All language subtitles for The.Romantic.Englishwoman.1975.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,105 --> 00:00:27,439 The.Romantic.Englishwoman.1975.1080p.BluRay.H264.AAC.Eng 2 00:03:37,782 --> 00:03:42,823 - Where are we? - In France. 3 00:03:43,996 --> 00:03:47,945 In Germany. 4 00:07:37,575 --> 00:07:38,356 Good evening, sir. 5 00:07:38,361 --> 00:07:40,608 I would like a room with a bathroom overlooking the park. 6 00:07:40,620 --> 00:07:44,445 We have a nice simple room in front to the park. Could you register, sir? 7 00:07:44,831 --> 00:07:46,969 - What do I have to do? - Surname... 8 00:07:49,087 --> 00:07:50,482 First name... 9 00:07:51,661 --> 00:07:54,529 Perd n, d nde? - The name here, please. 10 00:08:01,432 --> 00:08:03,869 - Good morning. - Good morning. 11 00:11:46,584 --> 00:11:49,024 She is convinced that, leaving, 12 00:11:49,029 --> 00:11:52,835 it will find itself, Do you understand? 13 00:11:52,965 --> 00:11:55,865 - Yes, like what happens to Elizabeth. - By the way, where's Elizabeth? 14 00:11:55,916 --> 00:11:57,011 In Baden. 15 00:11:59,308 --> 00:12:02,451 - Thank you. - You say? 16 00:12:03,182 --> 00:12:04,432 What? 17 00:12:04,437 --> 00:12:08,517 Yes, the story of my movie. My movie ... 18 00:12:08,691 --> 00:12:11,260 So this woman, Caroline, 19 00:12:11,265 --> 00:12:13,852 buy a plane ticket to discover herself ... 20 00:12:13,905 --> 00:12:18,801 Rome, Paris ... it does not matter to her nor to me. I can shoot anywhere. 21 00:12:19,160 --> 00:12:23,027 It's a psychological story about a new woman, do you understand? 22 00:12:23,037 --> 00:12:26,456 Yes, I think it's an idea very boring. 23 00:12:27,294 --> 00:12:33,546 Very boring. It's pretentious and absurd. But above all, boring. 24 00:12:33,759 --> 00:12:35,696 Why do not you make it in a thriller? 25 00:12:35,758 --> 00:12:39,887 Wonderful. Perfect. I leave it to you. 26 00:12:39,891 --> 00:12:42,538 I'm sorry, Herman, I'm starting a novel. 27 00:12:43,102 --> 00:12:47,367 Anyway, I can not work. I want to see Elizabeth. 28 00:12:47,397 --> 00:12:48,698 I also want to see it. 29 00:12:48,719 --> 00:12:53,732 As soon as I finish with the bathroom, he will invite her to eat. I will tell you. 30 00:12:53,843 --> 00:12:58,354 It's not in the bathroom, Herman. It's in Baden Baden. 31 00:12:58,359 --> 00:13:02,702 - To the bathrooms? - He has not gone for the bathrooms, he's gone for ... 32 00:13:03,872 --> 00:13:05,687 I do not know. 33 00:13:13,343 --> 00:13:16,184 There is no man, You know Elizabeth. 34 00:13:16,195 --> 00:13:18,718 Anyway, that It's full of Germans. 35 00:13:18,760 --> 00:13:21,241 Forgives... I'm sorry, Herman. 36 00:14:48,024 --> 00:14:52,354 Champagne, sir? Health. 37 00:17:38,204 --> 00:17:42,190 S? Lewis? I was in the Casino. 38 00:17:42,253 --> 00:17:46,412 What time is it? Here are also the two. 39 00:17:47,880 --> 00:17:49,813 No, no, in the hall. 40 00:17:51,074 --> 00:17:53,631 My white evening dress, y t? 41 00:17:56,701 --> 00:17:59,051 And the glasses? 42 00:18:03,187 --> 00:18:06,694 How is David? Do you miss me? 43 00:18:08,396 --> 00:18:10,272 No, I'm not worried, not in that sense. 44 00:18:10,528 --> 00:18:13,436 It's not life, Lewis, Is not that so? 45 00:18:14,671 --> 00:18:16,517 It is what I want to say. 46 00:18:27,253 --> 00:18:31,783 Look, the elevator is here. Not now, Lewis. Adi s. 47 00:19:14,282 --> 00:19:18,808 I think ... that it will be better You go to bed, Catherine. 48 00:19:23,353 --> 00:19:25,597 Yes, Mr. Fielding. 49 00:20:18,433 --> 00:20:20,244 Third, please. 50 00:20:47,439 --> 00:20:52,198 - I was on the road, remember? - You are everywhere. 51 00:20:53,199 --> 00:21:00,410 - Really ... I'm a poet. - Oh ... a very hard life, is not it? 52 00:21:01,373 --> 00:21:04,278 It is not easy, Those women are difficult. 53 00:21:04,383 --> 00:21:08,310 If they were not so difficult, Maybe they would not have to pay. 54 00:21:10,801 --> 00:21:16,969 Do you like my suit? - This is not the third floor. 55 00:21:17,740 --> 00:21:20,237 No, it's the last floor. 56 00:21:20,284 --> 00:21:24,678 Well, I want to go down. I think he has been wrong. 57 00:21:25,524 --> 00:21:30,683 Yes, I'm sorry. I am terrible for the numbers. 58 00:21:33,698 --> 00:21:35,442 There's another elevator there. 59 00:21:42,082 --> 00:21:44,417 Where did you come to Baden Baden? 60 00:21:58,852 --> 00:22:01,972 I came by the waters. 61 00:22:17,620 --> 00:22:21,137 - Say? - Elizabeth, where were you? 62 00:22:21,888 --> 00:22:23,741 Lewis? What is happening? 63 00:22:23,876 --> 00:22:31,254 Nothing. You seemed strange. You still seem strange. Where were you? 64 00:22:32,219 --> 00:22:35,724 - In the bathroom. - I'm calling half an hour ago. 65 00:22:35,735 --> 00:22:38,472 I fell asleep in the bathtub. 66 00:22:38,558 --> 00:22:43,288 - Elizabeth ... - I'm going home, Lewis. Morning. 67 00:23:12,761 --> 00:23:18,053 Stop crying and du rmete. Du rmete 68 00:23:19,018 --> 00:23:25,436 That's. Close your eyes, close your eyes. So, good boy. 69 00:23:31,573 --> 00:23:34,606 It's fine, nothing's wrong. 70 00:23:36,514 --> 00:23:37,849 Thank you. 71 00:24:05,064 --> 00:24:07,243 - Do you have anything German? - Alem n? 72 00:24:07,248 --> 00:24:11,150 - Made in Germany, a toy. - No, I don't think so. 73 00:24:11,613 --> 00:24:13,114 Japan. 74 00:24:15,272 --> 00:24:16,324 Have, close. 75 00:24:24,712 --> 00:24:27,833 - Thank you. - Adi s. 76 00:25:15,804 --> 00:25:19,093 Hello! 77 00:27:14,805 --> 00:27:20,049 Mommy! Where is my gift? - T and your gifts ... 78 00:27:20,896 --> 00:27:25,224 Don't you kiss me? Well, here you have your gift. 79 00:27:25,273 --> 00:27:29,437 A stronger kiss. Other. 80 00:27:35,536 --> 00:27:37,381 Catherine? 81 00:27:37,965 --> 00:27:39,867 Where is Mr. Fielding? 82 00:27:58,477 --> 00:28:03,188 - Oh, Lewis ... But what are you doing there? - I wanted to surprise you. 83 00:28:03,214 --> 00:28:05,346 I do not like surprises. 84 00:28:05,899 --> 00:28:09,895 Asked the schedule of Baden trains and this was the only possible boat. 85 00:28:12,115 --> 00:28:13,511 You never travel by plane. 86 00:28:13,824 --> 00:28:18,715 You're the one who never lets me fly. I'm sorry, do not get mad. 87 00:28:19,415 --> 00:28:22,687 I have told you, I do not like you to fly. 88 00:28:22,728 --> 00:28:26,785 It's wonderful, Lewis. The plane goes very, very fast on the ground and suddenly ... 89 00:28:26,790 --> 00:28:30,054 and this is the most amazing part, it rises and floats ... 90 00:28:30,059 --> 00:28:32,835 and they bring you a kind of food curious on a tray. 91 00:28:32,886 --> 00:28:34,919 What happened to you, Elizabeth? 92 00:30:02,607 --> 00:30:03,877 Hello, Elizabeth. 93 00:30:06,589 --> 00:30:08,777 I'm a real failure! 94 00:30:17,247 --> 00:30:22,352 You're a maric n, you go to the coast when I go back home. 95 00:32:13,995 --> 00:32:15,549 Goodnight. 96 00:32:17,164 --> 00:32:21,412 - Goodnight. - Beautiful night. 97 00:32:22,296 --> 00:32:28,374 - Lovely. How does the garden go? - Not bad, I think phosphates are good. 98 00:32:28,634 --> 00:32:33,507 Good evening, Mrs. Fielding. - Goodnight. 99 00:32:38,019 --> 00:32:41,691 The fruit trees were a disappointment, but we will persevere. 100 00:32:41,748 --> 00:32:43,226 Yes. 101 00:32:43,274 --> 00:32:45,380 - Frost will kill the flea. - Yes. 102 00:32:45,388 --> 00:32:48,308 What is he doing now, writing a new book? 103 00:32:48,331 --> 00:32:54,574 I'm afraid I don't read much lately. - No, a movie script. 104 00:32:54,661 --> 00:33:01,126 The truth is that I do not go to the movies much. Well, good night. 105 00:33:01,131 --> 00:33:02,351 Goodnight. 106 00:33:40,584 --> 00:33:44,498 - What happens? - Nothing. I left a thing up. 107 00:33:44,505 --> 00:33:47,137 - Do not delay. - Esp rame. 108 00:37:20,480 --> 00:37:23,340 Hi, how are you? 109 00:37:30,344 --> 00:37:32,528 Come in, come in 110 00:38:05,152 --> 00:38:06,214 Hello Isabel. 111 00:38:06,220 --> 00:38:09,405 Hello dear, you do not want to tell me what he did in Baden Baden. 112 00:38:09,410 --> 00:38:11,635 - Me neither. - I did not do anything. 113 00:38:11,642 --> 00:38:12,867 You see? 114 00:38:13,183 --> 00:38:17,592 If she told you, it would be a confession I'm just looking for gossip. 115 00:38:17,598 --> 00:38:19,852 I had forgotten, That is your thing. 116 00:38:19,900 --> 00:38:22,590 I never told James what I did when I went to Ibiza 117 00:38:22,879 --> 00:38:27,417 Yes, you did, you told everyone. Even who did not want to know. 118 00:38:27,676 --> 00:38:29,276 Many thanks. 119 00:38:30,442 --> 00:38:31,546 You are welcome. 120 00:38:31,637 --> 00:38:35,071 At least James and I don't think that the fate of women 121 00:38:35,077 --> 00:38:37,805 is to stay at home and wash their husband's underpants. 122 00:38:39,294 --> 00:38:42,203 You know, Isabel, you really are a very heavy woman, 123 00:38:42,209 --> 00:38:45,144 you are probably the woman heaviest in the world. 124 00:38:45,446 --> 00:38:47,297 That is your true destiny, the heaviness. 125 00:38:47,302 --> 00:38:49,753 - Of course, women are a busy country. - He's right. 126 00:38:49,758 --> 00:38:53,308 S that is right But it is very heavy! 127 00:38:53,319 --> 00:38:56,612 It's downright unbearable to use vulgar ideas, 128 00:38:56,666 --> 00:39:01,012 that nobody with common sense would argue and make them swallow people 129 00:39:01,019 --> 00:39:03,937 as if they were a bright pattern in the history of human thought! 130 00:39:05,842 --> 00:39:10,193 It's more! For the only thing you can do is to wash someone's dirty underpants! 131 00:39:10,284 --> 00:39:12,990 Although you would never admit to loving anyone enough to do it. 132 00:39:12,995 --> 00:39:14,391 Lewis! 133 00:39:14,486 --> 00:39:17,746 You're a fucking pig! 134 00:39:18,448 --> 00:39:20,641 I'm sorry, Elizabeth, I'd better go. 135 00:39:21,605 --> 00:39:25,423 That's it, go to the horn with your newspaper! 136 00:39:25,715 --> 00:39:31,071 What are you doing there, besides? Remove the dirty people's rags and give the shit to the public! 137 00:39:32,035 --> 00:39:35,574 You do not realize that you practically have been accused of having an affair in Baden! 138 00:39:35,664 --> 00:39:40,220 How do you dare to come here to impose yourself your own levels of fidelity?! 139 00:39:40,554 --> 00:39:42,410 How do you dare?! 140 00:39:47,720 --> 00:39:52,963 - Why don't we invite some friends? - How? Isabel? 141 00:39:53,288 --> 00:40:00,179 I don't know ... Ted and Marigold, Freddy and Lulu, Stewart and Jonathan. 142 00:40:00,190 --> 00:40:03,104 Always the same history, the people we already know. 143 00:40:03,530 --> 00:40:07,356 Well, we can invite people that we don't know. 144 00:40:08,491 --> 00:40:11,200 What do you think? - It's fine. 145 00:40:11,470 --> 00:40:14,077 - If you don't want to, we don't. - What else? 146 00:40:14,233 --> 00:40:18,300 What else? Invite everyone, to all you want. 147 00:40:18,305 --> 00:40:20,710 We will have a party, boring and new account. 148 00:40:20,719 --> 00:40:22,346 - Seriously? - Yes. 149 00:40:22,366 --> 00:40:24,209 Then, I will invite you. 150 00:40:24,257 --> 00:40:26,168 Not too soon. 151 00:40:37,687 --> 00:40:39,396 Are you okay? 152 00:40:40,304 --> 00:40:41,900 Tired 153 00:40:55,332 --> 00:40:57,617 You seem ... 154 00:40:58,202 --> 00:40:59,661 ...disgusted. 155 00:41:05,926 --> 00:41:08,121 How is the book going? 156 00:41:08,923 --> 00:41:11,133 I left it for now. 157 00:41:12,182 --> 00:41:16,301 I'm doing a script for Herman. - That's fine, do not you think? 158 00:41:17,396 --> 00:41:22,604 It is about a woman who is going to France or Germany to find herself. 159 00:41:22,651 --> 00:41:27,340 - France or Germany ... - Herman doesn't know yet with whom he'll produce it. 160 00:41:29,742 --> 00:41:34,432 - How do you find yourself? - She gets on a train, and there she is. 161 00:41:39,209 --> 00:41:41,371 I'm trying to convert it in a thriller. 162 00:41:46,508 --> 00:41:48,578 It's about ... 163 00:41:48,911 --> 00:41:51,113 ...discontent. 164 00:41:55,810 --> 00:41:58,933 Elizabeth ... 165 00:42:01,151 --> 00:42:03,614 Are you unhappy? 166 00:42:05,235 --> 00:42:09,047 I could be, but I feel I have no right. 167 00:42:21,046 --> 00:42:27,249 Herman says Baden Baden is interesting, different. 168 00:42:31,388 --> 00:42:35,739 Was it like that? - Different from what? From Weybridge? 169 00:43:00,459 --> 00:43:03,392 I could be, but I feel I have no right ... 170 00:43:03,987 --> 00:43:06,208 Dammit, Will you give me a percentage? 171 00:43:06,407 --> 00:43:11,881 - I already gave you half, what more do you want? - Nothing, of course. What is it about? 172 00:43:12,663 --> 00:43:14,464 It is an ungrateful woman, 173 00:43:14,516 --> 00:43:19,020 who is married to a man charming, bright and full. 174 00:43:19,274 --> 00:43:21,655 She thinks he stops her from being herself 175 00:43:21,661 --> 00:43:24,320 and feels imprisoned in a straitjacket 176 00:43:24,330 --> 00:43:28,303 Whenever she is in the bathrooms, she is enjoying the waters and finding herself. 177 00:43:28,785 --> 00:43:32,946 But one morning she gets up and finds herself plunged in despair. 178 00:43:32,996 --> 00:43:34,903 But the husband comes and saves her, 179 00:43:35,018 --> 00:43:39,165 and then she realizes that he still is a really wonderful guy. 180 00:43:40,085 --> 00:43:44,574 - Does he play cricket for England? - I still can't think of him ... 181 00:43:46,164 --> 00:43:47,334 Don't. 182 00:43:51,640 --> 00:43:54,496 Maybe I'm the one you think I am. 183 00:43:56,770 --> 00:43:59,970 What else can I ask for? David is healthy, your books are sold, 184 00:43:59,975 --> 00:44:03,058 our checking account is pretty healthy, 185 00:44:04,070 --> 00:44:06,467 the roof has no leaks, the house is painted, 186 00:44:06,472 --> 00:44:11,364 the fridge is always full and there are fruits and sweets on the sideboard. 187 00:44:11,493 --> 00:44:15,555 I have 28 pairs of shoes in my wardrobe, 11 evening dresses and I don't wear panties. 188 00:44:15,604 --> 00:44:19,125 I haven't been on buses since 1959 189 00:44:19,130 --> 00:44:23,175 I have an account in Harrods and a regular order to Oxham. 190 00:44:23,181 --> 00:44:26,047 So, what else can I ask for? 191 00:44:27,991 --> 00:44:31,903 They invited us to dinner, like old times. 192 00:44:34,540 --> 00:44:36,692 Who is Thomas Hursa? 193 00:44:37,096 --> 00:44:38,778 I have never heard of him. 194 00:44:40,156 --> 00:44:42,632 Letter from Paris, He says he met you. 195 00:44:43,587 --> 00:44:44,818 Paris? 196 00:44:44,904 --> 00:44:47,738 No, he says he met you in Baden Baden. 197 00:44:47,851 --> 00:44:51,021 - What did you say his name is? - Thomas Hursa. 198 00:44:52,151 --> 00:44:56,634 Oh, yes. We met ... In an elevator. 199 00:44:57,146 --> 00:45:00,174 - In an elevator? - Yes, in an elevator. 200 00:45:01,106 --> 00:45:03,030 It seems that he is an admirer of you. 201 00:45:03,548 --> 00:45:06,292 An admirer? What ridicule! 202 00:45:06,297 --> 00:45:10,293 No, a mere admirer. Of my work. He likes my novels. 203 00:45:10,298 --> 00:45:12,362 Expecting to come to England. 204 00:45:14,767 --> 00:45:20,269 How is he? - Young. And poetic. 205 00:45:21,276 --> 00:45:25,024 - Was it the night I telephoned you? - It was what? 206 00:45:25,489 --> 00:45:29,445 You said, "The elevator is here." Was that when you met him? 207 00:45:29,450 --> 00:45:31,088 That's. 208 00:45:31,349 --> 00:45:33,183 - Tell me about him. - Why? 209 00:45:33,199 --> 00:45:37,599 - I want to include him in my novel. - Oh, blessed God ... 210 00:45:37,630 --> 00:45:40,227 - Did he teach you his poetry? - In the elevator? 211 00:45:40,237 --> 00:45:42,270 - How do you know he's a poet? - Because he told me. 212 00:45:42,536 --> 00:45:45,294 To what floor is ... By the way, I'm a poet? 213 00:45:47,171 --> 00:45:48,787 I called your room. 214 00:45:49,261 --> 00:45:50,824 I was in the bathroom. 215 00:45:56,687 --> 00:46:00,105 In my version, they will make love. 216 00:46:03,427 --> 00:46:05,147 In the elevator. 217 00:46:05,836 --> 00:46:07,290 How did you guess? 218 00:46:08,130 --> 00:46:10,239 I know your mind 219 00:46:14,623 --> 00:46:19,350 - You don't, do you? - Yes, of course. 220 00:46:19,360 --> 00:46:23,353 Coming out. Thank you, sir It has been a surprise. 221 00:46:28,911 --> 00:46:33,867 - Mr. Field ... Years ago, we didn't see him. - Years ago nobody saw me. 222 00:46:51,281 --> 00:46:52,532 And if ...? 223 00:46:59,421 --> 00:47:04,984 - What if? - And if anything. Do you understand? 224 00:47:10,170 --> 00:47:14,181 It is enough with a moment of doubt about the world we live in 225 00:47:14,182 --> 00:47:15,851 Sites like this ... 226 00:47:17,105 --> 00:47:20,838 - Don't you think? - What do you mean? 227 00:47:20,953 --> 00:47:23,189 What do I want to say? 228 00:47:24,361 --> 00:47:30,649 This dinner will cost Herman the nice sum of 150 pounds. 229 00:47:32,623 --> 00:47:36,919 How long it takes you to earn ... 150 pounds? 230 00:47:38,481 --> 00:47:40,597 My grandfather... 231 00:47:40,722 --> 00:47:44,050 He cleaned chimneys for 4 pence weekly and a bowl of soup. 232 00:47:44,476 --> 00:47:49,810 You understand me ... And if ...? 233 00:47:50,107 --> 00:47:52,383 What is Miranda doing? 234 00:47:52,601 --> 00:47:55,998 - I? - You're calling Miranda, right? 235 00:47:56,003 --> 00:47:57,956 Yes. 236 00:48:00,943 --> 00:48:05,622 She is a professor of comparative theology, at the Sorbonne. 237 00:48:07,729 --> 00:48:10,196 - Philosophy. - Sorry. 238 00:48:11,286 --> 00:48:14,509 Don't serve him anymore. 239 00:48:15,132 --> 00:48:21,267 And if ...? 240 00:48:21,839 --> 00:48:25,297 The realm of possibility It's a terrible country. 241 00:48:25,304 --> 00:48:27,800 And if such and such were the case? 242 00:48:27,813 --> 00:48:31,171 And if the person you love is a liar? 243 00:48:32,475 --> 00:48:35,851 Have you ever wondered that? - Don't. 244 00:48:35,856 --> 00:48:37,347 A sensible girl. 245 00:48:37,438 --> 00:48:44,085 You say that this will not happen to me. That's because of your philosophical preparation. 246 00:48:44,656 --> 00:48:47,093 But others aren't so lucky. 247 00:48:47,378 --> 00:48:50,907 Hypochondriacs, paranoids, novelists 248 00:48:50,995 --> 00:48:54,058 What they say will happen to me. 249 00:48:54,129 --> 00:48:56,662 The truth can hit me on the face one day 250 00:48:56,674 --> 00:49:00,650 and so it will be the end of my precarious existence. 251 00:49:01,298 --> 00:49:06,540 The tiles will break on the roof, the paint on the windows will fall, 252 00:49:06,594 --> 00:49:11,855 the grass will narrow and the fruits will rot in the fruit bowl. 253 00:49:14,462 --> 00:49:18,200 Sometimes I have something of a poet. 254 00:49:18,737 --> 00:49:22,648 You are a novelist, an imaginator of fictions. 255 00:49:26,923 --> 00:49:29,610 Can I ask you a personal question? 256 00:49:32,293 --> 00:49:34,899 How much money do you earn per night? 257 00:49:41,087 --> 00:49:44,125 - Do you play this game? - What game? 258 00:49:45,258 --> 00:49:50,884 Well, see, soon ... I'm going to make love to you. 259 00:49:51,218 --> 00:49:52,739 Oh, yes? 260 00:49:53,520 --> 00:50:00,060 Ver s ... now there is a possibility impossible to avoid. 261 00:50:01,176 --> 00:50:02,192 What is it? 262 00:50:02,863 --> 00:50:10,029 The game is this. Soon, I'll take you through the track 263 00:50:10,079 --> 00:50:15,453 through the service door, against a wall, in a dark corner, 264 00:50:15,501 --> 00:50:19,663 between trays of dirty dishes and stacks of tablecloths ... 265 00:50:20,582 --> 00:50:22,979 ...happen. 266 00:50:23,466 --> 00:50:27,608 Impossible to refuse. - I refuse. 267 00:50:28,599 --> 00:50:30,888 You can't deny the future. 268 00:50:31,141 --> 00:50:34,683 You should know it is in your occupation, the philosophy. 269 00:50:34,689 --> 00:50:38,333 - Oh sure. - Yes, exactly. 270 00:50:38,338 --> 00:50:39,397 And then? 271 00:50:41,359 --> 00:50:43,805 I told you, it's a game. 272 00:50:44,761 --> 00:50:47,625 At "La Sorbonne" we do things otherwise. 273 00:50:48,659 --> 00:50:51,434 - Know Baden, Baden Baden? - Lost? 274 00:50:51,643 --> 00:50:55,522 Do you know Baden Baden? No? 275 00:50:56,085 --> 00:50:58,733 I feel terribly wrong. 276 00:51:04,239 --> 00:51:08,118 - I'm not surprised. - Sorry. 277 00:51:11,767 --> 00:51:14,504 Lewis ... 278 00:51:14,687 --> 00:51:18,644 Lewis doesn't ... Don't... 279 00:51:19,942 --> 00:51:24,318 I will discover it, you know ... Bad, will do to you! 280 00:52:08,645 --> 00:52:09,909 How much is it? 281 00:52:09,956 --> 00:52:11,884 Three with fifty. 282 00:52:48,701 --> 00:52:52,420 - Do you know Thomas, the poet? - Dylan Thomas? 283 00:52:52,426 --> 00:52:53,908 Don't. 284 00:52:53,956 --> 00:52:57,885 Your friend, Hursa. - He is not my friend. 285 00:52:58,119 --> 00:53:00,961 Well, it's the same. He is in England. 286 00:53:01,006 --> 00:53:03,188 - How do you know? - Phone me. 287 00:53:03,194 --> 00:53:07,385 - Ah, yes? - I invited him to drink tea. 288 00:53:07,766 --> 00:53:11,929 - What have you done? - I thought it was the right thing to do. 289 00:53:12,041 --> 00:53:15,850 - Have you invited him today? - Yes, why not? 290 00:53:16,424 --> 00:53:20,936 You are the most twisted, vicious, dirty ... 291 00:53:21,278 --> 00:53:25,391 - I had no idea what you would be bothered. - You've done it just to prove me. 292 00:53:25,756 --> 00:53:29,061 I know how your brain works. I read your damn mind. 293 00:53:29,171 --> 00:53:33,641 - That's just a story. - Well, I'll not be there, I don't want to see him. 294 00:53:33,728 --> 00:53:36,183 It's a suspicious reaction if you have seen him only in an elevator. 295 00:53:36,188 --> 00:53:39,933 It's my reaction not to join your torturous games. 296 00:53:39,958 --> 00:53:43,972 Anyway, I don't think he's coming, He told me he couldn't. 297 00:53:43,982 --> 00:53:45,584 What? 298 00:53:46,053 --> 00:53:50,150 He comes in step, to meet your editor, I imagine. 299 00:53:52,269 --> 00:53:56,552 So I telephoned, as I promised, he would do, in the letter from Paris. 300 00:53:57,397 --> 00:53:59,599 - You're lying. - Do not. 301 00:53:59,651 --> 00:54:02,902 He hasn't phoned anything. All is a lie. 302 00:54:03,299 --> 00:54:04,805 Absolutely. 303 00:54:07,516 --> 00:54:09,947 Anything smarter? 304 00:54:12,728 --> 00:54:17,336 David, go find the ball. 305 00:54:50,621 --> 00:54:53,532 That's why I have to leave. 306 00:54:53,552 --> 00:54:57,704 I thought ... if I could get away from everyone, 307 00:54:57,713 --> 00:55:00,695 even from the son that I love, 308 00:55:00,705 --> 00:55:07,003 I would start to care for myself, and to know myself as I really am. 309 00:55:08,243 --> 00:55:12,767 We women are busy species. 310 00:55:13,833 --> 00:55:16,388 I know you will understand ... 311 00:55:17,024 --> 00:55:20,671 because you ... are a poet. 312 00:55:27,578 --> 00:55:29,320 Shit! 313 00:55:47,618 --> 00:55:48,819 Hello? 314 00:55:50,978 --> 00:55:53,271 With Mrs. Fielding, please. 315 00:55:53,979 --> 00:55:55,281 Yes, Mrs. Fielding ... 316 00:55:57,679 --> 00:55:59,431 Hi. 317 00:56:17,211 --> 00:56:19,711 - Lewis! - S? 318 00:56:20,097 --> 00:56:23,623 - You will not come down? - Why? 319 00:56:24,062 --> 00:56:26,197 - For tea. - The tea? 320 00:56:26,562 --> 00:56:28,752 You have been invited Thomas to have tea. 321 00:56:30,629 --> 00:56:32,401 Oh, yes ... 322 00:56:32,610 --> 00:56:35,321 Well, he didn't say, he would come. 323 00:56:35,981 --> 00:56:41,890 - He said he would try, wouldn't he? - Yes. Yes, he said he would try. 324 00:56:42,238 --> 00:56:46,405 Well, then I will. I have everything ready. 325 00:56:46,999 --> 00:56:48,701 Well ... it's fine. 326 00:56:52,666 --> 00:56:56,279 - What time did you tell him? - At four. 327 00:56:56,290 --> 00:56:57,873 He comes late. 328 00:56:58,964 --> 00:57:03,683 - Maybe he's not coming anymore. - It's only four and ten. 329 00:57:04,177 --> 00:57:08,423 How will he come, by bus, by taxi? - I don't know. 330 00:57:13,901 --> 00:57:17,154 Look, this is ridiculous. I'm sorry to have you prepared for all this, 331 00:57:17,160 --> 00:57:19,730 but when I invited him, he practically said that ... 332 00:57:19,776 --> 00:57:23,988 Ah ... Ah! 333 00:57:26,407 --> 00:57:28,502 You can bring him tea  while I do the tea? 334 00:57:47,484 --> 00:57:52,300 Thomas Hursa. I hope nothing is wrong, I came from the station. 335 00:58:02,332 --> 00:58:04,730 - Nice house. - Yes. 336 00:58:13,000 --> 00:58:18,160 I burned my fingers ...! Take everything, huh? 337 00:58:23,867 --> 00:58:25,953 Pleased to see you again. 338 00:58:35,939 --> 00:58:39,142 Mr. Hursa and I were in the same hotel in Baden Baden. 339 00:58:39,456 --> 00:58:41,705 We met in the elevator. 340 00:58:46,369 --> 00:58:50,039 I had no idea that he was an admirer of my husband's books. 341 00:58:50,050 --> 00:58:53,011 Have you read it in English? - No, unfortunately only in German. 342 00:58:53,016 --> 00:58:55,440 My books haven't been translated to German. 343 00:58:55,446 --> 00:58:57,427 He must know, Lewis. 344 00:58:57,641 --> 00:58:59,752 Milk? - No thanks. 345 00:58:59,757 --> 00:59:00,919 - Sugar? - Don't. 346 00:59:00,967 --> 00:59:02,604 Lemon? 347 00:59:02,656 --> 00:59:05,731 - Do you have brandy? - Of course. 348 00:59:06,034 --> 00:59:08,138 Brandy, Lewis. 349 00:59:10,893 --> 00:59:15,433 Tell me, Mr. Hursa, what do you like more in my husband's books? 350 00:59:16,420 --> 00:59:19,345 - The coincidence. - Coincidence? 351 00:59:19,558 --> 00:59:21,084 Yes. 352 00:59:21,383 --> 00:59:25,544 Life is full of wonderful and extraordinary coincidences. 353 00:59:25,752 --> 00:59:29,172 Sometimes the fiction sounds false because the novelists think 354 00:59:29,177 --> 00:59:31,491 that the coincidence It is a failure of art. 355 00:59:31,748 --> 00:59:34,709 Is that really interesting, Lewis? 356 00:59:35,084 --> 00:59:38,327 - Telefone from the station? - Yes. 357 00:59:41,716 --> 00:59:44,156 - Soda? - Don't. 358 00:59:45,303 --> 00:59:47,840 Baden Baden, Who goes there at this time? 359 00:59:49,227 --> 00:59:51,157 - People in search of health. - Women? 360 00:59:51,163 --> 00:59:53,714 - Yes, many. - Rich women. 361 00:59:53,720 --> 00:59:55,221 Yes, rich. 362 00:59:55,605 --> 00:59:59,234 - Boring wives looking for a cure. - Yes. 363 00:59:59,849 --> 01:00:01,477 Are the waters beneficial? 364 01:00:02,240 --> 01:00:06,334 For some things. For others there are things ... other cures. 365 01:00:07,702 --> 01:00:13,871 - Boring women. - Boring women, divorced, widows. 366 01:00:14,812 --> 01:00:18,959 - And what is the cure? - A safe adventure. 367 01:00:18,964 --> 01:00:21,165 Oh, yes. 368 01:00:21,217 --> 01:00:24,690 But the site should attract a certain type of young people 369 01:00:24,696 --> 01:00:29,097 of easy disposition, tolerable appearance and short of money. 370 01:00:30,852 --> 01:00:32,136 Do you know then? 371 01:00:33,893 --> 01:00:37,334 And they ... give them, to those young people ... money? 372 01:00:38,943 --> 01:00:43,030 With the maximum touch. Except the American ones. 373 01:00:43,382 --> 01:00:47,814 "Here, take some shirts." 374 01:00:48,929 --> 01:00:51,515 English women, they are the most romantic. 375 01:00:53,496 --> 01:00:57,010 These women are unhappy, What's so funny about that? 376 01:00:57,667 --> 01:01:00,295 They are not even half pathetic or despicable that those gigolos 377 01:01:00,300 --> 01:01:02,709 wandering around the hotels and stinking of Italian lotions. 378 01:01:02,714 --> 01:01:06,217 I consider that they have much more dignity. 379 01:01:06,739 --> 01:01:09,398 Pathetic, I agree. And condemnable. 380 01:01:09,554 --> 01:01:13,184 - On the other hand, you are a poet. - Yes. 381 01:01:13,516 --> 01:01:15,516 Do you live by the poems? 382 01:01:15,566 --> 01:01:18,511 I'm often invited to take tea and things like that. 383 01:01:18,521 --> 01:01:21,441 But of course, sometimes it's necessary to be bold. 384 01:01:23,679 --> 01:01:27,661 For example, what are your plans? For dinner tonight? 385 01:01:28,166 --> 01:01:30,117 Apart from you, nothing very good. 386 01:01:31,874 --> 01:01:34,266 Well, in that case it would be better if you stay. 387 01:01:51,680 --> 01:01:53,676 It doesn't seem like a little selfish from your site 388 01:01:53,682 --> 01:01:57,273 to leave the responsibility of taking care of you to others? 389 01:01:58,234 --> 01:02:00,602 It isn't responsibility, but selection. 390 01:02:01,945 --> 01:02:04,650 Normally people are kind usually. 391 01:02:09,424 --> 01:02:12,237 What wonderful meat. Do you cook? 392 01:02:12,899 --> 01:02:15,245 Don't you think that this is taking advantages? 393 01:02:15,250 --> 01:02:19,791 Oh, yes, yes. I think. On the other hand... 394 01:02:20,500 --> 01:02:21,985 On the other hand? 395 01:02:22,220 --> 01:02:25,463 - It takes a little weight off from them. - Weight? 396 01:02:25,938 --> 01:02:27,426 Pressure. 397 01:02:28,037 --> 01:02:30,495 What do you mean? What does it say? 398 01:02:30,625 --> 01:02:34,248 It means that the owners are under the pressure of their property. 399 01:02:34,254 --> 01:02:40,969 The rope that holds everything, houses, jobs, women. Isn't that so? 400 01:02:40,974 --> 01:02:45,275 - Yes. - Crazy, sure, sir? 401 01:02:45,291 --> 01:02:46,572 Yes. 402 01:02:47,048 --> 01:02:49,243 Because all the time we are closing doors, 403 01:02:49,248 --> 01:02:52,021 connecting alarms and watching those we love. 404 01:02:52,032 --> 01:02:55,316 They steal our own life, The meaning of life. 405 01:02:55,322 --> 01:03:00,394 - Yes, but you don't live like that. - No, I live with the weight of possession. 406 01:03:00,843 --> 01:03:02,245 Possession of what? 407 01:03:03,910 --> 01:03:07,120 I wish, love. 408 01:03:23,617 --> 01:03:26,957 - Do you smoke these? - Yes, smoke a cigar. 409 01:03:26,963 --> 01:03:29,952 "Bourgeois" life has your compensations, right? 410 01:03:30,581 --> 01:03:32,823 What would we do without them? 411 01:03:36,296 --> 01:03:39,302 Well, if you don't mind, I'll leave you. 412 01:03:39,308 --> 01:03:42,583 I'm sure Thomas is looking forward to talk about your books. 413 01:03:43,093 --> 01:03:44,313 You forgive me, don't you? 414 01:03:44,324 --> 01:03:48,880 Please, don't hurry, there are buses up to midnight or Lewis can call a taxi. 415 01:03:48,891 --> 01:03:50,736 Thank you very much for coming to see us. 416 01:03:50,747 --> 01:03:54,772 More than nice, lovely. Good evening, Mrs. Fielding. 417 01:03:56,025 --> 01:03:59,287 By the way, which of my husband's books you like more? 418 01:04:00,559 --> 01:04:04,104 Tom Jones. Of course I read it in German. 419 01:04:04,114 --> 01:04:08,108 Well, you will have a lot to talk about 420 01:04:08,118 --> 01:04:09,948 Good evening, honey. 421 01:04:10,272 --> 01:04:12,237 The joke is over. 422 01:04:12,550 --> 01:04:14,876 Thanks for coming to see us. 423 01:04:40,904 --> 01:04:43,655 What the hell are you playing at, Lewis? 424 01:04:43,665 --> 01:04:45,708 I don't want to see him in this house. 425 01:04:45,869 --> 01:04:49,983 - That's not very hospitable. - I don't want to be hospitable to him. 426 01:04:49,994 --> 01:04:51,365 Why are you interested? 427 01:04:51,370 --> 01:04:53,633 Because the world is like your house, It has a stone face. 428 01:04:53,643 --> 01:04:55,497 You mean it is a parse. 429 01:04:55,669 --> 01:05:00,306 He is a poet. He believes that poets and people like that don't have to pay. 430 01:05:00,311 --> 01:05:02,011 What are the guests of honor in the world. 431 01:05:02,016 --> 01:05:04,190 - Maybe we all should be poets. - Yes. 432 01:05:04,195 --> 01:05:07,517 - What are you doing here? - That's what I wonder. 433 01:05:07,522 --> 01:05:10,817 Since I'm not the author of all the works of Henry Fielding, 434 01:05:10,822 --> 01:05:12,136 What did he bring you here? 435 01:05:12,141 --> 01:05:16,449 Anyway, if I'm going to include you in my script I have to find out what you are looking for. 436 01:06:09,082 --> 01:06:10,441 Come here! 437 01:06:30,438 --> 01:06:32,617 Hmm ... I'm hungry. 438 01:06:32,790 --> 01:06:35,875 By the way, what is this? 439 01:06:37,456 --> 01:06:41,813 And all the time They have robbed your life from you. 440 01:06:41,949 --> 01:06:46,077 - I've been looking for that for a week. - I was in a rosebush. 441 01:06:46,611 --> 01:06:49,032 - Jerez? - Yes. 442 01:07:01,532 --> 01:07:03,736 It's a good sherry. 443 01:07:04,180 --> 01:07:08,242 Out of curiosity, Do you ever say "thank you"? 444 01:07:09,602 --> 01:07:14,555 I am very grateful, thank you very much. You're very generous. 445 01:07:14,561 --> 01:07:19,352 Very friendly. I'm indebted forever to you. That kind of thing? 446 01:07:19,357 --> 01:07:20,955 Yes. 447 01:07:21,531 --> 01:07:24,638 I have to be grateful Why because you do have all these? 448 01:07:26,108 --> 01:07:28,903 It is you who should being thankful. 449 01:07:29,205 --> 01:07:31,296 But of course, I will say it if you want. 450 01:07:32,021 --> 01:07:34,153 I think it'll be very boring. 451 01:07:36,400 --> 01:07:40,675 On the other hand, we wouldn't be offended if I did something in compensation. 452 01:07:42,094 --> 01:07:45,413 Can you write to a machine? - A little. 453 01:07:45,419 --> 01:07:48,508 All right. You can be my secretary. 454 01:07:50,354 --> 01:07:54,856 - Will I receive a salary? - It's just some letters. 455 01:07:54,900 --> 01:07:57,046 My work is typing for an agency. 456 01:08:02,458 --> 01:08:05,956 It's fine, five pounds a week for expenses. 457 01:08:05,961 --> 01:08:08,494 - Will I have an electric machine? - Don't. 458 01:08:09,144 --> 01:08:13,621 - Can I use your car? - No. It's a job, not a vacation. 459 01:08:13,670 --> 01:08:15,702 I know you have come to pass for free vacation. 460 01:08:16,002 --> 01:08:18,786 Unless you came here to discuss my work. 461 01:08:19,443 --> 01:08:21,179 Damn Tom Jones ... 462 01:08:21,185 --> 01:08:25,179 - Oh, I'm terrible with the names. - Actually you have impudence. 463 01:08:26,098 --> 01:08:32,229 - I've been reading this. - Ah, s? 464 01:08:32,394 --> 01:08:35,386 Extraordinarily good. I love it. 465 01:08:36,567 --> 01:08:41,194 The woman's character ... is awesome. 466 01:08:42,821 --> 01:08:44,827 I think you have a lot of perception. 467 01:08:45,871 --> 01:08:50,120 Really? Good thank you. 468 01:08:52,779 --> 01:08:54,164 Very friendly. 469 01:09:27,705 --> 01:09:33,236 "Before our son was born, We were free. 470 01:09:34,539 --> 01:09:40,264 My husband is a writer, so we could go anywhere. 471 01:09:40,274 --> 01:09:44,028 We made the most wonderful trips. 472 01:09:44,033 --> 01:09:51,479 Rome, Paris, New York, California. 473 01:09:52,733 --> 01:09:57,940 Of course, I know your work but only through translations. 474 01:09:58,574 --> 01:10:02,986 I would love to hear one of his poems. 475 01:10:10,335 --> 01:10:14,602 - I'd love to hear your poems. - But he does not understand German. 476 01:10:16,590 --> 01:10:18,834 - Are they love poems? - Don't. 477 01:10:20,419 --> 01:10:22,794 Maybe those poems don't exist. 478 01:10:22,817 --> 01:10:25,319 Maybe you aren't absolutely a poet. 479 01:10:26,068 --> 01:10:28,239 In my passport is written that I am. 480 01:10:30,762 --> 01:10:33,140 I'm used to skepticism. 481 01:10:35,955 --> 01:10:38,197 That could establish borders. 482 01:10:42,889 --> 01:10:47,018 - What are you doing? - They're just invitation letters. 483 01:10:47,024 --> 01:10:49,865 Oh, that damn party. 484 01:10:49,998 --> 01:10:52,685 Well, there's plenty of time for that. 485 01:10:54,255 --> 01:10:57,435 By the way, I'd prefer if you didn't ask from Catherine to serve the drinks, 486 01:10:57,440 --> 01:11:01,066 She is here to take care of David. - I didn't ask him. 487 01:11:01,595 --> 01:11:04,213 But of course, I'll not ask. 488 01:11:24,452 --> 01:11:28,925 The little one woke up the anger of his father with his babbling, 489 01:11:29,081 --> 01:11:33,461 so he put it on fire and reduced it to fried potato. 490 01:11:33,482 --> 01:11:36,256 - And what else?, follow. - The mother said: 491 01:11:36,261 --> 01:11:40,165 Oh wait a little, this is exaggerated. 492 01:11:41,012 --> 01:11:43,940 - What does it mean? - It's English humor. 493 01:11:44,154 --> 01:11:45,016 Ah ... 494 01:11:45,191 --> 01:11:46,651 And this is another one. 495 01:11:48,997 --> 01:11:53,637 Poor dude Joe, he's gone, you know? To rest to the stars. 496 01:11:53,658 --> 01:11:59,059 I miss you so much, so much less. I had such good cigars ... 497 01:12:02,709 --> 01:12:04,584 Hello... 498 01:12:06,163 --> 01:12:11,205 What do they do? Ah, I'm reading you beautiful poems. Can I stay? 499 01:12:11,252 --> 01:12:12,562 Of course. 500 01:12:14,804 --> 01:12:16,499 Why do you always say that? 501 01:12:16,827 --> 01:12:19,193 Because I wouldn't like to stay if you don't love me. 502 01:12:23,849 --> 01:12:25,843 David! 503 01:12:32,879 --> 01:12:35,038 David! 504 01:12:42,332 --> 01:12:46,322 Until you have a son of his own 505 01:12:46,398 --> 01:12:48,692 no account is given to what it means 506 01:12:48,698 --> 01:12:51,302 The responsability to keep him alive. 507 01:12:51,403 --> 01:12:52,337 David is healthy. 508 01:12:52,926 --> 01:12:56,554 It's not just the disease, are the electrical outlets, the fire, 509 01:12:56,565 --> 01:12:58,213 the water, the scissors ... 510 01:12:59,119 --> 01:13:02,232 One day you decide that you are older to sit alone in the bathtub 511 01:13:02,237 --> 01:13:04,427 while you go for a towel. 512 01:13:05,599 --> 01:13:08,686 Another day is greater to use the scissors. 513 01:13:09,459 --> 01:13:13,665 Then it's the bicycle, from which you can fall and break your head. 514 01:13:14,986 --> 01:13:18,629 And if that doesn't happen, he will become old enough 515 01:13:18,634 --> 01:13:21,190 to go to the corner to throw a letter. 516 01:13:21,534 --> 01:13:27,409 And to go from risk to risk, and live until death. 517 01:13:29,251 --> 01:13:34,797 Before he was born, I was ... more free. 518 01:13:53,393 --> 01:13:57,813 The lovely children they're the worst. 519 01:14:01,908 --> 01:14:06,071 They have you always chained. 520 01:14:10,291 --> 01:14:13,986 If they were not so lovely ... 521 01:14:17,166 --> 01:14:19,813 one would be free. 522 01:15:31,147 --> 01:15:33,665 Clean sheets. 523 01:16:13,254 --> 01:16:16,051 - I thought about going to the movies. - All right. 524 01:16:16,713 --> 01:16:18,024 I have invited Catherine. 525 01:16:18,509 --> 01:16:19,550 I hope it's fine. 526 01:16:19,821 --> 01:16:24,014 Yes, why not? Have free afternoons and we are not going to leave. 527 01:16:27,854 --> 01:16:31,280 I'm sorry to have to ask, but he hasn't given me my salary. 528 01:16:31,937 --> 01:16:34,224 Oh, yes ... of course. Excuse me 529 01:16:39,324 --> 01:16:41,947 Have this for now, I'll go to the bank in the morning. 530 01:16:41,957 --> 01:16:45,529 Thanks, very kind, very friendly, very friendly. 531 01:16:45,622 --> 01:16:49,626 I'm really grateful to you. Goodnight. 532 01:16:53,923 --> 01:16:57,460 - Will you not tell me what you're paying? - He's my secretary. 533 01:16:59,220 --> 01:17:02,139 - How much? - Five, for your expenses. 534 01:17:02,155 --> 01:17:04,324 Well, this is the last straw, isn't it? 535 01:17:04,329 --> 01:17:07,441 Get into this house with lies, you eat your food, you drink your brandy, 536 01:17:07,447 --> 01:17:10,204 the child is thrown, Copy three letters and charge! 537 01:17:10,292 --> 01:17:11,827 He's not pulling it, is he? 538 01:17:12,186 --> 01:17:15,292 - How will I know? - He's taken her to the movies. 539 01:17:15,731 --> 01:17:19,781 You have sex in your head. - You have it. I want him to leave. 540 01:17:19,823 --> 01:17:22,404 - Well, then, tell him. - You invited him, you tell him. 541 01:17:22,821 --> 01:17:24,959 I'm not sure of wanting him to go away. 542 01:17:25,287 --> 01:17:28,035 Why not? What is this, What are you paying for? 543 01:17:28,118 --> 01:17:30,099 He is quite efficient. 544 01:17:31,377 --> 01:17:34,698 Yes? Well, if he's charging 5 damn pounds per week 545 01:17:34,703 --> 01:17:37,505 You'll have to help me too! 546 01:17:37,803 --> 01:17:39,088 Help you with what? 547 01:17:40,860 --> 01:17:43,363 With the purchases! 548 01:18:24,037 --> 01:18:27,052 Sometimes, when I return home, 549 01:18:27,058 --> 01:18:34,021 I hope to see ambulances and trucks of firemen and police cars. 550 01:18:34,067 --> 01:18:37,271 My life is too comfortable. 551 01:18:38,105 --> 01:18:40,274 Yes, he's lucky. 552 01:18:41,390 --> 01:18:45,300 But once I fled, to Baden Baden. 553 01:18:46,082 --> 01:18:47,615 I'm ashamed of it. 554 01:18:48,376 --> 01:18:53,485 Leave Lewis and David. - It's not such a terrible thing. 555 01:18:54,925 --> 01:18:59,876 The obligations to David and Lewis are things that have been imposed in you. 556 01:19:01,139 --> 01:19:05,153 We cann't all run away from our responsibilities. 557 01:19:06,436 --> 01:19:09,319 - Responsibilities? - Yes, responsibilities. 558 01:19:12,097 --> 01:19:13,857 I'm not against you. 559 01:19:14,610 --> 01:19:15,956 I also fled. 560 01:19:16,894 --> 01:19:19,588 Do you have responsibilities? 561 01:19:22,242 --> 01:19:24,600 Not quite. 562 01:20:37,131 --> 01:20:39,456 You are the love of my life. 563 01:20:45,413 --> 01:20:49,576 Go Catherine, don't worry. 564 01:20:50,752 --> 01:20:53,870 Sorry Sorry... sorry. 565 01:20:56,490 --> 01:20:58,255 It's fine, Catherine. 566 01:22:14,799 --> 01:22:17,909 How many times have I told you not to be like the poster on the windows? 567 01:22:17,930 --> 01:22:22,027 You don't laugh when I challenge you! What you did is very wrong! 568 01:22:22,029 --> 01:22:23,883 A very bad thing! 569 01:22:30,317 --> 01:22:33,654 - Avril. - April. 570 01:22:33,706 --> 01:22:36,469 - Aout. - August 571 01:22:40,723 --> 01:22:45,801 Do you know what you've done? Do you realize what you have done? 572 01:22:46,062 --> 01:22:49,711 He will kill you possibly, stupid slut! 573 01:22:52,630 --> 01:22:55,238 And you... A guest in my house! 574 01:23:00,053 --> 01:23:03,056 Come, let's get out of here! 575 01:23:07,313 --> 01:23:09,725 Excuse me, honey. 576 01:23:49,981 --> 01:23:55,107 - Other scoop? No? - Aren't you going to the movies tonight? 577 01:23:55,663 --> 01:23:59,021 I can't, I gave him all my money for Catherine. 578 01:23:59,104 --> 01:24:01,525 It's free, that's good for you. 579 01:24:02,410 --> 01:24:05,152 And then there is a party. - Weren't  we going? 580 01:24:05,360 --> 01:24:07,124 We don't have a girl. 581 01:24:09,323 --> 01:24:12,107 - I'll stay with David. - Yes, yes. 582 01:24:12,847 --> 01:24:14,268 I don't want to go. 583 01:24:15,527 --> 01:24:17,725 You would like it. 584 01:24:23,819 --> 01:24:25,641 Good... 585 01:24:26,371 --> 01:24:28,029 then you two go. 586 01:24:37,950 --> 01:24:41,041 I'm sick of foreign movies, and you? 587 01:24:41,402 --> 01:24:42,369 Yes. 588 01:24:42,637 --> 01:24:45,989 There are too many American movies 589 01:24:46,704 --> 01:24:50,927 - Maybe this hasn't been a good idea. - Maybe the party is better. 590 01:24:50,937 --> 01:24:53,764 No if it's like the usual ones, always the same faces. 591 01:24:53,839 --> 01:24:55,692 Do you really want to go? 592 01:24:56,954 --> 01:24:59,052 - Do you want to go home? - Don't. 593 01:25:00,890 --> 01:25:02,589 I don't want to get back. 594 01:25:04,534 --> 01:25:06,050 I'm hungry. 595 01:25:09,539 --> 01:25:12,914 - Looks great. - Danke sch n. 596 01:25:26,252 --> 01:25:35,170 - Mrs. Field, what a pleasure! - Fielding, Luigi. I mean, Enrico. 597 01:25:39,514 --> 01:25:42,906 - Do you want an appetizer? - Why not? 598 01:25:42,911 --> 01:25:44,722 Why not? 599 01:25:54,071 --> 01:25:57,261 - What would you like? - What are you going to take? 600 01:25:57,608 --> 01:26:01,318 - Vodka with technique without ice, please. - Two. 601 01:26:04,581 --> 01:26:06,389 - The letter. - Thank you. 602 01:26:12,203 --> 01:26:15,256 I'm sorry, but it's the only place where can I sign? 603 01:26:15,475 --> 01:26:17,382 It is nice. 604 01:26:17,846 --> 01:26:19,587 Thank you. 605 01:26:23,423 --> 01:26:28,160 - Come on, why don't you dance? - I used to do it for living. 606 01:26:28,165 --> 01:26:30,984 Then you must do it very well. 607 01:26:33,614 --> 01:26:35,417 I can't believe it... 608 01:26:35,422 --> 01:26:38,810 Elizabeth Fielding with a man that is not her husband! 609 01:26:38,815 --> 01:26:39,739 Isabel! 610 01:26:39,744 --> 01:26:43,038 - Where is Lewis? - With the child. 611 01:26:43,043 --> 01:26:45,312 I love it. 612 01:26:45,530 --> 01:26:49,948 - This is Thomas. - Lovely. Who are you? 613 01:26:49,968 --> 01:26:51,413 He is a poet. 614 01:26:51,464 --> 01:26:56,156 Incredible! Well, you look very pretty to be "A poet". Is that all he does? 615 01:26:57,095 --> 01:27:01,323 I have a distribution businesses, and sometimes I involve myself. 616 01:27:01,339 --> 01:27:05,280 - And sometimes it does not deliver. - Sorry, this is George. 617 01:27:05,384 --> 01:27:07,202 We met in a gambling house. 618 01:27:07,207 --> 01:27:09,790 Work in exports or in imports. 619 01:27:09,795 --> 01:27:13,413 I think he's a kind of gangster. - Oh ... How is it? 620 01:27:13,419 --> 01:27:15,864 A friend of mine is looking for you. 621 01:27:16,403 --> 01:27:18,679 I forgot the old friends. 622 01:27:18,856 --> 01:27:20,332 I've heard that. 623 01:27:20,337 --> 01:27:25,483 - Do they know each other from before? - I've known Thomas since he was a delivery boy. 624 01:27:26,874 --> 01:27:30,879 - I want to dance. - I think your poet is adorable. 625 01:27:35,365 --> 01:27:37,943 You care that they thought that you are my lover? 626 01:27:38,178 --> 01:27:41,869 She doesn't think that, He knows that I'm not. 627 01:27:43,288 --> 01:27:45,320 Your friends know you. 628 01:27:45,956 --> 01:27:49,725 If I were your lover, you wouldn't have allowed to be seen here. 629 01:27:50,860 --> 01:27:55,122 That's done in the car, in hotel rooms. 630 01:27:55,132 --> 01:27:57,065 I'm prudent. 631 01:28:00,286 --> 01:28:05,577 You make small jumps in the dark and you do as if nothing had happened. 632 01:28:05,625 --> 01:28:09,935 - If I were free ... - We are all free. 633 01:28:10,754 --> 01:28:13,578 But I have obligations, I have a son. 634 01:28:15,771 --> 01:28:17,792 You have a son, yes. 635 01:28:17,970 --> 01:28:20,778 And a husband and a house and this and that. 636 01:28:20,783 --> 01:28:25,219 - That's insulting. - I have no interest in insulting you. 637 01:28:25,353 --> 01:28:27,691 Because now you don't have interest for me? 638 01:28:28,071 --> 01:28:30,161 Because I have to go. 639 01:28:35,134 --> 01:28:36,467 What do you mean? 640 01:28:37,406 --> 01:28:40,429 I have to leave my house, from England. 641 01:28:41,316 --> 01:28:42,514 Why? 642 01:28:42,957 --> 01:28:46,475 It's time for me to go. Lewis is already fed up. 643 01:28:48,504 --> 01:28:51,230 - When? - Right away. 644 01:28:51,241 --> 01:28:53,519 - I think it will be better. - Ma ana? 645 01:28:53,628 --> 01:28:54,750 Tonight. 646 01:28:54,864 --> 01:28:57,711 - But why? - Let's go. 647 01:29:07,105 --> 01:29:09,074 My coat 648 01:29:18,409 --> 01:29:19,773 Your coat, sir? 649 01:29:20,937 --> 01:29:23,022 - Your coat, sir? - I don't have. 650 01:31:47,272 --> 01:31:49,456 I'm not asking you if you love me. 651 01:35:26,671 --> 01:35:28,535 It is a disgrace. 652 01:35:40,359 --> 01:35:43,346 I know you never pay for anything. 653 01:35:45,357 --> 01:35:49,347 But this time... I'll do it. 654 01:35:51,611 --> 01:35:53,989 I will pay. 655 01:36:59,224 --> 01:37:02,345 My poet... 656 01:37:44,230 --> 01:37:45,672 Ahead. 657 01:37:48,748 --> 01:37:51,490 A guy came, he told me that will not bother you 658 01:37:52,231 --> 01:37:54,136 I was asking about Thomas. 659 01:37:55,616 --> 01:37:59,790 I told him that he had left, that we didn't know where. 660 01:37:59,796 --> 01:38:04,900 Did I do well? - I guess I know, who was it? 661 01:38:04,952 --> 01:38:08,132 He didn't look like that he was a poet. 662 01:38:08,320 --> 01:38:12,365 I think you'll never know who has been Sleeping in your guest room. 663 01:38:13,919 --> 01:38:15,461 He was nobody 664 01:38:16,117 --> 01:38:19,448 No one? With a suit by Yves St. Laurent? 665 01:38:19,924 --> 01:38:21,958 Have you ever checked your suitcase? 666 01:38:23,051 --> 01:38:24,635 Don't be ridiculous. 667 01:38:41,980 --> 01:38:45,930 - You must have some money. - No, nothing. 668 01:38:46,287 --> 01:38:50,874 - Actions, bonuses? - Lewis did everything. 669 01:38:53,053 --> 01:38:57,761 - Hey, then? - I have some, but I haven't brought them. 670 01:38:58,267 --> 01:39:02,270 You are crazy! You are a crazy woman. 671 01:39:03,085 --> 01:39:08,109 What do you think we're going to live on? - What you've always lived, I suppose. 672 01:39:10,027 --> 01:39:12,206 I have always lived alone. 673 01:39:26,670 --> 01:39:28,317 Lewis? 674 01:39:30,403 --> 01:39:33,218 - Hello! - Hello. 675 01:39:33,678 --> 01:39:35,417 Do you want to drink something? 676 01:39:36,554 --> 01:39:39,244 Do not you think it's boring? 677 01:39:45,064 --> 01:39:46,752 His whisky? 678 01:39:47,798 --> 01:39:49,361 Yes. 679 01:40:01,374 --> 01:40:04,186 - Do you have any idea where they are? - Don't. 680 01:40:06,085 --> 01:40:09,003 A friend of mine says that he ... They look for certain people. 681 01:40:09,383 --> 01:40:14,456 - To Thomas? Why? - To kill them, I think. 682 01:40:14,462 --> 01:40:15,530 Why not? 683 01:40:15,541 --> 01:40:17,549 For those certain people! 684 01:40:20,643 --> 01:40:23,476 Really? Kill him? 685 01:40:23,789 --> 01:40:25,653 It is likely to be an adjustment of accounts. 686 01:40:28,590 --> 01:40:30,139 And how are you? 687 01:40:30,619 --> 01:40:36,151 Well, a little alone at night when I go to sleep. 688 01:40:42,417 --> 01:40:43,965 It is really horrible. 689 01:40:45,753 --> 01:40:47,396 I can't work. 690 01:40:48,167 --> 01:40:51,692 I have to put the things in their place before I can do something. 691 01:40:51,883 --> 01:40:55,076 Each thing in its place. 692 01:40:56,913 --> 01:40:58,807 I know what you think I deserve it. 693 01:41:00,102 --> 01:41:04,846 She will come back and nothing ever have happened. This is probably for the best. 694 01:41:05,524 --> 01:41:08,208 Elizabeth doesn't have what it is needed to be free the way she wants. 695 01:41:08,240 --> 01:41:10,407 What makes you think that I would come back? 696 01:41:21,659 --> 01:41:26,352 For Elizabeth, Thomas is freedom and that makes him sexy. 697 01:41:33,636 --> 01:41:35,935 People give too much importance to sex. 698 01:41:36,013 --> 01:41:38,533 And it is something that isn't worth for leaving your house. 699 01:44:23,606 --> 01:44:29,858 - Money, money, money! - You're crazy. 700 01:44:32,907 --> 01:44:35,786 On this site they will not last three days, And then what? 701 01:44:36,069 --> 01:44:39,196 We can always get money! 702 01:44:40,291 --> 01:44:46,410 Do you know why I love you? For two things. 703 01:44:47,465 --> 01:44:53,835 You are a damn poet. And a poopy kid. 704 01:45:09,945 --> 01:45:13,126 - Here you are. - Thank you. 705 01:45:15,305 --> 01:45:17,991 - I found a place for you. - A hotel? 706 01:45:19,563 --> 01:45:20,824 A room. 707 01:45:23,546 --> 01:45:28,522 - Are you going to see me there? - Of course, if you want. 708 01:45:31,426 --> 01:45:32,953 It will not make you happy. 709 01:45:49,112 --> 01:45:52,227 Why don't we make another delivery like the Rolls?, it was fine. 710 01:45:53,807 --> 01:45:56,409 It's risky. It is becoming more and more risky. 711 01:46:00,331 --> 01:46:02,910 - Go back to your home. - Don't. 712 01:46:04,756 --> 01:46:06,710 Lewis will find you. 713 01:46:15,600 --> 01:46:19,945 When they asked me, I told them I was a poet. 714 01:46:19,979 --> 01:46:24,605 I liked that. It was elegant. 715 01:46:25,566 --> 01:46:28,772 Those romantic ladies ... 716 01:46:28,822 --> 01:46:33,462 I pleased them, but they didn't take anything from me. 717 01:46:37,120 --> 01:46:39,950 I'm not one of them, Right? 718 01:46:41,251 --> 01:46:45,045 The English woman was the most romantic. 719 01:46:45,265 --> 01:46:49,249 But I wanted you to give me everything. 720 01:46:53,721 --> 01:46:59,012 - How long will he be here? - Only two or three days. 721 01:47:00,019 --> 01:47:05,129 - Do you live in New York? - Yes, in Place Sutton. 722 01:47:06,484 --> 01:47:08,830 - Sutton Place? - Yes. Do you know it? 723 01:47:09,247 --> 01:47:12,293 - It is very expensive. - That's not a problem for me ... 724 01:48:52,554 --> 01:48:55,760 Who the hell are you? What is he doing? 725 01:48:55,766 --> 01:48:58,724 - I'm following him. - Why? 726 01:48:58,894 --> 01:49:00,994 I'm not looking to hurt you. 727 01:49:03,816 --> 01:49:06,568 - You want Hursa. - Yes. 728 01:49:07,334 --> 01:49:10,358 - That's your business. - Yes. 729 01:49:10,761 --> 01:49:13,732 - I do not know anything about him. - Don't. 730 01:49:16,091 --> 01:49:18,697 I don't want to be responsible for the death of nobody. 731 01:49:18,748 --> 01:49:22,750 Death? Oh no. Mr. Hursa has won the lottery of Ireland. 732 01:49:22,767 --> 01:49:24,852 And as Minister of Sports of the Irish Republic, 733 01:49:24,857 --> 01:49:27,441 I have been in charge of searching for Mr. Hursa 734 01:49:27,446 --> 01:49:30,005 and communicate him for his good luck. 735 01:49:32,933 --> 01:49:38,514 If he continues to follow me, I'll go right to Calais. So simple. 736 01:49:40,811 --> 01:49:46,036 I respect your feelings, of course. Well, it will be again. 737 01:51:35,497 --> 01:51:40,517 - I don't understand anything. - It's fine. 738 01:51:41,502 --> 01:51:44,374 Mr. Swan and I, we have business together. 739 01:51:46,486 --> 01:51:50,489 Have you brought your ... bag? 740 01:51:59,331 --> 01:52:03,869 Very good boy I met him for my wife. 741 01:52:04,251 --> 01:52:07,837 - What business do you have, Mr. Swan? - Money. 742 01:52:32,159 --> 01:52:34,521 Ah inside? 743 01:52:34,735 --> 01:52:36,823 Unfortunately, no. 744 01:53:51,866 --> 01:53:55,488 - He has followed me here. - I imagined. 745 01:53:58,165 --> 01:53:59,867 What should I do? 746 01:54:02,109 --> 01:54:03,625 Search for another secretary. 747 01:54:24,672 --> 01:54:28,344 - Why did you come? - I came to take you home. 748 01:54:29,006 --> 01:54:30,569 Why? 749 01:54:30,940 --> 01:54:34,667 - I love you - Why do you love me? 750 01:54:39,542 --> 01:54:43,255 He telephoned me and he told me where to come. 751 01:54:48,093 --> 01:54:50,538 I do not want you to feel forced to return. 752 01:54:51,877 --> 01:54:53,648 Don't. 753 01:54:54,980 --> 01:55:01,439 AlexN 55653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.