All language subtitles for The.Exorcist.Believer.2023.WEB-DL.done

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,328 --> 00:01:23,828 {\an1}Port-au-Prince, Haiti 2 00:01:33,255 --> 00:01:35,658 Oh, Nyonya... 3 00:01:38,293 --> 00:01:39,495 - Tidak. - Ini cantik! 4 00:01:39,529 --> 00:01:42,331 - Ini cantik. - Kau juga cantik. 5 00:01:42,364 --> 00:01:44,601 Tuhan memberkati. 6 00:01:44,634 --> 00:01:46,703 Tidak... 7 00:01:55,645 --> 00:01:57,145 Permisi. 8 00:01:57,179 --> 00:01:59,281 Permisi, nona. 9 00:01:59,916 --> 00:02:01,851 Ada yang spesial yang mau kutunjukkan. 10 00:02:01,884 --> 00:02:04,386 Dan semoga bayimu di berkati. 11 00:02:08,715 --> 00:02:10,315 TOKO ATLETIK 12 00:02:11,839 --> 00:02:13,839 13 00:02:13,863 --> 00:02:28,863 14 00:02:28,887 --> 00:02:32,887 15 00:02:50,867 --> 00:02:52,935 Aku suka kalungmu. 16 00:02:52,969 --> 00:02:54,804 Suka gelangku? 17 00:02:54,837 --> 00:02:56,405 Pemberian nenekku. 18 00:02:59,241 --> 00:03:00,643 - Aku suka. - Ya. 19 00:03:00,677 --> 00:03:02,310 Hei, nona cantik. 20 00:03:03,445 --> 00:03:05,948 Bahasa Inggrismu sangat bagus. 21 00:03:05,982 --> 00:03:07,684 - Nona cantik. - Halo. 22 00:03:07,717 --> 00:03:09,519 Nona cantik. 23 00:03:17,459 --> 00:03:18,427 Halo. 24 00:03:20,496 --> 00:03:21,564 Apa kabar? 25 00:03:21,597 --> 00:03:22,999 - Baik. - Baik? 26 00:03:23,032 --> 00:03:24,801 Mau kufoto? 27 00:03:29,972 --> 00:03:32,307 - Daah. - Da-dah. 28 00:03:32,340 --> 00:03:33,843 Dia cantik. 29 00:03:33,876 --> 00:03:35,477 Kau baik-baik saja? 30 00:03:36,746 --> 00:03:38,548 Ada apa? 31 00:03:39,649 --> 00:03:41,984 Aku tadi bertemu seorang wanita di pasar... 32 00:03:42,018 --> 00:03:44,887 dan memberkati... 33 00:03:44,921 --> 00:03:48,658 perlindungan untuk Angela. 34 00:03:50,325 --> 00:03:52,028 Jadi kau percaya hal yang begituan? 35 00:03:52,061 --> 00:03:53,596 Ya. 36 00:04:05,775 --> 00:04:08,310 - Astaga. - Cantiknya. 37 00:04:09,779 --> 00:04:13,683 Tuhan, lindungilah tempat ini dengan kasihmu. 38 00:04:13,716 --> 00:04:15,918 Tuhan. 39 00:04:21,356 --> 00:04:22,959 Apa aku akan di izinkan... 40 00:04:22,992 --> 00:04:24,894 mengambil foto dari menara lonceng? 41 00:04:24,927 --> 00:04:26,496 Bagaimana menurutmu? 42 00:04:26,529 --> 00:04:27,864 - Coba saja. - Ayo. 43 00:04:27,897 --> 00:04:29,732 Tidak, sayang, kakiku sakit. 44 00:04:32,869 --> 00:04:34,369 Kita pulang. 45 00:04:34,402 --> 00:04:35,972 Tidak, pergilah, aku mau foto dulu. 46 00:04:36,005 --> 00:04:37,907 Kau yakin? 47 00:04:37,940 --> 00:04:39,075 Baiklah. Aku mencintaimu. 48 00:04:39,108 --> 00:04:40,843 Aku mencintaimu. 49 00:06:16,572 --> 00:06:18,541 Sorenne! 50 00:06:24,513 --> 00:06:28,618 Jagalah dia. 51 00:06:57,680 --> 00:06:59,815 Kau tak usah... Aku bisa bahasa lnggris. 52 00:06:59,849 --> 00:07:02,652 Dia bilang istrimu terluka parah. 53 00:07:02,685 --> 00:07:06,889 Jika kami berusaha selamatkan dia, anakmu dalam bahaya. 54 00:07:06,923 --> 00:07:08,791 Bayimu. 55 00:07:08,824 --> 00:07:11,727 Aku tak mengerti. 56 00:07:12,962 --> 00:07:14,597 Ini pilihan yang memang sulit. 57 00:07:14,630 --> 00:07:16,899 Kami tak bisa selamatkan keduanya. 58 00:07:18,100 --> 00:07:20,503 Kami minta maaf. 59 00:07:22,415 --> 00:07:30,415 60 00:07:30,450 --> 00:07:32,750 {\an1}13 TAHUN KEMUDIAN 61 00:08:14,690 --> 00:08:16,759 Angela? 62 00:08:18,027 --> 00:08:19,729 Kita harus segera pergi. 63 00:08:19,762 --> 00:08:21,697 Angge. 64 00:08:23,199 --> 00:08:25,067 20 menit. 65 00:08:27,770 --> 00:08:29,238 Baiklah. 66 00:08:29,271 --> 00:08:31,774 Cepat habiskan sarapanmu. 67 00:08:31,807 --> 00:08:34,010 - Ayah tak dengar alarmnya. - Ayah makan saja ini. 68 00:08:34,043 --> 00:08:36,012 Makanlah. Aku tidak makan daging lagi. 69 00:08:36,045 --> 00:08:37,580 Bicarakan? 70 00:08:37,613 --> 00:08:38,881 Oh, film dokumenter yang kau tonton itu, kan? 71 00:08:38,914 --> 00:08:40,583 Bermimpi buruk lagi seperti yang Ayah bilang? 72 00:08:40,616 --> 00:08:42,051 Orang rakus yang malang. Maksudku, coba pikir. 73 00:08:42,084 --> 00:08:44,320 Ayah sedang menikmati bersantai di pemandian lumpur, 74 00:08:44,353 --> 00:08:46,155 terus... 75 00:08:46,188 --> 00:08:47,857 Terus... 76 00:08:47,890 --> 00:08:50,659 Hanya karena para petani bosan makan bubur gandum. 77 00:08:50,693 --> 00:08:52,561 Sarapan es krim saja. 78 00:08:52,595 --> 00:08:53,863 Ayah tak masalah. 79 00:08:53,896 --> 00:08:55,698 Kau ada tugas matematika hari ini, kan? 80 00:08:55,731 --> 00:08:57,033 Kejuaraan Olimpiade Matematika. Besok. 81 00:08:57,066 --> 00:08:58,534 Jangan suka gigit kukumu. 82 00:08:59,168 --> 00:09:01,070 Kuharap... 83 00:09:01,103 --> 00:09:03,639 aku bisa kerjakan PR di rumah Katherine hari ini? 84 00:09:03,672 --> 00:09:05,608 Misalnya, pulang bersamanya? Ayahnya bisa mengantarku pulang. 85 00:09:05,641 --> 00:09:07,610 Ayah rasa... 86 00:09:07,643 --> 00:09:09,178 kita bisa lakukan seperti biasanya. 87 00:09:09,211 --> 00:09:11,113 Ayah menjemputmu sepulang sekolah, kau ke studio, 88 00:09:11,147 --> 00:09:12,948 - mengerjakan PR, nongkrong bersama... - Ya, aku tahu. 89 00:09:12,982 --> 00:09:14,350 - Memang itu maksudku. -...yang tak pernah kita lakukan. 90 00:09:14,383 --> 00:09:15,751 Itu maksudku. 91 00:09:15,785 --> 00:09:17,720 Maksudku, aku punya teman. 92 00:09:17,753 --> 00:09:19,055 Ayah tahu kau punya teman. 93 00:09:19,088 --> 00:09:21,657 Tapi maksudku... 94 00:09:21,690 --> 00:09:24,093 - Dasar anak babi kecil malang! -...Ayah juga temanmu. 95 00:09:24,960 --> 00:09:26,662 Angela, tak ada waktu untuk ini. 96 00:09:27,963 --> 00:09:29,698 Manis sekali. 97 00:09:30,299 --> 00:09:32,334 Lucu sekali. 98 00:09:32,368 --> 00:09:35,337 Ada yang sudah nonton satu film dokumenter. 99 00:09:37,840 --> 00:09:40,042 Kau tahu, itu sangat dewasa. 100 00:09:42,845 --> 00:09:44,947 Angela. 101 00:09:44,980 --> 00:09:46,215 Sial. 102 00:09:46,248 --> 00:09:47,983 Angge. 103 00:09:53,055 --> 00:09:54,690 Oke. 104 00:09:54,723 --> 00:09:56,892 Mulai lagi. 105 00:09:58,127 --> 00:10:00,696 Angela Renée Fielding. 106 00:10:01,697 --> 00:10:04,100 Ini bukan permainan lagi. 107 00:10:04,133 --> 00:10:06,268 Sudah waktunya pergi. 108 00:10:06,302 --> 00:10:08,137 Sekarang. 109 00:10:16,045 --> 00:10:17,947 Ya! 110 00:10:17,980 --> 00:10:18,647 Berhenti. Baik. 111 00:10:18,681 --> 00:10:20,716 - Tuan! - Makanlah ini. 112 00:10:20,749 --> 00:10:22,051 Cicipi rasa hewan kecil malang dan tak berdayamu ini. 113 00:10:22,084 --> 00:10:23,819 - Kumohon. - Akan kucicipi rasa... 114 00:10:23,853 --> 00:10:26,122 hewan malang yang tak berdaya ini. 115 00:10:26,155 --> 00:10:27,823 Hei, Angela! 116 00:10:27,857 --> 00:10:30,259 Beritahu ayahmu, nanti kutemui dia di gym. 117 00:10:30,292 --> 00:10:31,327 Baik, Tn. Mullen. 118 00:10:31,360 --> 00:10:33,395 Beritahukan saja sendiri. 119 00:10:33,429 --> 00:10:35,264 Hei, apa itu? 120 00:10:35,297 --> 00:10:37,333 - Hei. - Apa? 121 00:10:37,366 --> 00:10:39,135 - Dapat dari mana ini? - Oh, aku... 122 00:10:39,168 --> 00:10:41,704 membelinya di toko dengan uang jajanku. 123 00:10:41,737 --> 00:10:44,340 Jangan bohong. 124 00:10:44,373 --> 00:10:46,008 Kutemukan di barang-barang Ibu. 125 00:10:46,041 --> 00:10:47,810 - Ini barang bagus menurutku. - Barang Ibumu? 126 00:10:47,843 --> 00:10:49,812 Atau barang ayahmu? Karena Ayah masih ingat... 127 00:10:49,845 --> 00:10:52,081 - dimana aku menaruhnya. - Hei, Tn. Fielding. 128 00:10:52,114 --> 00:10:53,849 Tn. Fielding, kau akan taruh... 129 00:10:53,883 --> 00:10:56,085 tong sampahmu di situ seminggu? 130 00:10:56,118 --> 00:10:58,287 Ambil kembali tongmu itu, 131 00:10:58,320 --> 00:11:00,022 dan taruh di jalan masuk rumahmu. 132 00:11:00,055 --> 00:11:02,358 - Senang bertemu juga. - Jadilah tetangga yang baik. 133 00:11:02,391 --> 00:11:04,193 Lupa membawanya, ya? 134 00:11:04,226 --> 00:11:05,761 Itu giliran Ayah. 135 00:11:05,794 --> 00:11:07,997 Sudah kukerjakan Selasa pertama dan ketiga... 136 00:11:08,998 --> 00:11:10,833 Maafkan aku, oke? 137 00:11:10,866 --> 00:11:12,434 - Aku minta maaf. - Lupakan saja. 138 00:11:12,468 --> 00:11:14,970 Dia memang sering marah. 139 00:11:30,219 --> 00:11:31,754 Diam, oke? 140 00:11:31,787 --> 00:11:33,956 Jangan parkir... Ya ampun. 141 00:11:34,823 --> 00:11:36,192 Sebentar. 142 00:11:36,225 --> 00:11:38,127 - Jangan parkir di situ. Itu jalur bus. - Sebentar. 143 00:11:38,160 --> 00:11:40,196 - Ayo! - Katherine makai sandal ke sekolah? 144 00:11:40,229 --> 00:11:41,463 Kembalikan! 145 00:11:41,498 --> 00:11:42,965 - Hei, itu sandalku! - Sandal jepit? 146 00:11:42,998 --> 00:11:44,400 Katherine, kenapa tak pakai sepatu barumu? 147 00:11:44,433 --> 00:11:45,801 Tyler mewarnainya dengan spidol. 148 00:11:45,834 --> 00:11:47,169 Hentikan, kalian. Berhentilah. 149 00:11:47,203 --> 00:11:49,038 - Kau bilang kakimu lecet karena itu. - Diam! 150 00:11:49,071 --> 00:11:50,940 - Jangan suruh adikmu diam. - Oke, aku pergi dulu. 151 00:11:50,973 --> 00:11:52,875 - Daah, Bu. Daah, Ayah. - Ada sesuatu di bibirnya. Hei. 152 00:11:52,908 --> 00:11:54,210 Kau injak tasku! Lepaskan tanganmu! Lepaskan! 153 00:11:54,243 --> 00:11:55,911 - Aku mau mengelapnya! - Kau membuatku malu. 154 00:11:55,945 --> 00:11:57,479 - Telpon ya jika sudah di rumah Deshannah. - Baik. 155 00:11:57,514 --> 00:11:59,281 - Janji ya. - Aku janji! 156 00:11:59,315 --> 00:12:01,217 Janji. 157 00:12:01,250 --> 00:12:03,018 - Aku tidak akan memarahimu. - Jangan parkir di situ! 158 00:12:03,052 --> 00:12:04,787 - Sebentar. - Itu... 159 00:12:04,820 --> 00:12:07,156 - Itu jalur persimpangan - Sebentar. Hei. 160 00:12:07,189 --> 00:12:09,225 Kau tahu, barang-barang Ibu... 161 00:12:09,258 --> 00:12:11,227 Itu sangat berharga. 162 00:12:13,496 --> 00:12:15,197 Kau pulang makan malam, oke? 163 00:12:17,534 --> 00:12:20,002 Terima kasih! 164 00:12:20,035 --> 00:12:21,437 - Aku sayang Ayah. - Ayah juga. 165 00:12:21,470 --> 00:12:23,506 - Daah. - Hei, kau. 166 00:12:23,540 --> 00:12:25,174 Makan malam. 167 00:12:25,207 --> 00:12:27,009 - Ya. - Terima kasih. 168 00:12:27,042 --> 00:12:28,811 - Aku mencintaimu. - Pagi, Tn. Fielding. 169 00:12:28,844 --> 00:12:29,945 Pagi, Katherine. 170 00:12:29,979 --> 00:12:31,981 "Gadis langka dan bercahaya.... 171 00:12:32,014 --> 00:12:33,282 yang bernama malaikat Lenore..." 172 00:12:34,817 --> 00:12:35,985 Tanpa nama di sini untuk selama-lamanya..." 173 00:12:36,018 --> 00:12:37,386 Pemanggilan arwah? 174 00:12:37,419 --> 00:12:38,921 Bilang saja kita lagi mengerjakan PR, oke? 175 00:12:38,954 --> 00:12:40,856 Ayahku setuju, jadi jangan khawatir. 176 00:12:40,889 --> 00:12:42,858 Kurasa dia tak akan menelepon Miranda. 177 00:12:43,509 --> 00:12:44,058 {\an8}Falling Action: - Menyelesaikan masalah belum terselesaikan. - Masalah terselesaikan. 178 00:12:44,260 --> 00:12:46,328 Diam! 179 00:12:46,362 --> 00:12:47,863 Bagaimana kalau dia menelepon? 180 00:12:47,896 --> 00:12:49,098 "...untuk meredam detak jantungku, 181 00:12:49,131 --> 00:12:51,033 “Aku berdiri berulang kali Ada pengunjung... 182 00:12:51,066 --> 00:12:52,935 "'memohon masuk di pintu kamarku... 183 00:12:52,968 --> 00:12:54,870 "Sebagian pengunjung yang terlambat... 184 00:12:54,903 --> 00:12:56,972 "'memohon masuk di pintu kamarku;... 185 00:12:57,006 --> 00:12:58,508 Hanya begitu saja." 186 00:12:58,541 --> 00:13:01,176 Bagaimana kalau mereka nelpon? 187 00:13:01,210 --> 00:13:03,078 Mereka tidak akan nelpon. 188 00:13:03,112 --> 00:13:05,047 Bagaimana kalau iya? 189 00:13:05,080 --> 00:13:06,549 Katakan saja kita cuma mengerjakan PR, 190 00:13:06,583 --> 00:13:08,284 dan langsung pulang. 191 00:13:08,317 --> 00:13:09,385 Oke? Katakan saja, "Pulang." 192 00:13:09,418 --> 00:13:11,987 Tadi kubilangi apa?! 193 00:13:12,021 --> 00:13:15,157 Satu dua! Satu, satu, dua! 194 00:13:15,190 --> 00:13:17,192 Satu, satu, dua! 195 00:13:17,226 --> 00:13:18,160 Satu,dua! 196 00:13:18,193 --> 00:13:19,962 Bernafas lewat mulutmu. 197 00:13:19,995 --> 00:13:21,196 Lakukan itu, oke? 198 00:13:21,230 --> 00:13:23,165 Satu dua! Satu, satu, dua! 199 00:13:23,198 --> 00:13:25,434 Kau ada acara akhir pekan ini? 200 00:13:25,467 --> 00:13:28,304 Angie bertanding sepak bola tiap hari Sabtu. Kau? 201 00:13:28,337 --> 00:13:31,173 Ada acara makan siang pancake di gerejaku hari Minggu. 202 00:13:31,206 --> 00:13:32,441 Kalian berdua bisa datang. 203 00:13:32,474 --> 00:13:33,876 Kami biasanya takut... 204 00:13:33,909 --> 00:13:35,411 jika ada yang membahas tentang arwah. 205 00:13:39,948 --> 00:13:41,483 Oke. Betul. 206 00:13:41,518 --> 00:13:44,887 Ayahku tidak akan menelepon karena dia mau ke..... 207 00:13:53,530 --> 00:13:55,064 Kita mau ngapain? 208 00:13:55,097 --> 00:13:56,599 "Kita mau ngapain?" Ini idemu. 209 00:13:56,633 --> 00:13:58,901 Kau tahu ada sesuatu di sana. 210 00:14:05,974 --> 00:14:07,409 Kau kira aku gila, kan? 211 00:14:07,443 --> 00:14:09,278 Kita nyalakan lilin dan memegang bandul... 212 00:14:09,311 --> 00:14:11,514 dan bertanya dengan jawaban ya atau tidak. 213 00:14:11,548 --> 00:14:14,083 kepada roh tentang malaikat, setan, 214 00:14:14,116 --> 00:14:16,151 iblis, pendeta dan santo. 215 00:14:16,185 --> 00:14:18,087 Dan singa, harimau, beruang, dan... 216 00:14:18,120 --> 00:14:19,522 Diam. 217 00:14:19,556 --> 00:14:21,156 Lihat ini. 218 00:14:21,190 --> 00:14:23,492 Oke, apa kau sudah, gila? 219 00:14:23,526 --> 00:14:25,227 Maaf. 220 00:14:26,929 --> 00:14:28,631 Kau bisa nyalakan lilinmu sendiri. 221 00:14:28,665 --> 00:14:31,033 Ambillah ranting dan gesekkan... 222 00:14:31,066 --> 00:14:33,035 seperti di perkemahan. 223 00:14:43,479 --> 00:14:45,414 Boo! 224 00:14:47,550 --> 00:14:49,118 Cukup lama juga. Ya. 225 00:14:49,151 --> 00:14:50,452 - Baik, bersiaplah. - Tegak dan lurus. 226 00:14:50,486 --> 00:14:52,020 - Ayo, kawan. - Boleh juga. 227 00:14:52,054 --> 00:14:53,222 - Ayo senyum. - Oke. 228 00:14:53,255 --> 00:14:55,124 Lumayan. Ah, begitu. 229 00:14:55,157 --> 00:14:56,626 Aku suka, tapi kurasa... 230 00:14:56,659 --> 00:14:58,127 ada anak-anak di tengahnya... 231 00:14:58,160 --> 00:14:59,928 Kau mau dia lalu dia? 232 00:14:59,962 --> 00:15:01,130 Coba lebih rapat lagi. 233 00:15:01,163 --> 00:15:02,532 Bisa kita lebih dekat lagi? 234 00:15:02,565 --> 00:15:03,966 - Ayolah, sayang. - Ayo. 235 00:15:03,999 --> 00:15:05,200 Kau di depan. 236 00:15:05,234 --> 00:15:07,169 - Bergantung terbalik? - Ya. 237 00:15:08,237 --> 00:15:09,639 Dimana Ayah? Semuanya! 238 00:15:09,672 --> 00:15:11,006 - Kemari. - Kembalilah. 239 00:15:11,039 --> 00:15:13,008 - Senyum. - Aku sudah senyum! 240 00:15:14,209 --> 00:15:15,411 Aku akan mengajarimu menjadi seorang pria. 241 00:15:15,444 --> 00:15:16,546 Aku mahir soal beginian. 242 00:15:18,180 --> 00:15:19,516 Kuhitung sampai tiga. 243 00:15:19,549 --> 00:15:21,283 Satu, dua... 244 00:15:27,222 --> 00:15:29,158 Nyalakan lilinnya... 245 00:15:29,191 --> 00:15:33,028 dan kosongkan pikiranmu. 246 00:15:34,096 --> 00:15:37,132 Katakan apa yang Ibumu katakan padamu. 247 00:15:44,607 --> 00:15:46,041 Oke. 248 00:15:47,544 --> 00:15:49,679 Angela. 249 00:15:49,712 --> 00:15:51,581 - Angela. - Katherine. 250 00:15:51,614 --> 00:15:53,949 Itu sangat menakutkan. 251 00:16:50,472 --> 00:16:52,542 Ayolah. 252 00:17:02,585 --> 00:17:04,319 Ange? 253 00:17:05,153 --> 00:17:07,022 Kau sudah tidur? 254 00:17:18,300 --> 00:17:20,035 Ange? 255 00:17:28,443 --> 00:17:30,112 Hei, ini Angela. 256 00:17:30,145 --> 00:17:31,748 Aku tak bisa menerima telpon, jadi sms saja. 257 00:17:31,781 --> 00:17:33,382 Dah. 258 00:17:44,632 --> 00:17:45,635 SMP PEGES BUKU PANDUAN SISWA 259 00:17:46,261 --> 00:17:47,429 Halo? 260 00:17:47,462 --> 00:17:48,865 Hai. Hei. Ini,... 261 00:17:48,898 --> 00:17:50,500 Aku Victor Fielding, ayah Angela. 262 00:17:50,533 --> 00:17:52,569 Katanya dia ke rumah Katherine... 263 00:17:52,602 --> 00:17:54,637 mau mengerjakan PR tadi sore. 264 00:17:54,671 --> 00:17:56,573 - Aku lagi mencari... - Tidak. 265 00:17:56,606 --> 00:17:58,373 - Apa mereka masih... - Katherine bilang... 266 00:17:58,407 --> 00:18:01,143 dia akan belajar di rumah Deshannah. 267 00:18:01,176 --> 00:18:02,411 Maaf, siapa? 268 00:18:02,444 --> 00:18:04,146 Deshannah Young? Teman Katherine. 269 00:18:04,179 --> 00:18:05,848 Katanya mereka belajar di sana. 270 00:18:05,882 --> 00:18:07,349 - Di sana? - Mungkin Angela bersama mereka? 271 00:18:07,382 --> 00:18:09,384 Anak itu ada di rumah Deshannah? 272 00:18:09,418 --> 00:18:10,753 Mungkin mereka lagi belajar kelompok. 273 00:18:10,787 --> 00:18:12,454 Aku akan hubungi Ibunya. 274 00:18:12,487 --> 00:18:15,190 Oke, tolong hubungi aku kembali. 275 00:18:15,223 --> 00:18:17,225 - Ya. - Terima kasih. 276 00:18:22,632 --> 00:18:25,233 Sebentar. Ini Deshannah. 277 00:18:25,267 --> 00:18:27,469 Kau tahu kemana mereka perginya? 278 00:18:27,503 --> 00:18:29,672 Aku tidak tahu mereka kemana. 279 00:18:29,706 --> 00:18:30,873 Mereka menyuruhku bilang... 280 00:18:30,907 --> 00:18:32,709 mereka ada dirumahku jika ada yang nelpon. 281 00:18:32,742 --> 00:18:36,211 Kau lihat mereka barengan atau tahu ke mana mereka perginya? 282 00:18:36,244 --> 00:18:38,213 Ini...,Tony. Aku ayah Katherine. 283 00:18:38,246 --> 00:18:41,383 Kau lihat mereka naik mobil bersama seseorang? 284 00:18:41,416 --> 00:18:43,218 Mereka tadi jalan kaki. 285 00:18:43,251 --> 00:18:45,521 Berjalan kaki, masuk hutan. 286 00:18:46,355 --> 00:18:48,357 Aku ambil jaketku dulu. 287 00:18:52,895 --> 00:18:54,363 - Katherine! - Katherine! 288 00:18:54,396 --> 00:18:56,131 Angela! 289 00:19:01,203 --> 00:19:02,538 Katherine! 290 00:19:06,876 --> 00:19:08,210 Mana polisinya? 291 00:19:08,243 --> 00:19:09,378 Katanya mereka akan segera datang. 292 00:19:09,411 --> 00:19:11,279 - Katherine! - Katherine! 293 00:19:13,215 --> 00:19:15,551 - Angela! - Katherine! 294 00:19:17,854 --> 00:19:19,622 Kenapa... 295 00:19:19,656 --> 00:19:20,923 Baiklah, polisi sudah datang. Itu mereka. 296 00:19:20,957 --> 00:19:22,357 - Mereka sudah sampai. - Oke. 297 00:19:28,831 --> 00:19:31,567 Sayang, ini Ibu dan Ayah! 298 00:19:36,572 --> 00:19:38,708 Katherine! 299 00:19:44,013 --> 00:19:46,381 Katherine! 300 00:19:47,717 --> 00:19:49,652 Angela? 301 00:19:50,820 --> 00:19:52,722 Katherine! 302 00:20:06,803 --> 00:20:08,838 Tony! 303 00:20:08,871 --> 00:20:10,807 - Katherine! - Miranda! 304 00:20:10,840 --> 00:20:12,441 Mereka pernah kesini. 305 00:20:12,474 --> 00:20:14,811 Mereka pernah kesini. Dia pernah ke sini. 306 00:21:10,365 --> 00:21:12,668 Dan ini putri kalian. 307 00:21:13,803 --> 00:21:15,905 Angela dan Katherine. 308 00:21:15,938 --> 00:21:17,907 Mereka berangkat dari kampus sepulang sekolah. 309 00:21:17,940 --> 00:21:21,343 Dan melanjutkannya jam 2:45. 310 00:21:21,376 --> 00:21:23,513 Tujuh jam lalu. 311 00:21:23,546 --> 00:21:25,581 Dan itu informasi terakhir kami. 312 00:21:25,615 --> 00:21:28,050 - Kita temukan sepatu mereka... - Tidak, kami temukan sepatu mereka. 313 00:21:28,084 --> 00:21:29,552 Tapi tidak ada jejak kaki. 314 00:21:29,585 --> 00:21:31,788 Kalau tunawisma yang tinggal di sana? 315 00:21:31,821 --> 00:21:33,523 Ada... 316 00:21:33,556 --> 00:21:35,057 Ada yang tinggal di sana. Banyak orang di luar sana 317 00:21:35,091 --> 00:21:36,692 Pasti ada yang tahu. 318 00:21:36,726 --> 00:21:38,393 Aku mengerti. Ada pemondok sementara.... 319 00:21:38,426 --> 00:21:39,729 - Pemondok sementara? - Ya. 320 00:21:39,762 --> 00:21:41,097 Jadi begitu sebutan kalian sekelompok gelandangan itu? 321 00:21:41,130 --> 00:21:43,365 Kami sudah wawancarai mereka... 322 00:21:43,398 --> 00:21:44,901 dan tidak mengindikasikan adanya keterlibatan... 323 00:21:44,934 --> 00:21:46,536 Itu mengejutkan. Mengejutkan. 324 00:21:46,569 --> 00:21:48,104 Apa ada masalah pada putrimu... 325 00:21:48,137 --> 00:21:50,405 Kami mempertimbangkan semua pilihan. 326 00:21:50,438 --> 00:21:51,874 ...yang harus kami ketahui? 327 00:21:51,908 --> 00:21:53,075 Maaf? 328 00:21:53,109 --> 00:21:54,677 Yang belum kau ceritakan pada kami? 329 00:21:54,710 --> 00:21:56,344 Jujur saja, Pak, aku bahkan tak tahu... 330 00:21:56,378 --> 00:21:57,747 kalau putri kami berteman dengan putrimu. 331 00:21:57,780 --> 00:21:59,515 Katherine itu anak yang berjiwa bebas. Dia di sukai anak remaja. 332 00:21:59,549 --> 00:22:00,950 - Dia sangat di sukai. - Jika aku tahu, ini bukan... 333 00:22:00,983 --> 00:22:02,819 pertama kalinya kita bertemu, aku yakin. 334 00:22:02,852 --> 00:22:04,554 Dia ketua pemuda di gereja kami, Bu. 335 00:22:04,587 --> 00:22:06,556 Tidak, maksudku... 336 00:22:06,589 --> 00:22:11,359 aku dan putriku... sangat akrab. 337 00:22:11,393 --> 00:22:13,029 Dia tidak berbuat semaunya... 338 00:22:13,062 --> 00:22:14,864 seperti berjiwa bebas, jadi aku tidak tahu. 339 00:22:14,897 --> 00:22:16,632 Maksudnya terkadang ada hal-hal yang tidak kita ketahui. 340 00:22:16,666 --> 00:22:18,000 Aku tidak mengenalmu, kau tahu? 341 00:22:18,034 --> 00:22:19,569 Terkadang, sebagai orang tua, 342 00:22:19,602 --> 00:22:21,103 ada hal-hal yang tidak kita ketahui. 343 00:22:21,137 --> 00:22:22,738 - Kami tak mengenalmu! - Apa yang kau tahu soal diriku... 344 00:22:22,772 --> 00:22:24,574 kalau prioritas utamaku adalah... 345 00:22:24,607 --> 00:22:26,142 melindungi anak-anakku. Itulah yang kau ketahui tentangku. 346 00:22:26,175 --> 00:22:27,577 Kalau begitu, dimana mereka? 347 00:22:27,610 --> 00:22:29,111 Oke. 348 00:22:29,145 --> 00:22:30,746 Oke, tenang, tenang. 349 00:22:30,780 --> 00:22:32,447 - Mereka di mana? - Hei. Dengar. Oke. 350 00:22:32,480 --> 00:22:33,883 Itulah yang perlu kita cemaskan. 351 00:22:33,916 --> 00:22:36,118 Aku tahu kalian semua marah. 352 00:22:37,452 --> 00:22:39,622 Dan stres. 353 00:22:39,655 --> 00:22:41,591 Kabar baiknya mereka pergi barengan. 354 00:22:41,624 --> 00:22:45,061 Secara statistik, mungkin saja putri kalian baru saja mengalami puberitas. 355 00:22:45,094 --> 00:22:49,599 Tujuan kita sama di sini. 356 00:22:49,632 --> 00:22:52,501 Ayo kita bawa putri kalian pulang dengan selamat. 357 00:22:53,435 --> 00:22:55,972 Ayo kita cari. Sekarang. 358 00:23:09,752 --> 00:23:11,520 Di daerah ini dan sekitarnya. 359 00:23:11,554 --> 00:23:12,722 - harus di informasikan. - Maaf, Pak Petugas. 360 00:23:12,755 --> 00:23:14,624 Jangan bersikap seolah kau tidak mengenalku. 361 00:23:14,657 --> 00:23:16,458 Tanyakan apa mereka bisa tambahkan patroli di area tersebut... 362 00:23:16,491 --> 00:23:18,527 Namaku Mark Garbage. Tn. Garbage. 363 00:23:18,561 --> 00:23:19,962 Jangan ambil barang-barangku. 364 00:23:19,996 --> 00:23:21,764 Kami cuma bertanya, oke? 365 00:23:21,797 --> 00:23:23,633 Bertanya apa kau melihat sesuatu aneh, 366 00:23:23,666 --> 00:23:25,568 dan mencari tahu siapa saja yang melihat sesuatu aneh. 367 00:23:25,601 --> 00:23:27,169 Kau tak tahu. 368 00:23:27,203 --> 00:23:28,738 Kami sama sekali tak melihat ada yang aneh. 369 00:23:28,771 --> 00:23:30,973 Aku tak melihat apa-apa di sini. 370 00:23:39,215 --> 00:23:40,650 "Menggigit dengan gigi ganasnya, 371 00:23:40,683 --> 00:23:42,184 dan mencengkrem dengan kuku tajamnya." 372 00:23:42,218 --> 00:23:44,153 Waspadalah burung Jubjub dan hindari... 373 00:23:44,186 --> 00:23:46,088 yang beraroma beringas Bandersnatch! 374 00:23:46,122 --> 00:23:48,090 “Dia memegang pedang vorpalnya; 375 00:23:48,124 --> 00:23:50,927 Musuh bebuyutan yang sudah lama dia cari... 376 00:23:50,960 --> 00:23:52,929 Maka beristirahatlah ia di dekat pohon Tumtum 377 00:23:52,962 --> 00:23:54,163 Dan berdiri sejenak untuk berpikir. 378 00:23:54,196 --> 00:23:56,732 Dalam pikiran yang tidak enak dia berdiri, 379 00:23:56,766 --> 00:23:59,201 Jabberwock [Naga/Monster], dengan mata berapi, 380 00:23:59,235 --> 00:24:01,938 Datang meliuk-liuk melalui hutan Tulgey, 381 00:24:01,971 --> 00:24:03,839 Dan bersuara seperti menyeruput ketika ia datang! 382 00:24:03,873 --> 00:24:05,074 “Satu, dua! Satu, dua! 383 00:24:05,107 --> 00:24:07,209 "Dan berulang-ulang 384 00:24:07,243 --> 00:24:09,578 "Pedang vorpal itu di tarik dengan cepat dan memotong sesuatu! 385 00:24:11,442 --> 00:24:12,636 ORANG HILANG 386 00:24:12,682 --> 00:24:15,584 "Dia meninggalkannya dalam keadaan mati, dan dengan kepalanya. 387 00:24:15,618 --> 00:24:16,953 Dia berlari kembali." 388 00:24:16,986 --> 00:24:18,854 Kini aku bersama pendeta gereja... 389 00:24:18,888 --> 00:24:21,257 dan Ibu dari salah satu gadis yang hilang. 390 00:24:21,290 --> 00:24:23,559 Bagaimana anda menghadapinya? 391 00:24:23,592 --> 00:24:26,494 Jika dia di luar sana dan mendengar ini, 392 00:24:26,529 --> 00:24:28,497 tolong pulanglah. 393 00:24:28,594 --> 00:24:31,497 {\an5}Pencarian masih terus dilanjutkan untuk mencari gadis yang hilang 394 00:24:28,531 --> 00:24:31,634 Kami berdoa untuk Katherine dan temannya, Angela. 395 00:24:31,667 --> 00:24:34,570 Dan ayah Angela, yang juga kehilangan.... 396 00:24:41,877 --> 00:24:43,679 Aku tahu kau tidak melihatnya, 397 00:24:43,713 --> 00:24:46,649 tapi apa kau lihat anak lainnya di hutan itu? 398 00:24:46,682 --> 00:24:48,217 Ada anak-anak. 399 00:24:48,250 --> 00:24:50,586 Ya, itu yang aku.. 400 00:24:50,619 --> 00:24:53,222 Ceritakan tentang mereka. 401 00:24:53,255 --> 00:24:54,890 Ada anak-anak pergi ke sana. 402 00:24:54,924 --> 00:24:58,761 Kau tahu, yang tidak punya tempat tinggal. 403 00:25:01,831 --> 00:25:04,266 Ada anak-anak lain juga. 404 00:25:04,300 --> 00:25:07,636 Anak-anak yang tidak mau dikasih tahu. 405 00:25:07,670 --> 00:25:10,539 Anak-anak yang tidak mau pulang, 406 00:25:10,573 --> 00:25:13,309 meski mereka sudah memfotonya. 407 00:25:13,342 --> 00:25:15,244 Pergi mencari sesuatu. 408 00:25:15,277 --> 00:25:17,013 Melakukan sesuatu yang tak perlu. 409 00:25:17,046 --> 00:25:20,282 Tidak, itu bukan... itu bukan anakku. 410 00:25:20,316 --> 00:25:23,652 Mungkin anak seperti itu, dia tak mengenal Ibunya. 411 00:25:23,686 --> 00:25:25,287 Ibu. 412 00:25:25,321 --> 00:25:27,957 Ibu! 413 00:25:27,990 --> 00:25:30,626 Mungkin, carilah yang lain saja. 414 00:25:30,659 --> 00:25:32,661 Ibu. 415 00:26:25,147 --> 00:26:26,882 Halo? 416 00:26:44,733 --> 00:26:47,103 Hei, Victor. Oh, baguslah, kau sudah pulang. 417 00:26:47,136 --> 00:26:49,371 Ini temanku Dr. Beehibe. 418 00:26:54,276 --> 00:26:56,779 Tak apa. Mereka teman-temanku. 419 00:26:56,812 --> 00:26:58,380 Serius, ini hal yang bagus. 420 00:26:58,414 --> 00:27:00,382 - Ini... - Angela ada di sini? 421 00:27:00,416 --> 00:27:02,017 Tidak, dia tak ada di sini. Ini Dr. Behibe. 422 00:27:02,051 --> 00:27:03,853 - Apa Angela ada di sini? - Dia tidak ada di sini. 423 00:27:03,886 --> 00:27:05,054 - Temanku Dr. Beehibe. - Kami sedang melakukan pemberkatan. 424 00:27:05,087 --> 00:27:06,255 Kami akan membawanya kembali. 425 00:27:06,288 --> 00:27:07,857 Kami mau bawa dia kembali dengan aman. 426 00:27:07,890 --> 00:27:09,391 - Tak apa-apa. - Kami mau dia kembali. 427 00:27:09,425 --> 00:27:10,893 Dia melakukan pemberkatan di kamarnya. 428 00:27:10,926 --> 00:27:13,129 Agar Angela baik-baik saja. 429 00:27:13,162 --> 00:27:14,864 Suruh mereka pergi. 430 00:27:14,897 --> 00:27:16,265 Nona-nona, ayo. 431 00:27:16,298 --> 00:27:18,067 - Cepatlah, Stu. - Ayo. 432 00:27:18,100 --> 00:27:19,935 Ayo. 433 00:27:21,937 --> 00:27:23,906 Hei, bro, aku cuma mau bantu. 434 00:27:23,939 --> 00:27:26,075 - Pergilah. - Oke. 435 00:27:40,688 --> 00:27:42,688 PILIH LAGI 436 00:27:49,825 --> 00:27:51,561 I B U 437 00:28:00,342 --> 00:28:02,978 Saat adikku sakit... 438 00:28:03,913 --> 00:28:06,115 ...dan kami sudah berusaha sebisanya... 439 00:28:08,217 --> 00:28:09,852 ...untuk membantunya pulih, 440 00:28:09,885 --> 00:28:12,788 dia harus keluar... 441 00:28:12,821 --> 00:28:15,424 dari sistem keyakinan yang tak sesuai dengan keyakinanku. 442 00:28:17,259 --> 00:28:18,727 Kami tetanggamu. 443 00:28:18,761 --> 00:28:21,330 Dan kami cuma mau mendukungmu... 444 00:28:21,363 --> 00:28:24,033 dan membantu yang kami bisa. 445 00:28:28,771 --> 00:28:31,207 Dia tak bawa jas hujannya. 446 00:28:31,240 --> 00:28:33,909 Ayah, dia demam! 447 00:28:33,943 --> 00:28:35,512 Dia jatuh saat aku keluar. 448 00:28:35,545 --> 00:28:37,913 Cepat ambilkan kotak P3K. Akan kutelepon Dr. Bethero. 449 00:28:37,947 --> 00:28:40,349 Bak mandi dan keset. Bawa semuanya. 450 00:28:40,382 --> 00:28:42,519 - Oke. Oke. - Cepat ambilkan obat. 451 00:28:42,552 --> 00:28:44,320 - Bawakan selimut. - Ya. 452 00:28:44,353 --> 00:28:45,454 Bawakan selimut juga. 453 00:28:45,487 --> 00:28:46,989 Selimut. 454 00:29:41,511 --> 00:29:43,312 Ayah? 455 00:29:44,313 --> 00:29:45,481 Dimana ini? 456 00:29:45,515 --> 00:29:47,349 Ayah! 457 00:29:59,942 --> 00:30:01,211 ORANG HILANG ANGELA FIELDING 458 00:30:01,463 --> 00:30:03,032 Hei. 459 00:30:03,065 --> 00:30:04,466 - Dimana dia? Dia di sini? - Dia baru saja dirawat. 460 00:30:04,501 --> 00:30:05,968 Kemari. 461 00:30:08,170 --> 00:30:10,039 Kau tidak akan dimarahi. 462 00:30:10,072 --> 00:30:11,440 Kau tidak akan dimarahi. 463 00:30:11,473 --> 00:30:13,208 - Kamu tak akan dihukum. - Ibu dan ayah 464 00:30:13,242 --> 00:30:14,410 - tak bakal memarahimu. - Tapi kau harus... 465 00:30:16,278 --> 00:30:17,413 Angela. 466 00:30:17,446 --> 00:30:18,947 Oke, Pak... 467 00:30:21,618 --> 00:30:23,952 Hei. 468 00:30:27,189 --> 00:30:29,858 - Kau terluka? - Ayah marah? 469 00:30:29,892 --> 00:30:32,494 Tidak, Ayah tidak marah. 470 00:30:32,529 --> 00:30:34,963 Maafkan aku. Aku sampai lupa waktu. 471 00:30:34,997 --> 00:30:37,066 - Angela. - Tak apa. 472 00:30:37,099 --> 00:30:39,468 Bisa kau beritahu Ayahmu sudah berapa lama kau pergi? 473 00:30:39,502 --> 00:30:41,036 Berapa lama? 474 00:30:41,070 --> 00:30:42,505 Kenapa kau selalu tanyakan itu? 475 00:30:42,539 --> 00:30:44,006 - Itu penting. - Kenapa kau terus tanyakan itu? 476 00:30:44,039 --> 00:30:45,307 Kayaknya dia mau... 477 00:30:45,341 --> 00:30:46,942 Angela. 478 00:30:46,975 --> 00:30:49,244 Katakan pada ayahmu seperti yang kau katakan padaku. 479 00:30:49,278 --> 00:30:51,213 Sudah berapa lama kau pergi? 480 00:30:51,246 --> 00:30:53,449 Aku tidak tahu... 481 00:30:55,685 --> 00:30:58,120 Sejam lebih? 482 00:31:02,592 --> 00:31:04,393 Tidak. 483 00:31:06,061 --> 00:31:08,997 Sayang, kau sudah pergi tiga hari. 484 00:31:15,538 --> 00:31:16,972 Aku Dr.Lowell. 485 00:31:17,005 --> 00:31:18,974 Senang bertemu denganmu. 486 00:31:19,007 --> 00:31:21,310 Bisa kau berikan informasi apa pun yang kau ingat? 487 00:31:21,343 --> 00:31:22,679 Kami cuma berjalan-jalan. 488 00:31:22,712 --> 00:31:24,113 Lalu tiba-tiba hujan. 489 00:31:24,146 --> 00:31:27,383 Kami berteduh di gudang itu dan... 490 00:31:27,416 --> 00:31:28,685 Cuma itu yang aku ingat. 491 00:31:28,718 --> 00:31:30,119 Dia tidak terlalu ingat... 492 00:31:30,152 --> 00:31:32,020 Oke. Oke. 493 00:31:32,054 --> 00:31:34,156 Tapi, kakinya. 494 00:31:34,189 --> 00:31:36,125 Kakinya tampak parah. 495 00:31:36,158 --> 00:31:38,927 Agar kami bisa tahu penyebabnya... 496 00:31:38,961 --> 00:31:41,997 mengenai yang terjadi tiga hari terakhir ini, 497 00:31:42,030 --> 00:31:43,399 kami harus memeriksamu. 498 00:31:43,432 --> 00:31:45,134 Ketika anak-anak mengalami... 499 00:31:45,167 --> 00:31:47,336 gangguan kejiwaan dan trauma, 500 00:31:47,369 --> 00:31:49,271 mereka bisa mengalami amnesia retrograde... 501 00:31:49,304 --> 00:31:51,608 artinya mereka tak bisa mengingat peristiwa yang sudah terjadi. 502 00:31:51,641 --> 00:31:53,275 Bagaimana perasaanmu, sayang? 503 00:31:53,308 --> 00:31:54,376 Kau sakit? 504 00:31:54,410 --> 00:31:56,011 Aku tidak tahu. 505 00:31:56,044 --> 00:31:57,614 Oke. Bagus sekali. 506 00:31:57,647 --> 00:31:59,549 - Apa dia pernah ikut terapi hipnosis? - Tidak. 507 00:31:59,582 --> 00:32:01,551 Ada riwayat keluarga... 508 00:32:01,584 --> 00:32:03,285 menderita gangguan kejiwaan? 509 00:32:03,318 --> 00:32:05,154 Tidak. Dia sehat. Dia sangat bugar. 510 00:32:05,187 --> 00:32:06,689 Jadi aku akan melepas kancingnya, oke? 511 00:32:06,723 --> 00:32:08,558 Ayah, jika sewaktu-waktu kau mau bertanya, cukup... 512 00:32:08,591 --> 00:32:10,159 Apa dia pernah di rawat... 513 00:32:10,192 --> 00:32:11,427 - di rumah? - Tidak. 514 00:32:11,460 --> 00:32:13,328 Oke. 515 00:32:14,664 --> 00:32:16,432 - Ada apa ini? - Hai, sayang. 516 00:32:16,465 --> 00:32:18,167 Perkenalkan Dr. Lowell. 517 00:32:18,200 --> 00:32:19,702 - Hai, Bu. Aku Dr.Lowell. - Kenapa kau tidak menungguku? 518 00:32:19,736 --> 00:32:20,904 Kau boleh berada di sampingnya. 519 00:32:20,936 --> 00:32:23,105 Oke, kita akan mulai dari awal lagi. 520 00:32:23,138 --> 00:32:24,607 Kusentuh di sini, oke? Akan... 521 00:32:24,641 --> 00:32:27,009 Dia tidak mengeluh sakit tapi dia mengalami disorientasi, 522 00:32:27,042 --> 00:32:29,712 yang bisa saja akibat benturan kepala. 523 00:32:29,746 --> 00:32:31,280 Kami akan periksa di sini. 524 00:32:31,313 --> 00:32:33,048 Oke, bagus sekali. Terima kasih, Joe. 525 00:32:33,081 --> 00:32:35,718 Ada satu hal penting yang harus di selesaikan dari pemeriksaan ini. 526 00:32:35,752 --> 00:32:37,252 Ini agak tidak nyaman. 527 00:32:37,286 --> 00:32:39,188 Ini namanya tulang sanggurdi. 528 00:32:39,221 --> 00:32:40,557 Dan, Ayah, jika kau tak ada masalah, ini yang paling sensitif. 529 00:32:40,590 --> 00:32:42,324 Aku akan ganti sarung tangan. 530 00:32:42,357 --> 00:32:43,726 Hei, sayang, aku akan menemuimu... 531 00:32:43,760 --> 00:32:45,160 sebentar lagi, oke? 532 00:32:45,194 --> 00:32:46,563 Jika kau merasa tak nyaman, 533 00:32:46,596 --> 00:32:48,030 beri tahu aku. 534 00:32:48,063 --> 00:32:49,331 Kau akan merasa sedikit geli.... 535 00:32:49,364 --> 00:32:52,602 dan tertekan, tapi tidak sakit, oke? 536 00:32:52,635 --> 00:32:54,336 Sakitnya sebentar saja, oke? 537 00:32:54,369 --> 00:32:57,574 Aku akan ambil sedikit sampel. 538 00:32:57,607 --> 00:32:58,741 Aku mau memastikan... 539 00:32:58,775 --> 00:33:00,275 kondisi cincin selaput daramu. 540 00:33:00,309 --> 00:33:03,479 Biasanya jika ada yang memasukkannya secara tak pantas, 541 00:33:03,513 --> 00:33:06,148 selaputnya akan robek. 542 00:33:06,181 --> 00:33:08,116 - Kita sudah selesai. -Ini dia. 543 00:33:08,150 --> 00:33:10,052 Selesai. Anak baik. 544 00:33:14,122 --> 00:33:16,124 Kami sudah lakukan pemeriksaan fisik... 545 00:33:16,158 --> 00:33:17,594 dan wawancara kognitif secara teliti. 546 00:33:17,627 --> 00:33:19,127 Tidak ada tanda-tanda tertekan, 547 00:33:19,161 --> 00:33:21,296 dan bukti kekerasan seksual. 548 00:33:21,330 --> 00:33:24,299 Toksikologi normal. Cerita mereka sangat konsisten. 549 00:33:24,333 --> 00:33:26,636 Katanya mereka berdua cuma jalan-jalan di hutan, 550 00:33:26,669 --> 00:33:29,104 dan tersesat saat pulang, karena takut... 551 00:33:29,137 --> 00:33:31,106 mendapat masalah, jadi mereka terus berjalan. 552 00:33:31,139 --> 00:33:32,775 3 hari kemudian, mereka tiba di sebuah lumbung... 553 00:33:32,809 --> 00:33:35,645 petani 30 mil jauhnya, tanpa menyadari waktu telah berlalu. 554 00:33:35,678 --> 00:33:37,212 Mereka bertemu seseorang di sana. 555 00:33:37,246 --> 00:33:38,515 Pasti ada sesuatu yang mereka belum beritahukan. 556 00:33:38,548 --> 00:33:40,215 Aku tidak mengerti, tanpa menyadari waktu... 557 00:33:40,249 --> 00:33:41,416 Kita akan sulit berpikir... 558 00:33:41,450 --> 00:33:43,118 disaat kita dihadapkan pada anomali yang tidak jelas. 559 00:33:43,151 --> 00:33:44,587 Ibu. 560 00:33:44,621 --> 00:33:46,255 Tapi kalian harus bersyukur. 561 00:33:46,288 --> 00:33:48,190 Pasti ada yang di sembunyikan kedua gadis itu, 562 00:33:48,223 --> 00:33:51,426 tapi semua tesnya bersih. 563 00:33:52,261 --> 00:33:54,396 Semuanya normal. 564 00:33:54,429 --> 00:33:56,265 Sudah boleh aku pulang? 565 00:33:58,200 --> 00:33:59,468 Biasanya, aku benci... 566 00:33:59,492 --> 00:34:07,492 jika ada yang kukenal datang kemari, 567 00:33:59,502 --> 00:34:01,436 seseorang yang kukenal muncul di sini, 568 00:34:01,470 --> 00:34:05,107 tapi, aku hampir mati kegirangan... 569 00:34:05,140 --> 00:34:07,510 saat melihat namamu di papan penerimaan. 570 00:34:07,544 --> 00:34:10,078 Sekarang, jangan khawatir. 571 00:34:10,112 --> 00:34:14,449 Aku akan segera mengeluarkanmu dari sini. 572 00:34:14,483 --> 00:34:17,687 Aku mendoakanmu siang dan malam. 573 00:34:24,561 --> 00:34:26,461 Aku sudah boleh pulang? 574 00:34:29,732 --> 00:34:31,466 Oke. 575 00:34:35,738 --> 00:34:38,106 Kau tahu kalau Ayah menyayangimu, kan? 576 00:34:39,241 --> 00:34:41,611 Kau tahu 'kan kau bisa cerita apa saja pada Ayah. 577 00:34:42,612 --> 00:34:45,447 Kau dan Katherine sedang apa di hutan itu? 578 00:34:45,480 --> 00:34:46,683 Aku tidak tahu. 579 00:34:46,716 --> 00:34:49,318 Aku ingin mencari... 580 00:34:52,722 --> 00:34:55,457 Aku mau ngomong sama Ibu. 581 00:34:56,291 --> 00:34:58,360 Terkadang aku mendengar suaranya. 582 00:34:59,227 --> 00:35:01,330 Dia berbicara padaku. 583 00:35:01,363 --> 00:35:04,567 Ya, sayang, sering juga Ayah dengar suaranya. 584 00:35:05,635 --> 00:35:08,270 - Bukan berarti... - Aku mau Katherine mendengarnya. 585 00:35:08,303 --> 00:35:10,740 Dia sering baca Alkitab. Dan ke gereja. 586 00:35:10,773 --> 00:35:12,609 Aku mau tahu apa aku gila. 587 00:35:12,642 --> 00:35:15,377 - Jika itu memang Ibu. - Kau tidak gila. 588 00:35:21,651 --> 00:35:23,151 Nyalakan lilinnya. 589 00:35:25,253 --> 00:35:26,856 Kosongkan pikiranmu. 590 00:35:26,889 --> 00:35:29,224 Tik, tok... 591 00:35:29,257 --> 00:35:33,228 Kau berdiri di pepohonan sambil memegang sesuatu.... 592 00:35:33,261 --> 00:35:35,498 yang membuatmu merasa terhubung. 593 00:35:35,531 --> 00:35:38,868 Kau cuma perlu bilang apa yang dikatakan oleh arwah kepadamu. 594 00:35:38,901 --> 00:35:41,470 Arwah itu bilang apa padamu? 595 00:35:55,852 --> 00:35:57,654 Dia tidak ada di sana. 596 00:35:57,687 --> 00:35:59,555 Tak seorang pun. 597 00:36:00,590 --> 00:36:03,392 Kami mengambil syal itu. Itulah petunjuk-ku. 598 00:36:05,595 --> 00:36:07,329 Oke. 599 00:36:14,236 --> 00:36:16,438 Jangan ganggu aku sekarang. 600 00:36:21,511 --> 00:36:23,278 Baiklah. 601 00:36:25,948 --> 00:36:27,717 Ya. 602 00:37:03,953 --> 00:37:05,722 Hei, sayang. 603 00:37:06,889 --> 00:37:09,592 Cepat sikat gigimu. Kita mau ke gereja besok. 604 00:37:11,527 --> 00:37:12,995 Ibu, 605 00:37:13,029 --> 00:37:15,698 boleh aku tidur di kamar Ibu malam ini? 606 00:37:15,732 --> 00:37:17,533 Tentu saja boleh. 607 00:37:17,567 --> 00:37:19,769 Cepatlah dan tidur. 608 00:37:37,520 --> 00:37:39,689 Kenapa bangun, kumbang kecilku? 609 00:37:40,923 --> 00:37:42,759 Mau ke kamar mandi? 610 00:37:48,531 --> 00:37:50,600 Tidurlah kembali. 611 00:38:13,856 --> 00:38:15,691 Malam. 612 00:38:43,553 --> 00:38:45,855 Ayah bilang apa? 613 00:38:52,460 --> 00:38:54,697 Kudengar Ayah tadi bilang apa. 614 00:38:58,100 --> 00:38:59,735 Ayah tak ngomong apa-apa. 615 00:39:23,159 --> 00:39:25,360 Kamar mandi. 616 00:39:28,631 --> 00:39:30,700 Sialan... 617 00:39:33,903 --> 00:39:35,905 Siapa yang mau sarapan? 618 00:39:36,973 --> 00:39:40,509 Ada pancake Ayah yang terkenal. 619 00:39:41,110 --> 00:39:44,013 Dan es krim rocky road juga. 620 00:39:44,046 --> 00:39:46,414 Karena kenapa tidak? 621 00:39:46,448 --> 00:39:48,050 Jika es kirm tak bisa membangunkanmu... 622 00:39:48,084 --> 00:39:50,485 Ayah tidak tahu lagi. 623 00:39:50,519 --> 00:39:51,954 Sarapan di ranjang. 624 00:39:54,824 --> 00:39:56,859 Hei. 625 00:39:56,893 --> 00:39:59,862 Ayah tak tahu kau masih tidur meski ada es krim. 626 00:40:21,851 --> 00:40:24,520 Hei. Hei, Angie? 627 00:40:25,254 --> 00:40:29,525 Hei, Ange, kau ngompol. 628 00:40:30,960 --> 00:40:32,728 Ayo, bangun... 629 00:40:33,963 --> 00:40:35,698 Bersihkan dirimu. 630 00:40:40,102 --> 00:40:42,605 Oh, ayo... 631 00:40:42,638 --> 00:40:44,140 Ayo kita... 632 00:40:44,173 --> 00:40:46,474 Bersihkan dirimu, oke? 633 00:40:49,245 --> 00:40:51,547 Bagaimana kakimu? 634 00:40:54,083 --> 00:40:56,252 Oke, ayo... 635 00:40:56,285 --> 00:40:58,821 Ayo... 636 00:41:00,589 --> 00:41:02,591 ...masuk ke bak mandi. 637 00:41:02,625 --> 00:41:04,994 Ayah akan pindahkan... 638 00:41:05,995 --> 00:41:08,597 Sudah Ayah pindahkan. 639 00:41:08,631 --> 00:41:12,467 Duduk, duduklah. 640 00:41:48,304 --> 00:41:50,106 Ange? 641 00:42:25,107 --> 00:42:27,543 Ange? 642 00:42:49,031 --> 00:42:50,166 Angela? 643 00:42:50,199 --> 00:42:51,967 Dimana Ibu? 644 00:42:52,768 --> 00:42:54,970 - Angela? - Dimana Ibu?! 645 00:42:56,972 --> 00:42:59,208 Hei! Hei. 646 00:42:59,241 --> 00:43:01,811 Hei! 647 00:43:01,844 --> 00:43:03,879 Hei. 648 00:43:05,047 --> 00:43:06,215 Angela! 649 00:43:06,248 --> 00:43:07,750 Lepaskan aku! 650 00:43:07,783 --> 00:43:10,619 Aku mau Ibuku, sekarang juga! 651 00:43:10,653 --> 00:43:13,389 Jangan sentuh aku! Kau menyakitiku! 652 00:43:14,990 --> 00:43:18,160 Persetan kau! Persetan kalian semua! 653 00:43:18,194 --> 00:43:19,695 Tolong! 654 00:43:19,728 --> 00:43:21,363 Tidak, kami paham. 655 00:43:21,397 --> 00:43:23,666 Dia memberontak hebat. 656 00:43:23,699 --> 00:43:26,068 Lepaskan aku! 657 00:43:27,002 --> 00:43:28,938 Aku mau pulang, bangsat! 658 00:43:28,971 --> 00:43:30,372 - Pegang dia. - Tenang, sayang. 659 00:43:30,406 --> 00:43:31,841 Sayang, tenanglah. 660 00:43:31,874 --> 00:43:33,676 Tenanglah, sayang. Sebaiknya kau tenang. 661 00:43:35,411 --> 00:43:37,012 Tenang. 662 00:43:37,046 --> 00:43:38,848 - Ayah! Ayah! - Kau akan segera sembuh. 663 00:43:38,881 --> 00:43:40,382 Hati-hati, Pak. Tolong hati-hati. 664 00:43:40,416 --> 00:43:41,851 Oke, ayo angkat dia ke tempat tidur. 665 00:43:41,884 --> 00:43:43,786 Kita tunggu sampai dia tenang. 666 00:43:43,819 --> 00:43:46,122 Sayang, kau mau tidur. Kau akan segera tidur. 667 00:43:46,155 --> 00:43:48,190 Kau akan segera tidur. Tenang. 668 00:43:48,224 --> 00:43:49,825 Tenang. Tenanglah. 669 00:43:49,859 --> 00:43:51,827 Kita tunggu sampai dia tenang. 670 00:43:51,861 --> 00:43:53,729 Tenang. Kau akan segera tidur. 671 00:43:53,762 --> 00:43:55,931 Kau akan segera tidur. 672 00:43:55,965 --> 00:43:57,733 Oke, kita mulai. Pastikan periksa... 673 00:43:57,766 --> 00:43:59,268 - semua alat vitalnya. - Oke, periksa kondisi vitalnya. 674 00:43:59,301 --> 00:44:01,770 Tekanan darah, detak jantung, tingkat pernapasan, dan oksigen... 675 00:44:01,804 --> 00:44:03,239 - semuanya diperlukan. - Oke. 676 00:44:03,272 --> 00:44:04,773 Oke. 677 00:44:04,807 --> 00:44:06,308 Aku rasa kita sudah siap untuk pemeriksaan medis. 678 00:44:06,342 --> 00:44:07,877 - Apa ada yang bisa menghubunginya. - Oke. 679 00:44:07,910 --> 00:44:09,411 Kami memintamu keluar dari ruangan. 680 00:44:09,445 --> 00:44:11,780 Kami akan merawatnya dengan baik, oke? 681 00:44:15,050 --> 00:44:17,653 Ayah di sini, sayang. 682 00:44:19,255 --> 00:44:21,123 Ayah di sini. 683 00:44:48,150 --> 00:44:51,020 Kau pernah lihat yang beginian? 684 00:44:52,221 --> 00:44:55,858 Tuhan, berikanlah firmanmu untuk menghibur kami. 685 00:44:55,891 --> 00:44:58,994 Semoga upaya kami di sini hari ini memuliakan nama-Mu. 686 00:44:59,028 --> 00:45:00,930 - Amin. - Amin. 687 00:45:00,963 --> 00:45:04,466 Selamat pagi, saudara dan saudari... 688 00:45:04,501 --> 00:45:06,468 dalam diri Kristus, 689 00:45:06,503 --> 00:45:09,071 di sini pada hari yang penuh berkat ini. 690 00:45:09,104 --> 00:45:12,808 Minggu ini adalah hari perayaan.... 691 00:45:12,841 --> 00:45:15,978 dan ibadah yang sangat istimewa di tempat ini. 692 00:45:17,446 --> 00:45:18,948 Tuhan telah memberi kita mukjizat. 693 00:45:18,981 --> 00:45:20,849 Katherine. 694 00:45:21,450 --> 00:45:23,152 Turunkan kakimu. 695 00:45:23,185 --> 00:45:27,923 Dia telah memutuskan untuk mengembalikan domba-domba kita yang hilang. 696 00:45:27,957 --> 00:45:33,162 Katherine West yang kita cintai sudah pulang dengan selamat. 697 00:45:34,496 --> 00:45:36,865 Segala puji bagi Tuhan. 698 00:45:51,447 --> 00:45:55,384 Kami sangat membutuhkan kasih sayang-Mu. 699 00:45:55,417 --> 00:45:58,120 Roti surga. Piala keselamatan. 700 00:45:58,153 --> 00:46:03,392 Di padang rumput-Mu yang menyenangkan, berilah kami makan. 701 00:46:03,425 --> 00:46:06,061 Untuk kami gunakan... 702 00:46:06,095 --> 00:46:08,831 Tubuh dan darah Tuhan kita Yesus Kristus. 703 00:46:08,864 --> 00:46:14,003 Yesus yang diberkati, Yesus yang diberkati... 704 00:46:14,036 --> 00:46:16,972 Roti surga. Piala keselamatan. 705 00:46:17,006 --> 00:46:20,209 Tubuh dan darah Tuhan kita Yesus Kristus. 706 00:46:22,244 --> 00:46:23,912 ♪ Diberkati Yesus... ♪ 707 00:46:23,946 --> 00:46:25,414 Tubuh dan darah... 708 00:46:25,447 --> 00:46:27,349 Tuhan kita Yesus Kristus. 709 00:46:29,084 --> 00:46:32,187 Engkau telah menebus kami, kami adalah milik-Mu... 710 00:46:32,221 --> 00:46:35,257 Tubuh dan darah Tuhan kita Yesus Kristus. 711 00:46:37,159 --> 00:46:39,828 Tubuh dan darah Yesus Kristus. 712 00:46:41,498 --> 00:46:43,365 Puji syukur kepada Tuhan. 713 00:46:43,399 --> 00:46:47,970 Jadilah pelindung jalan kami 714 00:46:48,003 --> 00:46:50,339 Peliharalah kawanan domba-Mu... 715 00:46:50,372 --> 00:46:51,541 Dimana Katherine? 716 00:46:51,574 --> 00:46:53,909 Dia tadi keluar. 717 00:46:55,110 --> 00:46:58,180 Carilah kami ketika kami tersesat... 718 00:46:58,213 --> 00:47:00,316 - Aku akan cari dia. - Oke. 719 00:47:00,349 --> 00:47:01,884 Dia pasti sudah pergi. 720 00:47:01,917 --> 00:47:06,455 ♪ Yesus yang terberkati, Yesus yang terberkati... ♪ 721 00:47:06,488 --> 00:47:08,857 Kemana perginya dia? 722 00:47:09,491 --> 00:47:11,060 Bapa yang pemurah, 723 00:47:11,093 --> 00:47:13,596 saat kami menghampiri takhta-Mu sekali lagi... 724 00:47:13,630 --> 00:47:15,331 Bapa... 725 00:47:15,364 --> 00:47:18,535 Kami mengucap syukur pada-Mu atas curahan darah-Mu. 726 00:47:18,568 --> 00:47:21,437 Karena kami tahu seandainya tidak... 727 00:47:24,039 --> 00:47:27,544 Kami tahu, Tuhan, bahwa karena kasih-Mu... 728 00:47:27,577 --> 00:47:31,146 dan kasih Bapa-Mu, Engkau telah naik ke kayu salib, 729 00:47:31,180 --> 00:47:33,949 dan dari sana darah-Mu tertumpah... 730 00:47:33,982 --> 00:47:35,884 dan telah mengalir sepanjang zaman. 731 00:47:38,688 --> 00:47:41,123 Karena kami tahu... 732 00:47:43,125 --> 00:47:45,227 Bapa... 733 00:47:46,061 --> 00:47:48,063 Bapa, karena darah itu... 734 00:47:48,097 --> 00:47:49,499 Tubuh dan darah. 735 00:47:49,532 --> 00:47:54,002 ...kami diselamatkan di suatu kelak dan surga adalah rumah kami. 736 00:47:56,105 --> 00:47:58,374 - Ibu. - Tubuh dan darah. 737 00:47:58,407 --> 00:48:01,110 - Katherine. - Tubuh dan darah. 738 00:48:01,143 --> 00:48:03,011 Katherine. 739 00:48:05,381 --> 00:48:08,518 Jadi kami memujimu malam ini atas nama Yesus. Amin. 740 00:48:08,551 --> 00:48:10,419 Tubuh dan darah. 741 00:48:11,420 --> 00:48:12,988 Tubuh dan darah. 742 00:48:13,021 --> 00:48:15,991 Tubuh dan darah. 743 00:48:16,024 --> 00:48:17,993 Tubuh dan darah! 744 00:48:18,026 --> 00:48:19,696 - Katherine. Katherine! - Tubuh dan darah! 745 00:48:19,729 --> 00:48:22,064 Tubuh dan darah! 746 00:48:22,097 --> 00:48:23,465 Tubuh dan darah! 747 00:48:23,500 --> 00:48:25,367 Tubuh dan darah! 748 00:48:25,401 --> 00:48:27,002 Katherine! 749 00:48:27,035 --> 00:48:28,170 - Katherine. Katherine. - Tubuh dan darah! 750 00:48:28,203 --> 00:48:30,005 - Tubuh dan darah! - Katherine! 751 00:48:30,038 --> 00:48:31,541 - Hentikan! - Tubuh dan darah! 752 00:48:31,574 --> 00:48:33,041 - Tubuh dan darah! - Cukup! 753 00:48:33,075 --> 00:48:35,110 - Tubuh dan darah! - Hentikan! 754 00:48:35,144 --> 00:48:37,112 Tubuh dan darah! 755 00:48:37,146 --> 00:48:38,615 Tubuh dan darah! 756 00:48:38,648 --> 00:48:41,283 Tubuh dan darah! 757 00:48:54,129 --> 00:48:55,565 Soal dokter saraf itu? 758 00:48:55,598 --> 00:49:00,703 Bukannya dia bilang hormon, stres, bisa... 759 00:49:00,737 --> 00:49:03,205 menyebabkan kondisi seperti kesurupan? 760 00:49:03,238 --> 00:49:05,040 Mungkin karena itu mereka tak bicara... 761 00:49:05,073 --> 00:49:07,042 dan ngomong tak karuan, mereka tak bisa... 762 00:49:07,075 --> 00:49:08,645 Melepas sepatu mereka. 763 00:49:08,678 --> 00:49:10,680 Dan berjalan sejauh 50km. 764 00:49:10,713 --> 00:49:13,583 Menurutmu itu hormon, puberitas? 765 00:49:13,616 --> 00:49:15,350 Tidak. 766 00:49:17,554 --> 00:49:18,987 Tidak, aku tidak tahu. 767 00:49:19,021 --> 00:49:20,355 Miranda, kumohon. Jangan sekarang. 768 00:49:20,389 --> 00:49:21,691 Katherine mestinya dibaptis seminggu lalu. 769 00:49:21,724 --> 00:49:23,258 Dia bahkan belum paham. 770 00:49:23,292 --> 00:49:25,060 - Di gereja kita... - Oke? Dan aku memaksanya... 771 00:49:25,093 --> 00:49:26,763 karena aku mau neneknya ada di sana. 772 00:49:26,796 --> 00:49:28,330 - Itu egois. - Ini bukan salahmu. 773 00:49:28,363 --> 00:49:29,699 Kita tak boleh membaptis anak-anak di gereja kita. 774 00:49:29,732 --> 00:49:31,133 Kita menunggu sampai mereka cukup umur... 775 00:49:31,166 --> 00:49:32,201 agar bisa memahami ajaran Kristen. 776 00:49:32,234 --> 00:49:33,503 Sesuatu yang mereka lakukan di sana... 777 00:49:33,536 --> 00:49:36,338 membuka jalan bagi arwah jahat untuk merasukinya. 778 00:49:36,371 --> 00:49:39,241 Begitulah proses orang kerasukan setan. 779 00:49:42,110 --> 00:49:43,613 Kau tahu ke mana Yesus pergi 780 00:49:43,646 --> 00:49:46,081 - setelah Dia mati di kayu salib, Victor? - Miranda. 781 00:49:46,114 --> 00:49:50,620 Dia pergi ke neraka untuk menyatakan otoritas-Nya atas iblis. 782 00:49:50,653 --> 00:49:53,523 Dan dia menampakkan diri tiga hari kemudian. 783 00:49:54,557 --> 00:49:58,160 Tiga hari, sama seperti putri kita. 784 00:49:58,193 --> 00:50:00,996 Menurutmu mereka pergi ke neraka? 785 00:50:02,699 --> 00:50:05,300 Dibakar di neraka? 786 00:50:05,334 --> 00:50:08,136 Dirasuki setan? 787 00:50:09,672 --> 00:50:13,610 Menyembah berhala atau berbicara dengan orang mati. 788 00:50:13,643 --> 00:50:15,177 Ke mana pun anak-anak itu pergi, 789 00:50:15,210 --> 00:50:17,279 mereka akan pulang membawa sesuatu. 790 00:50:18,080 --> 00:50:21,049 Kalian berdua butuh tidur. 791 00:50:46,308 --> 00:50:48,343 Angela? 792 00:50:49,846 --> 00:50:56,084 Suster Mary Xavier. 793 00:50:58,521 --> 00:51:01,591 Di keruknya, 794 00:51:01,624 --> 00:51:05,294 seperti labu busuk. 795 00:51:08,731 --> 00:51:14,469 Bayimu. 796 00:51:22,912 --> 00:51:25,213 Tolong! Tidak! 797 00:51:25,915 --> 00:51:28,150 Masing-masing dari sembilan sifat tersebut... 798 00:51:28,183 --> 00:51:30,520 memiliki rasa takut, hasrat dasariah... 799 00:51:30,553 --> 00:51:31,888 dan motif utama. 800 00:51:31,921 --> 00:51:34,724 Untuk memenuhi hasrat dasariah ini, 801 00:51:34,757 --> 00:51:36,358 kita bisa berperilaku aneh... 802 00:51:36,391 --> 00:51:39,161 dan merusak diri. 803 00:51:39,194 --> 00:51:40,495 Cara kerja sistem Enneagram bisa membantu kita... 804 00:51:40,530 --> 00:51:43,131 menjelaskan dan memahami kenapa... 805 00:51:43,165 --> 00:51:45,334 putrimu berperilaku yang tak pantas. 806 00:51:45,367 --> 00:51:46,903 Ini juga bisa membantu kita memahami.... 807 00:51:46,936 --> 00:51:50,607 soal kepribadian ganda-nya. 808 00:51:54,343 --> 00:51:55,410 Aku belum siap dengan pertanyaan-pertanyaan itu. 809 00:51:55,444 --> 00:51:56,879 Kami sediakan pengawasan 24 jam... 810 00:51:56,913 --> 00:51:58,347 Apa kau bersorak-sorai selama pertandingan? 811 00:51:58,380 --> 00:52:00,182 ...dengan pemrograman berdasarkan informasi trauma, 812 00:52:00,215 --> 00:52:01,618 tim pengobatan untuk mengelola obat-obatan... 813 00:52:01,651 --> 00:52:03,653 Kau sering ngapain bersama anjingmu? 814 00:52:03,686 --> 00:52:05,354 Bermain. 815 00:52:05,387 --> 00:52:07,924 ...dan terapi rutin setiap hari. 816 00:52:20,402 --> 00:52:21,537 Hei. 817 00:52:22,739 --> 00:52:26,576 Kau bertanya apa aku pernah melihat yang begituan. 818 00:52:26,609 --> 00:52:28,310 Tidak. 819 00:52:28,343 --> 00:52:32,280 Tapi sudah banyak yang melihatnya. 820 00:52:32,949 --> 00:52:35,217 Aku pernah membacanya saat kuliah. 821 00:52:35,250 --> 00:52:37,787 Kurasa ini bisa memberikan jawaban... 822 00:52:37,820 --> 00:52:40,188 yang dokter Angela belum tahu. 823 00:52:40,222 --> 00:52:42,558 Kitab rohani. Baik, terima kasih. 824 00:52:44,459 --> 00:52:45,895 Kau tak percaya adanya Tuhan? 825 00:52:45,928 --> 00:52:48,330 Aku tidak percaya dengan pertanyaan itu. 826 00:52:49,632 --> 00:52:51,534 Tingkat kealiman kalian semua sama saja, tahu tidak? 827 00:52:51,567 --> 00:52:53,569 Sesuatu yang buruk terjadi, pasti karena ulah iblis. 828 00:52:53,603 --> 00:52:55,805 Sesuatu yang baik terjadi, pasti kehendak Tuhan. 829 00:52:55,838 --> 00:52:59,408 Itu mitos yang dibuat oleh orang-orang.... 830 00:52:59,441 --> 00:53:03,813 untuk menjelaskan sesuatu yang takkan pernah bisa mereka pahami. 831 00:53:03,846 --> 00:53:06,248 Aku sudah pernah baca ini. 832 00:53:07,249 --> 00:53:08,918 Aku mempelajari Doa Bapa kita. 833 00:53:08,951 --> 00:53:10,586 Aku mempelajari Syahadat Para Rasul. 834 00:53:10,620 --> 00:53:11,988 Apa yang kudapatkan? 835 00:53:12,021 --> 00:53:14,824 Aku melihat istriku meninggal. 836 00:53:14,857 --> 00:53:16,959 Melihat mereka mengeluarkan bayi perempuanku dari perutnya. 837 00:53:16,993 --> 00:53:19,294 Dan sekarang aku harus... 838 00:53:19,996 --> 00:53:23,499 Tn. Fielding, menurutku, 839 00:53:23,533 --> 00:53:26,334 itu berarti putrimu sebuah mukjizat. 840 00:53:27,369 --> 00:53:29,371 Aku harus memeriksakan keajaibanku.... 841 00:53:29,404 --> 00:53:30,840 ke rumah sakit jiwa. 842 00:53:30,873 --> 00:53:32,575 Aku permisi dulu. 843 00:53:32,608 --> 00:53:35,377 Sebelum kau tutup pintunya, 844 00:53:35,410 --> 00:53:37,714 bisa bicara sebentar? 845 00:53:46,656 --> 00:53:49,025 Sewaktu masih kecil, aku mau jadi seorang biarawati, 846 00:53:49,058 --> 00:53:51,293 kau pasti terkejut. 847 00:53:52,628 --> 00:53:55,531 Kukira aku sudah siap memberikan hidupku kepada Tuhan, 848 00:53:55,565 --> 00:53:57,500 tapi ternyata tidak. 849 00:53:57,533 --> 00:54:01,704 Dan aku melanggar komitmenku. 850 00:54:02,772 --> 00:54:05,273 Sebelum aku mengucapkan sumpahku. 851 00:54:08,845 --> 00:54:11,781 Aku hamil... 852 00:54:11,814 --> 00:54:13,649 dan memilih menggugurkannya. 853 00:54:14,917 --> 00:54:17,285 Semua novis memilih nama baru... 854 00:54:17,319 --> 00:54:19,488 sebelum mereka memasuki biara. 855 00:54:19,522 --> 00:54:22,859 Mereka mengubah namanya sebagai tanda perubahan... 856 00:54:22,892 --> 00:54:25,427 dari kehidupan lama mereka. 857 00:54:25,460 --> 00:54:28,430 Aku tak pernah menggunakan namaku, 858 00:54:28,463 --> 00:54:30,666 tapi putrimu sudah menggantinya. 859 00:54:31,868 --> 00:54:34,537 “Suster Mary Xavier,” katanya. 860 00:54:34,570 --> 00:54:36,806 Dan dia tahu apa yang terjadi pada bayiku. 861 00:54:37,740 --> 00:54:41,511 Padahal aku tak pernah beri tahu siapa pun nama yang kupilihkan. 862 00:54:42,444 --> 00:54:44,981 Atau soal kehamilanku. 863 00:54:45,014 --> 00:54:47,917 Tidak sejak saat itu, sampai sekarang. 864 00:54:47,950 --> 00:54:51,486 Tak seorang pun. 865 00:54:51,510 --> 00:55:06,510 866 00:55:06,534 --> 00:55:10,534 867 00:55:45,741 --> 00:55:47,710 Apa kau ahli dalam bidang... 868 00:55:47,743 --> 00:55:49,712 kerasukan setan, apa benar? 869 00:55:49,745 --> 00:55:51,581 Bisa dibilang begitu. 870 00:55:51,614 --> 00:55:53,916 Jadi, suatu hari kau masuk ke gereja Katolik... 871 00:55:53,950 --> 00:55:56,652 dan bilang, "Aku mau mendaftar ke sekolah pengusir setan"? 872 00:55:56,686 --> 00:55:59,755 Sebagai pemula, aku bukan pengusir setan. 873 00:55:59,789 --> 00:56:01,591 Aku menyerahkannya pada ahlinya. 874 00:56:01,624 --> 00:56:04,492 Tidak, perjalananku dimulai sebagai seorang ibu, 875 00:56:04,527 --> 00:56:05,928 karena kecintaanku pada putriku, 876 00:56:05,527 --> 00:56:06,928 {\an5}Penjelasan dari Seorang Ibu 877 00:56:05,962 --> 00:56:09,098 dan sudah kudedikasikan hidupku untuk memahami... 878 00:56:09,131 --> 00:56:10,867 fenomena ini. 879 00:56:10,900 --> 00:56:12,501 Dan juga membantu orang tua lainnya... 880 00:56:12,535 --> 00:56:13,836 yang mengalami kesulitan yang tak bisa di pecahkan. 881 00:56:13,870 --> 00:56:15,872 Harusnya kau berkesempatan untuk memberikan... 882 00:56:15,905 --> 00:56:17,139 kuliah di seluruh dunia. 883 00:56:17,173 --> 00:56:19,041 Bahkan kau berkesempatan berbicara di Vatikan. 884 00:56:19,075 --> 00:56:21,611 - Ayo. - Memang benar, tapi, 885 00:56:21,644 --> 00:56:24,479 kerasukan bukanlah penemuan agama Katolik. 886 00:56:24,513 --> 00:56:26,115 Seorang aktris.... 887 00:56:26,148 --> 00:56:27,850 yang beralih sebagai pendidik. 888 00:56:27,884 --> 00:56:29,085 Semacam pendidikan. 889 00:56:29,118 --> 00:56:30,686 Seorang ahli pengusir roh. 890 00:56:30,720 --> 00:56:32,154 Bukan pengusir setan. 891 00:56:32,188 --> 00:56:33,455 - Halo. - Hai, hai. 892 00:56:33,488 --> 00:56:34,824 Namaku Ann Brooks. 893 00:56:34,857 --> 00:56:36,092 Aku baru saja menelpon klienmu, 894 00:56:36,125 --> 00:56:37,492 Chris MacNeil. 895 00:56:37,526 --> 00:56:39,128 Ritual Pengusiran Setan adalah... 896 00:56:39,161 --> 00:56:41,530 salah satu ritual manusia tertua. 897 00:56:41,564 --> 00:56:42,932 Setiap budaya di setiap negara, 898 00:56:42,965 --> 00:56:45,568 sepanjang catatan sejarah, 899 00:56:45,601 --> 00:56:48,436 ada ritual untuk mengusir energi negatif... 900 00:56:48,470 --> 00:56:50,873 dan membantu penyembuhan. 901 00:56:50,907 --> 00:56:53,109 Mulai dari ritual Muslim dan dybbuk Ibrani, 902 00:56:53,142 --> 00:56:55,211 hingga ayat suci agama Zoroastrianisme. 903 00:56:55,244 --> 00:56:57,647 Bahkan ada mantra untuk pengusiran setan... 904 00:56:57,680 --> 00:56:59,515 dalam Gulungan Laut Mati. 905 00:56:59,548 --> 00:57:02,450 Jadi, aku sudah tahu jawabannya, 906 00:57:02,484 --> 00:57:05,087 tapi apa kerasukan setan itu beneran? 907 00:57:05,121 --> 00:57:07,189 Aku rasa pertanyaan yang benarnya adalah: 908 00:57:07,223 --> 00:57:09,191 Apakah orang-orang yang aku kunjungi... 909 00:57:09,225 --> 00:57:11,527 benar-benar menderita? 910 00:57:11,560 --> 00:57:13,829 Benar sekali. 911 00:57:23,506 --> 00:57:25,473 Bapa Maddox? 912 00:57:28,711 --> 00:57:31,781 Orang yang kukenal sedang menderita dan butuh bantuan. 913 00:57:42,158 --> 00:57:43,960 Lihat, lihat. 914 00:57:43,993 --> 00:57:45,761 Oke. Baiklah. 915 00:57:45,795 --> 00:57:47,863 Anjing baik. 916 00:57:47,897 --> 00:57:50,633 Dimana Ibumu? Ibumu ada di rumah? 917 00:57:57,006 --> 00:57:58,042 {\an5}PEJELASAN DARI SEORANG IBU 918 00:57:57,106 --> 00:57:59,742 Apa kau percaya hal gaib ini nyata? 919 00:57:59,775 --> 00:58:02,111 Plasebo itu nyata. 920 00:58:02,144 --> 00:58:04,613 Kekuatan sugesti itu nyata. 921 00:58:04,647 --> 00:58:06,115 Keyakinan itu nyata. 922 00:58:06,148 --> 00:58:09,251 Aku rasa pertanyaanmu adalah... 923 00:58:09,285 --> 00:58:13,923 apa aku percaya hal gaib ini bisa membantu putrimu. 924 00:58:13,956 --> 00:58:19,161 Tapi harusnya kau tanyakan dirimu apa kau mempercayainya. 925 00:58:19,195 --> 00:58:21,097 Ragu. 926 00:58:21,130 --> 00:58:22,999 Itu bagus. 927 00:58:23,032 --> 00:58:25,801 Tapi itu cuma akan membuatmu melenceng jauh dari tujuan. 928 00:58:25,835 --> 00:58:29,005 Setelah itu, kau harus temukan jawaban yang sebenarnya. 929 00:58:29,038 --> 00:58:31,607 Aku kenal penasihat rohani yang... 930 00:58:31,640 --> 00:58:34,543 Tidak. Bukan itu yang kami butuhkan. 931 00:58:34,577 --> 00:58:36,879 Aku mau membicarakan soal Regan. 932 00:58:36,912 --> 00:58:38,881 Soal pengusiran setannya. 933 00:58:43,185 --> 00:58:47,623 Sebetulnya aku tak pernah melihatnya, pengusiran setan itu. 934 00:58:47,656 --> 00:58:49,959 - Mereka melarangku. - Kenapa tidak bisa? 935 00:58:50,926 --> 00:58:52,028 Menurutku, 936 00:58:52,061 --> 00:58:54,764 karena aku bukan anggota patriarki mereka. 937 00:58:56,332 --> 00:58:58,567 Meski aku tak menyaksikan pengusiran setan itu, 938 00:58:58,601 --> 00:59:01,937 tapi aku aku pernah menyaksikan kerasukan. 939 00:59:02,972 --> 00:59:06,042 10 tahun lamanya aku berusaha memahami... 940 00:59:06,075 --> 00:59:07,910 apa yang kulihat dengan mata kepala sendiri. 941 00:59:07,943 --> 00:59:10,980 Kupelajari semua budaya, agama, 942 00:59:11,013 --> 00:59:13,015 ritual yang aku temukan. 943 00:59:13,049 --> 00:59:16,986 Ada banyak yang kupelajari tentang hal gaib ini. 944 00:59:17,019 --> 00:59:21,290 Aku mau masyarakat memahami kalau kita bisa bertahan... 945 00:59:21,323 --> 00:59:23,592 saat mengalami trauma... 946 00:59:23,626 --> 00:59:26,829 dan bukan hanya bertahan, tapi juga hidup. 947 00:59:28,964 --> 00:59:30,366 Apa ini dia? Ini Regan? 948 00:59:30,399 --> 00:59:31,867 Ya. 949 00:59:31,901 --> 00:59:33,602 Itu dia. 950 00:59:35,838 --> 00:59:37,373 Tapi kemudian buku ini terbit. 951 00:59:37,406 --> 00:59:40,676 Buku itu sukses. 952 00:59:40,709 --> 00:59:41,877 Dia membencinya. 953 00:59:41,911 --> 00:59:44,747 Dia tak pernah memaafkanku karena telah menulisnya. 954 00:59:44,780 --> 00:59:46,315 Aku tak pernah memaafkan diriku. 955 00:59:46,348 --> 00:59:48,350 Dia menyembunyikan diri. 956 00:59:48,384 --> 00:59:49,885 Dia menjauh. 957 00:59:49,919 --> 00:59:52,354 Sampai sekarang, aku tak tahu dia ada di mana. 958 00:59:52,388 --> 00:59:54,657 Dia tak mau memberitahuku. 959 00:59:56,125 --> 01:00:00,830 Banyak kekuatan jahat di dunia ini, Tn. Fielding. 960 01:00:00,863 --> 01:00:03,165 Tidak semuanya bersifat gaib. 961 01:00:04,166 --> 01:00:06,368 Aku bangun setiap paginya... 962 01:00:06,402 --> 01:00:09,004 dan mau tahu putriku di mana. 963 01:00:09,038 --> 01:00:11,707 Berdoa agar kelak aku bisa melihat wajah... 964 01:00:11,740 --> 01:00:13,142 manisnya lagi. 965 01:00:14,844 --> 01:00:16,378 Kutemukan sesuatu dalam bukumu... 966 01:00:16,412 --> 01:00:18,380 yang membuatku datang ke sini hari ini. 967 01:00:18,414 --> 01:00:20,749 Ini foto dari rumah sakit. 968 01:00:23,886 --> 01:00:27,857 Aku mau bantu putriku seperti kau membantu putrimu. 969 01:00:27,890 --> 01:00:30,025 Seperti kau membantu Regan. 970 01:00:28,456 --> 01:00:29,791 {\an4}RUMAH SAKIT PERCY EAST 971 01:00:41,971 --> 01:00:43,772 Oh, syukurlah. 972 01:00:45,307 --> 01:00:48,744 Pastor Maddox, Victor, ayah Angela. 973 01:00:48,777 --> 01:00:50,045 Dan Chris MacNeil, 974 01:00:50,079 --> 01:00:51,780 - wanita yang kuceritakan padamu. - Tentu saja. 975 01:00:51,814 --> 01:00:54,116 Terima kasih sudah mau bergabung. 976 01:00:54,150 --> 01:00:56,886 Kurasa kau tidak asing lagi dengan prosedur hukum kita, ya? 977 01:00:56,919 --> 01:00:58,053 Memang. 978 01:00:58,087 --> 01:00:59,455 Dimana dia? 979 01:01:16,238 --> 01:01:18,841 Dia tahu siapa aku. 980 01:01:19,942 --> 01:01:22,444 Mana gadis satunya lagi? 981 01:01:22,478 --> 01:01:24,747 Dirawat di rumahnya. 982 01:01:24,780 --> 01:01:26,749 Itu bukan ide bagus. 983 01:01:30,819 --> 01:01:34,924 Dia lagi menunggumu. 984 01:01:46,368 --> 01:01:48,304 Tidak ada orangnya. 985 01:01:50,339 --> 01:01:52,007 Ya, memang. 986 01:01:52,041 --> 01:01:53,809 Telepon anda telah dialihkan... 987 01:01:53,842 --> 01:01:55,778 ke pesan suara automatis.... 988 01:02:01,116 --> 01:02:02,451 Tony? 989 01:02:02,484 --> 01:02:04,753 Miranda. 990 01:02:04,787 --> 01:02:06,088 Hei, Tony. 991 01:02:09,058 --> 01:02:10,859 Miranda? 992 01:02:18,501 --> 01:02:21,003 Astaga. 993 01:02:24,406 --> 01:02:26,375 Dia pergi kemana? 994 01:02:26,408 --> 01:02:27,810 Mereka mencari arwah. 995 01:02:27,843 --> 01:02:29,011 Aku Chris MacNeil. 996 01:02:29,044 --> 01:02:31,213 - Dia sudah pulang. - Aku kemari mau membantu. 997 01:02:31,247 --> 01:02:33,182 Tony? Hei. 998 01:02:34,216 --> 01:02:35,384 Temanku Chris. 999 01:02:35,417 --> 01:02:36,352 Dia akan berusaha sekuat tenaga... 1000 01:02:36,385 --> 01:02:37,286 untuk membantu putri kita. 1001 01:02:37,319 --> 01:02:38,521 Kita semua sudah berdosa. 1002 01:02:38,555 --> 01:02:40,356 Kita semua bersalah. 1003 01:02:40,389 --> 01:02:42,925 Namun dosaku sudah melemahkanku. 1004 01:02:42,958 --> 01:02:44,960 Tuhan menghukum kita. 1005 01:02:44,994 --> 01:02:46,295 Ayo. 1006 01:02:58,307 --> 01:03:00,342 Katherine? 1007 01:03:14,624 --> 01:03:16,559 Lindungi putri kami dari pengaruh setan ini. 1008 01:03:16,593 --> 01:03:19,295 Hibur dia dengan roh-mu. 1009 01:03:19,328 --> 01:03:23,432 Sembunyikan dia dari dunia yang jahat ini dengan kuasa-Mu, Tuhan. 1010 01:03:24,333 --> 01:03:27,036 Tuhan, Engkau-lah cahaya dalam kegelapan. 1011 01:03:27,069 --> 01:03:29,338 - Kelilingi dia... - Di mana Katherine? 1012 01:03:30,272 --> 01:03:33,208 Kita pergi dari sini, oke? 1013 01:03:38,382 --> 01:03:39,318 ALKITAB 1014 01:03:43,020 --> 01:03:44,094 {\an5}KITAB MAZMUR 1015 01:03:43,620 --> 01:03:45,821 Aku tahu siapa dirimu. 1016 01:03:47,256 --> 01:03:49,559 Dan kau tahu siapa aku. 1017 01:03:49,592 --> 01:03:51,360 Kita sudah pernah bertemu. 1018 01:03:52,227 --> 01:03:54,163 Tapi aku tak mau bicara denganmu sekarang. 1019 01:03:54,196 --> 01:03:57,333 Kau mencari Regan? 1020 01:03:58,334 --> 01:04:00,469 Kau mencari Regan? 1021 01:04:00,503 --> 01:04:02,871 Kau mencari Regan? 1022 01:04:02,905 --> 01:04:05,608 Jangan takut. 1023 01:04:05,642 --> 01:04:07,976 Kami akan membantumu. 1024 01:04:08,010 --> 01:04:10,312 Kami bisa beritahukan dia di mana. 1025 01:04:10,346 --> 01:04:12,881 Kau tinggal bertanya saja. 1026 01:04:12,915 --> 01:04:15,217 Aku tak meminta apapun darimu. 1027 01:04:15,250 --> 01:04:17,554 Aku menolakmu.. 1028 01:04:17,587 --> 01:04:20,489 Aku kemari mau mengembalikan kehidupan anak ini... 1029 01:04:20,523 --> 01:04:23,626 yang sudah direnggut secara paksa. 1030 01:04:23,660 --> 01:04:26,161 Kau tidak tahu yang terjadi padanya, 1031 01:04:26,195 --> 01:04:27,930 tapi kami tahu. 1032 01:04:27,963 --> 01:04:30,432 Dia terbakar di neraka! 1033 01:04:35,672 --> 01:04:38,675 Ibu! Tolong! 1034 01:04:38,708 --> 01:04:40,943 Ibu, tolong hentikan itu! Sakit! 1035 01:04:40,976 --> 01:04:43,946 Atas nama kudus, 1036 01:04:43,979 --> 01:04:48,551 atas nama putriku tercinta Regan, 1037 01:04:48,585 --> 01:04:50,018 lepaskan anak ini. 1038 01:04:50,052 --> 01:04:52,054 Lepaskan anak ini. 1039 01:04:52,087 --> 01:04:54,923 Lepaskan anak ini! 1040 01:05:17,614 --> 01:05:19,915 Katherine. 1041 01:05:30,058 --> 01:05:32,060 Aku bukan setan. 1042 01:05:33,630 --> 01:05:35,532 Takkan ada ampun. 1043 01:05:43,205 --> 01:05:44,973 Kau mau lihat putri kesayanganmu, 1044 01:05:45,007 --> 01:05:46,475 yang sedang menangis? 1045 01:05:46,509 --> 01:05:48,678 Tolong. Aku... 1046 01:05:48,711 --> 01:05:50,479 Buka matamu. 1047 01:05:50,513 --> 01:05:52,114 Chris. 1048 01:05:55,350 --> 01:05:56,586 Sorenne! 1049 01:05:56,619 --> 01:06:00,189 Jagalah dia. 1050 01:06:00,222 --> 01:06:01,558 Sorenne! 1051 01:06:09,666 --> 01:06:11,467 - Apa yang kau lakukan? - Victor, tidak. 1052 01:06:11,501 --> 01:06:13,302 Apa yang sudah kau lakukan?! 1053 01:06:27,483 --> 01:06:30,553 Tony? Tony. 1054 01:06:39,529 --> 01:06:41,497 Aku merasakannya. Aku merasakan gadis-gadis itu. 1055 01:06:41,531 --> 01:06:43,065 Aku merasakannya. 1056 01:06:43,098 --> 01:06:48,103 Bu, kenapa kau tak bisa menghentikan rasa sakitnya? 1057 01:07:09,358 --> 01:07:11,260 Bapa Yang Terhormat, 1058 01:07:11,293 --> 01:07:13,262 setelah mempertimbangkan semua bukti.... 1059 01:07:13,295 --> 01:07:15,197 dan konsekuensi yang mungkin terjadi, 1060 01:07:15,230 --> 01:07:17,567 serta yang kulihat dengan mata kepalaku sendiri, 1061 01:07:17,600 --> 01:07:20,102 kami mohon bantuanmu untuk mendekati uskup... 1062 01:07:20,135 --> 01:07:21,403 agar menyetujui pengusiran setan tersebut. 1063 01:07:21,436 --> 01:07:23,438 Bapa, kami di sini untuk mendukungmu. 1064 01:07:23,472 --> 01:07:26,375 Kami mau menemanimu dalam kondisi apa pun. 1065 01:07:26,408 --> 01:07:27,677 Situasi ini sangat berbahaya 1066 01:07:27,710 --> 01:07:29,077 Berbahaya bagimu, Bapa. 1067 01:07:29,111 --> 01:07:30,379 Berbahaya bagi gereja Katolik. 1068 01:07:30,412 --> 01:07:33,750 Mohon dimaklumi, aku sudah berdoa bersamanya... 1069 01:07:33,783 --> 01:07:35,450 dan mengawasi perilakunya. 1070 01:07:35,484 --> 01:07:38,320 Saat aku... Saat aku menyentuh... 1071 01:07:38,353 --> 01:07:41,156 kepalanya, aku tak merasakan apa-apa selain rasa sakit. 1072 01:07:41,189 --> 01:07:45,127 Ada arwah merasuki mereka. 1073 01:07:45,160 --> 01:07:47,630 Kita harus memulai ritual ini... 1074 01:07:47,664 --> 01:07:49,164 sesegera mungkin, 1075 01:07:49,197 --> 01:07:51,501 dengan bantuan kalian semua, 1076 01:07:51,534 --> 01:07:56,405 agar nyawa dua anak Tuhan kita yang masih kecil tidak melayang. 1077 01:08:03,613 --> 01:08:04,881 Siapa? 1078 01:08:04,914 --> 01:08:06,315 Aku Victor. 1079 01:08:06,348 --> 01:08:09,451 Maafkan aku sudah melibatkanmu ke masalah ini. 1080 01:08:09,484 --> 01:08:11,320 Ini salahku. 1081 01:08:11,353 --> 01:08:14,222 Kau tahu yang dikatakan setan itu padaku saat aku... 1082 01:08:14,256 --> 01:08:16,224 Aku di kamar itu bersamanya? 1083 01:08:16,258 --> 01:08:20,697 Setan itu berusah meyakinkanku kalau Regan sudah mati. 1084 01:08:22,164 --> 01:08:23,465 Dan kau mempercayainya? 1085 01:08:23,499 --> 01:08:26,603 Kurasa tidak, akan kuceritakan. 1086 01:08:26,636 --> 01:08:29,338 Aku hidup karena harapan. 1087 01:08:29,371 --> 01:08:32,174 Dan itulah yang harus kau temukan untuk melakukan ini. 1088 01:08:32,207 --> 01:08:35,878 Apa yang sudah terjadi bukan salahmu. 1089 01:08:35,912 --> 01:08:39,749 Sesuatu yang merasuki putri kita berteriak minta tolong. 1090 01:08:39,782 --> 01:08:41,751 Karena itulah kau mengajakku. 1091 01:08:41,784 --> 01:08:43,385 Karena itulah aku ada di kamar itu. 1092 01:08:43,418 --> 01:08:46,355 Gadis-gadis itu sudah dirasuki. 1093 01:08:46,388 --> 01:08:48,290 Keluarga mereka sudah dirasuki. 1094 01:08:48,323 --> 01:08:50,893 Sudah kupelajari ritual pengusiran setan... 1095 01:08:50,927 --> 01:08:53,428 di setiap budaya yang aku temukan. 1096 01:08:54,329 --> 01:08:56,633 Tapi ritual mereka berbeda, 1097 01:08:56,666 --> 01:08:59,669 tapi punya satu kesamaan, 1098 01:08:59,702 --> 01:09:04,941 yang terpenting dari semuanya, adalah manusia itu sendiri. 1099 01:09:04,974 --> 01:09:07,409 Kita ke gereja di saat-saat sulit... 1100 01:09:07,442 --> 01:09:10,345 karena kita yakin bahwa gereja adalah rumah Tuhan. 1101 01:09:10,379 --> 01:09:14,684 Tapi, ada orang di sana, orang lain... 1102 01:09:14,717 --> 01:09:18,387 entah itu keluarga atau tetangga atau orang asing. 1103 01:09:18,420 --> 01:09:21,924 Ya, semuanya ada di sana untuk meneguhkan iman mereka kepada Tuhan, 1104 01:09:21,958 --> 01:09:23,593 tapi mereka juga.... 1105 01:09:23,626 --> 01:09:26,663 saling meneguhkan keyakinan. 1106 01:09:26,696 --> 01:09:28,497 Ini belum berakhir. 1107 01:09:28,531 --> 01:09:33,268 Meski Regan sudah tiada, kau masih bisa mengembalikan putrimu. 1108 01:09:33,301 --> 01:09:37,239 Kau harus satukan semua orang. 1109 01:09:37,272 --> 01:09:40,342 Agar ini berhasil. 1110 01:09:57,593 --> 01:09:59,294 Hei, bro. Dengar. 1111 01:09:59,327 --> 01:10:01,229 Aku mau temui wanita... 1112 01:10:01,263 --> 01:10:05,200 yang sudah kau temui itu dan melakukan pemberkatan. 1113 01:10:05,835 --> 01:10:07,469 Siapa namanya lagi? 1114 01:10:17,947 --> 01:10:19,916 Ini keluargamu? 1115 01:10:19,949 --> 01:10:21,584 Bukan. 1116 01:10:21,617 --> 01:10:24,987 Cuma pemilik yang kupinjam tanahnya. 1117 01:10:25,021 --> 01:10:27,322 Kau harus berikan sesuatu... 1118 01:10:27,355 --> 01:10:29,892 sebagai imbalan atas apa yang kau pinjam. 1119 01:10:30,860 --> 01:10:32,929 Apa yang kau tahu tentang apa yang kukerajakan, Tn. Fielding? 1120 01:10:32,962 --> 01:10:34,931 Soal pekerjaan tanaman akar ini? 1121 01:10:34,964 --> 01:10:36,398 Kurang tahu. 1122 01:10:36,431 --> 01:10:39,334 Orang-orang budak yang dibawa ke sini... 1123 01:10:39,367 --> 01:10:41,604 percaya pada arwah, 1124 01:10:41,637 --> 01:10:43,573 ajaran yang mereka bawa dari Afrika. 1125 01:10:43,606 --> 01:10:47,309 Mereka menggabungkannya dengan alat penduduk asli sebagi pelindung mereka, 1126 01:10:47,342 --> 01:10:49,679 dan mereka tambahkan tumbuh-tumbuhan dan akar... 1127 01:10:49,712 --> 01:10:53,750 yang tumbuh di tanah dan dengan terpaksa mereka olah... 1128 01:10:53,783 --> 01:10:56,384 atau cangkang laut.... 1129 01:10:56,418 --> 01:10:58,521 yang membawanya dari rumah mereka. 1130 01:10:58,554 --> 01:11:00,422 Saat aku berlatih onkologi, 1131 01:11:00,455 --> 01:11:03,893 aku tak begitu percaya pada ritual penyembuhan tradisional, 1132 01:11:03,926 --> 01:11:08,330 tapi aku belajar bahwa terkadang, 1133 01:11:08,363 --> 01:11:11,501 untuk memperoleh kemajuan, kau harus lanjutkan kembali. 1134 01:11:13,102 --> 01:11:15,505 Jalan mana yang kau tuju? 1135 01:11:29,417 --> 01:11:31,521 Awal dan akhir. 1136 01:11:31,554 --> 01:11:33,355 Inilah ruang keabadian. 1137 01:11:33,388 --> 01:11:37,059 Ini ruang para leluhur, dunia penuh misteri. 1138 01:11:37,093 --> 01:11:39,929 Dan rencana kita adalah membuka jalur... 1139 01:11:39,962 --> 01:11:41,564 ke alam ini... 1140 01:11:41,597 --> 01:11:44,801 untuk memenuhi kebutuhan hidup kita di Bumi. 1141 01:11:44,834 --> 01:11:47,737 Dan itulah rencananya malam ini. 1142 01:11:47,770 --> 01:11:50,372 Kau harus menerobos alam keruh... 1143 01:11:50,405 --> 01:11:53,075 yang memisahkan kedua dimensi ini. 1144 01:11:53,109 --> 01:11:57,814 Kita buat mereka melewatinya. 1145 01:11:59,849 --> 01:12:01,517 Siap? 1146 01:12:10,726 --> 01:12:12,762 Ayah gendong. Ayo. 1147 01:12:14,130 --> 01:12:15,865 Miranda, aku mau masuk. 1148 01:12:16,866 --> 01:12:18,801 Buka pintunya. 1149 01:12:18,835 --> 01:12:20,570 Tidak apa-apa, sayang. 1150 01:12:44,126 --> 01:12:46,494 Turunkan. Baiklah. 1151 01:12:47,129 --> 01:12:49,431 - Oke. - Baiklah. 1152 01:12:52,001 --> 01:12:53,703 Jika ini tak berhasil... 1153 01:12:53,736 --> 01:12:56,172 atau terjadi sesuatu lagi dan setan itu merebutnya dari kita, 1154 01:12:56,205 --> 01:12:58,074 - Entah apa yang akan ku... - Miranda. 1155 01:12:58,107 --> 01:12:59,742 Hei. 1156 01:12:59,775 --> 01:13:01,143 Ini akan berhasil. 1157 01:13:01,177 --> 01:13:04,046 Pendeta sudah dijalan. 1158 01:13:04,080 --> 01:13:05,915 Ini harus berhasil. 1159 01:13:09,518 --> 01:13:11,754 - Ini dia, kawan. - Terima kasih. 1160 01:13:12,822 --> 01:13:14,657 Periksa apa sudah seimbang. 1161 01:13:21,463 --> 01:13:23,900 Sudah selesai! 1162 01:13:23,933 --> 01:13:25,768 Bagus, Stu. 1163 01:13:25,801 --> 01:13:27,469 Terima kasih. 1164 01:13:37,847 --> 01:13:39,447 Halo, Bapa. 1165 01:13:39,481 --> 01:13:41,984 Kita sudah hampir siap. Semuanya sudah berkumpul di dalam. 1166 01:13:42,018 --> 01:13:44,419 Ann, aku... 1167 01:13:45,521 --> 01:13:47,690 Setelah aku bicara dengan keuskupan, 1168 01:13:47,723 --> 01:13:50,626 mereka memutuskan bahwa, 1169 01:13:50,660 --> 01:13:53,629 mengingat keadaan saat ini, intervensi psikiatrik... 1170 01:13:53,663 --> 01:13:57,432 akan menjadi pilihan terbaik untuk membantu kedua gadis itu. 1171 01:13:58,701 --> 01:14:00,536 Tapi kau... 1172 01:14:00,569 --> 01:14:02,538 - kau tahu keadaannya lebih dari itu. - Aku... 1173 01:14:02,571 --> 01:14:04,073 Aku minta maaf. 1174 01:14:04,106 --> 01:14:06,575 Oke, tapi itu tak masalah. 1175 01:14:06,609 --> 01:14:08,678 Aku tak bisa. 1176 01:14:08,711 --> 01:14:11,047 Tolong mengertilah, akan ada yang meninggal.... 1177 01:14:11,080 --> 01:14:12,682 karena kesurupan itu. 1178 01:14:12,715 --> 01:14:15,483 Apa yang kau lakukan di sini itu berbahaya, 1179 01:14:15,518 --> 01:14:16,953 dan ini urusan agama. 1180 01:14:16,986 --> 01:14:18,120 Tidak. 1181 01:14:18,154 --> 01:14:19,989 Kami akan melakukannya. 1182 01:14:21,290 --> 01:14:23,659 Denganmu atau tanpamu, Bapa. 1183 01:14:24,760 --> 01:14:26,629 - Aku... - Denganmu atau tanpamu. 1184 01:14:26,662 --> 01:14:28,097 Maafkan aku, Ann. 1185 01:14:28,130 --> 01:14:31,567 - Aku tak bisa. - Tanpa mengurangi rasa hormat, Bapa, 1186 01:14:31,600 --> 01:14:33,903 kau mau kami bagaimana? 1187 01:14:33,936 --> 01:14:37,472 Duduk saja dan melihat anak-anak itu menderita? 1188 01:14:48,050 --> 01:14:49,685 Ini. 1189 01:14:50,920 --> 01:14:52,521 Pegang kuat-kuat ini. 1190 01:14:52,555 --> 01:14:55,591 Jagalah jarak dari mereka, 1191 01:14:55,624 --> 01:14:58,160 ikuti Peraturan Santo Benediktus, 1192 01:14:58,194 --> 01:14:59,762 dan hadapi makhluk setan itu... 1193 01:14:59,795 --> 01:15:01,731 dengan doa pembebasan arwah, mengerti? 1194 01:15:01,764 --> 01:15:03,733 Ketika Yesus memanggil ke-12 murid-Nya, 1195 01:15:04,734 --> 01:15:07,737 ...Dia memberi mereka kekuatan.... 1196 01:15:07,770 --> 01:15:10,239 untuk mengusir setan, 1197 01:15:10,272 --> 01:15:12,608 - dan menyembuhkan segala penyakit. - Ya. 1198 01:15:12,641 --> 01:15:14,543 Dan Ia mengutus mereka untuk memberitakan kerajaan Allah... 1199 01:15:14,577 --> 01:15:17,613 dan untuk menyembuhkan orang, Ann. 1200 01:15:17,646 --> 01:15:19,281 - Ya. - Menyembuhkan orang sakit. 1201 01:15:19,315 --> 01:15:21,517 Ya. 1202 01:15:25,755 --> 01:15:30,059 Kuasa Kristus bekerja melalui kita semua. 1203 01:15:33,662 --> 01:15:35,765 "Dalam nama-Ku akan mereka mengusir setan. 1204 01:15:35,798 --> 01:15:37,633 mereka akan berbicara dengan bahasa-bahasa baru 1205 01:15:37,666 --> 01:15:39,035 mereka akan mengangkat ular-ular; mereka akan... 1206 01:15:39,068 --> 01:15:42,238 menumpangkan tangan ke atas diri yang sakit dan mereka akan pulih." 1207 01:15:42,271 --> 01:15:43,939 Kedua gadis itu lagi tidur. 1208 01:15:43,973 --> 01:15:45,307 Mereka siap. 1209 01:15:45,341 --> 01:15:47,343 Apa Pastor Maddox sudah tiba? 1210 01:15:47,376 --> 01:15:49,011 Dia tak mau ikut. 1211 01:15:49,045 --> 01:15:50,713 Maksudmu? Maksudmu apa? 1212 01:15:50,746 --> 01:15:52,715 Dia tidak datang? Inilah semua tujuannya. 1213 01:15:52,748 --> 01:15:54,316 Katanya gereja tak mengizinkannya. 1214 01:15:54,350 --> 01:15:56,185 Miranda, ini bukan apa yang kita bicarakan. 1215 01:15:58,354 --> 01:16:01,057 Aku hidup.... 1216 01:16:01,090 --> 01:16:02,858 dalam nama Yesus. 1217 01:16:06,762 --> 01:16:09,832 Di sini, kita memohon agar Tuhan... 1218 01:16:09,865 --> 01:16:13,602 membebaskan anak-anak ini dari gangguan setan. 1219 01:16:13,636 --> 01:16:16,939 Kita memohon agar Tuhan untuk bertindak. 1220 01:16:16,972 --> 01:16:19,875 Aku mengakui kasih karunia seorang imam kudus, 1221 01:16:19,909 --> 01:16:23,612 tapi aku bisa berikan semua milikku. 1222 01:16:24,647 --> 01:16:27,383 Aku ditakdirkan untuk melakukannya. 1223 01:16:27,416 --> 01:16:29,151 Aku bisa. 1224 01:16:30,286 --> 01:16:33,989 Aku bisa lakukan Ritual Romawi. 1225 01:16:34,023 --> 01:16:36,292 Sekarang aku paham.... 1226 01:16:36,325 --> 01:16:38,994 kenapa Tuhan mengeluarkanku dari biara. 1227 01:16:40,830 --> 01:16:44,733 Dan paham kenapa dia menempatkanku di rumah sebelah. 1228 01:16:45,434 --> 01:16:48,838 Berada di sini bersamamu malam ini. 1229 01:16:49,872 --> 01:16:52,041 Dia akan butuh kita semua. 1230 01:16:56,312 --> 01:16:57,780 Aku suka. 1231 01:16:58,447 --> 01:17:00,116 Membutuhkan kita semua. 1232 01:17:00,149 --> 01:17:01,383 Kita di sini. 1233 01:17:01,417 --> 01:17:03,719 Kita bersama. 1234 01:17:03,752 --> 01:17:05,121 Ini bisa berhasil. Ini akan berhasil. 1235 01:17:05,154 --> 01:17:06,856 - Kuharap kau benar. - Ya, aku yakin. 1236 01:17:06,889 --> 01:17:09,325 Sebaiknya kau yakin juga, sebelum masuk ke kamar itu. 1237 01:17:09,358 --> 01:17:12,795 Sebaiknya kita semua masuk. Jika ada yang mau pergi, pergilah sekarang. 1238 01:17:13,462 --> 01:17:15,898 Begitu kita mulai, kita tidak akan berhenti. 1239 01:17:18,234 --> 01:17:19,869 Itu saja. 1240 01:17:20,970 --> 01:17:22,671 Kau duluan. 1241 01:17:58,508 --> 01:18:00,676 Baunya makin busuk. 1242 01:18:14,490 --> 01:18:15,925 Apa itu detak jantung Katherine? 1243 01:18:15,958 --> 01:18:18,093 Detaknya teratur. 1244 01:18:28,837 --> 01:18:30,773 Bisa kita mulai? 1245 01:18:35,811 --> 01:18:38,147 Getarannya sangat kuat. 1246 01:18:40,950 --> 01:18:43,252 Aku memohon bantulah kami.... 1247 01:18:43,285 --> 01:18:47,256 melindungi jantung anak-anak yang terkasih ini. 1248 01:18:48,190 --> 01:18:51,126 Ini gris-gris, untuk perlindungan. 1249 01:18:51,160 --> 01:18:53,462 Begitu kita mulai, 1250 01:18:53,495 --> 01:18:55,998 usahakan untuk tidak menyentuh anak-anak itu. 1251 01:19:01,303 --> 01:19:03,272 Oke. 1252 01:19:13,415 --> 01:19:15,251 “Semoga salib suci 1253 01:19:15,284 --> 01:19:17,086 "menjadi cahayaku. 1254 01:19:17,119 --> 01:19:21,357 “Semoga naga itu tak pernah menjadi penunjuk jalanku. 1255 01:19:21,390 --> 01:19:24,193 Kembalilah, hai setan. 1256 01:19:24,226 --> 01:19:26,128 “Pergilah, Setan. 1257 01:19:26,161 --> 01:19:29,365 "Jangan pernah menggodaku dengan kesombonganmu. 1258 01:19:29,398 --> 01:19:31,800 "Apa yang kau tawarkan padaku itu kejahatan. 1259 01:19:31,834 --> 01:19:34,403 "Minumlah racunnya sendiri. 1260 01:19:34,436 --> 01:19:38,340 Kembalilah, hai setan. 1261 01:19:38,374 --> 01:19:40,876 "Ya Tuhan, 1262 01:19:40,909 --> 01:19:42,344 "mahakuasa Bapa, 1263 01:19:42,378 --> 01:19:45,848 "Allah kekal dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, 1264 01:19:45,881 --> 01:19:48,117 "...yang sekali dan untuk semua 1265 01:19:48,150 --> 01:19:51,020 "konsinyasi tiran yang jatuh... 1266 01:19:51,053 --> 01:19:52,589 " ke dalam kobaran api neraka, 1267 01:19:52,622 --> 01:19:55,592 “yang mengirimmu satu- satunya Putra ke dalam dunia... 1268 01:19:55,625 --> 01:19:59,028 "untuk menghancurkan singa mengaum 1269 01:19:59,061 --> 01:20:02,532 "Mempercepatkan panggilan kami untuk membantu... 1270 01:20:02,565 --> 01:20:04,333 "Dan curi dari kehancuran... 1271 01:20:04,366 --> 01:20:07,303 "dan dari cengkaman syaitan tengah hari... 1272 01:20:07,336 --> 01:20:09,171 "Manusia ini... 1273 01:20:09,204 --> 01:20:11,974 "yang dibuat di dalam imej dan sifat kamu. 1274 01:20:12,642 --> 01:20:14,544 "Berkahi hamba-hambamu. 1275 01:20:14,577 --> 01:20:16,546 “Berkahi mereka dengan keberanian untuk bertarung... 1276 01:20:16,579 --> 01:20:18,447 "melawan naga jahat itu. 1277 01:20:18,480 --> 01:20:21,050 "Biarlah tangan yang besar... 1278 01:20:21,083 --> 01:20:24,621 "kamu campakkan dia keluar hambamu, 1279 01:20:24,654 --> 01:20:27,189 "agar dia tidak lagi boleh memegang tawanan orang ini, 1280 01:20:27,222 --> 01:20:29,458 “melalui putramu, yang hidup dan memerintah... 1281 01:20:29,491 --> 01:20:33,329 "bersama Bapa dan Roh Kudus. 1282 01:20:33,362 --> 01:20:35,197 dari kekal sampai kekal." 1283 01:20:35,230 --> 01:20:37,166 Amin. 1284 01:20:38,233 --> 01:20:40,302 Malam ini, kau akan mati! 1285 01:20:41,370 --> 01:20:44,473 - Kalian semua akan mati. - Lakukan sesuatu! 1286 01:20:44,507 --> 01:20:47,242 Setan, hentikan suaramu. 1287 01:20:47,276 --> 01:20:48,578 Sampai ketemu di neraka. 1288 01:20:48,611 --> 01:20:51,080 Tunduklah kepada Tuhan, lawanlah iblis, 1289 01:20:51,113 --> 01:20:53,082 dan ia akan lari darimu. 1290 01:20:53,115 --> 01:20:56,619 Kuperintahkan kau untuk menaatiku dengan ayat-Nya. 1291 01:20:56,653 --> 01:20:59,589 Aku, adalah seorang hamba Tuhan. 1292 01:20:59,622 --> 01:21:01,323 Kau pelacur Tuhan. 1293 01:21:01,357 --> 01:21:06,895 Pembunuh anakmu sendiri, 1294 01:21:06,929 --> 01:21:12,201 yang meronta minta ampun di neraka. 1295 01:21:13,402 --> 01:21:14,370 Tidak. 1296 01:21:14,403 --> 01:21:15,505 - Pelacur! - Tidak! 1297 01:21:15,538 --> 01:21:17,940 - Kau pelacur Tuhan. - Tidak. 1298 01:21:20,008 --> 01:21:24,146 Kau harus hormati Ibumu sebagai seorang anak atas namanya. 1299 01:21:27,015 --> 01:21:30,953 Apa kuasa Kristus mengusirmu? 1300 01:21:32,689 --> 01:21:34,056 Kita harus coba cara lain. 1301 01:21:34,089 --> 01:21:35,391 Sesuatu yang lain dan baru. 1302 01:21:43,065 --> 01:21:46,001 “Segala hal berlalu. 1303 01:21:46,034 --> 01:21:47,336 Tuhan tidak pernah berubah." 1304 01:21:47,369 --> 01:21:49,405 "Dialah benteng dan tempat perlindunganku. 1305 01:21:49,438 --> 01:21:52,408 Bapak kita, yang di surga, dikuduskanlah namaMu. 1306 01:21:52,441 --> 01:21:53,543 Kerajaan-Mu datanglah... 1307 01:21:53,576 --> 01:21:55,310 - Datanglah kerajaanMu. - Ibu. 1308 01:21:55,344 --> 01:21:57,413 - Bicaralah, Ibu! - Ibu! 1309 01:21:57,446 --> 01:21:59,982 ...jadikanlah di bumi seperti di dalam surgaMu. 1310 01:22:00,015 --> 01:22:03,452 Berikanlah kami hari ini makanan yang secukupnya.... 1311 01:22:03,485 --> 01:22:06,723 Kau... tidak.... 1312 01:22:06,756 --> 01:22:10,593 percaya. 1313 01:22:30,212 --> 01:22:33,650 Aku tak menceritakan penderitaanku ke siapa pun kecuali pada Tuhan. 1314 01:22:45,360 --> 01:22:47,530 Dan kemuliaan sampai selama-lamanya. 1315 01:23:04,747 --> 01:23:07,015 Bagaimana? 1316 01:23:11,220 --> 01:23:14,624 Tik, tok. 1317 01:23:14,657 --> 01:23:16,492 Tik, tok. 1318 01:23:41,216 --> 01:23:43,085 Kita lihat keampuhan pekerjaan tanaman akar ini. 1319 01:23:43,118 --> 01:23:45,053 Taruh mangkuk di sampingnya. 1320 01:23:45,087 --> 01:23:47,322 Inilah akhir dan awal kita. 1321 01:23:47,356 --> 01:23:51,093 "Engkaulah yang akan menginjak-injak penderitaan kami, 1322 01:23:51,126 --> 01:23:53,262 menyembuhkan sebagai penebusan bagi saudari-saudari kami. 1323 01:23:53,295 --> 01:23:55,197 Ranting hisop... 1324 01:23:55,230 --> 01:23:57,266 yang diangkat untuk membasahi bibir... 1325 01:23:57,299 --> 01:23:58,801 anak domba di kayu salib. 1326 01:23:58,835 --> 01:24:00,235 Apa yang kau lakukan? 1327 01:24:00,269 --> 01:24:01,671 Cuka yang ditawarkan kepada Yesus... 1328 01:24:01,704 --> 01:24:03,506 yang menjadi keselamatan kami. 1329 01:24:03,540 --> 01:24:04,807 - Dia tahu harus lakukan apa. - Apa yang dia lakukan? 1330 01:24:04,841 --> 01:24:06,408 Maksudku, apa itu? 1331 01:24:06,441 --> 01:24:07,777 "Aku akan percikkan air bersih padamu, 1332 01:24:07,810 --> 01:24:09,278 dan kau akan jadi bersih. Aku akan..." 1333 01:24:09,311 --> 01:24:11,280 “Dan aku akan mentahirkan kamu dari segala kekotoran... 1334 01:24:11,313 --> 01:24:13,750 dari semua berhalamu.” Yehezkiel. 1335 01:24:13,783 --> 01:24:15,685 Yehezkiel. 1336 01:24:15,718 --> 01:24:18,153 Dan saat mereka memotong daging anak domba itu, 1337 01:24:18,186 --> 01:24:22,090 air dan darah tercurah ke bumi. 1338 01:24:27,664 --> 01:24:29,298 Sayang. 1339 01:24:31,333 --> 01:24:33,302 Ibu. 1340 01:24:37,239 --> 01:24:38,473 Oh, sayang, Ibu di sini. 1341 01:24:38,508 --> 01:24:40,309 - Bu, aku tidak bisa melihatmu. - Tidak, jangan... 1342 01:24:40,342 --> 01:24:41,844 - Ibu di mana? - Jangan sentuh dia. 1343 01:24:48,618 --> 01:24:51,353 Ayah! 1344 01:24:51,386 --> 01:24:53,221 - Sakit! - Angela. Angela. 1345 01:24:53,255 --> 01:24:54,857 Jangan sentuh dia. 1346 01:24:54,891 --> 01:24:56,759 - Ayah, sakit. - Angela, Ayah di sini. 1347 01:24:59,261 --> 01:25:00,563 Mereka berupaya membebaskannya. 1348 01:25:01,864 --> 01:25:03,700 Lepaskan, Angela. 1349 01:25:03,733 --> 01:25:06,201 Lepaskan. Percayalah. 1350 01:25:06,234 --> 01:25:08,270 Lepaskan, sayang. 1351 01:25:08,303 --> 01:25:09,539 Ayah, dia datang. 1352 01:25:10,773 --> 01:25:12,207 Ayah! 1353 01:25:21,918 --> 01:25:22,919 Apa itu? 1354 01:25:22,952 --> 01:25:24,353 Itu uap dari dalam. 1355 01:25:24,386 --> 01:25:25,755 Mereka berada pada suhu kritis. 1356 01:25:25,788 --> 01:25:27,356 Awal mula terjadinya letusan. 1357 01:25:27,389 --> 01:25:29,391 Ini busuk. 1358 01:25:55,818 --> 01:25:57,687 Ya Tuhan. 1359 01:26:13,301 --> 01:26:15,638 - Apa sudah berakhir? Begitu saja? - Tidak. 1360 01:26:15,672 --> 01:26:17,807 - Ini baru permulaan. - Dalam nama Yesus. 1361 01:26:17,840 --> 01:26:20,475 - Dalam nama Yesus... - Dalam nama Yesus, 1362 01:26:20,510 --> 01:26:23,378 Tuhan, tolonglah kami agar tetap saling menjaga hubungan ini. 1363 01:26:23,412 --> 01:26:24,580 - Dalam nama Yesus... - Untukmu. 1364 01:26:24,614 --> 01:26:26,549 - Untuk anak-anak ini. - Ambil mangkuk ini. 1365 01:26:26,582 --> 01:26:29,384 Buanglah ke arah timur, jauh dari rumah. 1366 01:26:29,418 --> 01:26:30,553 Dalam nama Yesus... 1367 01:26:30,586 --> 01:26:32,254 Dalam nama Yesus... 1368 01:26:32,287 --> 01:26:33,690 - Dalam nama Yesus... - Dalam nama Yesus... 1369 01:26:33,723 --> 01:26:35,892 Dalam nama Yesus... 1370 01:26:35,925 --> 01:26:38,561 Dalam nama Yesus. 1371 01:27:00,348 --> 01:27:02,885 ...atas berkat-Mu, ya Tuhan, sebab aku tidak tahu apa yang kuperbuat. 1372 01:27:02,919 --> 01:27:05,220 Dan ketahuilah, bahwa Akulah... 1373 01:27:06,488 --> 01:27:08,490 Pertarungannya di dalam rumah. 1374 01:27:14,429 --> 01:27:15,732 "...yang dituntun ke gurun... 1375 01:27:15,765 --> 01:27:19,635 " setelah Ia dibaptiskan oleh Yohanes untuk mengalahkanmu. 1376 01:27:19,669 --> 01:27:22,370 Maka, berserahlah kepada Tuhan." 1377 01:27:24,874 --> 01:27:27,009 "Maka, berserahlah kepada Tuhan." 1378 01:27:27,043 --> 01:27:28,878 - Berserahlah kepada Tuhan. - "Di hadapan kaum Firaun.... 1379 01:27:28,911 --> 01:27:30,378 dan...." 1380 01:27:38,688 --> 01:27:42,457 Bapa kami, yang ada di surga... 1381 01:27:48,698 --> 01:27:50,666 ...dikuduskanlah nama-Mu. 1382 01:27:52,502 --> 01:27:55,638 Kerajaan-Mu datanglah, kehendak-Mu terjadilah... 1383 01:27:55,671 --> 01:27:59,876 Kau tak pernah menginginkanku. 1384 01:28:06,381 --> 01:28:08,785 Kau sudah buat keputusan.... 1385 01:28:08,818 --> 01:28:11,654 saat Ibuku sekarat! 1386 01:28:11,687 --> 01:28:14,023 Luka istrimu sangat parah. 1387 01:28:14,056 --> 01:28:15,525 Jika kami berusaha menyelamatkannya, 1388 01:28:15,558 --> 01:28:17,026 akan membahayakan anakmu, 1389 01:28:17,059 --> 01:28:19,629 dan kita tak bisa menyelamatkan keduanya. 1390 01:28:23,065 --> 01:28:24,567 Selamatkan istriku. 1391 01:28:24,600 --> 01:28:26,836 Kalau begitu selamatkan istriku. 1392 01:28:28,104 --> 01:28:30,338 Jangan dengarkan, Victor. 1393 01:28:30,372 --> 01:28:31,607 Jangan, Victor. 1394 01:28:31,641 --> 01:28:33,943 Membiarkan anak itu terbunuh. 1395 01:28:33,976 --> 01:28:35,845 Kau menginginkan Ibunya. 1396 01:28:37,847 --> 01:28:39,115 Victor. 1397 01:28:39,148 --> 01:28:44,587 Tuhan sudah mempermainkanmu. 1398 01:28:45,588 --> 01:28:47,757 Bayi itu tetap hidup. 1399 01:28:47,790 --> 01:28:49,391 Apa? 1400 01:28:49,424 --> 01:28:50,827 Yang tidak pernah kau inginkan. 1401 01:28:50,860 --> 01:28:54,597 Jadi kami mengeluarkannya dari perut istrimu yang sekarat! 1402 01:28:56,464 --> 01:28:58,935 Sekarang kau harus buat pilihan lain. 1403 01:28:58,968 --> 01:29:00,970 Seorang gadis hidup. 1404 01:29:01,003 --> 01:29:02,939 Atau meninggal. 1405 01:29:02,972 --> 01:29:04,674 Penipu! 1406 01:29:04,707 --> 01:29:08,410 Jangan menawarkan apa yang kepunyaan Tuhan. 1407 01:29:13,583 --> 01:29:15,450 Pilihlah, Ayah. 1408 01:29:15,483 --> 01:29:17,587 Buatlah pilihan yang harusnya kau buat saat itu. 1409 01:29:17,620 --> 01:29:18,788 Pilih aku! 1410 01:29:18,821 --> 01:29:20,890 Tidak, Ibu, pilih aku. 1411 01:29:24,026 --> 01:29:27,462 Jagalah dia. 1412 01:29:29,632 --> 01:29:31,667 Pilih aku. 1413 01:29:32,802 --> 01:29:34,070 Pilih aku. 1414 01:29:34,103 --> 01:29:36,438 - Pilih aku. - Pilih aku. 1415 01:29:36,471 --> 01:29:38,875 Tak mungkin mereka menyuruh kami melakukan ini. 1416 01:29:38,908 --> 01:29:42,410 Janganlah sesatkan kami dengan tipuan licikmu. 1417 01:29:42,444 --> 01:29:44,814 Tolong, pilihlah aku. 1418 01:29:44,847 --> 01:29:48,084 Tolong, Ayah, pilih aku. 1419 01:29:48,117 --> 01:29:51,419 - Pilih aku. - Pilih aku. 1420 01:29:51,453 --> 01:29:53,656 Tolong, Ayah. 1421 01:29:56,225 --> 01:29:59,161 Siapa yang harus mati? 1422 01:29:59,195 --> 01:30:05,433 Cap cip cup kembang kuncup. 1423 01:30:06,202 --> 01:30:10,172 Kau harus memilih, 1424 01:30:10,206 --> 01:30:12,742 atau kedua gadis ini mati. 1425 01:30:18,214 --> 01:30:19,949 Aku tidak akan memilih. 1426 01:30:20,950 --> 01:30:22,818 Kita takkan memilih. 1427 01:30:25,087 --> 01:30:26,789 Pilih aku. 1428 01:30:26,822 --> 01:30:30,559 Siapa yang akan selamat? 1429 01:30:33,129 --> 01:30:37,500 Atas nama... 1430 01:30:37,533 --> 01:30:39,068 Bapa dan Putra dan Roh Kudus 1431 01:30:39,101 --> 01:30:40,670 Amin. 1432 01:30:40,703 --> 01:30:43,072 Pangeran tentara surgawi paling mulia... 1433 01:30:43,105 --> 01:30:44,974 ...Santo Michael, sang malaikat, 1434 01:30:45,007 --> 01:30:47,677 dalam pertempuran melawan pemerintah dan penguasa, 1435 01:30:47,710 --> 01:30:49,178 -melawan penguasa... -Terima kasih, Ayah. 1436 01:30:49,211 --> 01:30:50,813 ...kegelapan dunia ini. 1437 01:30:50,846 --> 01:30:53,849 Melawan roh jahat di tempat yang tinggi. 1438 01:30:53,883 --> 01:30:55,718 Datanglah kepada pertolongan manusia.... 1439 01:30:55,751 --> 01:30:58,120 yang telah Tuhan ciptakan menurut rupa-Nya... 1440 01:30:58,154 --> 01:31:00,523 dan yang telah Ia tebus dengan harga yang mahal... 1441 01:31:00,556 --> 01:31:02,158 dari tirani iblis. 1442 01:31:03,859 --> 01:31:05,628 Aku menuntutmu, Setan. 1443 01:31:05,661 --> 01:31:09,065 Aku menuntutmu, Setan, musuh keselamatan manusia, 1444 01:31:09,098 --> 01:31:12,735 akuilah keadilan dan kebaikan Allah Bapa, 1445 01:31:12,768 --> 01:31:14,804 yang dengan penghakiman-Nya yang benar, 1446 01:31:14,837 --> 01:31:18,174 telah mengutuk kesombongan dan iri hatimu. 1447 01:31:18,207 --> 01:31:20,876 Pergilah dari hamba-hamba Allah... 1448 01:31:20,910 --> 01:31:23,679 yang diciptakan Tuhan menurut gambar-Nya sendiri, 1449 01:31:23,713 --> 01:31:25,748 yang dihiasi dengan karunia-karunia-Nya... 1450 01:31:25,781 --> 01:31:28,551 dan diangkat menjadi anak-anak perempuan dalam kasih karunia-Nya. 1451 01:31:28,584 --> 01:31:31,721 Aku menuntutmu, Setas, penguasa dunia ini, 1452 01:31:31,754 --> 01:31:36,125 akuilah kuasa dan kekuatan Yesus Kristus, 1453 01:31:36,158 --> 01:31:38,294 yang mengalahkanmu di gurun, 1454 01:31:38,327 --> 01:31:40,529 mengalahkanmu di taman, 1455 01:31:40,563 --> 01:31:43,632 menjarahmu di kayu salib, 1456 01:31:43,666 --> 01:31:45,701 dan saat bangkit dari kubur, 1457 01:31:45,735 --> 01:31:48,604 ...memindahkan jarahanmu ke dalam kerajaan terang. 1458 01:31:48,637 --> 01:31:51,273 - Pergilah melalui tanda salib suci ini... - Pergilah. 1459 01:31:51,307 --> 01:31:52,742 ...Tuhan kita Yesus Kristus... 1460 01:31:52,775 --> 01:31:53,609 Pergilah. 1461 01:31:53,642 --> 01:31:55,011 ...yang hidup 1462 01:31:55,044 --> 01:31:57,179 dan memerintah selamanya. 1463 01:31:57,213 --> 01:31:58,914 Singa dari suku Yehuda, 1464 01:31:58,948 --> 01:32:01,650 keturunan Daud, telah menang. 1465 01:32:01,684 --> 01:32:03,252 Semoga rahmat-Mu, Tuhan, turun ke keturunan kami. 1466 01:32:03,285 --> 01:32:05,287 Sebesar itulah harapan kami kepadaMu. 1467 01:32:05,321 --> 01:32:06,989 Imperat tibi Deus Pater. 1468 01:32:07,023 --> 01:32:09,692 Imperat tibi Deus Filius. 1469 01:32:09,725 --> 01:32:11,160 Imperat tibi... 1470 01:32:11,193 --> 01:32:13,562 ...Deus Spiritus Sanctus. 1471 01:32:13,596 --> 01:32:16,799 Imperat tibi Christus. 1472 01:32:16,832 --> 01:32:17,900 Aeter... 1473 01:32:36,218 --> 01:32:38,287 Oh! 1474 01:32:38,320 --> 01:32:41,157 - Tidak! - Tidak! 1475 01:32:41,190 --> 01:32:43,125 Tony? 1476 01:32:51,967 --> 01:32:53,302 Tidak! 1477 01:32:53,335 --> 01:32:55,004 Tidak, kumohon, Tuhan. 1478 01:32:55,037 --> 01:32:57,840 Tidak. 1479 01:32:57,873 --> 01:32:59,375 Angela, dengar, itu syal Ibumu. 1480 01:32:59,408 --> 01:33:00,910 - Jangan sentuh dia! - Tidak! 1481 01:33:00,943 --> 01:33:02,211 - Itu syal Ibumu. - Jangan sentuh dia. 1482 01:33:02,244 --> 01:33:03,045 - Dan Ibu menyayangimu. - Ayo. 1483 01:33:03,079 --> 01:33:04,346 Ayah juga menyayangimu. 1484 01:33:04,380 --> 01:33:05,981 Dan maafkan Ayah karena mengambil syal itu darimu. 1485 01:33:06,015 --> 01:33:08,284 Maaf Ayah mengambilnya darimu, meski kau ada di sana. 1486 01:33:08,317 --> 01:33:09,685 Tapi kau pulang. 1487 01:33:09,718 --> 01:33:11,921 Angela, datanglah ke tempat di mana kau bisa mendengar Ayah. 1488 01:33:13,155 --> 01:33:14,590 Hei. 1489 01:33:15,224 --> 01:33:16,258 Hei. 1490 01:33:17,660 --> 01:33:18,861 Detak jantung mereka. 1491 01:33:18,894 --> 01:33:20,362 Ada dua detak jantung. Apa ini berhasil? 1492 01:33:20,396 --> 01:33:21,730 Berhasil. 1493 01:33:21,764 --> 01:33:22,798 Ayah tahu kau bisa mendengarku. 1494 01:33:22,832 --> 01:33:23,999 Kita pasti bisa melewati ini semua. 1495 01:33:24,033 --> 01:33:25,734 Jika kau mati, Ayah juga mati. 1496 01:33:25,768 --> 01:33:28,037 Oke? Ayo kita pulang. 1497 01:33:29,872 --> 01:33:32,875 Ibu menyayangimu dan Ayah menyayangimu. 1498 01:33:34,844 --> 01:33:37,813 Kalau aku? 1499 01:33:37,847 --> 01:33:39,215 Ibu? 1500 01:33:40,382 --> 01:33:42,017 Ayah? 1501 01:33:43,185 --> 01:33:45,421 Aku tak mau mati. 1502 01:33:49,391 --> 01:33:50,926 Aku memilihmu, Katherine! 1503 01:33:50,960 --> 01:33:52,394 - Tony... - Tony, tidak! 1504 01:33:52,428 --> 01:33:53,829 - Tidak! - Aku memilih Katherine! - Jangan 1505 01:33:53,863 --> 01:33:56,165 Aku memilihmu! 1506 01:33:56,198 --> 01:33:57,299 - Angela. - Tony! 1507 01:33:57,333 --> 01:33:59,068 - Tidak! - Ange. Angela. 1508 01:33:59,101 --> 01:34:00,870 Angela. Angela. Ange? 1509 01:34:00,903 --> 01:34:02,304 - Angela. - Aku... Oke. Aku akan... 1510 01:34:02,338 --> 01:34:03,706 - Angela. - Lepaskan ikatannya. 1511 01:34:03,739 --> 01:34:04,907 Dia akan baik-baik saja. 1512 01:34:04,940 --> 01:34:06,675 - Dia akan baik-baik saja. - Angela? 1513 01:34:06,709 --> 01:34:08,444 - Ange? - Kuusahakan. Aku... 1514 01:34:08,477 --> 01:34:09,945 - Tarik. - Aku mengerti. 1515 01:34:09,979 --> 01:34:11,447 - Angela? - Lebih keras. 1516 01:34:11,480 --> 01:34:12,748 Apa yang terjadi? 1517 01:34:12,781 --> 01:34:14,016 Angela? 1518 01:34:14,049 --> 01:34:15,117 Angela. 1519 01:35:41,136 --> 01:35:42,238 Angela! 1520 01:35:50,879 --> 01:35:51,880 Sayang? 1521 01:35:51,914 --> 01:35:54,116 Oh, Ibu... Ibu di sini. 1522 01:35:54,149 --> 01:35:55,284 - Ibu! - Ibu di sini. 1523 01:35:55,317 --> 01:35:56,485 Ibu di sini, sayang. 1524 01:35:56,519 --> 01:35:57,520 Bu, aku kedinginan. 1525 01:35:57,554 --> 01:35:58,521 Bantu aku! Bantu dia. 1526 01:35:58,555 --> 01:35:59,989 Tolonglah. 1527 01:36:00,022 --> 01:36:01,123 - Ibu. - Keluarkan dia dari sini. 1528 01:36:01,156 --> 01:36:02,925 Kami akan mengeluarkanmu. 1529 01:36:02,958 --> 01:36:03,993 - Keluarkan dia dari sini. - Tak apa. 1530 01:36:04,026 --> 01:36:06,395 Tak apa-apa. 1531 01:36:15,304 --> 01:36:17,239 Katherine? Katherine! 1532 01:36:17,273 --> 01:36:19,308 - Katherine, sayang. Katherine. - Sayang? 1533 01:36:19,341 --> 01:36:21,511 Ibu? 1534 01:36:21,544 --> 01:36:22,878 - Ibu? - Ibu. 1535 01:36:22,911 --> 01:36:24,013 Ibu. 1536 01:36:24,046 --> 01:36:26,915 - Ibu? - Ibu. 1537 01:36:26,949 --> 01:36:28,551 Sayang, kumohon bangunlah. Kumohon. Ibu di sini. 1538 01:36:28,585 --> 01:36:30,019 - Ayo. - Aku memilihmu, Katherine! 1539 01:36:30,052 --> 01:36:32,388 Ibu. Ibu, mau kemana? 1540 01:36:32,421 --> 01:36:35,124 - Aku memilihmu, Katherine. - Bu, aku di... 1541 01:36:46,068 --> 01:36:46,902 Bangun! 1542 01:36:46,935 --> 01:36:47,936 Bangun. Ayo. 1543 01:36:47,970 --> 01:36:49,204 Sayang, kumohon bangunlah. 1544 01:36:49,238 --> 01:36:51,206 Kumohon. Ibu di sini. Ayo. 1545 01:36:51,240 --> 01:36:52,441 Bangunkan dia! 1546 01:37:08,090 --> 01:37:09,526 Dia tak bernapas. Katherine tak bernapas. 1547 01:37:09,559 --> 01:37:11,327 - Ayo bangunkan dia. - Tidak! 1548 01:37:11,360 --> 01:37:12,995 - Katherine. - Hei. Bangunlah. 1549 01:37:13,028 --> 01:37:14,229 Kita telah ditipu. 1550 01:37:14,263 --> 01:37:16,031 - Aku memilihmu, Katherine. - Bangun. Bangunlah. 1551 01:37:16,065 --> 01:37:17,866 Ibu di sini, oke? 1552 01:37:17,900 --> 01:37:19,368 - Ayo. Kumohon. - Tak apa, sayang. 1553 01:37:19,401 --> 01:37:21,337 - Ayo. Cepatlah. - Aku tak bisa bangunkan dia! 1554 01:37:21,370 --> 01:37:23,205 Hei. 1555 01:37:25,508 --> 01:37:26,942 Hei, bangun! 1556 01:37:26,975 --> 01:37:28,444 Hei. Sayang. 1557 01:37:29,978 --> 01:37:31,213 Katherine! 1558 01:37:31,246 --> 01:37:32,981 - Ayo bangunkan dia. - Ayo. 1559 01:37:33,015 --> 01:37:34,416 - Ayo. Tolong bangunkan dia! - Aku memilihmu! 1560 01:37:34,450 --> 01:37:36,218 - Ada yang bisa bantu kami? - Ayo. Kita bangunkan dia. 1561 01:37:36,251 --> 01:37:37,654 - Ayo. Angkat... - Ayo, sayang. 1562 01:37:37,687 --> 01:37:39,188 - Angkat. - Ayo. 1563 01:37:39,221 --> 01:37:40,422 - Pegang kepalanya. Pegang dia. - Ayo, Katherine. 1564 01:37:40,456 --> 01:37:41,924 - Pegang dia! - Aku memegangnya. 1565 01:37:41,957 --> 01:37:43,092 - Aku memegangnya. - Ayo, cepat. 1566 01:37:43,125 --> 01:37:44,393 Baiklah. Minggir. 1567 01:37:44,426 --> 01:37:45,361 Hei. Ibu di sini. Ayo. 1568 01:37:52,602 --> 01:37:54,870 Siapa saja tolonglah kami! 1569 01:38:00,309 --> 01:38:02,545 - Aku tak mau jadi begini. - Bangun, sayang. 1570 01:38:02,579 --> 01:38:04,079 Cepat. 1571 01:38:04,113 --> 01:38:05,247 Bangunlah. Ibu di sini. Ayo. 1572 01:38:05,280 --> 01:38:06,982 Ada keadaan darurat. 1573 01:38:07,015 --> 01:38:08,250 Seorang gadis mengalami serangan jantung. 1574 01:38:08,283 --> 01:38:11,286 Kirim paramedis dan ambulans sekarang. 1575 01:38:12,955 --> 01:38:13,989 Minggir. 1576 01:38:16,358 --> 01:38:17,326 Dan... 1577 01:38:17,359 --> 01:38:19,027 aman! 1578 01:38:27,169 --> 01:38:28,937 Segala sesuatu akan diperoleh dengan kesabaran. 1579 01:38:28,971 --> 01:38:30,406 Semuanya akan berlalu. 1580 01:38:32,441 --> 01:38:34,176 Tuhan tidak pernah berubah. 1581 01:38:55,998 --> 01:38:57,700 Hei, Markas ada.... 1582 01:38:57,734 --> 01:38:59,368 seorang gadis berusia 13 tahun yang sadar... 1583 01:38:59,401 --> 01:39:01,571 Bisa kuperiksa denyut nadimu? 1584 01:39:01,604 --> 01:39:03,372 ...mengalami luka di tubuhnya. 1585 01:39:03,405 --> 01:39:05,174 Silakan dan mulailah... 1586 01:39:05,207 --> 01:39:06,475 Akan kuperiksa denyut jantung... 1587 01:39:06,509 --> 01:39:08,277 dan pernapasanmu, oke? 1588 01:39:08,310 --> 01:39:10,312 Bisa kau tarik napas? 1589 01:39:10,345 --> 01:39:12,615 Cuma mau memeriksa apa yang sebenarnya terjadi. 1590 01:39:18,287 --> 01:39:20,489 Bisa aku periksa denyut nadimu? 1591 01:39:29,431 --> 01:39:31,568 Dengar, aku minta maaf atas apa yang terjadi di sini. 1592 01:39:31,601 --> 01:39:33,235 Maafkan aku. Kita hanyalah... 1593 01:39:33,268 --> 01:39:35,270 Hei, Stuart. Boleh kupanggil Stuart? 1594 01:39:35,304 --> 01:39:37,439 Ada yang bisa kami bantu... 1595 01:39:37,473 --> 01:39:39,341 untukmu? 1596 01:39:43,479 --> 01:39:45,481 Dia sudah mati. Aku tahu dia sudah mati. 1597 01:39:45,515 --> 01:39:47,483 - Jangan sentuh dia. - Tak apa, Tony. 1598 01:39:47,517 --> 01:39:49,051 Dia sudah mati. 1599 01:40:20,550 --> 01:40:23,252 Harusnya kami menunggu arahanmu. 1600 01:40:24,386 --> 01:40:27,055 Menurutmu mereka bisa melewatinya? 1601 01:40:29,291 --> 01:40:32,227 Aku pernah lihat keluarga yang sudah pulih karena itu. 1602 01:40:36,298 --> 01:40:38,467 Menurutmu apa itu ulah setan? 1603 01:40:41,738 --> 01:40:44,172 Kukatakan apa menurutku. 1604 01:40:45,407 --> 01:40:48,410 Aku percaya kita dilahirkan... 1605 01:40:48,443 --> 01:40:51,113 dengan harapan, impian, 1606 01:40:51,146 --> 01:40:53,282 dan keinginan untuk bahagia. 1607 01:40:53,315 --> 01:40:55,785 Dan setan punya satu keinginan: 1608 01:40:55,818 --> 01:40:57,554 membuat kita menyerah. 1609 01:41:04,527 --> 01:41:05,862 Seperti Ayub, 1610 01:41:05,895 --> 01:41:08,363 seperti Ayub di padang gurun, 1611 01:41:08,397 --> 01:41:09,632 kita bisa menjalaninya. 1612 01:41:09,666 --> 01:41:12,167 Kita bisa sembuh. 1613 01:41:15,672 --> 01:41:18,608 Sebagian dari kita, menganggapnya sulit. 1614 01:41:19,576 --> 01:41:21,476 Dan sebagian dari kita... 1615 01:41:22,879 --> 01:41:26,181 ...butuh waktu sangat lama menemukan kedamaian itu. 1616 01:41:28,250 --> 01:41:31,320 Tapi, kedamaian itu juga merupakan sebuah pilihan. 1617 01:41:37,492 --> 01:41:41,430 Sebuah pilihan untuk mencari berkat di sekeliling kita. 1618 01:41:40,890 --> 01:41:43,728 {\an5}SORENNE FIELDING - 1988-2010 ISTRI DAN IBU TERCINTA 1619 01:41:43,298 --> 01:41:45,635 Kita membawa itu bersama kita. 1620 01:41:47,637 --> 01:41:49,438 Aku sangat mencintaimu. 1621 01:41:55,410 --> 01:41:59,582 Dan mungkin hanya itu yang diinginkan Tuhan... 1622 01:41:59,616 --> 01:42:02,384 atau orang baik mana pun dari kita. 1623 01:42:03,185 --> 01:42:05,220 Untuk ingin terus bertahan. 1624 01:42:05,822 --> 01:42:07,489 Untuk membuat pilihan, 1625 01:42:07,523 --> 01:42:11,694 untuk berpegang teguh dan tak pernah merelakannya. 1626 01:42:11,728 --> 01:42:14,129 Untuk percaya. 1627 01:42:19,669 --> 01:42:21,537 Victor, itu kau? 1628 01:42:35,818 --> 01:42:37,654 Bukan, Bu. 1629 01:42:37,687 --> 01:42:39,421 Ini aku. 1630 01:42:41,624 --> 01:42:43,492 Regan. 1631 01:42:44,416 --> 01:42:46,416 1632 01:42:46,440 --> 01:43:01,440 1633 01:43:01,464 --> 01:43:05,464 113946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.