:03,432 --> 01:15:05,446
He just said it right.
1481
01:15:06,407 --> 01:15:07,385
Damned.
1482
01:15:07,399 --> 01:15:08,403
Can't open it?
1483
01:15:10,441 --> 01:15:11,452
It's open.
1484
01:15:12,408 --> 01:15:13,384
Really open.
1485
01:15:14,406 --> 01:15:15,408
Finally broke.
1486
01:15:15,445 --> 01:15:16,457
What is this?
1487
01:15:16,458 --> 01:15:17,457
It's just a rope.
1488
01:15:24,405 --> 01:15:25,376
Follow me.
1489
01:15:25,377 --> 01:15:25,877
Yes?
1490
01:15:28,410 --> 01:15:30,372
- What about down there?
- What's the problem?
1491
01:15:30,373 --> 01:15:30,873
What is this rope for?
1492
01:15:32,447 --> 01:15:33,443
What's up!
1493
01:15:42,383 --> 01:15:42,883
It's Hyper.
1494
01:15:46,373 --> 01:15:46,873
Found it.
1495
01:15:57,420 --> 01:15:59,401
We've found Ricky.
1496
01:16:00,385 --> 01:16:00,885
Are you sure it's him?
1497
01:16:01,397 --> 01:16:03,396
I followed the guy who released you and found him.
1498
01:16:03,397 --> 01:16:04,383
That's him.
1499
01:16:04,447 --> 01:16:05,414
Where are the other guys?
1500
01:16:06,429 --> 01:16:07,432
All has come.
1501
01:16:08,438 --> 01:16:10,414
We also carry guns.
1502
01:16:10,434 --> 01:16:11,391
Prepare to go.
1503
01:16:11,431 --> 01:16:12,393
Yes.
1504
01:16:17,454 --> 01:16:20,367
Just because of these...
1505
01:16:20,382 --> 01:16:22,397
Found the drug, what do you do next?
1506
01:16:22,421 --> 01:16:24,395
Lantern is on the side of the White Shark right?
1507
01:16:24,396 --> 01:16:25,365
Yes.
1508
01:16:25,400 --> 01:16:26,390
Go to him first.
1509
01:16:26,448 --> 01:16:29,390
Bastard Joo Seong-cheol
Will definitely take action.
1510
01:16:30,400 --> 01:16:31,428
The car is still not running
10,000 km right?
1511
01:16:31,429 --> 01:16:32,401
Yes, that's right.
1512
01:16:32,445 --> 01:16:34,384
Register this car.
1513
01:16:34,386 --> 01:16:36,459
But this one is very different from the picture.
1514
01:16:37,360 --> 01:16:38,367
So why not pay?
1515
01:16:38,407 --> 01:16:40,402
Fuck, I showed you the car
until it gets dark.
1516
01:16:40,414 --> 01:16:42,387
Uncle, are you kidding me?
1517
01:16:43,369 --> 01:16:44,459
What's the difference with the photo?
1518
01:16:45,375 --> 01:16:47,409
Forget it, bring the contract here.
1519
01:16:47,417 --> 01:16:48,373
Yes.
1520
01:16:50,459 --> 01:16:52,437
This Lantern, it's late at night, are you still working hard?
1521
01:16:53,373 --> 01:16:53,873
What are you doing?
1522
01:16:54,378 --> 01:16:54,878
Selling a car?
1523
01:16:55,400 --> 01:16:56,416
What's up?
1524
01:16:56,417 --> 01:16:58,386
This mud, scrap car?
1525
01:16:58,422 --> 01:16:59,414
Scrap car?
1526
01:17:00,394 --> 01:17:01,374
What mud?
1527
01:17:01,405 --> 01:17:02,438
It's a scrap car.
1528
01:17:03,382 --> 01:17:04,432
Can this car still start?
1529
01:17:04,452 --> 01:17:06,457
It's a scrap car
1530
01:17:06,459 --> 01:17:08,448
but i fixed it.
1531
01:17:08,449 --> 01:17:09,438
That's right.
1532
01:17:09,454 --> 01:17:11,437
We didn't plan to buy this one
1533
01:17:11,438 --> 01:17:13,413
but they forced us to buy it.
1534
01:17:13,423 --> 01:17:14,408
Why do that?
1535
01:17:14,409 --> 01:17:15,374
Where are you!
1536
01:17:15,375 --> 01:17:16,403
This auntie, when do I do this?
1537
01:17:16,408 --> 01:17:17,408
Just recently...
1538
01:17:17,420 --> 01:17:19,398
How much money is he asking for?
1539
01:17:19,399 --> 01:17:20,394
How much do you scream?
1540
01:17:20,895 --> 01:17:21,437
3,000?
1541
01:17:22,398 --> 01:17:23,421
Is that cheap too?
1542
01:17:23,436 --> 01:17:26,413
The machines are clean too.
3,000 is fine.
1543
01:17:26,414 --> 01:17:27,416
You're right.
1544
01:17:28,444 --> 01:17:29,456
Give me 3,000 won.
1545
01:17:30,873 --> 01:17:31,416
How much?
1546
01:17:31,417 --> 01:17:32,392
3,000 won.
1547
01:17:32,420 --> 01:17:33,387
3,000 won?
1548
01:17:33,388 --> 01:17:34,379
Yeah, 3,000 won.
1549
01:17:35,383 --> 01:17:36,418
Dude, is that okay?
1550
01:17:36,434 --> 01:17:38,448
This car still costs 1.5 million won
even when sold to a scrap yard!
1551
01:17:39,903 --> 01:17:40,452
Goodbye.
1552
01:17:44,387 --> 01:17:46,411
Those people are thugs.
not us.
1553
01:17:46,412 --> 01:17:47,372
Tell me.
1554
01:17:47,373 --> 01:17:48,377
Damn bastards.
1555
01:17:48,878 --> 01:17:49,410
Yes.
1556
01:17:51,436 --> 01:17:55,370
HANDLING WHITE FISH TEAM
FINDED IN THE NILONG POCKET
Aren't you curious who killed your leader?
1557
01:17:55,397 --> 01:17:58,364
Why are you showing me this?
It's frustrating.
1558
01:17:58,365 --> 01:18:00,367
Don't show it anymore,
it is angry to death.
1559
01:18:00,368 --> 01:18:02,399
The more you look, the more angry you get.
1560
01:18:02,400 --> 01:18:03,398
But wait...
1561
01:18:04,385 --> 01:18:05,417
Why show me this?
1562
01:18:06,404 --> 01:18:09,394
Hey, don't you want to catch that guy?
1563
01:18:09,446 --> 01:18:10,441
Want to!
1564
01:18:10,442 --> 01:18:11,390
Want right?
1565
01:18:11,433 --> 01:18:13,413
You can catch him yourself.
1566
01:18:13,433 --> 01:18:14,427
Me?
1567
01:18:15,362 --> 01:18:17,361
You and I can work together.
1568
01:18:31,372 --> 01:18:33,372
Handle it neatly and then go quickly.
1569
01:18:33,378 --> 01:18:33,878
Yes.
1570
01:18:35,451 --> 01:18:38,428
Inspector Joo Seong-cheol,
Are you looking for Hyper 20kg?
1571
01:18:48,386 --> 01:18:50,439
INCOMING CALL
1572
01:18:52,401 --> 01:18:53,383
Hello?
1573
01:18:53,439 --> 01:18:54,431
Do you remember me?
1574
01:18:54,432 --> 01:18:56,418
I am the Lantern of the White Sharks.
1575
01:18:58,449 --> 01:18:59,422
Captain JOO SEONG-CHEOL
1576
01:18:59,422 --> 01:19:00,424
Captain JOO SEONG-CHEOL
Hello?
1577
01:19:00,424 --> 01:19:01,362
Captain JOO SEONG-CHEOL
1578
01:19:03,360 --> 01:19:03,860
What is up?
1579
01:19:06,370 --> 01:19:11,384
It's a long story, but now I'm holding a 20kg Hyper.
1580
01:19:11,438 --> 01:19:13,363
This potion belongs to Yakuha, right?
1581
01:19:17,401 --> 01:19:19,416
Captain JOO SEONG-CHEOL
1582
01:19:19,417 --> 01:19:20,403
Hello?
1583
01:19:22,434 --> 01:19:23,414
So what?
1584
01:19:24,862 --> 01:19:25,430
What?
1585
01:19:30,386 --> 01:19:31,371
He hung up.
1586
01:19:31,372 --> 01:19:32,455
Wicked name.
1587
01:19:33,416 --> 01:19:34,419
Send him a photo.
1588
01:19:54,438 --> 01:19:55,398
Calling.
1589
01:19:56,364 --> 01:19:56,864
Hear it.
1590
01:19:58,368 --> 01:19:59,410
Captain JOO SEONG-CHEOL
1591
01:19:59,410 --> 01:20:00,381
Captain JOO SEONG-CHEOL
Hello?
1592
01:20:03,386 --> 01:20:04,366
What are conditions?
1593
01:20:04,372 --> 01:20:04,872
What?
1594
01:20:09,398 --> 01:20:10,427
SELL MEDICINE, DO IT YOURSELF.
1595
01:20:12,398 --> 01:20:13,365
That... the White Shark gang
Did you ever sell drugs?
1596
01:20:13,365 --> 01:20:15,436
That... the White Shark gang
Did you ever sell drugs?
SELL MEDICINE, DO IT YOURSELF.
1597
01:20:16,377 --> 01:20:18,418
We want to do business again.
1598
01:20:19,409 --> 01:20:21,397
Now if it can be sold,
1599
01:20:21,437 --> 01:20:24,403
anyway, it's all in the papers,
Either way, he was captured by his captain.
1600
01:20:25,420 --> 01:20:27,397
If you allow us to do business again
1601
01:20:27,438 --> 01:20:30,380
We'll give you the medicine back.
1602
01:20:33,420 --> 01:20:35,367
I'll give you the address.
1603
01:20:35,412 --> 01:20:37,374
An hour later bring the medicine alone.
1604
01:20:39,433 --> 01:20:40,391
Alright.
1605
01:20:41,390 --> 01:20:44,403
Wait, Joo Seong-cheol is the collaborator
with drug dealers?
1606
01:20:44,411 --> 01:20:46,443
Don't make a fuss from now on.
1607
01:20:46,444 --> 01:20:48,373
That's right, act carefully.
1608
01:20:48,374 --> 01:20:49,366
Crazy dogs.
1609
01:20:49,367 --> 01:20:50,449
He told me to come alone,
will i go alone?
1610
01:20:51,377 --> 01:20:52,388
But what else?
1611
01:20:53,419 --> 01:20:54,400
Don't go?
1612
01:20:59,364 --> 01:21:01,375
Tae-soo, found the culprit.
1613
01:21:01,376 --> 01:21:02,400
We're on our way to arrest him.
1614
01:21:02,434 --> 01:21:04,371
You can bring the kids
for aid?
1615
01:21:04,412 --> 01:21:06,368
Okay, come now. But where?
1616
01:21:06,394 --> 01:21:07,404
I will send you the address.
1617
01:21:08,435 --> 01:21:09,445
How do you decide?
1618
01:21:12,447 --> 01:21:14,365
It's time to change plans.
1619
01:21:22,384 --> 01:21:23,392
This!
1620
01:21:25,368 --> 01:21:26,457
How dare you come in here?
1621
01:21:27,422 --> 01:21:28,426
Bad guy!
1622
01:21:28,440 --> 01:21:29,425
Go away!
1623
01:21:33,376 --> 01:21:34,386
Back.
1624
01:21:35,375 --> 01:21:36,450
Do you want the Ichizō gang's potions?
1625
01:21:39,444 --> 01:21:41,378
Do you keep them?
1626
01:21:43,394 --> 01:21:44,432
Negotiate with me.
1627
01:21:45,454 --> 01:21:47,406
I know where the drugs are.
1628
01:21:51,437 --> 01:21:53,373
Why to this extent?
1629
01:21:54,381 --> 01:21:56,369
Hey, what do you think?
1630
01:21:56,396 --> 01:21:57,422
Lantern, listen, you can do it!
1631
01:21:58,364 --> 01:21:58,864
Do not worry.
1632
01:22:00,373 --> 01:22:02,369
Big Brother, am I really going alone?
1633
01:22:02,440 --> 01:22:05,370
Don't worry at all,
Just give him the bag.
1634
01:22:05,371 --> 01:22:06,414
When the time is right, we will arrest him.
1635
01:22:06,416 --> 01:22:08,402
What if Joo Seong-cheol used a gun?
1636
01:22:09,402 --> 01:22:10,383
Must avoid.
1637
01:22:10,422 --> 01:22:11,382
Hurry up to the car.
1638
01:22:12,380 --> 01:22:13,391
Damned...
1639
01:22:25,404 --> 01:22:27,362
Damn, that's a real bitch.
1640
01:22:44,403 --> 01:22:45,433
I has arrived.
1641
01:22:46,410 --> 01:22:47,425
Up to the third floor.
1642
01:22:47,439 --> 01:22:48,438
Okay.
1643
01:22:56,448 --> 01:22:57,422
Prepare to go.
1644
01:23:19,368 --> 01:23:20,442
Oh man...
1645
01:23:29,392 --> 01:23:30,454
Captain, I'm Lantern.
1646
01:23:33,421 --> 01:23:34,394
Captain.
1647
01:23:41,373 --> 01:23:43,395
Damn it, boss!
1648
01:23:49,440 --> 01:23:50,417
Boss...
1649
01:23:52,377 --> 01:23:53,390
Save me.
1650
01:24:00,375 --> 01:24:01,409
That's the cop from before.
1651
01:24:02,385 --> 01:24:04,402
You bastard Joo Seong-cheol.
1652
01:24:10,362 --> 01:24:11,370
Bad guy...
1653
01:24:16,376 --> 01:24:18,369
It's been a while, why hasn't it come out yet?
1654
01:24:18,370 --> 01:24:19,424
Very insecure.
1655
01:24:19,425 --> 01:24:20,459
Shall we go in there and check it out?
1656
01:24:21,400 --> 01:24:22,387
Go in there.
1657
01:24:24,398 --> 01:24:25,372
Open.
1658
01:24:27,457 --> 01:24:30,393
NATURAL SALT
1659
01:24:30,393 --> 01:24:31,395
NATURAL SALT
It's salt.
1660
01:24:32,385 --> 01:24:33,398
It's over.
1661
01:24:36,438 --> 01:24:37,445
Damned.
1662
01:24:42,417 --> 01:24:43,426
Where is the pharmacy?
1663
01:24:46,426 --> 01:24:48,397
I do not understand janpanese,
let me go.
1664
01:24:48,445 --> 01:24:49,423
Where is that medicine?
1665
01:24:51,428 --> 01:24:52,457
That cop knows that.
1666
01:24:52,458 --> 01:24:54,375
I do not know anything.
1667
01:24:55,367 --> 01:24:56,397
Damn name.
1668
01:24:58,435 --> 01:24:59,438
Why not prompt the phone?
1669
01:24:59,439 --> 01:25:00,458
Has something happened?
1670
01:25:00,459 --> 01:25:02,367
Shall we go up there and have a look?
1671
01:25:02,448 --> 01:25:03,457
The pharmacy is here, isn't it?
1672
01:25:03,458 --> 01:25:05,404
Joo Seong-cheol.
1673
01:25:05,410 --> 01:25:07,394
Bad guy...
1674
01:25:18,418 --> 01:25:19,450
Hey, Joo Seong-cheol.
1675
01:25:19,450 --> 01:25:21,404
Damn Joo Seong-cheol.
1676
01:25:21,404 --> 01:25:24,396
How dare you deceive me?
1677
01:25:25,409 --> 01:25:26,442
I think this place is very dangerous now.
1678
01:25:26,442 --> 01:25:28,384
We should get out of here.
1679
01:25:29,365 --> 01:25:30,363
All salt.
1680
01:25:30,363 --> 01:25:31,422
Bring that cop.
1681
01:25:31,422 --> 01:25:32,383
Yes.
1682
01:25:43,441 --> 01:25:44,420
Hurry come!
1683
01:25:45,442 --> 01:25:47,412
Bastards, catch them all!
1684
01:25:47,418 --> 01:25:48,391
Yes.
1685
01:25:54,387 --> 01:25:56,401
- You okay.
- I'm fine.
1686
01:25:57,366 --> 01:25:57,866
Where's Seok-do?
1687
01:25:58,371 --> 01:26:01,388
Seok..Dong-goo, Dong-goo,
We have to go up there and check.
1688
01:26:02,389 --> 01:26:03,391
Seok-do.
1689
01:26:03,457 --> 01:26:05,401
Seok-do.
1690
01:26:06,438 --> 01:26:08,443
This!
1691
01:26:10,396 --> 01:26:11,390
What are you doing?
1692
01:26:12,394 --> 01:26:13,381
Stop!
1693
01:26:14,371 --> 01:26:15,402
Who are you?
1694
01:26:17,437 --> 01:26:19,404
I'm asking who your dog face is?
1695
01:26:29,409 --> 01:26:31,418
Damn name! How dare you...
1696
01:26:32,400 --> 01:26:33,446
You die!
1697
01:26:41,434 --> 01:26:42,432
Mr. Seok-do.
1698
01:26:44,400 --> 01:26:45,458
Mr. Seok-do!
1699
01:26:47,429 --> 01:26:48,429
Damned!
1700
01:26:57,397 --> 01:26:59,360
Get rid of all the bodies today.
1701
01:26:59,896 --> 01:27:01,385
Work for hard work.
1702
01:27:02,415 --> 01:27:03,407
Stupid name.
1703
01:27:06,373 --> 01:27:07,377
This.
1704
01:27:10,423 --> 01:27:11,448
Where is the pharmacy?
1705
01:27:12,397 --> 01:27:13,405
Where is the pharmacy?
1706
01:27:14,434 --> 01:27:15,431
Damn name.
1707
01:27:17,374 --> 01:27:18,399
He is lying.
1708
01:27:25,429 --> 01:27:27,438
Joo Seong-cheol
1709
01:27:27,438 --> 01:27:29,371
Joo Seong-cheol.
1710
01:27:29,459 --> 01:27:31,396
Are you kidding me?
1711
01:27:31,396 --> 01:27:33,376
Where are you?
1712
01:27:33,421 --> 01:27:35,392
I have the medicine.
1713
01:27:36,414 --> 01:27:37,433
You take care of the junk.
1714
01:27:38,443 --> 01:27:40,405
Joo Seong-cheol took the medicine and ran away!
1715
01:27:43,435 --> 01:27:44,431
Damned!
1716
01:27:57,369 --> 01:27:59,378
It hurts, don't hit me anymore.
1717
01:28:01,404 --> 01:28:03,426
Hey, where is Joo Seong-cheol going?
1718
01:28:05,446 --> 01:28:08,376
Damn, no more time.
1719
01:28:09,375 --> 01:28:10,371
Maha!
1720
01:28:10,442 --> 01:28:11,407
Yes.
1721
01:28:13,408 --> 01:28:15,414
Maha, are you also Ma?
1722
01:28:41,377 --> 01:28:42,360
Damned.
1723
01:29:04,376 --> 01:29:05,430
You're good at punching.
1724
01:29:07,360 --> 01:29:08,364
Tired of falling apart.
1725
01:29:15,403 --> 01:29:17,425
There's nowhere to hide.
1726
01:29:19,420 --> 01:29:21,432
I will let you die in pain.
1727
01:29:22,401 --> 01:29:25,411
That vision... wait...
1728
01:29:28,381 --> 01:29:29,444
Leave it here, for proof.
1729
01:29:31,404 --> 01:29:32,412
Shut!
1730
01:29:34,365 --> 01:29:35,440
Didn't I already say that, you bastard?
1731
01:30:49,406 --> 01:30:50,429
- Hey, Seok-do.
- Hey bro!
1732
01:30:52,421 --> 01:30:54,404
Where's Ricky? Have you caught Ricky yet?
1733
01:30:54,405 --> 01:30:56,408
Have you caught it yet? All right!
1734
01:30:57,393 --> 01:30:58,385
Always late.
1735
01:30:58,386 --> 01:31:00,403
We scoured all the security cameras to find you.
1736
01:31:01,398 --> 01:31:03,414
We have to catch Joo Seong-cheol
before he escaped.
1737
01:31:04,387 --> 01:31:05,391
Help me hold this.
1738
01:31:05,392 --> 01:31:05,892
What's up?
1739
01:31:06,398 --> 01:31:07,419
- Damned...
- Are you OK?
1740
01:31:08,389 --> 01:31:09,362
GOOLYONG POLICE DEPARTMENT
1741
01:31:09,362 --> 01:31:10,405
GOOLYONG POLICE DEPARTMENT
Wait, this is...
1742
01:31:12,361 --> 01:31:13,384
What are they doing there?
1743
01:31:14,426 --> 01:31:16,426
Take it all, our pension.
1744
01:31:17,368 --> 01:31:18,360
Please check your passport.
1745
01:31:19,397 --> 01:31:20,412
Is the train ready yet?
1746
01:31:20,443 --> 01:31:23,389
Yes, we can immediately
to the southern port.
1747
01:31:23,444 --> 01:31:25,414
Our plan is perfect.
1748
01:31:26,364 --> 01:31:27,422
The president told us to come tomorrow.
1749
01:31:28,374 --> 01:31:30,362
SECTOR OF PRESIDENT JIN:
The president has prepared the money.
1750
01:31:30,383 --> 01:31:32,403
Tell him to come to China if he wants to see me.
1751
01:31:48,435 --> 01:31:49,411
Stop!
1752
01:32:07,452 --> 01:32:09,437
Hey, who are you?
1753
01:32:10,454 --> 01:32:13,453
Bastard, still not dead?
1754
01:32:19,437 --> 01:32:22,371
Stop him.
1755
01:32:22,417 --> 01:32:23,426
Damn name!
1756
01:32:24,382 --> 01:32:25,421
Don't fight!
1757
01:32:25,446 --> 01:32:28,389
What are you doing?
1758
01:32:28,390 --> 01:32:29,386
This is not your place.
1759
01:32:29,387 --> 01:32:31,366
- He's a cop.
- Stay away.
1760
01:32:31,385 --> 01:32:33,459
- Wait.
- What are you doing?
1761
01:32:34,378 --> 01:32:35,398
I have to catch him!
1762
01:32:35,399 --> 01:32:37,368
You should get an investigation order first.
1763
01:32:38,432 --> 01:32:40,427
Oh my gosh, I'm sorry.
1764
01:32:40,428 --> 01:32:42,453
We are from the Seoul Wide Area Investigation Team.
1765
01:32:42,454 --> 01:32:44,379
I'm a cop too.
1766
01:32:44,387 --> 01:32:45,447
Do not touch to me!
1767
01:33:01,365 --> 01:33:02,429
MA SEOK-DO
1768
01:33:04,446 --> 01:33:05,455
Are you following me?
1769
01:33:06,371 --> 01:33:06,871
Are you running away?
1770
01:33:07,379 --> 01:33:08,370
Who do you say escaped?
1771
01:33:08,442 --> 01:33:10,381
I am waiting for you.
1772
01:33:10,399 --> 01:33:11,378
Come quickly.
1773
01:33:11,431 --> 01:33:13,440
You're a cop and you're killing people?
1774
01:33:13,455 --> 01:33:14,390
NUMBER 6
1775
01:33:14,456 --> 01:33:16,429
Killing is just a random thing.
1776
01:33:17,429 --> 01:33:19,393
I can't talk to you properly.
1777
01:33:19,415 --> 01:33:21,368
I'll beat you up.
1778
01:34:02,415 --> 01:34:03,426
Broken ribs?
1779
01:34:06,408 --> 01:34:08,398
Everyone here is numb.
1780
01:34:15,408 --> 01:34:16,443
Hey, Ma Seok-do.
1781
01:34:19,437 --> 01:34:21,384
Negotiate with me.
1782
01:34:22,421 --> 01:34:24,379
That drug place is 30 billion won.
1783
01:34:25,412 --> 01:34:26,446
If the two of us split up...
1784
01:34:26,449 --> 01:34:29,454
Hey, don't split 50:50, shut up.
1785
01:34:30,438 --> 01:34:32,363
I got 50 anyway.
1786
01:34:35,392 --> 01:34:37,441
So today he is dead for sure.
1787
01:34:40,384 --> 01:34:42,367
You can be silent,
1788
01:34:42,426 --> 01:34:44,373
Lawyers let me find them.
1789
01:34:45,421 --> 01:34:46,386
Come in.
1790
01:34:48,457 --> 01:34:50,429
Hello lawyer first.
1791
01:35:12,417 --> 01:35:13,390
Any.
1792
01:35:19,385 --> 01:35:20,446
Die you bastard!
1793
01:35:23,425 --> 01:35:24,401
Got caught yet?
1794
01:35:32,459 --> 01:35:33,459
Stand up.
1795
01:35:45,457 --> 01:35:48,369
Sorry, but I have to punch one more.
1796
01:36:03,363 --> 01:36:04,404
Ma Seok-do.
1797
01:36:06,398 --> 01:36:07,454
Do you think I won?
1798
01:36:15,436 --> 01:36:17,413
Ma Seok-do, you bastard!
1799
01:36:24,440 --> 01:36:25,458
- Seok-do.
- Hey bro!
1800
01:36:26,404 --> 01:36:28,362
Seok-do, how's it going?
1801
01:36:29,381 --> 01:36:30,441
Help me handle it.
1802
01:36:30,442 --> 01:36:32,376
- Hey, Joo Seong...
- You okay?
1803
01:36:32,402 --> 01:36:33,407
Always late.
1804
01:36:34,426 --> 01:36:36,424
Hey, looks like something's wrong.
1805
01:36:36,425 --> 01:36:37,448
Call an ambulance, kids!
1806
01:36:39,412 --> 01:36:41,409
Japan's Organized Crime Group
import and distribution
1807
01:36:41,410 --> 01:36:42,360
New drug Hyper at home and abroad has been arrested.
1808
01:36:42,360 --> 01:36:44,415
New drug Hyper at home and abroad has been arrested.
1809
01:36:44,444 --> 01:36:47,429
Also, a policeman has been accused of collusion
with this organization for profit.
1810
01:36:47,430 --> 01:36:50,435
This fact shocked the whole country.
1811
01:36:50,435 --> 01:36:51,366
Join Us : https://rentry.co/a32gpp
1812
01:36:51,366 --> 01:36:52,360
Everyone has worked hard!
1813
01:36:52,360 --> 01:36:53,360
Everyone has worked hard!
1814
01:36:53,377 --> 01:36:54,448
Even though he sniffed hard
1815
01:36:54,449 --> 01:36:57,403
but it's great to get the whole drive like that.
1816
01:36:57,408 --> 01:36:58,430
Great, excellent, wonderfull!
1817
01:36:58,431 --> 01:37:00,396
You are so good!
1818
01:37:00,397 --> 01:37:01,447
That's right, I ate one
1819
01:37:01,448 --> 01:37:03,360
and faint all the time!
1820
01:37:03,361 --> 01:37:05,370
You should feel lucky that you didn't get
sit down and schedule.
1821
01:37:05,420 --> 01:37:07,369
Everyone, look here!
1822
01:37:07,386 --> 01:37:08,376
What is this?
1823
01:37:08,377 --> 01:37:08,877
Bonus!
1824
01:37:09,408 --> 01:37:11,403
That's right, bounty!
1825
01:37:11,433 --> 01:37:14,382
- Here, everyone's.
- Are you still preparing this?
1826
01:37:15,441 --> 01:37:16,422
Thank you.
1827
01:37:16,423 --> 01:37:18,440
Where is mine?
1828
01:37:18,441 --> 01:37:20,370
You have to pay me a million won.
1829
01:37:20,371 --> 01:37:21,435
Smash people's offices like that.
1830
01:37:22,413 --> 01:37:24,360
Thank you.
1831
01:37:24,361 --> 01:37:26,397
Sorry, I have a meeting tomorrow morning.
1832
01:37:26,398 --> 01:37:27,440
- I'll go first.
- How can that be?
1833
01:37:27,441 --> 01:37:28,441
Have a nice stay everyone.
1834
01:37:29,381 --> 01:37:30,457
He's worked hard.
1835
01:37:31,392 --> 01:37:32,442
Thank you.
1836
01:37:32,443 --> 01:37:33,428
Man, man!
1837
01:37:34,443 --> 01:37:35,457
I will crave this meal.
1838
01:37:36,384 --> 01:37:37,417
Lend me the menu.
1839
01:37:38,405 --> 01:37:39,407
Borrow the menu.
1840
01:37:39,408 --> 01:37:41,453
While everyone is standing,
we run out of glasses.
1841
01:37:41,454 --> 01:37:42,431
Yes.
1842
01:37:42,432 --> 01:37:44,446
Everyone on the Wide Area Investigation Team has worked hard.
1843
01:37:45,402 --> 01:37:47,456
Everyone, drink up!
1844
01:37:47,457 --> 01:37:49,453
Shallow cup!
1845
01:37:51,425 --> 01:37:53,425
Ma Dong-seok
1846
01:37:54,425 --> 01:37:56,426
Lee Jun-hyuk
1847
01:37:57,425 --> 01:37:59,426
Aoki Munetaka
1848
01:38:00,427 --> 01:38:02,426
Lee Beom-soo Kim Min-jae
1849
01:38:03,426 --> 01:38:05,426
Go Gyu-pil Jeon Seok-ho An Se-ho
1850
01:38:06,426 --> 01:38:08,427
Lee Ji-hun Kim Do-gyeon Han Kyu-won Choi Woo-jun
1851
01:38:09,427 --> 01:38:11,427
Kunimura Jun
1852
01:38:14,444 --> 01:38:18,436
THREE YEARS LATER
1853
01:38:32,370 --> 01:38:34,371
Thanks for your gift.
1854
01:38:34,410 --> 01:38:35,442
I'm sorry about yesterday.
1855
01:38:36,368 --> 01:38:38,428
Isn't that a bit expensive? Do I get it?
1856
01:38:38,451 --> 01:38:39,441
Don't worry.
1857
01:38:40,406 --> 01:38:41,425
Here he is.
1858
01:38:42,459 --> 01:38:44,424
The President has arrived.
1859
01:38:44,444 --> 01:38:46,403
Are the boxing machines all right?
1860
01:38:46,404 --> 01:38:48,446
Don't worry, we've checked them all.
1861
01:38:48,457 --> 01:38:49,411
Let see.
1862
01:38:49,412 --> 01:38:50,393
Here.
1863
01:38:50,398 --> 01:38:50,898
Gucci.
1864
01:38:53,367 --> 01:38:53,867
Yes.
1865
01:39:03,378 --> 01:39:05,362
Lower it to 7,000 points.
1866
01:39:05,363 --> 01:39:07,440
That's how people spend money
1867
01:39:07,444 --> 01:39:09,361
when their self-esteem is trampled.
1868
01:39:10,454 --> 01:39:12,458
- My car?
- Who is that?
1869
01:39:13,371 --> 01:39:15,407
Who the fuck dares to touch my car?
1870
01:39:16,411 --> 01:39:17,402
Who do you think you are?
1871
01:39:28,385 --> 01:39:29,381
Hey, Jang I-soo.
1872
01:39:29,442 --> 01:39:31,402
We have something to talk about.
1873
01:39:33,454 --> 01:39:36,393
Nature comes again
to talk to people like that?
124729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.