All language subtitles for The.Pirates.Who.Dont.Do.Anything.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,754 --> 00:00:56,324 - Ha-ha! - Arr! 4 00:01:05,166 --> 00:01:09,303 Stand firm, men. For the king and Monteria. 5 00:01:11,272 --> 00:01:13,507 Back to the sea, dog. 6 00:01:21,782 --> 00:01:23,651 - Prince Alexander! 7 00:01:23,684 --> 00:01:26,654 Ah! 8 00:01:30,891 --> 00:01:34,828 Drop your weapons, or say good-bye to your friends! 9 00:01:37,731 --> 00:01:41,202 Robert, I should have known you were behind this cowardly attack. 10 00:01:41,235 --> 00:01:45,539 Hello, nephew. Sorry I've missed the family reunions, 11 00:01:45,573 --> 00:01:49,710 but it's been difficult, being banished and all. 12 00:01:49,743 --> 00:01:52,246 Your punishment was well earned. 13 00:01:52,280 --> 00:01:55,316 That depends on your point of view. 14 00:01:55,349 --> 00:01:59,620 But since your daddy has left you alone and unprotected, 15 00:01:59,653 --> 00:02:04,192 I thought we could get reacquainted. 16 00:02:04,225 --> 00:02:06,160 His absence is but temporary. 17 00:02:06,194 --> 00:02:08,462 He has business across the western sea. 18 00:02:08,496 --> 00:02:11,865 Is that what he told you? 19 00:02:11,899 --> 00:02:15,236 He knew I was growing strong in the mechanical arts. 20 00:02:15,269 --> 00:02:18,506 Too strong perhaps for even him. 21 00:02:18,539 --> 00:02:22,276 You fight bravely for the son of a coward. 22 00:02:30,984 --> 00:02:32,953 - Tie him up! - Your cutlass! 23 00:02:32,986 --> 00:02:35,256 Plenty more at home. Leave it. 24 00:02:35,289 --> 00:02:38,459 A calling card for my cowardly brother. 25 00:02:38,492 --> 00:02:40,894 Take him aboard theStubb. 26 00:02:40,928 --> 00:02:42,930 And be sure to bring the princess as well. 27 00:02:42,963 --> 00:02:45,466 She's not here. She stayed behind in Monteria. 28 00:02:47,701 --> 00:02:50,938 Search the ship. Find the girl. 29 00:02:50,971 --> 00:02:53,541 I tell you, she's not here! 30 00:03:10,824 --> 00:03:12,660 Aha! 31 00:03:28,342 --> 00:03:31,845 Are you certain he's gone? 32 00:03:31,879 --> 00:03:35,616 I-I say, milady, it may be prudent to remain under wraps. 33 00:03:35,649 --> 00:03:37,217 Milady? 34 00:03:39,287 --> 00:03:41,822 - My brother needs help. - Oh, heavens, milady. 35 00:03:41,855 --> 00:03:44,392 As your butler, I cannot allow you to-- 36 00:03:44,425 --> 00:03:46,794 - Step aside, Willory. - Uh, but, milady, 37 00:03:46,827 --> 00:03:50,264 it's a boatful of pirates, and your fencing classes have just begun! 38 00:03:50,298 --> 00:03:52,533 You're not yet up to the task. 39 00:03:52,566 --> 00:03:54,768 Hmm, perhaps you're right. 40 00:03:54,802 --> 00:03:58,272 Then there's only one thing to do. Indeed. 41 00:03:58,306 --> 00:04:00,874 Stay hidden until the rogues have left. 42 00:04:00,908 --> 00:04:03,777 Eh, milady? 43 00:04:03,811 --> 00:04:07,548 Wh It's from my father. 44 00:04:07,581 --> 00:04:13,387 His own creation. He said I was to use it only in the gravest of circumstances. 45 00:04:13,421 --> 00:04:16,757 I'd say this qualifies. 46 00:04:16,790 --> 00:04:20,294 - It's a Helpseeker. 47 00:04:25,098 --> 00:04:27,835 We need help. Alexander has been taken. 48 00:04:27,868 --> 00:04:29,937 The situation is dire. 49 00:04:29,970 --> 00:04:33,307 Please bring back-- Let me see. 50 00:04:33,341 --> 00:04:35,943 What do we need? The army! Uh, the navy! 51 00:04:35,976 --> 00:04:40,481 Heroes. We need heroes that can save Alexander. 52 00:04:56,964 --> 00:05:00,100 She's not on board, sir. Blast! 53 00:05:00,133 --> 00:05:02,903 Send spies to Monteria and the surrounding isles. 54 00:05:02,936 --> 00:05:05,473 I need them both. 55 00:05:19,620 --> 00:05:21,755 Heroes? 56 00:05:21,789 --> 00:05:24,792 Yes, heroes. 57 00:05:55,723 --> 00:05:58,892 Woo-hoo! 58 00:05:58,926 --> 00:06:01,429 *Oh 59 00:06:01,462 --> 00:06:03,397 *It's Spanish gold for all tonight * 60 00:06:03,431 --> 00:06:05,399 *For king and country now we fight * 61 00:06:05,433 --> 00:06:08,001 *Our shirts are loose our pants are tight * 62 00:06:08,035 --> 00:06:09,970 *It's Spanish gold for all tonight * 63 00:06:10,003 --> 00:06:12,072 *It's Spanish gold for all tonight * 64 00:06:12,105 --> 00:06:15,042 Have you seen the show before? No, too expensive. 65 00:06:15,075 --> 00:06:17,778 My boyfriend got me in for free tonight. He works here. 66 00:06:17,811 --> 00:06:21,114 - Oh, mine too. Family Night, right? - Right. 67 00:06:21,148 --> 00:06:24,785 Is he in the show? No, he's just a cabin boy. 68 00:06:24,818 --> 00:06:26,987 Same here. But not for long. 69 00:06:27,020 --> 00:06:31,592 Elliot says he's a shoo-in for the show, as soon as he tries out. 70 00:06:31,625 --> 00:06:33,927 Wait. You're Elliot's date? Our boyfriends are friends. 71 00:06:36,864 --> 00:06:39,533 No. There's something behind you. 72 00:06:39,567 --> 00:06:42,903 * 73 00:06:42,936 --> 00:06:46,707 - For the flower of all gourds. 74 00:06:46,740 --> 00:06:50,544 - Oh, Sedgewick, you're too cute. 75 00:06:50,578 --> 00:06:52,480 Anything for you, Ellen. 76 00:06:52,513 --> 00:06:54,448 *It's Spanish gold for all tonight * 77 00:06:54,482 --> 00:06:56,850 *As Spaniards quake to see the sight * 78 00:06:56,884 --> 00:07:01,622 - *Our flag unfurled with black and white * 79 00:07:01,655 --> 00:07:06,026 *It's Spanish gold for all tonight * 80 00:07:06,059 --> 00:07:08,028 All right, Sir Frederick! 81 00:07:10,798 --> 00:07:14,735 Oh, yes, Sedgewick. Come here. Put your face close to me. 82 00:07:14,768 --> 00:07:16,670 - Oy. - Look at that. 83 00:07:16,704 --> 00:07:19,006 Soy la Reina. I am the queen. You are king. 84 00:07:19,039 --> 00:07:22,743 - I'll catch up with you later. 85 00:07:24,512 --> 00:07:28,048 Hey, cabin boy. Refill. 86 00:07:28,081 --> 00:07:31,118 I'm telling you, this job will be the death of me. 87 00:07:31,151 --> 00:07:36,023 But you're going to keep at it, so you don't end up back in your parents' basement. 88 00:07:36,056 --> 00:07:38,125 - Right. - I like your toy. 89 00:07:38,158 --> 00:07:42,162 It's not a toy! It's a labor-saving device! 90 00:07:42,195 --> 00:07:45,032 Sedgewick, meet Bernadette. She's Elliot's girlfriend. 91 00:07:45,065 --> 00:07:47,801 - Pleased to meet you. - Sweetie, 92 00:07:47,835 --> 00:07:50,738 how about having your little car fetch me some barbecue sauce? 93 00:07:50,771 --> 00:07:52,906 It's in the back room. 94 00:07:55,008 --> 00:07:56,877 Out of range. 95 00:07:56,910 --> 00:08:01,114 Well, how about you fetch me some barbecue sauce? 96 00:08:01,148 --> 00:08:04,918 It's in the back room-- out of range. 97 00:08:04,952 --> 00:08:08,121 Sedgewick! There he is now. 98 00:08:08,155 --> 00:08:10,190 Hi, Elliot. Hey, Bernadette. 99 00:08:10,223 --> 00:08:11,959 Elliot, would you run to the back room... 100 00:08:11,992 --> 00:08:14,294 and get some barbecue sauce for my new friend Ellen? 101 00:08:14,327 --> 00:08:17,931 You know I would, Bernadette, but... it's just that... 102 00:08:17,965 --> 00:08:23,170 the back room is real, real dark. 103 00:08:23,203 --> 00:08:25,973 - It's on my list. 104 00:08:26,006 --> 00:08:28,075 His... list? 105 00:08:28,108 --> 00:08:32,145 His list of things he's afraid of. It's extensive. 106 00:08:32,179 --> 00:08:34,748 Well, I don't need barbecue sauce that badly. 107 00:08:34,782 --> 00:08:37,551 Why doesn'theget it? Too much work. 108 00:08:37,585 --> 00:08:39,587 George. 109 00:08:39,620 --> 00:08:43,290 We'll have George get it. You can talk him into anything. 110 00:08:43,323 --> 00:08:46,259 -I'm back. 111 00:08:46,293 --> 00:08:49,863 Huh? Oh, I had to run an errand for another cabin boy. 112 00:08:49,897 --> 00:08:53,033 - George. - Oh, it was nothing. 113 00:08:53,066 --> 00:08:55,202 Uh, how do the kids like the show? 114 00:08:55,235 --> 00:08:58,939 It's great. Did you see Sir Frederick knock that guy into the water? 115 00:08:58,972 --> 00:09:00,908 I liked it when he swung on the rope. 116 00:09:00,941 --> 00:09:03,644 They're both pretty taken with Sir Frederick. He's cool. 117 00:09:03,677 --> 00:09:05,813 - Yeah! - Right. 118 00:09:05,846 --> 00:09:09,783 Uh, hey! After the show is over, you want me to take you down on the pirate ship? 119 00:09:09,817 --> 00:09:12,653 - Sir Frederick is gonna take us. 120 00:09:12,686 --> 00:09:14,855 You don't need to wait for Sir Frederick. 121 00:09:14,888 --> 00:09:17,224 I could take you on the set tonight. 122 00:09:17,257 --> 00:09:20,060 Yeah, Dad. But Mom says if we come back on Friday, 123 00:09:20,093 --> 00:09:24,231 I can bring some money and get a sword just like Sir Frederick! 124 00:09:24,264 --> 00:09:27,200 I'll wait till Friday. 125 00:09:27,234 --> 00:09:30,370 You're no match for me. 126 00:09:30,403 --> 00:09:32,740 Ha! Taste my steel. Whoa, whoa, whoa, whoa! 127 00:09:32,773 --> 00:09:35,242 Cool! Did you see Sir Frederick? 128 00:09:35,275 --> 00:09:37,310 He's a hero. 129 00:09:44,852 --> 00:09:47,087 Hey, cabin boy! Refill! 130 00:09:47,120 --> 00:09:50,924 Coming. 131 00:10:01,769 --> 00:10:04,304 I can't believe my own kids are coming back... 132 00:10:04,337 --> 00:10:07,140 to get a tour from Sir Frederick. 133 00:10:07,174 --> 00:10:09,242 It's just 'cause he's in the show. 134 00:10:09,276 --> 00:10:12,880 And he's big and strong and brave and manly. 135 00:10:12,913 --> 00:10:14,848 Oh! When I'm in the show, 136 00:10:14,882 --> 00:10:18,018 after my audition, Bernadette will think I'm a hero too. 137 00:10:18,051 --> 00:10:20,420 Yeah. After your audition. 138 00:10:20,453 --> 00:10:24,124 Look at George here. This guy knows every line in that show. 139 00:10:24,157 --> 00:10:27,695 He knows more about pirates than Blackbeard himself. 140 00:10:27,728 --> 00:10:29,697 So why didn't he try out? 141 00:10:29,730 --> 00:10:31,799 Yeah, George. Why don't you? 142 00:10:31,832 --> 00:10:35,168 It would never work. I'm just not the type. 143 00:10:35,202 --> 00:10:37,270 There you go. 144 00:10:46,747 --> 00:10:49,717 Eh, excuse me, sir. The day's show is over. 145 00:10:50,818 --> 00:10:53,754 Uh, I say the show is over! 146 00:10:53,787 --> 00:10:55,756 The hour is near. 147 00:10:55,789 --> 00:10:57,858 The call is coming. 148 00:10:57,891 --> 00:11:00,728 Adventure awaits. 149 00:11:00,761 --> 00:11:06,033 Though you will stumble, the crab will show you the light. 150 00:11:06,066 --> 00:11:11,805 When adversity devours you, a lever will set you free. 151 00:11:11,839 --> 00:11:14,207 When all hope is gone, 152 00:11:14,241 --> 00:11:18,145 help will come from above in the shape of... 153 00:11:18,178 --> 00:11:22,382 a donkey! 154 00:11:22,415 --> 00:11:24,451 Take heed, O friends. 155 00:11:24,484 --> 00:11:29,757 The stage is set for the heroes at hand. 156 00:11:42,102 --> 00:11:45,105 The crab of adversity will devour the donkey? 157 00:11:45,138 --> 00:11:47,474 What was that about? 158 00:11:47,507 --> 00:11:51,511 A-And why would a blind guy come to a dinner theater anyway? 159 00:11:51,544 --> 00:11:55,015 Maybe he likes the music. 160 00:11:55,048 --> 00:11:56,950 - I know what it means. 161 00:11:56,984 --> 00:12:00,220 Don't you see? "The stage is set for the heroes at hand." 162 00:12:00,253 --> 00:12:02,389 We're gonna be in the show, all of us. 163 00:12:02,422 --> 00:12:04,758 - Listen to me. 164 00:12:04,792 --> 00:12:08,261 There is the stage-- we're the heroes at hand. Get it? 165 00:12:08,295 --> 00:12:11,464 If we all audition, we're gonna be stars. 166 00:12:11,498 --> 00:12:13,967 How would he know? Um-- 167 00:12:14,001 --> 00:12:16,403 The blind are often blessed with keen insight. 168 00:12:16,436 --> 00:12:19,072 Our gals would really look up to us if we were in the show. 169 00:12:19,106 --> 00:12:22,175 And my kids would thinkI'ma hero. 170 00:12:22,209 --> 00:12:25,913 The stage is set for the heroes at hand. 171 00:12:25,946 --> 00:12:29,850 I got my own set of pirate costumes in my locker. 172 00:12:29,883 --> 00:12:32,886 I've been savin' 'em for-- y-you know, whatever. 173 00:12:32,920 --> 00:12:36,456 - "The hour is near." - "The call is coming." 174 00:12:36,489 --> 00:12:39,793 Let's give it a shot! 175 00:12:39,827 --> 00:12:42,329 Okay. Let's get this over with. 176 00:12:42,362 --> 00:12:44,798 It's way past my bedtime. 177 00:12:44,832 --> 00:12:47,267 Ready when you are, Mr. Hibbing. 178 00:12:47,300 --> 00:12:50,838 All right. Andy, cue the music and the lights. 179 00:12:50,871 --> 00:12:53,907 Scene 3 positions. Let's see what you've got. 180 00:12:53,941 --> 00:12:56,143 Hey. Here we go. 181 00:12:56,176 --> 00:13:00,280 - Huh! - Avast, you scurvy dogs. 182 00:13:00,313 --> 00:13:04,084 You came from the sea, and to the sea you shall return. 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,320 Pirate 2, position 5. 184 00:13:07,354 --> 00:13:11,224 Okay. 185 00:13:11,258 --> 00:13:16,263 I go aloft, Captain. The height will afford me a keener view. 186 00:13:16,296 --> 00:13:20,267 Ha! Ha! Ha! Mmm! Mmm! Nah! 187 00:13:20,300 --> 00:13:23,003 Pirate 3, position 4. 188 00:13:23,036 --> 00:13:26,473 Your cutlass be sharper than your mind, bilge rat! 189 00:13:26,506 --> 00:13:31,611 Whoa. C-Can I do my lines from here? I'm pooped. 190 00:13:31,644 --> 00:13:35,482 - Trigger B. 191 00:13:35,515 --> 00:13:38,852 Whoa! That's on my list! 192 00:13:45,192 --> 00:13:46,093 Ah! 193 00:13:56,336 --> 00:13:59,206 Ahoy. 194 00:13:59,239 --> 00:14:01,408 Ah! 195 00:14:01,441 --> 00:14:05,278 I can't believe he fired us... just for failing an audition! 196 00:14:05,312 --> 00:14:07,614 And breaking the restaurant. 197 00:14:07,647 --> 00:14:10,217 Man, that's it for me. 198 00:14:10,250 --> 00:14:14,254 It's back to my parents' basement, and good-bye, Ellen. 199 00:14:14,287 --> 00:14:17,090 I needed that job. 200 00:14:17,124 --> 00:14:19,893 Ah, sure. We can get some ice cream. Okay! Double-fudge for me. 201 00:14:19,927 --> 00:14:23,096 Oh. Uh, hi, Jacob. Hello, Mr. Lewis. 202 00:14:23,130 --> 00:14:25,532 Ha! Heard about your audition. 203 00:14:25,565 --> 00:14:28,902 I guess that makes you "The Pirates Who Don't Do Anything." 204 00:14:31,071 --> 00:14:33,473 Oh, well, tough luck. 205 00:14:33,506 --> 00:14:37,210 Some guys got it, and some guys don't. 206 00:14:37,244 --> 00:14:40,147 No wonder George Jr. wants to hang out with us. 207 00:14:40,180 --> 00:14:42,515 His dad's a loser. 208 00:14:47,120 --> 00:14:49,256 I don't know what went wrong. 209 00:14:49,289 --> 00:14:52,625 The old man. What went wrong is that we listened to you! 210 00:14:52,659 --> 00:14:55,528 I should be at home right now watching TV... 211 00:14:55,562 --> 00:14:58,999 as a happily employed cabin boy! 212 00:14:59,032 --> 00:15:03,303 I guess guys like us will never be more than cabin boys. 213 00:15:03,336 --> 00:15:05,405 Aw, come on, guys. 214 00:15:05,438 --> 00:15:08,541 Things look kind of bad right now, but something will turn up. 215 00:15:19,352 --> 00:15:21,654 See what I mean? Huh. 216 00:15:21,688 --> 00:15:26,126 - Free garbage. - Oh, now we're headed someplace. 217 00:15:26,159 --> 00:15:28,661 We've got a metal ball. 218 00:15:30,063 --> 00:15:32,465 Well, what is it? 219 00:15:32,499 --> 00:15:35,969 Well, it could be something valuable, like a Russian satellite. 220 00:15:36,003 --> 00:15:39,439 Or maybe a bomb. I don't think it's a bomb. 221 00:15:41,074 --> 00:15:43,010 Uh-oh. I told you it was a bomb! 222 00:15:43,043 --> 00:15:45,145 It might be a bomb. Chuck it in the river. 223 00:15:45,178 --> 00:15:46,980 I don't think it's a bomb. I think it's a bomb. 224 00:15:47,014 --> 00:15:49,182 - Come on! - It's a bomb! It's a bomb for sure! 225 00:15:49,216 --> 00:15:52,052 - I saw this on TV once. - It's a bomb! 226 00:15:52,085 --> 00:15:57,490 - I don't think it's a bomb. 227 00:15:57,524 --> 00:16:00,193 What happened? It stopped blinkin'. 228 00:16:00,227 --> 00:16:03,430 I, uh, pushed the button. You did what? 229 00:16:03,463 --> 00:16:05,965 Ah! 230 00:16:17,610 --> 00:16:20,213 That's something you don't see every day. 231 00:16:20,247 --> 00:16:24,617 So, we lost our jobs, but we got a rowboat. 232 00:16:24,651 --> 00:16:27,620 So, maybe it's a wash. Oh, okay. 233 00:16:27,654 --> 00:16:30,223 I'll say, "Hey, Ellen. The bad news is... 234 00:16:30,257 --> 00:16:33,193 "I got fired and I'm living in my parents' basement again. 235 00:16:33,226 --> 00:16:36,696 The good news is I got a rowboat!" 236 00:16:36,729 --> 00:16:39,299 It's so old. 237 00:16:39,332 --> 00:16:43,636 Well, you know the saying. "Give a man a fish and he'll eat for a day. 238 00:16:43,670 --> 00:16:46,206 Give a man a rowboat, and he'll"-- 239 00:16:46,239 --> 00:16:48,741 Uh-- Um-- He'll-- 240 00:16:48,775 --> 00:16:50,443 You ruined my life! 241 00:16:52,345 --> 00:16:54,814 Hey, 242 00:16:54,847 --> 00:16:57,084 we could have two rowboats. 243 00:16:57,117 --> 00:16:59,452 Wait! 244 00:17:23,476 --> 00:17:27,580 I'm thinking we should avoid pushing any more buttons! 245 00:17:27,614 --> 00:17:30,683 I was gonna get us another rowboat. Well, you didn't! 246 00:17:30,717 --> 00:17:32,785 You didn't get us another rowboat! 247 00:17:32,819 --> 00:17:34,787 You got us-- 248 00:17:34,821 --> 00:17:37,624 Y-You got us-- 249 00:17:37,657 --> 00:17:39,759 Where are we? 250 00:17:39,792 --> 00:17:42,595 We appear to be... at sea. 251 00:17:45,398 --> 00:17:50,603 It's a lovely day. 252 00:17:50,637 --> 00:17:53,240 Take me home! Put me back! 253 00:17:53,273 --> 00:17:55,508 - I don't know how. - Push another button! 254 00:17:55,542 --> 00:17:58,311 You're the king of the buttons! 255 00:17:58,345 --> 00:18:01,248 But it doesn't do anything if they aren't blinking. They're not blinking. 256 00:18:04,217 --> 00:18:08,288 See? Nothing. Hey. I-I think I see somethin'. 257 00:18:08,321 --> 00:18:10,223 I-It's a ship. 258 00:18:10,257 --> 00:18:13,493 Uh, let's row over and check it out. 259 00:18:13,526 --> 00:18:16,129 - Uh, yeah. It's a rowboat. 260 00:18:16,163 --> 00:18:18,265 Each of you grab an oar and start rowin'. 261 00:18:19,799 --> 00:18:22,235 Hey, hey. S-Scoot over a little bit. 262 00:18:22,269 --> 00:18:24,371 We gotta even out the weight. How's this going? 263 00:18:24,404 --> 00:18:26,806 Hold the skinny part. 264 00:18:26,839 --> 00:18:29,176 Can I be the rudder? You're not rowing together. 265 00:18:29,209 --> 00:18:32,345 You're going the wrong way. It's not a metaphor. I'm talking literally. 266 00:18:32,379 --> 00:18:34,681 Slow down a little bit. 267 00:18:34,714 --> 00:18:36,783 Huh? Hey, it's a girl. 268 00:18:36,816 --> 00:18:38,585 Ahoy there! 269 00:18:39,619 --> 00:18:42,389 Ahoy, strange seafarers. 270 00:18:42,422 --> 00:18:45,592 What brings you so far from shore in such a modest vessel? 271 00:18:45,625 --> 00:18:47,760 Well, it's kind of funny. 272 00:18:47,794 --> 00:18:50,497 W-We found this rowboat in the alley... 273 00:18:50,530 --> 00:18:53,800 'cause there was a ball in the garbage truck. 274 00:18:53,833 --> 00:18:56,269 - This ball. - The Helpseeker. 275 00:18:56,303 --> 00:18:58,271 Willory, they've come! 276 00:18:58,305 --> 00:18:59,739 What? 277 00:18:59,772 --> 00:19:02,509 The heroes. They're here! 278 00:19:02,542 --> 00:19:06,646 - We've been waiting for you. Quickly, come up. 279 00:19:09,516 --> 00:19:11,384 It's splendid to meet you. 280 00:19:11,418 --> 00:19:14,487 I'm Eloise, Princess of Monteria, 281 00:19:14,521 --> 00:19:18,425 and this is my butler, Willory. 282 00:19:18,458 --> 00:19:22,629 We haven't much time. Pirates have taken my brother, Prince Alexander. 283 00:19:22,662 --> 00:19:24,631 With my father, the king, away in the west, 284 00:19:24,664 --> 00:19:28,801 it is imperative that we mount a rescue immediately. 285 00:19:28,835 --> 00:19:31,571 So-- 286 00:19:31,604 --> 00:19:33,473 Well, you're the heroes. 287 00:19:33,506 --> 00:19:35,575 Any questions? 288 00:19:37,944 --> 00:19:40,480 Milady, may I have a word? 289 00:19:40,513 --> 00:19:43,950 - We need to talk. - Certainly. One moment. 290 00:19:43,983 --> 00:19:46,886 Uh, we'll be right with you. 291 00:19:46,919 --> 00:19:51,658 I mean no disrespect, but these men hardly seem the heroic type. 292 00:19:51,691 --> 00:19:53,593 They're short, rather pudgy, 293 00:19:53,626 --> 00:19:57,330 and, for heaven's sake, they were rowing around the ocean. 294 00:19:57,364 --> 00:19:59,866 What is going on here? 295 00:19:59,899 --> 00:20:02,635 She thinks we're, uh-- Heroes. 296 00:20:02,669 --> 00:20:04,937 But, Willory, they have the ball. 297 00:20:04,971 --> 00:20:09,442 Perhaps they plucked it from the ocean, or stole it from the real heroes. 298 00:20:09,476 --> 00:20:11,544 They could be pirates themselves, you know. 299 00:20:11,578 --> 00:20:14,447 I mean, look how they're dressed. 300 00:20:14,481 --> 00:20:17,717 So what do we do? I say we have the asparagus... 301 00:20:17,750 --> 00:20:21,621 and the little princess turn this boat around and take us home. 302 00:20:21,654 --> 00:20:25,725 Or... we take this opportunity to do what we've always wanted to do. 303 00:20:25,758 --> 00:20:29,028 Buy go No. Be heroes. 304 00:20:29,061 --> 00:20:32,732 But we're cabin boys. They don't know that. She called us heroes. 305 00:20:32,765 --> 00:20:36,436 You're kidding, right? Aw, come on. How hard could it be? 306 00:20:36,469 --> 00:20:39,772 We sail around, we find the prince, we go back home heroes. 307 00:20:39,806 --> 00:20:41,841 But how can we trust them? 308 00:20:41,874 --> 00:20:44,377 Because I trust my father. 309 00:20:44,411 --> 00:20:48,315 He created the Helpseeker for one purpose-- to bring help. 310 00:20:48,348 --> 00:20:51,618 And this is the help it has brought. 311 00:20:51,651 --> 00:20:54,421 It's kind of nice to be called a hero. 312 00:20:54,454 --> 00:20:56,423 Sure beats "loser." 313 00:20:56,456 --> 00:20:58,825 Well, gentlemen, are you ready for adventure? 314 00:20:58,858 --> 00:21:00,727 Point the way! 315 00:21:00,760 --> 00:21:03,930 Oh, you're not pirates, are you? 316 00:21:03,963 --> 00:21:07,834 Well, we're, uh-- we're-- We sure aren't cabin boys. 317 00:21:07,867 --> 00:21:10,837 We're friendly pirates, uh, sort of. 318 00:21:10,870 --> 00:21:13,806 Oh. You don't rob or pillage, do you? 319 00:21:13,840 --> 00:21:16,476 Oh, no. We don't do any of that stuff. 320 00:21:16,509 --> 00:21:19,412 In fact, we don't do anything at all. 321 00:21:19,446 --> 00:21:23,683 Back home, they actually call us "The Pirates Who Don't Do Anything." 322 00:21:23,716 --> 00:21:25,785 That's right. 323 00:21:25,818 --> 00:21:29,422 How comforting. Well, then, there's no time to spare. 324 00:21:29,456 --> 00:21:31,491 Great. I'll drive. 325 00:21:33,726 --> 00:21:38,465 We'll just give it some gas. 326 00:21:38,498 --> 00:21:41,000 What a kidder. 327 00:21:41,033 --> 00:21:43,069 Elliot, let me take the wheel. 328 00:21:43,102 --> 00:21:47,740 You scramble up to the yard and unfurl the topsail. 329 00:21:47,774 --> 00:21:49,909 Come again. Position 3. 330 00:21:49,942 --> 00:21:51,778 Oh. Aye, aye, Captain. 331 00:21:56,749 --> 00:22:00,052 So, you guys got TiVo? 332 00:22:00,086 --> 00:22:03,423 Uh, certainly. Where are my manners? 333 00:22:03,456 --> 00:22:06,025 Willory, kindly bring our friend some tea. 334 00:22:06,058 --> 00:22:10,997 No, uh,TiVo. It's the recording thing with the TV thing... 335 00:22:11,030 --> 00:22:13,733 in the future. 336 00:22:13,766 --> 00:22:15,868 Tea would be lovely. 337 00:22:27,680 --> 00:22:30,417 The spies are in place, sir. 338 00:22:47,099 --> 00:22:49,969 This is great. 339 00:22:50,002 --> 00:22:52,872 So... wh 340 00:22:52,905 --> 00:22:54,841 We're comin' up on a bunch of islands. 341 00:22:54,874 --> 00:22:57,710 Real pointy ones. 342 00:22:57,744 --> 00:22:59,979 Yes. Uh, the Whipcrack Islands. 343 00:23:00,012 --> 00:23:04,150 These treacherous waters shelter many a desperate pirate. 344 00:23:04,183 --> 00:23:06,619 A skilled captain, able to sail this maze, 345 00:23:06,653 --> 00:23:12,191 will find at its center the Inn of Jolly Joe, a popular pirate haunt. 346 00:23:12,224 --> 00:23:14,894 Perhaps we should turn back. 347 00:23:14,927 --> 00:23:18,498 We cannot turn back. Alexander is counting on us. 348 00:23:18,531 --> 00:23:20,633 Captain, are you up to the task? 349 00:23:25,705 --> 00:23:30,510 Uh, sure. Wh-Why exactly do we need to go there? 350 00:23:30,543 --> 00:23:35,615 To find out more aboutthis. 351 00:23:35,648 --> 00:23:41,187 Hey. I've seen that on TV. You can cut a can with it and still slice a tomato. 352 00:23:41,220 --> 00:23:45,124 This cutlass belongs to the pirate who took my brother. 353 00:23:45,157 --> 00:23:48,695 If we find out who the owner is, we'll be closer to finding Alexander. 354 00:23:48,728 --> 00:23:51,598 Milady, I-I don't think we're safe. 355 00:23:51,631 --> 00:23:53,733 These waters teem with pirates. 356 00:23:53,766 --> 00:23:56,569 And you'd make a handsome prize. 357 00:23:56,603 --> 00:24:00,172 We must do whatever it takes to rescue my brother, Willory. 358 00:24:00,206 --> 00:24:03,976 Besides, we have our heroes to watch over us. 359 00:24:04,010 --> 00:24:06,879 Does anyone know where the bathroom is? 360 00:24:06,913 --> 00:24:09,982 Oh. Don't worry about a thing, Willory. 361 00:24:10,016 --> 00:24:13,520 - It's under control. - Listen here. 362 00:24:13,553 --> 00:24:18,257 I don't know who you are or where you came from, but I know what a hero is, 363 00:24:18,290 --> 00:24:23,596 and you three buffoons are most definitely not! 364 00:24:26,065 --> 00:24:28,801 How do we look, First Mate Elliot? 365 00:24:28,835 --> 00:24:31,971 Looking good, Captain. Steady as she goes. 366 00:24:41,147 --> 00:24:42,715 Huh? 367 00:24:46,285 --> 00:24:50,823 Uh, Captain, did you see anything over there? 368 00:24:50,857 --> 00:24:54,527 Huh? I-I don't see anything. 369 00:24:56,095 --> 00:24:58,064 Hmm. 370 00:25:00,833 --> 00:25:02,168 - Oh, no! 371 00:25:02,201 --> 00:25:04,270 What? Oh, dear! 372 00:25:04,303 --> 00:25:08,140 Drop your sails and prepare to be boarded. 373 00:25:08,174 --> 00:25:10,677 Quickly, milady, you must hide! 374 00:25:10,710 --> 00:25:12,745 - Eh-- 375 00:25:12,779 --> 00:25:16,115 Mmm? Oh, we should drop our sails. 376 00:25:16,148 --> 00:25:18,317 What? Drop the sails! 377 00:25:18,350 --> 00:25:21,187 Get to the yard and undo the knots. Position 3! 378 00:25:21,220 --> 00:25:23,590 Uh, okay! 379 00:25:23,623 --> 00:25:26,859 Perhaps you don't know who you're dealing with. 380 00:25:26,893 --> 00:25:31,998 This be One-Eyed Louie, terror of the seven seas. 381 00:25:32,031 --> 00:25:35,968 I'm givin' you to the count of five to drop your sails... 382 00:25:36,002 --> 00:25:38,671 or we'll send you to the bottom. 383 00:25:38,705 --> 00:25:41,240 I'm putting you on my list. 384 00:25:41,273 --> 00:25:43,242 Drop the sails! Drop the sails! 385 00:25:43,275 --> 00:25:45,878 - I don't know how to untie 'em. - Five! 386 00:25:45,912 --> 00:25:47,880 They're bowline knots. Break the back! 387 00:25:47,914 --> 00:25:50,182 Back of what? Which 388 00:25:50,216 --> 00:25:54,020 -Four! -The rabbit goes around the tree twice, then down the hole. 389 00:25:54,053 --> 00:25:56,088 Get the rabbit out of the hole! 390 00:25:56,122 --> 00:25:58,357 - Three! 391 00:25:58,390 --> 00:26:01,027 *Looking for the bathroom 392 00:26:01,060 --> 00:26:03,195 Oh, how quaint. 393 00:26:03,229 --> 00:26:06,232 The princess has a powder room. 394 00:26:06,265 --> 00:26:08,901 Locked. All right. Where's the key? 395 00:26:08,935 --> 00:26:11,070 - Two! - I'm not gettin' it! 396 00:26:11,103 --> 00:26:13,906 The rabbit! The middle! The hole! 397 00:26:13,940 --> 00:26:17,043 Here, key-key-key-key-key-key-key. 398 00:26:17,076 --> 00:26:21,080 Oh, look. There you are. On a big ring, just like at the gas station. 399 00:26:21,113 --> 00:26:22,381 One! 400 00:26:22,414 --> 00:26:27,019 Come on! I... gotta... go! 401 00:26:50,109 --> 00:26:54,146 What a marvelous strategy, pretending you couldn't untie a knot... 402 00:26:54,180 --> 00:26:55,948 while Sedgewick crept down to the gun deck. 403 00:26:55,982 --> 00:26:58,384 What cunning! What bravery! 404 00:26:58,417 --> 00:27:01,220 Oh, uh-- I-- It was nothin'. 405 00:27:01,253 --> 00:27:04,691 Huh! Really. I told you they were heroes. 406 00:27:14,701 --> 00:27:17,804 I don't have to go to the bathroom no more. 407 00:27:23,209 --> 00:27:25,411 Get to the end of the line. Hurry it up! 408 00:27:28,347 --> 00:27:31,050 Welcome to my kingdom, Prince. 409 00:27:31,083 --> 00:27:35,254 It's not quite ashomey as your father's. 410 00:27:35,287 --> 00:27:38,290 But it's great for entertaining. 411 00:27:38,324 --> 00:27:41,260 Have fun! 412 00:27:41,293 --> 00:27:44,831 You can't hide, Robert. My father will send help. 413 00:27:44,864 --> 00:27:47,166 I would enjoy that. 414 00:27:47,199 --> 00:27:50,202 All are welcome. 415 00:27:52,338 --> 00:27:55,341 Watch your step. 416 00:28:09,455 --> 00:28:13,059 - Not yet. - My father will be very pleased... 417 00:28:13,092 --> 00:28:14,927 that his Helpseeker found you all. 418 00:28:14,961 --> 00:28:17,096 You love your dad a lot, huh? 419 00:28:17,129 --> 00:28:20,199 Oh, yes. He's a wonderful king. 420 00:28:20,232 --> 00:28:22,735 Wise, brave. 421 00:28:22,769 --> 00:28:26,172 But he always finds time for me, his little Eloise. 422 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Oh, that's great. 423 00:28:28,407 --> 00:28:31,343 I-I'd figure a king would be kind of busy most of the time. 424 00:28:31,377 --> 00:28:34,747 Oh, but he's much more than just an ordinary king. 425 00:28:36,115 --> 00:28:38,918 Do you have children? Sure do. 426 00:28:38,951 --> 00:28:42,088 George Jr. and Lucy. Great kids. 427 00:28:42,121 --> 00:28:44,290 I'm sure they know how lucky they are. 428 00:28:44,323 --> 00:28:47,326 A hero for a father. 429 00:28:47,359 --> 00:28:49,796 Huh. 430 00:28:49,829 --> 00:28:52,098 I see something! 431 00:28:52,131 --> 00:28:55,167 It looks like an inn or somethin'. 432 00:29:01,908 --> 00:29:04,410 I-I'm asking again, milady-- 433 00:29:04,443 --> 00:29:07,880 For your own safety, please return to the ship. 434 00:29:07,914 --> 00:29:12,484 Uh, you are a princess. And this inn is full of treacherous pirates. 435 00:29:12,518 --> 00:29:14,420 Yes, thank you, Willory. 436 00:29:14,453 --> 00:29:17,356 But my brother's life may be at stake. 437 00:29:17,389 --> 00:29:20,827 Even princesses can do what's right. 438 00:29:20,860 --> 00:29:22,494 Yes. Uh, of course. 439 00:29:28,835 --> 00:29:31,103 You'll need to befriend a group of pirates. 440 00:29:31,137 --> 00:29:35,174 Then ask them about the owner of this cutlass. Uh, right. 441 00:29:35,207 --> 00:29:38,344 And for heaven's sake, keep your wits about you. 442 00:29:38,377 --> 00:29:40,346 These are treacherous men. 443 00:29:40,379 --> 00:29:42,448 Join in! 444 00:29:42,481 --> 00:29:45,818 *Argh-argh, argh-argh-argh Argh-argh, argh-argh-argh * 445 00:29:52,158 --> 00:29:54,126 *Grab your root beer hold it high * 446 00:29:54,160 --> 00:29:55,594 *Whack your shipmate in the eye * 447 00:29:55,627 --> 00:29:57,329 *Yank his hair and break his nose * 448 00:29:57,363 --> 00:29:59,265 *Watch your back it's Jolly Joe's * 449 00:29:59,298 --> 00:30:01,200 *Grab your root beer hold it high * 450 00:30:01,233 --> 00:30:03,202 *Whack your shipmate in the eye * 451 00:30:03,235 --> 00:30:05,604 *Yank his hair and break his nose * 452 00:30:05,637 --> 00:30:08,140 - *Watch your back it's Jolly Joe's * -*Argh-argh, argh-argh-argh 453 00:30:08,174 --> 00:30:13,445 You've got it now! Keep it up, lads! 454 00:30:13,479 --> 00:30:16,448 *Swing your shipmate promenade Smack him with a rusty blade * 455 00:30:16,482 --> 00:30:18,084 *Spin around and do-si-do * 456 00:30:18,117 --> 00:30:21,053 *Watch your step it's Jolly Joe's * 457 00:30:21,087 --> 00:30:23,389 *Swing your shipmate promenade Smack him with a rusty blade * 458 00:30:23,422 --> 00:30:25,424 *Spin around and do-si-do 459 00:30:25,457 --> 00:30:27,159 *Watch your step it's Jolly Joe's * 460 00:30:27,193 --> 00:30:30,329 - *Argh-argh, argh-argh-argh - Watch your back, scallywagons! 461 00:30:30,362 --> 00:30:34,000 *Argh-argh, argh-argh-argh argh-argh * 462 00:30:34,033 --> 00:30:37,636 *Pirates do as pirates please * 463 00:30:37,669 --> 00:30:41,207 *We're terrors of the seven seas * 464 00:30:41,240 --> 00:30:44,010 *And when we've pillaged all our foes * 465 00:30:44,043 --> 00:30:52,051 *There ain't no place like Jolly Joe's * 466 00:30:52,084 --> 00:30:55,321 *Grab a keg of ginger ale Hop up on a wooden pail * 467 00:30:55,354 --> 00:30:57,123 *Drop it on your shipmate's toes * 468 00:30:57,156 --> 00:30:59,425 - Oh! - *There ain't no place 469 00:30:59,458 --> 00:31:02,995 *Like Jolly Joe's 470 00:31:03,029 --> 00:31:05,031 *Argh-argh, argh-argh-argh 471 00:31:05,064 --> 00:31:08,234 *Argh-argh, argh-argh-argh argh-argh * 472 00:31:08,267 --> 00:31:12,304 Argh! Great! Argh! 473 00:31:12,338 --> 00:31:16,042 They sound jolly, but they don't look so jolly. 474 00:31:17,977 --> 00:31:20,079 Okay, boys. Deal 'em up. 475 00:31:20,112 --> 00:31:23,582 That deck's got to be swabbed. Uh, excuse me, gentlemen. 476 00:31:23,615 --> 00:31:27,053 I was wondering if you could, um-- 477 00:31:27,086 --> 00:31:29,655 if you could tell me, uh-- 478 00:31:29,688 --> 00:31:31,958 Uh-- 479 00:31:31,991 --> 00:31:36,428 What's the matter there? Parrot got your tongue? 480 00:31:36,462 --> 00:31:38,597 Uh, well, I, uh-- 481 00:31:38,630 --> 00:31:44,570 He looks like a captain, but he talks like a cabin boy! 482 00:31:44,603 --> 00:31:48,607 Uh-- 483 00:31:48,640 --> 00:31:53,212 It isn't gonna work. Oh, let's just go. Let me try. 484 00:31:53,245 --> 00:31:55,447 You gotta know how to talk to these guys. 485 00:31:55,481 --> 00:31:59,485 Argh. 'Twas a fine day at sea today. 486 00:31:59,518 --> 00:32:03,956 Took a twelve-gun brigantine and 10,000 pieces of eight. 487 00:32:03,990 --> 00:32:09,962 Argh. Well, we took an eighteen-gun sloop and 20,000 pieces of eight. 488 00:32:09,996 --> 00:32:12,731 - Aye. But did you show no mercy? - Not a bit. 489 00:32:12,764 --> 00:32:16,535 - The cruelest! 490 00:32:16,568 --> 00:32:21,640 Well, me hearties, that was a fine day. 491 00:32:21,673 --> 00:32:24,543 Grab a chair and join the game. All right. 492 00:32:24,576 --> 00:32:28,114 Come on in. Serve 'em up, pour 'em up, pull 'em up. 493 00:32:28,147 --> 00:32:31,483 By the way, mateys, have any of you seen this? 494 00:32:38,057 --> 00:32:41,293 Is that a yes or a no? 495 00:32:44,063 --> 00:32:46,498 Aye, lad. 496 00:32:47,566 --> 00:32:49,568 The cutlass belongs to Robert-- 497 00:32:49,601 --> 00:32:52,671 Robert the Terrible. 498 00:32:52,704 --> 00:32:54,473 My uncle. 499 00:32:54,506 --> 00:32:57,376 You have his cutlass, but you're not he. 500 00:32:57,409 --> 00:33:00,279 The others were fooled, but I know better. 501 00:33:00,312 --> 00:33:02,314 You know where we could find this fella? 502 00:33:02,348 --> 00:33:04,750 His fortress is hidden, 503 00:33:04,783 --> 00:33:09,055 but I've heard tale of an island past the Rocks of Malabar. 504 00:33:09,088 --> 00:33:11,690 On that island a cave. 505 00:33:11,723 --> 00:33:17,196 And in that cave, the clues to finding his secret lair. 506 00:33:17,229 --> 00:33:20,399 Not that I'd go looking for it. And why shouldn't I? 507 00:33:20,432 --> 00:33:24,236 They don't call him Robert the Terrible for nothing. 508 00:33:24,270 --> 00:33:28,740 He's the king's own brother, but he's as bad as the king is good. 509 00:33:28,774 --> 00:33:31,310 Tried to take the throne by force, he did. 510 00:33:31,343 --> 00:33:35,114 And for his treachery, was banished from Monteria. 511 00:33:35,147 --> 00:33:38,084 So he's a little nasty. A little? 512 00:33:38,117 --> 00:33:41,353 Aren't you up for a little adventure? 513 00:33:41,387 --> 00:33:44,690 I hear tell, locked deep in his fortress, 514 00:33:44,723 --> 00:33:49,495 he's harnessed the mechanical arts to make himself stronger than the king. 515 00:33:49,528 --> 00:33:53,432 With terrible iron legs and arms. Not that terrible. 516 00:33:53,465 --> 00:33:56,635 His iron claw can crack a coconut. 517 00:33:56,668 --> 00:34:01,307 Stop trying to scare 'em. Story says he's waiting for the king to step away-- 518 00:34:01,340 --> 00:34:04,510 just long enough to grab his beloved children, 519 00:34:04,543 --> 00:34:07,446 then take the throne for his own. 520 00:34:07,479 --> 00:34:10,382 So, what would he do with them? 521 00:34:10,416 --> 00:34:14,620 For Robert to claim the throne, they must be gone. 522 00:34:14,653 --> 00:34:16,322 On vacation? 523 00:34:16,355 --> 00:34:18,724 Princess Eloise? 524 00:34:22,694 --> 00:34:27,633 So, what would he do with someone who was helping the prince and princess? 525 00:34:27,666 --> 00:34:32,671 A cucumber slices much more easily than a coconut. 526 00:34:32,704 --> 00:34:34,773 Hyah! 527 00:34:38,444 --> 00:34:40,612 Oh, for Pete's sake. 528 00:34:40,646 --> 00:34:44,283 Okay! That's enough adventure for this gourd. 529 00:34:44,316 --> 00:34:47,453 Clearing tables is really kind of fun when you think about it. 530 00:34:47,486 --> 00:34:49,355 Don't leave without me! 531 00:34:49,388 --> 00:34:53,225 Uh, which way would be, uh, home? 532 00:34:53,259 --> 00:34:56,662 George, Sedgewick, Elliot! Where are you going? 533 00:34:56,695 --> 00:34:59,265 We must sail for the island at once. 534 00:34:59,298 --> 00:35:02,634 Unless, of course, our heroes are giving up. 535 00:35:02,668 --> 00:35:05,737 Oh, no. It's just that, you know, 536 00:35:05,771 --> 00:35:08,807 heroes can be very busy. 537 00:35:08,840 --> 00:35:11,277 And now that this situation is under control, 538 00:35:11,310 --> 00:35:13,812 we've been beckoned to another crisis... 539 00:35:13,845 --> 00:35:15,814 somewhere else. 540 00:35:15,847 --> 00:35:18,150 You must be mistaken. 541 00:35:18,184 --> 00:35:21,653 The Helpseeker brought you here, and only the Helpseeker can send you back. 542 00:35:21,687 --> 00:35:24,790 According to my father's notes, the red button brings help... 543 00:35:24,823 --> 00:35:27,293 and the blue button sends you home. 544 00:35:27,326 --> 00:35:29,895 But I don't believe it will light until your work here is done. 545 00:35:29,928 --> 00:35:32,264 I wanna go home! 546 00:35:32,298 --> 00:35:36,302 Just get me back to 1972. I'll walk from there. 547 00:35:36,335 --> 00:35:38,937 I don't understand. You're our heroes, 548 00:35:38,970 --> 00:35:42,541 brave as lions and cunning as foxes. 549 00:35:42,574 --> 00:35:44,710 Are you the lion, 'cause I'm not the lion. 550 00:35:44,743 --> 00:35:48,747 No, you're the chicken. He's the spineless sea sponge. 551 00:35:48,780 --> 00:35:53,585 Who are you? I don't know. I'm like a sleepy little panda. 552 00:35:53,619 --> 00:35:58,624 My father brought you here for a reason, and your work here is not done. 553 00:36:09,301 --> 00:36:11,803 All right, here are the Rocks of Malabar. 554 00:36:11,837 --> 00:36:14,706 But look! There's no island anywhere. 555 00:36:14,740 --> 00:36:18,377 But Jolly Joe said there's an island past the rocks. 556 00:36:18,410 --> 00:36:23,515 Well, you're the kings heroes. I'll leave the interpretation up to you. 557 00:36:23,549 --> 00:36:25,917 Ta-ta. 558 00:36:25,951 --> 00:36:31,457 I don't know about you, but if I bump into that Robert guy, I'm going to wet myself. 559 00:36:31,490 --> 00:36:35,294 Well, let's at least go look. I-It won't be that hard. 560 00:36:35,327 --> 00:36:39,798 We sail to the rocks, look around a little and then go home. 561 00:36:39,831 --> 00:36:42,501 Our work'll be done. 562 00:36:42,534 --> 00:36:45,637 No island-- nothing more we can do. 563 00:36:45,671 --> 00:36:49,007 I don't know. Well, what if the map is wrong? 564 00:36:49,040 --> 00:36:51,277 Come on, guys. We'll be fine. 565 00:36:51,310 --> 00:36:56,482 We can look like heroes without doing anything dangerous. 566 00:36:56,515 --> 00:36:59,785 Hmm. That does have a nice ring to it. 567 00:36:59,818 --> 00:37:04,556 Great plan, George. What he lacks in spine he makes up for in brain. 568 00:37:04,590 --> 00:37:08,394 *Raise the mast on theSteadfast * 569 00:37:08,427 --> 00:37:11,297 *Swifter than a bareback sea horse * 570 00:37:11,330 --> 00:37:13,499 *Sailing an uncharted sea course * 571 00:37:13,532 --> 00:37:16,268 *Who could survive such a dangerous mission * 572 00:37:16,302 --> 00:37:18,470 *Alongside pirates with zero ambition * 573 00:37:18,504 --> 00:37:20,739 *We got the coconuts poured 574 00:37:20,772 --> 00:37:23,642 *We dropped the hooks overboard * 575 00:37:23,675 --> 00:37:26,645 *And if you get a little seasick * 576 00:37:26,678 --> 00:37:29,781 *We play the haddock for a hat trick * 577 00:37:29,815 --> 00:37:32,984 *We got the hammocks on the main deck * *Swinging low 578 00:37:33,018 --> 00:37:36,455 -*We got the butler doing the henpeck * - *Screaming so 579 00:37:36,488 --> 00:37:39,458 -*He's saying we should've been swabbing the poop deck * -*We don't know 580 00:37:39,491 --> 00:37:41,793 *It's what the other pirates do-do but we're bring you * 581 00:37:41,827 --> 00:37:45,364 *Yo-ho heroes *Standing in the gap 582 00:37:45,397 --> 00:37:47,466 *Where'd you put the toys Time to take a nap * 583 00:37:47,499 --> 00:37:49,468 *Yo-ho heroes 584 00:37:49,501 --> 00:37:52,438 *Flighty as a bird Easy is the word * 585 00:37:52,471 --> 00:37:55,774 *Yo, I'm seeing no heroes 586 00:37:58,644 --> 00:38:01,647 *We're on a limbo craze 587 00:38:01,680 --> 00:38:04,550 *It's a relic from our limber days * 588 00:38:04,583 --> 00:38:07,519 *Now we're stuck inside the limbo zone, uh * 589 00:38:07,553 --> 00:38:10,656 *It's where the pirates go with too much time and a missing spine * 590 00:38:10,689 --> 00:38:13,325 *Yo-ho heroes 591 00:38:13,359 --> 00:38:16,562 *Standing in the gap Where'd you put the map Take another nap * 592 00:38:16,595 --> 00:38:18,330 *Yo-ho heroes 593 00:38:18,364 --> 00:38:21,600 *Strike a better pose That's the way it goes * 594 00:38:21,633 --> 00:38:24,670 *Yo, I'm seeing no heroes 595 00:38:34,413 --> 00:38:37,616 *We're on the bad-mood swing 596 00:38:37,649 --> 00:38:39,651 *We haven't done one thing 597 00:38:39,685 --> 00:38:42,721 *Not even a minimum daily requirement * 598 00:38:42,754 --> 00:38:46,592 *We got the funk without the Parliament * 599 00:38:46,625 --> 00:38:49,361 *And if you're feeling a little seasick rise and shine * 600 00:38:49,395 --> 00:38:52,731 *And if you wanna get off the guilt-trip now's the time * 601 00:38:52,764 --> 00:38:55,100 *Because the captain of the main ship rings the chime * 602 00:38:55,133 --> 00:38:58,036 *He could be coming before you know him What are gonna show him * 603 00:38:58,069 --> 00:39:01,072 *Go, heroes *Standing in the gap 604 00:39:01,106 --> 00:39:03,942 *Taking up the slack Following the king's map * 605 00:39:03,975 --> 00:39:07,713 *Go, hero *Steady as a rock I know it's a shock * 606 00:39:07,746 --> 00:39:10,015 *Yo, let's be a hero 607 00:39:10,048 --> 00:39:12,584 *Go, hero *Standing in the gap 608 00:39:12,618 --> 00:39:15,787 *Taking up the slack Following the king's map * 609 00:39:15,821 --> 00:39:19,891 *Go, hero *Steady at the wheel Keep an even keel * 610 00:39:19,925 --> 00:39:23,429 *Yo, they're being the king's hero * 611 00:39:36,041 --> 00:39:38,977 The Rocks of Malabar. 612 00:39:39,010 --> 00:39:41,980 Well, that's it. No island around here. 613 00:39:42,013 --> 00:39:45,551 Time to go home. Oh, fellows, fellows. 614 00:39:45,584 --> 00:39:47,519 Let us not give up so easily. 615 00:39:47,553 --> 00:39:50,622 The island may still lie ahead. 616 00:40:03,935 --> 00:40:06,538 What is that? 617 00:40:06,572 --> 00:40:09,875 El Remolino, the great whirlpool. 618 00:40:09,908 --> 00:40:13,712 No pirate will sail beyond the Rocks of Malabar for fear of it. 619 00:40:13,745 --> 00:40:17,816 I thought it was pirate legend, but there it is. 620 00:40:17,849 --> 00:40:21,019 Okay, time to go home. No islands out here. 621 00:40:23,655 --> 00:40:26,958 No. We're gonna keep going. 622 00:40:26,992 --> 00:40:30,462 But didn't you hear him? It's a giant whirlpool. 623 00:40:30,496 --> 00:40:32,464 Captain George's death cruise... 624 00:40:32,498 --> 00:40:35,834 brought to you by George the crazy grape. 625 00:40:35,867 --> 00:40:38,169 I thought you were on our side. 626 00:40:38,203 --> 00:40:40,171 Thank you, George. 627 00:40:40,205 --> 00:40:43,575 Might be a giant whirlpool, might not be! 628 00:40:43,609 --> 00:40:45,511 Let's hold our course! 629 00:40:49,014 --> 00:40:52,584 That whirlpool holds nothing but our own demise. 630 00:40:52,618 --> 00:40:54,553 Really? 631 00:40:59,791 --> 00:41:02,494 The island! Huh. How about that? 632 00:41:02,528 --> 00:41:04,896 What? How could-- 633 00:41:04,930 --> 00:41:09,901 It's sea mirage. Water droplets in the air reflecting the sky so perfectly... 634 00:41:09,935 --> 00:41:12,904 they block the island from view. 635 00:41:12,938 --> 00:41:14,773 Weather Channel. 636 00:41:21,680 --> 00:41:25,584 Right on time. 637 00:41:25,617 --> 00:41:28,787 And look who they left behind. 638 00:41:42,300 --> 00:41:44,803 Do you think there are snakes on this island? 639 00:41:44,836 --> 00:41:47,172 'Cause snakes are on my list. 640 00:41:47,205 --> 00:41:50,075 Oh, I'm sure there are snakes. Big ones too. 641 00:41:50,108 --> 00:41:53,211 And spiders and bears. Huh? 642 00:41:53,244 --> 00:41:57,015 Of course, the real question is why are we on this island? 643 00:41:57,048 --> 00:41:59,885 I don't follow you. We had a plan. 644 00:41:59,918 --> 00:42:03,154 Sail to the rocks, don't find the island, go home. 645 00:42:03,188 --> 00:42:06,958 Which part eluded you? It was a sea mirage. 646 00:42:06,992 --> 00:42:09,628 You knew that, but we didn't need to know that. 647 00:42:09,661 --> 00:42:13,331 It's an adventure! I don't want any more adventure. 648 00:42:13,364 --> 00:42:17,335 I should be home on the couch right now eating cheese curls and watchingThe Love Boat. 649 00:42:17,368 --> 00:42:19,805 Instead I'm stuck here with Captain Weather Channel... 650 00:42:19,838 --> 00:42:23,609 on my way to be sliced and diced by Edward Scissorhands! 651 00:42:24,943 --> 00:42:27,679 Look, I don't know what I'm doing here. 652 00:42:27,713 --> 00:42:29,748 I'm just trying to help Eloise. 653 00:42:29,781 --> 00:42:32,317 Let's just get the clues for the princess. 654 00:42:32,350 --> 00:42:35,186 Maybe then we can go home. 655 00:42:35,220 --> 00:42:38,356 Now, if I were a cave, where would I be? 656 00:42:38,389 --> 00:42:40,692 Right about there. 657 00:42:47,098 --> 00:42:51,837 Whoa. Dark, creepy caves are on my list. 658 00:42:51,870 --> 00:42:54,873 Sedgewick, look for the clues. Oh, yeah. 659 00:42:54,906 --> 00:42:57,609 To bring me even closer to my death. 660 00:43:02,047 --> 00:43:04,916 So, what's wrong with our boat? 661 00:43:04,950 --> 00:43:09,921 We can't sneak up on them in a pirate boat, you ninny. 662 00:43:09,955 --> 00:43:12,057 So, what do they look like? 663 00:43:12,090 --> 00:43:14,693 What? The clues. 664 00:43:14,726 --> 00:43:18,997 I don't know. Uh, maybe a map or a model of the world carved out of rock. 665 00:43:19,030 --> 00:43:22,734 Or maybe a billboard. Not likely. Too obvious. 666 00:43:22,768 --> 00:43:25,671 No, really, a billboard. What? 667 00:43:29,875 --> 00:43:32,711 "If a sailor were to look for me, 668 00:43:32,744 --> 00:43:35,246 "the East is where he'd start. 669 00:43:35,280 --> 00:43:38,884 "He'd reach the Isle of Walking Rocks... 670 00:43:38,917 --> 00:43:41,687 "and the Clapping Pass would part. 671 00:43:41,720 --> 00:43:44,990 "Then gaze with pride upon my keep-- 672 00:43:45,023 --> 00:43:47,926 "not found on any chart. 673 00:43:47,959 --> 00:43:51,129 "Till he would spy my steely eye... 674 00:43:51,162 --> 00:43:54,099 and fear would stop his heart!" 675 00:43:54,132 --> 00:43:56,234 Ooh. 676 00:43:56,267 --> 00:43:58,770 "Copyright Robert the Terrible. All rights reserved." 677 00:43:58,804 --> 00:44:01,940 Oh, yeah! That sounds like fun and all, 678 00:44:01,973 --> 00:44:06,411 but I'd kind of like to keep my heart going if it's all the same to you. 679 00:44:06,444 --> 00:44:08,914 So what do we got? 680 00:44:08,947 --> 00:44:14,152 We head east to-- The Isle of Walking Rocks and the Clapping Pass. 681 00:44:14,185 --> 00:44:16,387 And that's where this Robert guy hangs out? 682 00:44:16,421 --> 00:44:19,858 And then something about cardiac arrest. 683 00:44:19,891 --> 00:44:22,327 I don't know. Call me crazy, 684 00:44:22,360 --> 00:44:27,966 but maybe our senses of fun are a little bit... different. 685 00:44:27,999 --> 00:44:31,402 Holy mackerel. Holy mackerel! 686 00:44:31,436 --> 00:44:33,104 What What 687 00:44:33,138 --> 00:44:35,306 Pieces of eight? Spanish gold? 688 00:44:35,340 --> 00:44:37,375 Even better. 689 00:44:39,310 --> 00:44:41,446 Cheese curls. 690 00:44:41,479 --> 00:44:44,149 What? Cheese curls. Thousands of them! 691 00:44:44,182 --> 00:44:46,718 Maybe millions! 692 00:44:46,752 --> 00:44:49,120 Well, grab a few and let's get back to the boat. 693 00:44:49,154 --> 00:44:54,192 I'm not going back to the boat. 694 00:44:54,225 --> 00:44:56,862 What do you mean you're not going back to the boat? 695 00:44:56,895 --> 00:44:59,798 The way I see it, I have two choices. 696 00:44:59,831 --> 00:45:02,467 Go back to the boat and continue our little adventure... 697 00:45:02,500 --> 00:45:05,070 until we all die in terrible ways, 698 00:45:05,103 --> 00:45:08,206 or stay on this island and frolic in the sun... 699 00:45:08,239 --> 00:45:11,309 with a lifetime supply of my favorite snack food. 700 00:45:11,342 --> 00:45:16,381 Now, I'm no Albert Einstein, but I'm thinking the choice is pretty clear. 701 00:45:16,414 --> 00:45:20,085 But the princess, she thinks we're heroes. 702 00:45:20,118 --> 00:45:22,253 Well, she's wrong! 703 00:45:22,287 --> 00:45:26,758 Heroes are tall and strong and brave and handsome, like Sir Frederick. 704 00:45:26,792 --> 00:45:28,994 We aren't any of those things. 705 00:45:29,027 --> 00:45:32,130 When you're done pretending, come on back. 706 00:45:32,163 --> 00:45:34,432 I'll save you a few cheese curls. 707 00:45:36,567 --> 00:45:39,270 Fine. Have it your way. 708 00:45:39,304 --> 00:45:42,740 I will, thank you. You're not welcome. 709 00:45:50,849 --> 00:45:53,184 Ho, ho, ho! Where do I start? 710 00:45:53,218 --> 00:45:55,887 How about you, my little friend? 711 00:45:59,457 --> 00:46:02,928 Oh. Um, what? 712 00:46:05,897 --> 00:46:10,335 Um-- Hey, hey, hey, fellas! 713 00:46:11,436 --> 00:46:13,304 Oh, what does he know? 714 00:46:13,338 --> 00:46:17,208 I know we're not real heroes, but we're not doing so bad. 715 00:46:17,242 --> 00:46:20,245 Ugh. Let's just get back to the boat. 716 00:46:20,278 --> 00:46:23,214 Um-- Where is she going? 717 00:46:23,248 --> 00:46:27,252 She's sailing away. But the clues! 718 00:46:27,285 --> 00:46:30,388 Maybe she didn't need them after all. 719 00:46:30,421 --> 00:46:33,191 Are you beeping? It's my bag. 720 00:46:33,224 --> 00:46:37,295 The ball. It's the blue button. We can go home now. 721 00:46:37,328 --> 00:46:39,564 What? That doesn't make any sense. 722 00:46:39,597 --> 00:46:43,902 - It means our work is done. Where's the rowboat? 723 00:46:43,935 --> 00:46:47,472 But the ball-- it's blinking. We can go home. 724 00:46:47,505 --> 00:46:51,542 Hold on a sec. How long has that been here? 725 00:46:53,211 --> 00:46:55,213 It's one of Robert's boats. 726 00:46:55,246 --> 00:46:57,348 But where are the men? 727 00:46:57,382 --> 00:47:01,386 The ball! It's blinking! 728 00:47:04,455 --> 00:47:06,925 Something ain't right. 729 00:47:09,360 --> 00:47:11,596 They've got the princess. We gotta help her. 730 00:47:11,629 --> 00:47:14,432 Come on! 731 00:47:20,038 --> 00:47:24,109 Listen, when the ball blinks our work is done and we can go home. 732 00:47:24,142 --> 00:47:27,112 Don't you wanna go home? Don't you wanna see your kids? 733 00:47:27,145 --> 00:47:29,981 Sure, I wanna see my kids. 734 00:47:30,015 --> 00:47:33,251 But I also want them to wanna see me. 735 00:47:33,284 --> 00:47:36,487 You know, maybe the reason they don't look up to me... 736 00:47:36,521 --> 00:47:40,258 is because I haven't given 'em something worth looking up to. 737 00:47:40,291 --> 00:47:43,094 But the ball. Hey, 738 00:47:43,128 --> 00:47:45,563 that ball thought we were heroes. 739 00:47:45,596 --> 00:47:47,532 It was wrong about that. 740 00:47:47,565 --> 00:47:49,935 It could be wrong about this too. 741 00:47:49,968 --> 00:47:52,103 Look, Elliot, 742 00:47:52,137 --> 00:47:55,173 if you wanna go home, you can go home. 743 00:47:55,206 --> 00:47:57,909 But Eloise needs me, 744 00:47:57,943 --> 00:48:00,611 and I need to do what's right. 745 00:48:15,260 --> 00:48:19,130 Let's go save a princess. Help is on the way! 746 00:48:19,164 --> 00:48:21,432 Help! 747 00:48:26,171 --> 00:48:29,207 What kind of a crazy "B" movie am I in? 748 00:48:29,240 --> 00:48:31,576 Attack of the Killer Cheese Curls? 749 00:48:31,609 --> 00:48:35,280 Oh, okay, guys. Let's be reasonable. 750 00:48:35,313 --> 00:48:37,983 I wasn't really gonna eat you, 751 00:48:38,016 --> 00:48:41,052 but you're impersonating a snack food. 752 00:48:41,086 --> 00:48:43,521 Whoo. Whoa! 753 00:48:46,257 --> 00:48:49,995 - Okay, we're off. - I don't think we can catch up with them. 754 00:48:50,028 --> 00:48:53,631 Ah, I think you're right. Then we'll just have to follow the clues. 755 00:48:53,664 --> 00:48:56,567 - Yeah, from the billboard. 756 00:48:56,601 --> 00:48:59,304 Head east to the Island of Walking Rocks. 757 00:48:59,337 --> 00:49:01,272 You think that's a good idea? 758 00:49:01,306 --> 00:49:03,208 No, but I haven't got a better one. 759 00:49:03,241 --> 00:49:06,611 East it is. 760 00:49:06,644 --> 00:49:08,980 Uh, the other east. 761 00:49:09,014 --> 00:49:11,049 East it is. 762 00:49:15,486 --> 00:49:19,124 Oh. My sacroiliac. 763 00:49:19,157 --> 00:49:22,060 At least I lost those cheese curls. 764 00:49:25,163 --> 00:49:27,598 They're like roaches. 765 00:49:27,632 --> 00:49:30,735 Sick, demented, cheese-flavored roaches! 766 00:49:30,768 --> 00:49:33,338 They stuck me here on purpose. 767 00:49:33,371 --> 00:49:37,008 I bet George knew about those little things from the Weather Channel too. 768 00:49:37,042 --> 00:49:39,977 He-- He's trying to kill me. 769 00:49:48,319 --> 00:49:52,090 I can't climb that. It's too far. 770 00:49:52,123 --> 00:49:56,061 - It isn't worth it. 771 00:49:56,094 --> 00:50:00,031 Eaten by his own favorite snack food. 772 00:50:00,065 --> 00:50:03,334 Could be worse. I could be eaten by something I don't like. 773 00:50:03,368 --> 00:50:06,437 Oh! I give up. 774 00:50:06,471 --> 00:50:09,074 It was a good life. 775 00:50:09,107 --> 00:50:12,610 At least that one day from about 2:00 to 2:30. 776 00:50:12,643 --> 00:50:15,480 Whoo. Hey! 777 00:50:15,513 --> 00:50:19,317 Where did-- That's mine. 778 00:50:19,350 --> 00:50:21,786 Ellen. 779 00:50:21,819 --> 00:50:25,022 I bet she'd want me to come back. 780 00:50:28,259 --> 00:50:30,628 What? 781 00:50:31,496 --> 00:50:34,199 The light. 782 00:50:34,232 --> 00:50:38,369 The crab will show me the light. 783 00:50:38,403 --> 00:50:40,705 Maybe I can't do it, 784 00:50:40,738 --> 00:50:43,174 but maybe I can! 785 00:50:46,511 --> 00:50:49,814 And this is the day to find out! 786 00:51:31,456 --> 00:51:34,492 Ha, ha! Sorry, boys! 787 00:51:34,525 --> 00:51:36,794 Gourd is off the menu! 788 00:51:36,827 --> 00:51:38,796 Whoo-hoo! 789 00:51:38,829 --> 00:51:42,500 Whoa! 790 00:51:46,537 --> 00:51:50,341 What do you want, Robert? 791 00:51:50,375 --> 00:51:55,380 Isn't it obvious? I want the throne! The crown! 792 00:51:55,413 --> 00:51:58,249 For years I watched my "noble" brother... 793 00:51:58,283 --> 00:52:02,253 use his power for the benefit of every family in Monteria... 794 00:52:02,287 --> 00:52:04,389 except our own! 795 00:52:04,422 --> 00:52:07,392 Feed the poor, help the sick. 796 00:52:07,425 --> 00:52:10,861 The widows, the orphans. Blah, blah, blah. 797 00:52:10,895 --> 00:52:13,598 My father is a good and generous king. 798 00:52:13,631 --> 00:52:16,901 Indeed. He took Monteria's wealth-- 799 00:52:16,934 --> 00:52:19,770 our wealth-- my wealth-- 800 00:52:19,804 --> 00:52:23,208 and squandered it on strangers-- peasants! 801 00:52:23,241 --> 00:52:25,510 When the crown is mine, 802 00:52:25,543 --> 00:52:29,680 I can once again enjoy the benefits or royalty. 803 00:52:29,714 --> 00:52:32,850 You're not strong enough to take the crown from my father's head. 804 00:52:32,883 --> 00:52:35,353 Perhaps not. 805 00:52:35,386 --> 00:52:37,855 But with you and your sister out of the way, 806 00:52:37,888 --> 00:52:41,292 I'll be next in line for the throne. 807 00:52:41,326 --> 00:52:45,830 And if your father should have an unfortunate "accident"-- 808 00:52:45,863 --> 00:52:51,269 - Ambition is the mother of invention. 809 00:52:51,302 --> 00:52:55,640 A little something I worked up during my exile. 810 00:52:55,673 --> 00:52:59,610 Amazing what black powder can do floating just beneath the surface. 811 00:52:59,644 --> 00:53:01,612 A little demonstration. 812 00:53:06,684 --> 00:53:09,320 Off you go, Your Highness. 813 00:53:18,663 --> 00:53:23,468 Of course, I can't just leave them in the harbor waiting or I'll blow up my own ships, 814 00:53:23,501 --> 00:53:25,536 so I need to know something. 815 00:53:25,570 --> 00:53:28,539 When is the king returning? 816 00:53:28,573 --> 00:53:32,910 He didn't say. But even if he had, I'd give my own life before I'd tell you. 817 00:53:32,943 --> 00:53:36,747 But would you give your sister's? 818 00:53:36,781 --> 00:53:39,250 Alexander! 819 00:53:39,284 --> 00:53:42,353 Surely you must know when your father is returning! 820 00:53:42,387 --> 00:53:46,357 If you can manage to remember, 821 00:53:46,391 --> 00:53:49,494 I might consider sparing the two of you. 822 00:53:57,067 --> 00:53:59,304 You have two hours to think it over. 823 00:54:01,372 --> 00:54:03,408 Otherwise, 824 00:54:03,441 --> 00:54:05,876 when the sand runs out, 825 00:54:05,910 --> 00:54:09,013 so do the prince and princess. 826 00:54:15,353 --> 00:54:17,288 Put them in their cell. 827 00:54:19,857 --> 00:54:23,594 Oh, Father. Who can help us now? 828 00:54:23,628 --> 00:54:27,798 Whoa! *Papa's got a gum ball, Nelly Papa's got a gum ball, Sue * 829 00:54:27,832 --> 00:54:30,701 *Papa's got a gum ball, Nelly I think I'll blow a bubble for you * 830 00:54:30,735 --> 00:54:34,071 Whoa! *Papa's got a pork chop, Nelly Papa's got a pork chop-- * 831 00:54:34,104 --> 00:54:37,342 Will you stop that? What? It's a good song. Don't you like it? 832 00:54:37,375 --> 00:54:42,547 After the 32nd verse, it grates. Besides, it's making me hungry. 833 00:54:42,580 --> 00:54:47,084 Look at this. I suppose Robert's fortress is beyond those peaks. 834 00:54:47,117 --> 00:54:49,587 But there's supposed to be a pass. 835 00:54:49,620 --> 00:54:52,523 The Clapping Pass, right? Right. 836 00:54:52,557 --> 00:54:54,592 I don't see anything. 837 00:54:54,625 --> 00:54:57,027 You think that's the Island of Walking Rocks? 838 00:54:57,061 --> 00:55:00,865 Huh. It's got rocks, but they don't appear to be going anywhere. 839 00:55:00,898 --> 00:55:03,934 Maybe it's poetic license. 840 00:55:08,806 --> 00:55:12,410 I'm gonna look for the pass. You hang out here. 841 00:55:25,723 --> 00:55:28,493 Walking rocks. 842 00:55:28,526 --> 00:55:30,828 *Look at us We're walking rocks * 843 00:55:30,861 --> 00:55:32,930 *We don't wear any shoes or socks * 844 00:55:32,963 --> 00:55:36,567 *La, la, la, la, la, la, la la, la, la, la, la * 845 00:55:44,074 --> 00:55:47,512 G George! 846 00:55:51,449 --> 00:55:54,619 Huh? 847 00:55:54,652 --> 00:55:57,154 That must lead to the fortress. Hey, Elliot! 848 00:55:57,187 --> 00:56:00,625 The rocks! 849 00:56:13,438 --> 00:56:15,406 There's another one! 850 00:56:22,780 --> 00:56:25,450 Do you think one of those could crush a coconut? 851 00:56:25,483 --> 00:56:27,585 Are you kidding? 852 00:56:27,618 --> 00:56:30,455 One of those could crush a Volkswagen! 853 00:56:38,696 --> 00:56:42,867 I think we woke up Dad. 854 00:56:42,900 --> 00:56:46,036 Do you suppose he'll put the kids on time 855 00:56:46,070 --> 00:56:48,072 Not likely. 856 00:56:48,105 --> 00:56:51,742 It was nice knowing you, Elliot. You too, George. 857 00:56:51,776 --> 00:56:54,011 Thanks for the adventure. Don't mention it! 858 00:56:54,044 --> 00:56:56,146 Huh? 859 00:57:07,592 --> 00:57:10,628 Sedgewick! 860 00:57:10,661 --> 00:57:13,731 Oh. Hey, I've been looking for you. 861 00:57:13,764 --> 00:57:16,834 I followed the clues. They-- They worked out pretty well. 862 00:57:16,867 --> 00:57:20,505 Ooh! That was a swim. 863 00:57:24,509 --> 00:57:26,611 Company? 864 00:57:26,644 --> 00:57:29,514 -Oh, no. 865 00:57:29,547 --> 00:57:31,516 I hate these guys. 866 00:57:47,532 --> 00:57:50,968 Sedgewick, keep it up. I think they like it. 867 00:57:51,001 --> 00:57:56,006 Oh, sure. Yeah. I'll just keep running all day. No problem! 868 00:57:56,040 --> 00:57:58,709 Oh, it's heavy. Please-- It's not-- 869 00:57:58,743 --> 00:58:01,211 I'm so tired. Would you-- 870 00:58:01,245 --> 00:58:04,615 Somebody eat them. Would you? 871 00:58:18,629 --> 00:58:21,866 Well, that was a good idea, uh, swimming over here with those, uh, 872 00:58:21,899 --> 00:58:25,235 whatever they are. 873 00:58:25,269 --> 00:58:29,039 Oh, no. We gotta get through there before it closes. 874 00:58:29,073 --> 00:58:33,277 What Robert has the prince and the princess. 875 00:58:33,310 --> 00:58:38,182 Hang on. Now, this is the guy who wants to crush us like coconuts, right? 876 00:58:38,215 --> 00:58:42,286 Uh-huh. And you're going to go in there and stand up to him? 877 00:58:42,319 --> 00:58:45,022 Yep. And you're in on this too? 878 00:58:45,055 --> 00:58:48,025 Mm-hmm. 879 00:58:48,058 --> 00:58:50,695 Okay. 880 00:58:53,230 --> 00:58:55,800 We gotta row through before it closes. 881 00:58:55,833 --> 00:58:57,968 I don't think that's possible, 882 00:58:58,002 --> 00:59:02,973 and that's coming from a guy who just swam 92 nautical miles without arms or legs. 883 00:59:03,007 --> 00:59:05,042 Well, you got a better idea? 884 00:59:13,784 --> 00:59:17,154 Yeah! We need to get through. Can you help? 885 00:59:19,857 --> 00:59:23,060 Wh Chuck us into the side of the mountain? 886 00:59:23,093 --> 00:59:25,062 We'll just have to trust him. 887 00:59:25,095 --> 00:59:27,064 Trust him? He's a rock. 888 00:59:27,097 --> 00:59:30,234 Whoa! 889 00:59:36,173 --> 00:59:39,076 Whoo! Whoa. Oh. 890 00:59:39,109 --> 00:59:42,079 "Trust the rock," he says. 891 00:59:42,112 --> 00:59:45,783 I don't understand. Um, guys? 892 00:59:45,816 --> 00:59:48,152 We're not gonna make it. 893 00:59:48,185 --> 00:59:50,254 The pass is almost closed. 894 00:59:50,287 --> 00:59:53,090 Uh, guys. 895 00:59:53,123 --> 00:59:55,926 Trust the rock! Trust the rock! 896 00:59:58,095 --> 00:59:59,830 Guys! 897 01:00:01,799 --> 01:00:05,770 Whoa! 898 01:00:07,938 --> 01:00:09,139 Row! 899 01:00:28,993 --> 01:00:32,396 Oh, the Clapping Pass. I get it. 900 01:00:34,999 --> 01:00:38,736 Must be some kind of a secret bay or something. 901 01:00:38,769 --> 01:00:41,839 So, where's this fortress? 902 01:00:41,872 --> 01:00:44,141 Oh. Found it. 903 01:00:47,812 --> 01:00:50,314 Won't they see us coming? We're flying their flag. 904 01:00:50,347 --> 01:00:52,717 We should be fine. 905 01:01:03,060 --> 01:01:06,296 There you go. They got a garage. 906 01:01:06,330 --> 01:01:09,433 Well, that makes it easy. Eh, too easy. 907 01:01:09,466 --> 01:01:12,236 It's not guarded or anything. 908 01:01:12,269 --> 01:01:15,740 They don't to guard it. Nobody can find this place. 909 01:01:15,773 --> 01:01:19,009 Huh? 910 01:01:19,043 --> 01:01:22,947 Hey, guys? There's bubbles. 911 01:01:37,094 --> 01:01:41,198 Look out! He's going to eat us! 912 01:01:41,231 --> 01:01:44,769 Don't eat me! 913 01:01:59,183 --> 01:02:01,151 Back off, serpent! 914 01:02:01,185 --> 01:02:04,421 Or taste my steel! 915 01:02:04,454 --> 01:02:06,991 Huh? 916 01:02:27,177 --> 01:02:29,746 Huh? 917 01:02:34,351 --> 01:02:36,887 Hi, guys. It's a contraption. 918 01:02:36,921 --> 01:02:40,224 I found a big level inside. Shut the whole thing down. 919 01:02:40,257 --> 01:02:42,359 Pretty cool, huh? 920 01:02:44,161 --> 01:02:47,064 Guys? 921 01:02:51,568 --> 01:02:54,371 Oh, dear. 922 01:02:54,404 --> 01:02:57,307 Like sand through the hourglass, 923 01:02:57,341 --> 01:03:01,979 so are the last few minutes of our lives. 924 01:03:08,085 --> 01:03:10,988 Okay, guys. Let's go get the princess. 925 01:03:18,095 --> 01:03:20,497 I'm hoping this'll lead up to the dungeon level, 926 01:03:20,530 --> 01:03:24,168 a-and that's where we'll find the prince and princess. 927 01:03:27,604 --> 01:03:31,608 Wow. Their dungeon has a swimming pool. 928 01:03:31,641 --> 01:03:34,444 Huh? Oh, no, no. It's a cistern. 929 01:03:34,478 --> 01:03:37,214 What? Their supply of drinking water, 930 01:03:37,247 --> 01:03:39,283 so they could last for months during a battle. 931 01:03:39,316 --> 01:03:41,251 The dungeon must be on the next level up. 932 01:03:41,285 --> 01:03:43,954 Hey, I found the stairs. 933 01:03:48,125 --> 01:03:52,129 Hmm. 934 01:03:52,162 --> 01:03:56,133 So, uh, what are we going to do when we get to the dungeon? 935 01:03:56,166 --> 01:03:59,203 Huh? Oh. I haven't figured that part out yet. 936 01:03:59,236 --> 01:04:02,539 Oh, good. I was thinking we had a plan. 937 01:04:06,676 --> 01:04:10,280 Hey, I think we're there. 938 01:04:10,314 --> 01:04:12,983 It's locked. 939 01:04:13,017 --> 01:04:15,452 Yep, this is the dungeon, all right. 940 01:04:15,485 --> 01:04:18,022 And look! There's the princess. 941 01:04:18,055 --> 01:04:22,592 Princess Eloise. Princess Eloise. 942 01:04:22,626 --> 01:04:25,562 What? It's-- Who is it? 943 01:04:25,595 --> 01:04:28,165 It's-- Our heroes. 944 01:04:28,198 --> 01:04:30,500 We've come to rescue you. 945 01:04:30,534 --> 01:04:33,237 Do you have the keys? 946 01:04:40,210 --> 01:04:44,414 If only we could get real small. 947 01:04:55,359 --> 01:04:57,527 That is one neat toy. 948 01:04:57,561 --> 01:05:00,697 It is not a toy. It's a labor-saving device. 949 01:05:00,730 --> 01:05:03,533 Come on. Time's a-wastin'. 950 01:05:36,666 --> 01:05:38,568 Huh? 951 01:06:03,660 --> 01:06:05,762 What manner of magic is this? 952 01:06:05,795 --> 01:06:08,332 It's no magic. 953 01:06:08,365 --> 01:06:10,534 It's Radio Shack! 954 01:06:21,545 --> 01:06:23,147 All right. Quickly. 955 01:06:25,482 --> 01:06:27,651 I knew you'd come back. 956 01:06:31,488 --> 01:06:34,658 Hey! 957 01:06:34,691 --> 01:06:36,726 We gotta go! Follow me! 958 01:06:36,760 --> 01:06:39,363 - Quick! The keys! 959 01:06:39,396 --> 01:06:41,065 - But this way is-- - No! 960 01:06:41,098 --> 01:06:43,033 Hmm. 961 01:06:47,437 --> 01:06:49,039 Time's up. 962 01:06:49,073 --> 01:06:51,141 Hello. 963 01:06:51,175 --> 01:06:52,476 What's this? 964 01:06:52,509 --> 01:06:55,345 Someone wanted to spoil my fun? 965 01:06:55,379 --> 01:06:58,815 Surely not you. Oh! No, sir. 966 01:06:58,848 --> 01:07:02,686 Then you three? 967 01:07:02,719 --> 01:07:06,623 - They're heroes, sent by my father. 968 01:07:06,656 --> 01:07:08,492 They'll be your undoing. 969 01:07:10,460 --> 01:07:12,529 The king's heroes? 970 01:07:12,562 --> 01:07:14,531 Then you can answer my question. 971 01:07:14,564 --> 01:07:16,833 When will the king return? 972 01:07:16,866 --> 01:07:20,670 Uh, he-he didn't mention it to us. Uh, didn't come up. 973 01:07:20,704 --> 01:07:24,108 Surely the king's heroes would know of his plans! 974 01:07:24,141 --> 01:07:28,612 Tell me when the king will return, or say good-bye to the princess. 975 01:07:28,645 --> 01:07:31,148 Oh, no! Let her go. 976 01:07:31,181 --> 01:07:34,718 We're not the king's heroes. We're not heroes at all. 977 01:07:34,751 --> 01:07:37,754 It was all a misunderstanding. 978 01:07:37,787 --> 01:07:40,357 Explain. 979 01:07:40,390 --> 01:07:43,693 We're no heroes. We're cabin boys. 980 01:07:43,727 --> 01:07:47,264 We work in a restaurant. We clear dishes. We clean up. 981 01:07:47,297 --> 01:07:50,100 Uh, we give people refills on their soft drinks. 982 01:07:50,134 --> 01:07:52,769 That's right. The king's heroes? 983 01:07:52,802 --> 01:07:56,240 He's so lazy, he can't even climb a ladder without giving up. 984 01:07:56,273 --> 01:07:58,708 Yeah. And-- And he's scared of everything. 985 01:07:58,742 --> 01:08:02,412 Spiders, snakes, wicker furniture. 986 01:08:02,446 --> 01:08:04,714 It's true. 987 01:08:04,748 --> 01:08:08,752 he's such a wimp, even his own son thinks he's a loser. 988 01:08:08,785 --> 01:08:10,654 Isn't that right? 989 01:08:16,293 --> 01:08:18,595 Is it true? 990 01:08:20,564 --> 01:08:24,168 It's true. 991 01:08:24,201 --> 01:08:27,437 The ball made a mistake. We're no heroes. 992 01:08:27,471 --> 01:08:31,208 We're-- 993 01:08:31,241 --> 01:08:33,410 When all hope is gone, 994 01:08:33,443 --> 01:08:36,513 help will come from above, 995 01:08:36,546 --> 01:08:39,816 in the shape of a donkey. 996 01:08:39,849 --> 01:08:42,186 Donkeys? 997 01:08:42,219 --> 01:08:44,654 We're not donkeys. We're cabin boys. 998 01:08:50,894 --> 01:08:52,762 Even cabin boys... 999 01:08:54,398 --> 01:08:57,133 can do what's right! 1000 01:09:05,509 --> 01:09:08,144 Follow me! 1001 01:09:10,680 --> 01:09:13,217 Hmm? 1002 01:09:13,250 --> 01:09:15,352 Elliot, the ball! 1003 01:09:15,385 --> 01:09:17,754 Here. 1004 01:09:25,262 --> 01:09:27,664 We really need help right now. 1005 01:09:27,697 --> 01:09:30,267 Ah! 1006 01:09:33,370 --> 01:09:36,240 - Get in! 1007 01:09:37,941 --> 01:09:39,976 Everybody, lean. 1008 01:09:40,009 --> 01:09:43,280 - Whoa! - Fo! 1009 01:09:43,313 --> 01:09:45,682 - Get them! 1010 01:09:50,520 --> 01:09:52,956 It's more fun if you hold your hands in the air. 1011 01:10:01,565 --> 01:10:04,868 - The drain. We're gettin' out of here. 1012 01:10:08,338 --> 01:10:09,939 I'm feeling flushed! 1013 01:10:16,313 --> 01:10:18,682 You've got to be kidding. 1014 01:10:20,450 --> 01:10:23,019 Quick! To the ship! 1015 01:10:23,052 --> 01:10:26,456 Whoa! 1016 01:10:26,490 --> 01:10:28,458 Whoo-hoo! What a ride! 1017 01:10:28,492 --> 01:10:30,960 - You did it! - We're not done yet. 1018 01:10:30,994 --> 01:10:33,630 Row! Row like the wind! 1019 01:10:42,005 --> 01:10:44,441 We've got company! 1020 01:10:46,075 --> 01:10:48,011 Row! Row! 1021 01:10:48,044 --> 01:10:51,615 Row! Can I ask where we're rowing to? 1022 01:10:51,648 --> 01:10:53,783 The pass is closed! 1023 01:10:53,817 --> 01:10:57,521 It could open up at any second. Keep rowing. 1024 01:10:57,554 --> 01:11:01,758 A noble but pointless effort. 1025 01:11:01,791 --> 01:11:04,528 Gentlemen, take them out. 1026 01:11:05,962 --> 01:11:07,931 Whoa! 1027 01:11:07,964 --> 01:11:12,669 Oh! 1028 01:11:12,702 --> 01:11:14,771 This is not going so well. 1029 01:11:14,804 --> 01:11:16,973 Unless that pass opens up, we're doomed! 1030 01:11:17,006 --> 01:11:18,775 We can't get much further. 1031 01:11:21,811 --> 01:11:24,548 Is there anything that ball can do now? 1032 01:11:24,581 --> 01:11:28,852 We really need help. 1033 01:11:28,885 --> 01:11:31,321 Uh, nothing. It's not blinking. 1034 01:11:31,355 --> 01:11:33,957 They're in range now, boys. 1035 01:11:33,990 --> 01:11:35,992 Finish them. 1036 01:11:46,703 --> 01:11:49,305 What is it? I don't know. 1037 01:11:55,645 --> 01:11:57,381 Father! 1038 01:11:58,915 --> 01:12:01,084 It can't be! 1039 01:12:01,117 --> 01:12:04,788 You know what to do, men. Watch your aim. 1040 01:12:04,821 --> 01:12:07,591 Quickly. Disable the ship. 1041 01:12:13,997 --> 01:12:17,434 Back to your posts! Return fire! 1042 01:12:17,467 --> 01:12:21,104 Against the king's men? Youaremad! 1043 01:12:25,475 --> 01:12:28,077 Men, hold your fire. 1044 01:12:28,111 --> 01:12:32,081 On my word, Brother, I'm not finished! 1045 01:12:32,115 --> 01:12:34,984 I'll never be finished until that crown... 1046 01:12:35,018 --> 01:12:38,488 is on my-- 1047 01:12:54,571 --> 01:12:56,773 For amazing tenacity, 1048 01:12:56,806 --> 01:12:58,675 unwillingness to give up. 1049 01:13:02,145 --> 01:13:04,648 For extraordinary bravery... 1050 01:13:04,681 --> 01:13:07,751 in the face of grave danger. 1051 01:13:10,954 --> 01:13:13,757 For leadership and cunning... 1052 01:13:13,790 --> 01:13:15,859 in a time of great peril. 1053 01:13:31,040 --> 01:13:34,010 You wish to speak? 1054 01:13:34,043 --> 01:13:38,081 We're glad we could help. Your kids are real sweet. 1055 01:13:38,114 --> 01:13:41,485 But the ball-- i-it doesn't work right. 1056 01:13:41,518 --> 01:13:44,454 We're no heroes. We're cabin boys. 1057 01:13:44,488 --> 01:13:47,457 There were no mistakes. 1058 01:13:47,491 --> 01:13:51,595 The Helpseeker picked exactly whom I intended. 1059 01:13:51,628 --> 01:13:54,531 And I made sure you had everything you needed... 1060 01:13:54,564 --> 01:13:56,700 to complete the task. 1061 01:13:56,733 --> 01:14:00,537 The crab that showed you the way. 1062 01:14:00,570 --> 01:14:03,640 The lever that saved your friends. 1063 01:14:03,673 --> 01:14:06,209 The donkey from above. 1064 01:14:07,544 --> 01:14:09,613 The adventure I call you to... 1065 01:14:09,646 --> 01:14:11,881 may not be easy, 1066 01:14:11,915 --> 01:14:14,618 but you'll never journey alone. 1067 01:14:14,651 --> 01:14:17,787 My help is always there. 1068 01:14:17,821 --> 01:14:21,825 When we were on the island, the ball said it was time to go home. 1069 01:14:21,858 --> 01:14:27,631 That was a test-- which you passed with flying colors. 1070 01:14:27,664 --> 01:14:32,936 Sometimes a test helps us decide what matters most. 1071 01:14:32,969 --> 01:14:37,040 The hero isn't the strongest or the fastest... 1072 01:14:37,073 --> 01:14:40,677 or the smartest or the best-looking. 1073 01:14:40,710 --> 01:14:45,749 The hero is the one who, no matter how hard, 1074 01:14:45,782 --> 01:14:49,018 does what he knows is right. 1075 01:14:49,052 --> 01:14:54,524 Monteria, I give you three heroes! 1076 01:15:10,006 --> 01:15:12,241 Are you sure you don't want to stay? 1077 01:15:12,275 --> 01:15:15,144 We can always use a few more heroes. 1078 01:15:15,178 --> 01:15:17,914 Nah. I want to see my kids. 1079 01:15:17,947 --> 01:15:20,083 And my Ellen. And Bernadette. 1080 01:15:20,116 --> 01:15:22,652 Fare thee well, friends. 1081 01:15:22,686 --> 01:15:25,755 Your work here is done. 1082 01:15:27,957 --> 01:15:30,526 Sure enough. 1083 01:15:32,596 --> 01:15:35,198 Hang on. 1084 01:15:37,667 --> 01:15:41,905 You know, I liked them from the very beginning. 1085 01:15:44,007 --> 01:15:46,109 Whoa! 1086 01:15:46,142 --> 01:15:48,978 We're back. 1087 01:15:49,012 --> 01:15:52,015 The show's on. It must be Friday. 1088 01:15:52,048 --> 01:15:55,251 I gotta find my kids! And the girls. 1089 01:16:07,163 --> 01:16:10,033 *Our shirts are loose Our pants are tight * 1090 01:16:10,066 --> 01:16:12,035 *It's Spanish gold for all tonight * 1091 01:16:12,068 --> 01:16:13,302 *It's Spanish gold for all tonight * 1092 01:16:13,336 --> 01:16:15,304 Caroline! Kids! 1093 01:16:17,173 --> 01:16:19,075 There they are! 1094 01:16:21,845 --> 01:16:25,281 - It's a fine night for a pirate fight. 1095 01:16:27,183 --> 01:16:28,952 *Spanish gold for all tonight * 1096 01:16:28,985 --> 01:16:31,888 - *So bring a hearty appetite 1097 01:16:31,921 --> 01:16:35,058 -*Our aim is true Our cause is right * 1098 01:16:35,091 --> 01:16:37,661 - *Spanish gold for all tonight * - Oh, no. 1099 01:16:37,694 --> 01:16:39,729 He thinks Sir Frederick is me. 1100 01:16:44,701 --> 01:16:46,636 *It's Spanish gold for all tonight * 1101 01:16:46,670 --> 01:16:49,172 *The Spaniards quake to see the sight * 1102 01:16:49,205 --> 01:16:51,708 *Our flag unfurled with black and white * 1103 01:16:51,741 --> 01:16:54,210 *Span-- 1104 01:16:54,243 --> 01:16:57,080 Hey! 1105 01:16:57,113 --> 01:17:02,285 Huh? There's no king to save you now, cabin boy! 1106 01:17:02,318 --> 01:17:05,221 - Elliot! The ball! - It's blinking. 1107 01:17:07,691 --> 01:17:09,693 Here it is. 1108 01:17:21,370 --> 01:17:24,340 Stall him! 1109 01:17:24,373 --> 01:17:26,710 Andy, trigger "B." 1110 01:17:34,784 --> 01:17:37,220 Say hello to my little friend. 1111 01:17:37,253 --> 01:17:39,322 Take that! 1112 01:17:39,355 --> 01:17:41,357 Whoa! 1113 01:17:41,390 --> 01:17:43,927 - Whoa! 1114 01:17:43,960 --> 01:17:46,295 Enough tricks! 1115 01:17:47,731 --> 01:17:49,733 A little help? 1116 01:17:54,270 --> 01:17:55,872 Ouch. 1117 01:17:58,141 --> 01:17:59,843 Time to go home. 1118 01:18:07,283 --> 01:18:09,685 - Whoo! All right! 1119 01:18:11,254 --> 01:18:13,089 That's my dad! 1120 01:18:13,122 --> 01:18:15,091 Can I come over toyourhouse? 1121 01:18:27,837 --> 01:18:30,106 I-I'd like to rethink your auditions. 1122 01:18:30,139 --> 01:18:32,475 You could really add something to the show. 1123 01:18:40,784 --> 01:18:43,186 I don't think we need to be in the show after all. 1124 01:18:44,453 --> 01:18:48,257 Life has plenty of adventure of its own. 1125 01:19:07,210 --> 01:19:11,047 *Arr, Arr, Arr, Arr 1126 01:19:11,080 --> 01:19:15,251 *We are the pirates who don't do anything * 1127 01:19:15,284 --> 01:19:18,121 *We just stay at home and lie around * 1128 01:19:18,154 --> 01:19:21,290 *And if you ask us to do anything * 1129 01:19:21,324 --> 01:19:24,360 *We'll just tell you we don't do anything * 1130 01:19:24,393 --> 01:19:27,330 *But I've never been to Greenland and I've never been to Denver * 1131 01:19:27,363 --> 01:19:30,299 *And I've never buried treasure in St. Louis or St. Paul * 1132 01:19:30,333 --> 01:19:31,968 *And I've never been to Moscow * 1133 01:19:32,001 --> 01:19:34,137 *And I've never been to Tampa * 1134 01:19:34,170 --> 01:19:36,072 *And I've never been to Boston in the fall * 1135 01:19:36,105 --> 01:19:37,807 Hold on. We're not quite done. 1136 01:19:37,841 --> 01:19:40,376 * 1137 01:19:43,112 --> 01:19:45,048 *Skeedoodlee bop 1138 01:19:45,081 --> 01:19:47,516 *Ooh, skeedoodlee bop 1139 01:19:47,550 --> 01:19:50,553 - *Ooh - *We landed on a beach 1140 01:19:50,586 --> 01:19:53,957 - *Ooh - *We were looking for the Clapping Pass * 1141 01:19:53,990 --> 01:19:57,093 *Something came up behind us * 1142 01:19:57,126 --> 01:19:59,495 *It was a rock monster 1143 01:19:59,528 --> 01:20:02,465 * 1144 01:20:04,033 --> 01:20:05,969 *Rock monster 1145 01:20:06,002 --> 01:20:09,305 * 1146 01:20:09,338 --> 01:20:11,307 *Rock monster 1147 01:20:15,344 --> 01:20:18,214 - *We were on the beach - *Ooh 1148 01:20:18,247 --> 01:20:20,850 *I was running from evil cheese * 1149 01:20:20,884 --> 01:20:23,086 *They were trying to eat me up * 1150 01:20:23,119 --> 01:20:25,454 *But they ran into a rock 1151 01:20:25,488 --> 01:20:28,491 - *But it wasn't a rock - *Ooh 1152 01:20:28,524 --> 01:20:31,194 *It was a rock monster 1153 01:20:31,227 --> 01:20:33,462 * 1154 01:20:36,499 --> 01:20:38,501 *Rock monster 1155 01:20:38,534 --> 01:20:41,337 * 1156 01:20:41,370 --> 01:20:43,539 *Rock monster 1157 01:20:46,910 --> 01:20:49,212 *Rock mon-- monster * 1158 01:20:49,245 --> 01:20:52,181 *Rock mon-- monster * 1159 01:20:52,215 --> 01:20:54,483 -*It tossed us in the ocean -*Ooh, ahh 1160 01:20:54,517 --> 01:20:57,453 -*In a pirate dinghy - *Ooh, ahh 1161 01:20:57,486 --> 01:21:00,123 -*Here he comes - *Ooh, ahh 1162 01:21:00,156 --> 01:21:02,491 -*He's on the run - *Ooh, ahh 1163 01:21:02,525 --> 01:21:05,361 -*Forty feet tall -*Ooh, ahh 1164 01:21:05,394 --> 01:21:08,364 - *Here comes a cannonball -*Ooh, ahh 1165 01:21:14,003 --> 01:21:15,238 *Rock 1166 01:21:15,271 --> 01:21:19,208 *Rock 1167 01:21:19,242 --> 01:21:21,945 - *Rock monster - *Monster Rock monster * 1168 01:21:21,978 --> 01:21:23,479 *Monster Rock * 1169 01:21:23,512 --> 01:21:25,081 *Oh, oh, oh, oh 1170 01:21:25,114 --> 01:21:27,283 *Monster Rock monster * 1171 01:21:27,316 --> 01:21:30,486 *Monster Rock Oh, oh, oh, oh * 1172 01:21:31,387 --> 01:21:34,157 *Oh, oh, oh, oh 1173 01:21:34,190 --> 01:21:36,425 *Oh, oh, oh, oh 1174 01:21:38,327 --> 01:21:41,630 All right. That's a wrap. 1175 01:21:47,503 --> 01:21:50,339 Is anybody out there? *Uh-oh, uh-oh 1176 01:21:50,373 --> 01:21:52,508 *Let's count 1177 01:21:52,541 --> 01:21:55,411 *Uh-oh, uh-oh *Let's count And four, two, three * 1178 01:21:55,444 --> 01:22:01,150 *T-Mac *You ain't got nothin' left to prove today * 1179 01:22:01,184 --> 01:22:05,121 *Unlikely heroes from around the way * 1180 01:22:05,154 --> 01:22:08,191 *Come back tomorrow and we'll save the day * 1181 01:22:08,224 --> 01:22:10,994 *It's on me It's on you * 1182 01:22:11,027 --> 01:22:13,729 *So tell me what we gonna do * 1183 01:22:13,762 --> 01:22:18,101 *Uh-oh, uh-oh Tell me what we gonna do * 1184 01:22:18,134 --> 01:22:20,236 *Uh-oh, uh-oh 1185 01:22:20,269 --> 01:22:22,305 *What you wanna do 1186 01:22:22,338 --> 01:22:26,442 *I'm about to drop this like a habit * 1187 01:22:26,475 --> 01:22:30,646 *The future's ours if we just grab it * 1188 01:22:30,679 --> 01:22:34,150 *Don't need no clutch It's automatic * *It's automatic 1189 01:22:34,183 --> 01:22:39,088 *We just can't ignore what we came here for * 1190 01:22:39,122 --> 01:22:43,326 *It's only fear that will prevent us * 1191 01:22:43,359 --> 01:22:47,296 *All that we need is deep within us * 1192 01:22:47,330 --> 01:22:51,234 *It's the start of somethin' we gonna finish * 1193 01:22:51,267 --> 01:22:57,206 *And we can't ignore what we came here for * 1194 01:22:57,240 --> 01:23:01,544 *You ain't got nothin' left to prove today * 1195 01:23:01,577 --> 01:23:05,748 *Unlikely heroes from around the way * 1196 01:23:05,781 --> 01:23:09,018 *Come back tomorrow and we'll save the day * 1197 01:23:09,052 --> 01:23:11,620 *It's on me It's on you * 1198 01:23:11,654 --> 01:23:14,257 *So tell me what we gonna do * 1199 01:23:14,290 --> 01:23:18,561 *Uh-oh, uh-oh Tell me what we gonna do * 1200 01:23:18,594 --> 01:23:21,197 *Uh-oh, uh-oh Tell me what ya-- * 1201 01:23:21,230 --> 01:23:23,066 * *Gonna do 1202 01:23:23,099 --> 01:23:25,068 *I'm movin' these shoes like Monopoly * 1203 01:23:25,101 --> 01:23:27,070 *Ain't never gonna count what it's costin' me * 1204 01:23:27,103 --> 01:23:28,804 *'Cause we run the show about 20 below * 1205 01:23:28,837 --> 01:23:31,107 *From the banks and the grill to the streets of Soho * 1206 01:23:31,140 --> 01:23:33,176 *I'm movin' these shoes like Monopoly * 1207 01:23:33,209 --> 01:23:35,178 *Ain't never gonna count what it's costing me * 1208 01:23:35,211 --> 01:23:37,446 *Said we run the show about 20 below * 1209 01:23:37,480 --> 01:23:39,515 *From the banks and the grill to the streets of Soho * 1210 01:23:39,548 --> 01:23:41,517 *It's our time to shine 1211 01:23:41,550 --> 01:23:43,686 *We gonna do it right 1212 01:23:43,719 --> 01:23:45,721 *It's our time to blind 'em 1213 01:23:45,754 --> 01:23:48,191 *We gonna do it right now 1214 01:23:48,224 --> 01:23:52,061 *It's our time to shine We gonna do it right * 1215 01:23:52,095 --> 01:23:57,566 *And we can't ignore what we came here for * 1216 01:23:57,600 --> 01:24:02,305 *You ain't got nothin' left to prove today * 1217 01:24:02,338 --> 01:24:06,209 *Unlikely heroes from around the way * 1218 01:24:06,242 --> 01:24:09,578 *Come back tomorrow and we'll save the day * 1219 01:24:09,612 --> 01:24:12,281 *It's on me It's on you * 1220 01:24:12,315 --> 01:24:14,817 *So tell me what we gonna do * 1221 01:24:14,850 --> 01:24:19,255 *You ain't got nothin' left to prove today * 1222 01:24:19,288 --> 01:24:23,392 *Unlikely heroes from around the way * 1223 01:24:23,426 --> 01:24:26,562 *Come back tomorrow and we'll save the day * 1224 01:24:26,595 --> 01:24:29,432 *It's on me It's on you * 1225 01:24:29,465 --> 01:24:32,135 *So tell me what we gonna do 1226 01:24:32,168 --> 01:24:36,172 *Uh-oh, uh-oh Tell me what we gonna do * 1227 01:24:36,205 --> 01:24:40,276 *Uh-oh, uh-oh It's our time to shine * 1228 01:24:40,309 --> 01:24:44,647 *Uh-oh, uh-oh Tell me what we gonna do * 1229 01:24:44,680 --> 01:24:48,851 *Uh-oh, uh-oh It's our time to shine * 85884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.