Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,733 --> 00:00:07,566
(exciting instrumental music)
2
00:01:25,248 --> 00:01:28,248
(carriage rattling)
3
00:02:16,076 --> 00:02:18,993
(foreboding music)
4
00:03:21,409 --> 00:03:23,659
(sizzling)
5
00:03:25,356 --> 00:03:27,257
(rumbling)
6
00:03:27,257 --> 00:03:29,985
(clattering)
7
00:03:29,985 --> 00:03:32,652
(ominous music)
8
00:03:36,557 --> 00:03:37,474
- Move out!
9
00:03:38,469 --> 00:03:42,297
(hooves clattering)
10
00:03:42,297 --> 00:03:43,400
- [Driver] Yah!
11
00:03:43,400 --> 00:03:44,875
Yah, get out of here!
12
00:03:44,875 --> 00:03:45,804
Yah!
13
00:03:45,804 --> 00:03:46,637
Yah!
14
00:03:50,967 --> 00:03:53,967
(suspenseful music)
15
00:03:59,230 --> 00:04:02,147
(soldiers hooting)
16
00:04:30,150 --> 00:04:32,733
- [Soldier] Swerve to the left!
17
00:04:33,741 --> 00:04:36,640
(yelling)
18
00:04:36,640 --> 00:04:39,557
(foreboding music)
19
00:04:45,746 --> 00:04:49,125
(gun cranking)
20
00:04:49,125 --> 00:04:51,292
(booming)
21
00:04:56,252 --> 00:04:59,061
- [Solider] Squad B, follow me!
22
00:04:59,061 --> 00:05:02,061
(suspenseful music)
23
00:05:04,016 --> 00:05:06,349
(whistling)
24
00:05:09,169 --> 00:05:11,485
(gun cranking)
25
00:05:11,485 --> 00:05:14,882
(gunshot booming)
(groaning)
26
00:05:14,882 --> 00:05:17,799
(foreboding music)
27
00:05:28,100 --> 00:05:30,850
(horse grunting)
28
00:05:41,216 --> 00:05:42,049
(horse neighing)
29
00:05:42,049 --> 00:05:42,907
(thudding)
30
00:05:42,907 --> 00:05:45,540
- [Man] Talk when the Colonel
asks a question, damn you!
31
00:05:45,540 --> 00:05:47,410
- Where's the gun, Sneed?
32
00:05:47,410 --> 00:05:49,330
- Make it easy on yourself, soldier.
33
00:05:49,330 --> 00:05:51,330
You're facing a hanging now for treason.
34
00:05:52,804 --> 00:05:54,560
(spitting)
35
00:05:54,560 --> 00:05:55,393
- Go to hell.
36
00:05:56,460 --> 00:05:59,547
I told you, I don't know
anything about a gun!
37
00:05:59,547 --> 00:06:02,547
(hooves thundering)
38
00:06:10,270 --> 00:06:11,770
- No sign of the Gatling, sir.
39
00:06:13,110 --> 00:06:14,196
- [Soldier] Detail!
40
00:06:14,196 --> 00:06:15,779
Rejoin company, ho!
41
00:06:17,693 --> 00:06:21,020
- I forbid you to carry
this any further, sir.
42
00:06:21,020 --> 00:06:22,203
- You forbid?
43
00:06:23,050 --> 00:06:25,723
Lt. Malcolm, talk to this man.
44
00:06:30,950 --> 00:06:32,690
- Reverend Harper,
45
00:06:32,690 --> 00:06:35,240
there are a lot of dead
people because of this man.
46
00:06:36,370 --> 00:06:39,280
- Private need cleanse
himself before God and man
47
00:06:39,280 --> 00:06:41,910
when helped me do away
with the instrumental hell.
48
00:06:42,795 --> 00:06:46,430
If you must punish someone then punish me.
49
00:06:46,430 --> 00:06:48,510
- Reverend, we've all heard you speak
50
00:06:48,510 --> 00:06:50,410
on the Indian reservations.
51
00:06:50,410 --> 00:06:52,600
We know that you're in favor of peace.
52
00:06:52,600 --> 00:06:53,603
We commend you for that.
53
00:06:53,603 --> 00:06:55,743
- Oh, now isn't that nice?
54
00:06:56,730 --> 00:06:59,480
- But Two-Knife is a killer Apache.
55
00:06:59,480 --> 00:07:00,780
A white man hater.
56
00:07:00,780 --> 00:07:03,160
- Hasn't he every reason to be?
57
00:07:03,160 --> 00:07:04,200
- Look, we're military men.
58
00:07:04,200 --> 00:07:06,190
We're not interested in the
politics of this situation.
59
00:07:06,190 --> 00:07:09,650
- Two-Knife have every right
to live free on his own land.
60
00:07:09,650 --> 00:07:12,830
- If he's a good Indian,
no one's gonna bother him.
61
00:07:12,830 --> 00:07:14,903
- You mean a reservation Indian?
62
00:07:16,140 --> 00:07:18,890
- But he's not on the reservation, is he?
63
00:07:18,890 --> 00:07:21,360
He's on the war path with
almost a hundred braves.
64
00:07:21,360 --> 00:07:23,010
- I've lived among the Apache.
65
00:07:23,010 --> 00:07:24,610
I know Two-Knife.
66
00:07:24,610 --> 00:07:25,793
I've never been harmed.
67
00:07:27,780 --> 00:07:30,530
Weapons like the Gatling
gun can destroy people
68
00:07:30,530 --> 00:07:32,140
and whole nations.
69
00:07:32,140 --> 00:07:34,173
It is evil and must be done away with.
70
00:07:35,360 --> 00:07:38,400
For what other reason would
he help me destroy the gun?
71
00:07:38,400 --> 00:07:39,603
- [Colonel] Apache gold.
72
00:07:42,110 --> 00:07:43,870
- [Reverend] That isn't true.
73
00:07:43,870 --> 00:07:45,730
Tell them it isn't true.
74
00:07:45,730 --> 00:07:49,180
- What time does a trooper have
to go prospecting, Reverend?
75
00:07:49,180 --> 00:07:51,160
- Those are trapper saddle bags, not mine.
76
00:07:51,160 --> 00:07:51,993
- You be quiet!
77
00:07:52,900 --> 00:07:55,603
We rode through Grand
Forks looking for you.
78
00:07:55,603 --> 00:07:58,280
It's been burned down,
everybody's been killed.
79
00:07:58,280 --> 00:07:59,467
Those Apaches are looking for that gun
80
00:07:59,467 --> 00:08:00,407
and they know that you have it.
81
00:08:00,407 --> 00:08:02,373
Now I want to know why, how?
82
00:08:03,560 --> 00:08:04,393
- Grand Forks?
83
00:08:04,393 --> 00:08:05,226
- Did you know that this man
84
00:08:05,226 --> 00:08:06,750
was in the guard house for murder?
85
00:08:06,750 --> 00:08:08,930
And that the other trooper
shot two of our soldiers
86
00:08:08,930 --> 00:08:10,910
to get him out to help you steal that gun?
87
00:08:10,910 --> 00:08:12,913
- But they helped me destroy the gun!
88
00:08:14,130 --> 00:08:17,240
- Then I have to know
where it is to make sure.
89
00:08:17,240 --> 00:08:19,770
Because if Two-Knife gets his hands on it,
90
00:08:19,770 --> 00:08:23,240
we'll have nothing but Grand
Forks all over the place.
91
00:08:23,240 --> 00:08:24,810
- But why?
92
00:08:24,810 --> 00:08:26,010
Why did they come to me?
93
00:08:27,320 --> 00:08:28,470
- Two-Knife needed you.
94
00:08:29,778 --> 00:08:31,480
You're the only man that could move freely
95
00:08:31,480 --> 00:08:32,844
through that garrison.
96
00:08:32,844 --> 00:08:35,449
- No, no.
(crying)
97
00:08:35,449 --> 00:08:38,116
(ominous music)
98
00:08:57,640 --> 00:08:59,520
- It doesn't seem to be harmed, sir.
99
00:08:59,520 --> 00:09:02,010
- [Colonel] I didn't expect it to be.
100
00:09:02,010 --> 00:09:03,870
Get someone to make it operable, Malcolm.
101
00:09:03,870 --> 00:09:04,787
- Yes, sir.
102
00:09:05,645 --> 00:09:07,240
That'll be your job, Mitchell.
103
00:09:07,240 --> 00:09:08,073
- Yes, sir.
104
00:09:09,747 --> 00:09:10,580
(whooshing)
105
00:09:10,580 --> 00:09:13,325
(screaming)
106
00:09:13,325 --> 00:09:14,459
(foreboding music)
107
00:09:14,459 --> 00:09:15,678
- [Colonel] Apaches!
108
00:09:15,678 --> 00:09:17,200
Take cover, come on!
109
00:09:17,200 --> 00:09:20,783
(Apaches Indians whooping)
110
00:09:22,551 --> 00:09:25,468
(gunshots booming)
111
00:09:32,712 --> 00:09:35,545
(horses neighing)
112
00:09:38,376 --> 00:09:41,293
(gunshots booming)
113
00:09:43,625 --> 00:09:46,542
(horse screeching)
114
00:09:58,925 --> 00:10:01,842
(gunshots booming)
115
00:10:15,417 --> 00:10:18,960
(horses screeching)
116
00:10:18,960 --> 00:10:21,021
- Wayne, carry the Gattling
back to the garrison
117
00:10:21,021 --> 00:10:22,962
along with the prisoners.
118
00:10:22,962 --> 00:10:24,329
Take 10 men.
119
00:10:24,329 --> 00:10:26,858
The gun must be kept safe at all costs.
120
00:10:26,858 --> 00:10:29,775
(gunshots booming)
121
00:10:36,959 --> 00:10:40,515
(Apaches hooting)
122
00:10:40,515 --> 00:10:43,432
(gunshots booming)
123
00:10:44,548 --> 00:10:46,571
- Load him in the wagon, Runner.
124
00:10:46,571 --> 00:10:49,488
(gunshots booming)
125
00:10:52,778 --> 00:10:54,336
- I must talk to Two-Knife.
126
00:10:54,336 --> 00:10:55,626
We must stop this killing.
127
00:10:55,626 --> 00:10:56,788
He'll listen to me.
128
00:10:56,788 --> 00:10:59,789
- Reverend Harper, you get
up in that wagon an quick.
129
00:10:59,789 --> 00:11:02,706
(gunshots booming)
130
00:11:04,476 --> 00:11:05,309
- Do you need Runner?
131
00:11:05,309 --> 00:11:08,537
- No, take him and get
the hell out of here!
132
00:11:08,537 --> 00:11:10,496
(gunshots booming)
133
00:11:10,496 --> 00:11:11,913
- Hold your fire!
134
00:11:13,674 --> 00:11:15,847
Rest of you, follow me.
135
00:11:15,847 --> 00:11:17,265
Call 'em two!
136
00:11:17,265 --> 00:11:20,054
(suspenseful music)
137
00:11:20,054 --> 00:11:22,887
(Apaches hooting)
138
00:11:28,424 --> 00:11:30,757
(whistling)
139
00:11:46,713 --> 00:11:48,630
- [Runner] Forward, ho!
140
00:11:53,277 --> 00:11:55,793
- Move out on the double!
141
00:11:55,793 --> 00:11:58,793
(suspenseful music)
142
00:12:16,546 --> 00:12:19,713
(ominous tempo music)
143
00:12:22,318 --> 00:12:25,151
(hooves rumbling)
144
00:13:17,997 --> 00:13:18,830
Whoa.
145
00:13:22,090 --> 00:13:23,520
You know this place?
146
00:13:23,520 --> 00:13:24,620
- Pueblo De La Santos.
147
00:13:26,530 --> 00:13:27,430
It looks deserted.
148
00:13:28,763 --> 00:13:30,140
- Yeah.
149
00:13:30,140 --> 00:13:31,496
We'll spend the night here.
150
00:13:31,496 --> 00:13:32,441
Elwood.
- Yes, sir.
151
00:13:32,441 --> 00:13:34,931
- Take a look around.
152
00:13:34,931 --> 00:13:37,598
(ominous music)
153
00:13:57,598 --> 00:13:59,845
(gunshot booming)
154
00:13:59,845 --> 00:14:00,762
Take cover!
155
00:14:02,323 --> 00:14:05,323
(suspenseful music)
156
00:14:13,260 --> 00:14:16,177
(gunshots booming)
157
00:14:33,949 --> 00:14:35,532
- Something funny here, Lieutenant.
158
00:14:35,532 --> 00:14:36,523
Can't be the Apaches.
159
00:14:36,523 --> 00:14:38,825
Some of those shots sound like pistols.
160
00:14:38,825 --> 00:14:40,980
(distant gunfire booming)
161
00:14:40,980 --> 00:14:42,580
- We better try, hold your fire!
162
00:14:43,730 --> 00:14:45,570
Hold your fire inside.
163
00:14:45,570 --> 00:14:47,070
We're US Calvary, who are you?
164
00:14:54,810 --> 00:14:57,310
- [Man] Walk out into the
light so we can see you.
165
00:15:00,941 --> 00:15:02,341
- Wanna get yourself killed?
166
00:15:03,674 --> 00:15:06,074
Those buckskins would
mistake you for an Apache.
167
00:15:21,320 --> 00:15:22,243
You can see me.
168
00:15:24,690 --> 00:15:25,640
- [Man] Come on in.
169
00:15:30,630 --> 00:15:31,463
- Runner.
170
00:15:32,698 --> 00:15:33,531
Benton.
171
00:15:47,257 --> 00:15:49,840
(gun clicking)
172
00:15:50,769 --> 00:15:52,936
(sighing)
173
00:15:54,973 --> 00:15:56,930
I'm Lt. Wayne Malcolm.
174
00:15:56,930 --> 00:15:58,910
This is my scout, Runner.
175
00:15:58,910 --> 00:16:00,990
- Sorry for the reception, Lieutenant,
176
00:16:00,990 --> 00:16:03,873
but we can't afford to take any chances.
177
00:16:04,930 --> 00:16:08,203
- You didn't and I got a wounded
man out there to prove it.
178
00:16:09,990 --> 00:16:11,450
- I'm sorry.
179
00:16:11,450 --> 00:16:12,530
Please bring him inside
180
00:16:12,530 --> 00:16:14,623
and we'll fix a bed for him by the fire.
181
00:16:18,700 --> 00:16:20,120
Lieutenant,
182
00:16:20,120 --> 00:16:21,290
this is my family.
183
00:16:21,290 --> 00:16:25,060
My daughter, Martha, my boy, Jim.
184
00:16:25,060 --> 00:16:26,360
I'm Luke.
185
00:16:26,360 --> 00:16:27,243
Luke Boland.
186
00:16:28,270 --> 00:16:30,020
And the man in the back is Tin Pot.
187
00:16:39,836 --> 00:16:43,419
- This is Reverend
Harper and his daughter.
188
00:16:44,400 --> 00:16:46,730
- Miss Harper, Reverend.
189
00:16:46,730 --> 00:16:48,000
Welcome.
190
00:16:48,000 --> 00:16:49,613
Make yourselves comfortable.
191
00:16:54,480 --> 00:16:56,187
- Well, let's get Elwood.
192
00:17:01,880 --> 00:17:02,950
You gonna make it, soldier?
193
00:17:02,950 --> 00:17:03,990
- Gonna make it all right, sir.
194
00:17:03,990 --> 00:17:06,060
- All right, Benton,
195
00:17:06,060 --> 00:17:07,870
you tie that man to this thing.
196
00:17:07,870 --> 00:17:10,330
Get some men, get the
Gatling gun into the house.
197
00:17:10,330 --> 00:17:11,695
- Yes, sir.
198
00:17:11,695 --> 00:17:14,695
(crickets chirping)
199
00:17:27,927 --> 00:17:30,177
(thudding)
200
00:17:43,220 --> 00:17:44,860
Benton,
201
00:17:44,860 --> 00:17:47,210
I want a double guard for the night.
202
00:17:47,210 --> 00:17:49,030
If anything moves, you shoot it.
203
00:17:49,030 --> 00:17:49,993
That includes him.
204
00:17:50,860 --> 00:17:51,693
- Yes, sir.
205
00:17:52,980 --> 00:17:53,980
- Let's go, soldier.
206
00:17:56,212 --> 00:17:57,045
Runner?
207
00:18:09,926 --> 00:18:11,180
Put him on the bench, Runner.
208
00:18:11,180 --> 00:18:13,230
- Martha, see if you can help him, honey.
209
00:18:15,530 --> 00:18:17,893
- Mr. Boland, who was the marksman?
210
00:18:18,750 --> 00:18:21,840
- My Martha shoots as good
as anyone, Lieutenant.
211
00:18:21,840 --> 00:18:23,290
Sometimes better.
212
00:18:23,290 --> 00:18:24,743
- Thanks a lot, lady.
213
00:18:25,760 --> 00:18:29,483
- Just be thankful for
small favors, blue boy.
214
00:18:32,702 --> 00:18:34,530
(ominous music)
215
00:18:34,530 --> 00:18:35,413
- Open the door!
216
00:18:46,170 --> 00:18:47,572
- [Wayne] How're you coming
with that thing, Richard?
217
00:18:47,572 --> 00:18:49,780
- I can't make it out yet, sir.
218
00:18:49,780 --> 00:18:51,530
- [Wayne] Well you keep at it.
219
00:18:51,530 --> 00:18:53,540
- Tell me something, Lieutenant,
220
00:18:53,540 --> 00:18:55,320
why did you come this way?
221
00:18:55,320 --> 00:18:56,313
To La Santas?
222
00:18:57,570 --> 00:18:59,520
- Safer, probably shorter.
223
00:18:59,520 --> 00:19:01,120
Don't forget, we're running too.
224
00:19:02,140 --> 00:19:03,410
- Yankees?
225
00:19:03,410 --> 00:19:04,243
That figures.
226
00:19:08,050 --> 00:19:08,883
- Lieutenant,
227
00:19:09,980 --> 00:19:11,223
this thing looks deadly.
228
00:19:14,440 --> 00:19:16,090
- Yeah, Mr. Boland, it is deadly.
229
00:19:17,160 --> 00:19:20,160
You see, the Calvary's spread
kinda thin in this territory.
230
00:19:20,160 --> 00:19:22,230
So the war department
assigned us this Gatling.
231
00:19:22,230 --> 00:19:24,560
We're taking it to the garrison.
232
00:19:24,560 --> 00:19:27,630
- Looks like a 10 barrel coffee grinder.
233
00:19:27,630 --> 00:19:30,350
- Ever see anything new
work right the first time?
234
00:19:30,350 --> 00:19:31,690
- You got a point there, sonny.
235
00:19:31,690 --> 00:19:33,630
Like them first Winchesters.
236
00:19:33,630 --> 00:19:36,320
Always jamming, they was.
237
00:19:36,320 --> 00:19:38,020
- Lieutenant, who invented this?
238
00:19:38,020 --> 00:19:41,343
- Doctor feller named
Richard Jordan Gatling.
239
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
- Well,
240
00:19:44,260 --> 00:19:45,913
you're a bearcat.
241
00:19:46,870 --> 00:19:48,370
A hundred miles from nowhere
242
00:19:48,370 --> 00:19:51,190
and he knows all about Gatlings.
243
00:19:51,190 --> 00:19:53,650
- First of them come out in 1861.
244
00:19:53,650 --> 00:19:54,483
- Did, huh?
245
00:19:54,483 --> 00:19:55,933
- Mm-hmm.
246
00:19:55,933 --> 00:19:58,930
- Then how come I never saw one in action?
247
00:19:58,930 --> 00:20:02,520
- Because you was fighting
them hillbilly Yankees.
248
00:20:02,520 --> 00:20:04,440
- They hardly were used in the war.
249
00:20:04,440 --> 00:20:06,490
Tin Pot, do you know this will fire
250
00:20:06,490 --> 00:20:08,482
about 500 round a minute?
251
00:20:08,482 --> 00:20:10,410
(whistling)
252
00:20:10,410 --> 00:20:12,670
- No wonder Lee gave up so suddenly.
253
00:20:12,670 --> 00:20:13,503
- Yeah.
254
00:20:13,503 --> 00:20:15,300
Jefferson Davis knew what it could do.
255
00:20:17,610 --> 00:20:19,850
- And a doctor invented that, huh?
256
00:20:19,850 --> 00:20:21,370
- Mm-hmm.
257
00:20:21,370 --> 00:20:22,393
- That's ironic.
258
00:20:23,400 --> 00:20:25,220
A healer of human beings
259
00:20:25,220 --> 00:20:28,720
creating a machine of
destruction like this.
260
00:20:28,720 --> 00:20:31,810
- Yeah but it seemed that his
motive was just the opposite.
261
00:20:31,810 --> 00:20:33,370
He figured that if he
could invent a weapon
262
00:20:33,370 --> 00:20:34,880
that could make war terrible,
263
00:20:34,880 --> 00:20:36,540
people would stop
fighting with each other.
264
00:20:36,540 --> 00:20:40,273
- I know, but Lieutenant,
that's for dreamers.
265
00:20:41,470 --> 00:20:44,273
Why didn't he study human nature first?
266
00:20:45,454 --> 00:20:47,704
(clicking)
267
00:20:50,380 --> 00:20:52,680
- What's the matter, Mitchell?
268
00:20:52,680 --> 00:20:53,740
- Something's missing here, sir.
269
00:20:53,740 --> 00:20:54,880
- Well, don't pound on it.
270
00:20:54,880 --> 00:20:56,616
You're not gonna find
anything by pounding on it.
271
00:20:56,616 --> 00:20:58,366
- Why don't you let Tin Pot fix it?
272
00:21:01,074 --> 00:21:02,920
- Do you think you can fix it?
273
00:21:02,920 --> 00:21:05,083
- Well, not iffin I don't try, I can't.
274
00:21:10,128 --> 00:21:11,823
- All right, give it a try.
275
00:21:13,819 --> 00:21:16,069
(clicking)
276
00:21:18,690 --> 00:21:20,730
- Sonny, why don't you go outside
277
00:21:20,730 --> 00:21:23,393
and play with your toy
pistol until I get through?
278
00:21:27,460 --> 00:21:29,783
- How'd you come to find
yourself here, Mr. Boland?
279
00:21:31,600 --> 00:21:33,053
- Apaches on the war path.
280
00:21:35,150 --> 00:21:37,053
Caught us off guard at the ranch.
281
00:21:37,940 --> 00:21:39,726
Coming out your ears.
282
00:21:39,726 --> 00:21:43,100
Burned everything that
they couldn't carry away.
283
00:21:43,100 --> 00:21:45,930
Took every head of livestock that I own,
284
00:21:45,930 --> 00:21:49,280
with the exception of those two.
285
00:21:49,280 --> 00:21:50,760
Lucky to get out alive.
286
00:21:50,760 --> 00:21:52,290
Smoke, Lieutenant?
287
00:21:52,290 --> 00:21:54,780
- Thanks, I'll take it for later.
288
00:21:54,780 --> 00:21:56,480
- That's why we keep 'em in there.
289
00:21:57,836 --> 00:22:00,086
(clicking)
290
00:22:03,933 --> 00:22:06,266
(sniffling)
291
00:22:08,330 --> 00:22:10,603
- Jim thought you'd might
like to put this around you.
292
00:22:11,540 --> 00:22:13,203
Oh, he said he wouldn't need it.
293
00:22:15,667 --> 00:22:18,834
(somber guitar music)
294
00:22:20,213 --> 00:22:21,046
- Thanks.
295
00:22:38,620 --> 00:22:40,730
- Here, put this in your innards.
296
00:22:42,014 --> 00:22:44,597
(somber music)
297
00:22:45,577 --> 00:22:47,791
(whooshing)
(groaning)
298
00:22:47,791 --> 00:22:50,458
(ominous music)
299
00:22:54,943 --> 00:22:57,776
(gunshot booming)
300
00:22:59,783 --> 00:23:01,150
- Blow out that lantern.
301
00:23:01,150 --> 00:23:02,650
- [Luke] Do as he says, quick!
302
00:23:08,979 --> 00:23:11,979
(suspenseful music)
303
00:23:17,190 --> 00:23:19,607
- [Wayne] Everybody get down!
304
00:23:22,470 --> 00:23:23,520
- I'll be right back.
305
00:23:29,030 --> 00:23:31,142
- Cover me, I gotta get Sneed.
306
00:23:31,142 --> 00:23:32,725
Runner, your knife.
307
00:23:38,536 --> 00:23:41,203
(ominous music)
308
00:23:45,520 --> 00:23:47,070
- What's the matter, Lieutenant?
309
00:23:47,070 --> 00:23:48,720
Afraid somebody's gonna steal me?
310
00:23:50,260 --> 00:23:52,763
(gunshot booming)
(yelling)
311
00:23:52,763 --> 00:23:55,680
(foreboding music)
312
00:24:07,191 --> 00:24:08,691
- All right, move.
313
00:24:14,113 --> 00:24:16,374
(gunshot booming)
314
00:24:16,374 --> 00:24:19,863
(Apaches hooting)
315
00:24:19,863 --> 00:24:22,780
(gunshots booming)
316
00:24:34,850 --> 00:24:36,020
Thanks again, Runner.
317
00:24:36,020 --> 00:24:37,645
- Wasn't me.
318
00:24:37,645 --> 00:24:38,800
It was her.
319
00:24:38,800 --> 00:24:40,283
- The Apache got in the way.
320
00:24:41,246 --> 00:24:43,737
- Well, tie this one up, Runner.
321
00:24:43,737 --> 00:24:48,737
(Apaches hooting)
(gunshots booming)
322
00:25:00,573 --> 00:25:03,240
(ominous music)
323
00:25:06,064 --> 00:25:07,970
(horses neighing)
324
00:25:07,970 --> 00:25:08,900
- Lieutenant!
325
00:25:08,900 --> 00:25:09,837
Your horses!
326
00:25:12,654 --> 00:25:15,654
(suspenseful music)
327
00:25:18,644 --> 00:25:21,644
(hooves thundering)
328
00:25:28,963 --> 00:25:29,796
- Wagon.
329
00:25:31,300 --> 00:25:32,383
We need that.
330
00:25:46,543 --> 00:25:48,710
(gagging)
331
00:25:49,902 --> 00:25:52,152
(swishing)
332
00:25:53,963 --> 00:25:57,161
(foreboding music)
333
00:25:57,161 --> 00:26:00,078
(gunshots booming)
334
00:26:03,814 --> 00:26:05,231
Hold you're fire.
335
00:26:08,923 --> 00:26:10,506
- Two-Knife! Two-Knife!
336
00:26:10,506 --> 00:26:12,039
Two-Knife, my friend!
337
00:26:12,039 --> 00:26:13,201
Two-Knife!
- Get back inside!
338
00:26:13,201 --> 00:26:14,340
- Stop, Two-Knife!
339
00:26:14,340 --> 00:26:15,410
- Harper, will you listen to me?!
340
00:26:15,410 --> 00:26:17,403
- Two-Knife, it's your friend!
341
00:26:17,403 --> 00:26:19,344
Reverend Harper!
(arrow swishing)
342
00:26:19,344 --> 00:26:20,378
(gagging)
343
00:26:20,378 --> 00:26:22,550
(gunshot booming)
Your friend.
344
00:26:22,550 --> 00:26:25,449
(gagging)
345
00:26:25,449 --> 00:26:27,492
- Get him inside.
346
00:26:27,492 --> 00:26:30,159
(ominous music)
347
00:26:32,664 --> 00:26:35,581
(gunshots booming)
348
00:26:43,392 --> 00:26:44,631
- He's dead.
349
00:26:44,631 --> 00:26:47,381
(sinister music)
350
00:26:49,471 --> 00:26:50,471
- The wagon.
351
00:26:54,355 --> 00:26:59,355
(gunshots booming)
(horses squealing)
352
00:27:00,472 --> 00:27:03,389
(melancholy music)
353
00:27:08,837 --> 00:27:10,830
- [Runner] How're we gonna
move the wagon without horses?
354
00:27:10,830 --> 00:27:12,260
- [Wayne] We use these two here.
355
00:27:12,260 --> 00:27:13,523
- Those are our horses.
356
00:27:17,880 --> 00:27:18,713
- Well that's fine.
357
00:27:18,713 --> 00:27:21,380
We're not taking them,
we're just borrowing them.
358
00:27:21,380 --> 00:27:23,950
- The Indians left us
alone here until you came.
359
00:27:23,950 --> 00:27:25,770
- Relax or you'll boil over, fella.
360
00:27:25,770 --> 00:27:27,120
We're all in this together.
361
00:27:29,860 --> 00:27:31,529
- Hold it right there!
362
00:27:31,529 --> 00:27:32,691
(ominous music)
363
00:27:32,691 --> 00:27:34,941
(thudding)
364
00:27:36,890 --> 00:27:39,340
- I'd appreciate it, son, if
you'll control your temper
365
00:27:39,340 --> 00:27:41,293
so I can control the back of my hand.
366
00:27:43,060 --> 00:27:45,000
You heard what the man said.
367
00:27:45,000 --> 00:27:46,763
We're all in this together.
368
00:27:48,400 --> 00:27:49,700
They're yours, Lieutenant.
369
00:27:50,639 --> 00:27:53,222
(somber music)
370
00:28:13,000 --> 00:28:14,790
- Runner, we're gonna be out of all this
371
00:28:14,790 --> 00:28:16,890
when we meet up with the Colonel tomorrow.
372
00:28:20,990 --> 00:28:21,930
Just don't know.
373
00:28:28,359 --> 00:28:30,942
(somber music)
374
00:28:56,530 --> 00:28:58,594
- Loosen these ropes, will you?
375
00:28:58,594 --> 00:29:01,261
I can't feel my fingers anymore.
376
00:29:10,410 --> 00:29:12,303
It's too bad about Holy Joe.
377
00:29:13,220 --> 00:29:14,520
- Don't call him Holy Joe.
378
00:29:16,430 --> 00:29:17,867
He was good to my mother.
379
00:29:20,060 --> 00:29:22,578
- He was only your stepfather.
380
00:29:22,578 --> 00:29:25,328
(dramatic music)
381
00:29:32,070 --> 00:29:35,847
Come on, is that all I get for
sticking my neck out for you?
382
00:29:35,847 --> 00:29:36,680
- For me?
383
00:29:37,770 --> 00:29:39,470
Well now, I didn't see you hesitate
384
00:29:39,470 --> 00:29:41,183
when I showed you Two-Knife's gold.
385
00:29:44,531 --> 00:29:46,531
- It's been a long time.
386
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
- I know.
387
00:29:49,819 --> 00:29:52,986
But it's hardly the time or the place.
388
00:29:55,259 --> 00:29:56,843
- Then let's get out of here.
389
00:29:56,843 --> 00:29:58,643
- Impossible.
390
00:29:58,643 --> 00:30:02,156
They have guards all over the church.
391
00:30:02,156 --> 00:30:03,690
Besides, I think we oughta
stay with the Gatling
392
00:30:03,690 --> 00:30:04,983
until Two-Knife frees us.
393
00:30:06,610 --> 00:30:09,380
- From the looks of it, Malcolm
is not gonna be taken easy.
394
00:30:09,380 --> 00:30:10,623
It's making me nervous.
395
00:30:10,623 --> 00:30:12,900
- But they're on foot now,
they can't be taken easy.
396
00:30:12,900 --> 00:30:14,923
- Not if they get that Gatling to working.
397
00:30:17,140 --> 00:30:20,137
- You know what I don't understand?
398
00:30:20,137 --> 00:30:22,887
Trapper said it worked perfectly.
399
00:30:24,990 --> 00:30:27,610
- It's probably jammed or something.
400
00:30:27,610 --> 00:30:29,330
How much did Two-Knife offer us?
401
00:30:29,330 --> 00:30:30,440
And I never did see that stuff
402
00:30:30,440 --> 00:30:32,697
Trapper had in his saddlebags.
403
00:30:35,310 --> 00:30:36,643
- Five sacks like these.
404
00:30:38,308 --> 00:30:40,225
If he gets the Gatling.
405
00:30:42,535 --> 00:30:43,368
Here.
406
00:30:47,217 --> 00:30:49,950
- All right.
407
00:30:49,950 --> 00:30:52,210
Just keep reminding me of this stuff.
408
00:30:59,727 --> 00:31:03,110
Cause I'm getting awful
tired of being kicked around.
409
00:31:04,016 --> 00:31:04,849
- So am I.
410
00:31:09,865 --> 00:31:12,615
(men chattering)
411
00:31:32,510 --> 00:31:33,410
- Say, Lieutenant.
412
00:31:36,250 --> 00:31:39,440
I'm afraid with that gun
in there and that big load,
413
00:31:39,440 --> 00:31:41,893
those horses are gonna give
out, they're getting tired.
414
00:31:55,540 --> 00:31:58,123
- All right, everybody out,
we all walk from here on.
415
00:31:59,271 --> 00:32:00,188
Take point.
416
00:32:16,016 --> 00:32:18,183
(sighing)
417
00:32:31,822 --> 00:32:32,655
Move out!
418
00:32:56,661 --> 00:32:59,411
(birds chirping)
419
00:33:11,343 --> 00:33:12,410
- Thanks, Runner.
420
00:33:12,410 --> 00:33:13,243
- Yes, ma'am.
421
00:33:15,014 --> 00:33:16,419
- Runner,
422
00:33:16,419 --> 00:33:18,290
how long have you known the lieutenant?
423
00:33:18,290 --> 00:33:20,090
- Since before he went to military school,
424
00:33:20,090 --> 00:33:22,050
I worked for his family.
425
00:33:22,050 --> 00:33:23,523
He was a young one then.
426
00:33:25,550 --> 00:33:29,070
I fought in the war
beside his brother in '63.
427
00:33:29,070 --> 00:33:30,753
He's made of fine stuff, ma'am.
428
00:33:44,850 --> 00:33:47,560
- I know they're out there, Lieutenant.
429
00:33:47,560 --> 00:33:49,760
- Yes, sir, Two-Knife's
out there all right.
430
00:33:52,065 --> 00:33:53,733
- Then why doesn't he attack?
431
00:33:55,070 --> 00:33:57,453
- Because he doesn't
know what we know, baby.
432
00:33:58,846 --> 00:34:00,900
That the Gatling gun isn't working.
433
00:34:29,854 --> 00:34:32,771
(foreboding music)
434
00:34:49,407 --> 00:34:50,240
- Hold up!
435
00:34:51,642 --> 00:34:52,725
- Lieutenant.
436
00:34:54,004 --> 00:34:54,852
Lieutenant.
437
00:34:54,852 --> 00:34:55,685
- Huh?
438
00:34:55,685 --> 00:34:58,080
- Let's don't stop here unless
we're gonna make a camp.
439
00:34:59,330 --> 00:35:00,593
- Well, Mr. Boland,
440
00:35:02,090 --> 00:35:03,290
we're gonna make a camp.
441
00:35:09,960 --> 00:35:10,910
- Where's Mitchell?
442
00:35:14,550 --> 00:35:15,383
- Up high.
443
00:35:16,410 --> 00:35:17,970
We keep an eye on everything.
444
00:35:23,089 --> 00:35:25,339
All right, we'll make camp.
445
00:35:33,421 --> 00:35:36,421
(crickets chirping)
446
00:35:37,853 --> 00:35:40,731
- It's the best you've made, Tin Pot.
447
00:35:40,731 --> 00:35:42,260
(Mitchell screaming)
448
00:35:42,260 --> 00:35:44,698
- [Wayne] Snipers, stay at your posts!
449
00:35:44,698 --> 00:35:46,478
(suspenseful music)
450
00:35:46,478 --> 00:35:48,266
- [Mitchell] Lieutenant, help me!
451
00:35:48,266 --> 00:35:50,910
Lieutenant, please help me!
452
00:35:50,910 --> 00:35:53,030
- Oh God, it's Mitchell!
453
00:35:53,030 --> 00:35:54,728
It's my cousin!
454
00:35:54,728 --> 00:35:56,963
- Hey, come back here, soldier!
455
00:35:56,963 --> 00:35:58,496
(arrow swishing)
456
00:35:58,496 --> 00:36:01,329
(Apaches hooting)
457
00:36:02,352 --> 00:36:04,958
(sinister music)
458
00:36:04,958 --> 00:36:05,791
- Please!
459
00:36:06,746 --> 00:36:09,683
Lieutenant, help me, help me!
460
00:36:09,683 --> 00:36:10,570
Please!
461
00:36:10,570 --> 00:36:12,173
- Everybody keep your positions.
462
00:36:12,173 --> 00:36:14,043
(Mitchell screaming)
463
00:36:14,043 --> 00:36:15,295
- Oh no!
464
00:36:15,295 --> 00:36:16,278
- So what're we gonna do?
465
00:36:16,278 --> 00:36:17,690
Stand by and let him burn?!
466
00:36:17,690 --> 00:36:18,620
- You shut up, soldier!
467
00:36:18,620 --> 00:36:20,007
Just say where you are!
468
00:36:20,007 --> 00:36:20,840
- Please!
469
00:36:20,840 --> 00:36:21,673
Please!
470
00:36:21,673 --> 00:36:22,506
(gasping)
471
00:36:22,506 --> 00:36:23,703
Oh!
472
00:36:23,703 --> 00:36:24,572
Oh!
473
00:36:24,572 --> 00:36:25,822
Please! Please!
474
00:36:27,649 --> 00:36:29,016
Oh, please!
475
00:36:29,016 --> 00:36:30,012
Please!
476
00:36:30,012 --> 00:36:31,212
Help me, please!
477
00:36:31,212 --> 00:36:32,196
Oh God!
478
00:36:32,196 --> 00:36:33,897
(groaning)
479
00:36:33,897 --> 00:36:34,755
Oh God!
480
00:36:34,755 --> 00:36:35,672
Oh! Oh! Oh!
481
00:36:37,488 --> 00:36:39,442
Lieutenant! Lieutenant!
482
00:36:39,442 --> 00:36:40,367
Lieutenant!
483
00:36:40,367 --> 00:36:42,014
Don't let me burn!
484
00:36:42,014 --> 00:36:43,547
Don't let me burn!
485
00:36:43,547 --> 00:36:45,284
Don't let me burn!
486
00:36:45,284 --> 00:36:46,612
- Runner.
487
00:36:46,612 --> 00:36:49,332
(Mitchell screaming)
488
00:36:49,332 --> 00:36:51,184
(gun cranking)
489
00:36:51,184 --> 00:36:54,300
(ominous music)
490
00:36:54,300 --> 00:36:56,356
(booming)
491
00:36:56,356 --> 00:36:59,106
(fire crackling)
492
00:37:00,456 --> 00:37:01,289
- Benton.
493
00:37:02,537 --> 00:37:03,370
- What?
494
00:37:03,370 --> 00:37:04,883
- Sorry about the kid.
495
00:37:06,330 --> 00:37:07,380
We were friends once.
496
00:37:08,390 --> 00:37:09,223
- Yeah.
497
00:37:10,260 --> 00:37:11,610
- You got a minute to talk?
498
00:37:15,720 --> 00:37:17,700
So I made a bad move.
499
00:37:17,700 --> 00:37:19,180
What the hell?
500
00:37:19,180 --> 00:37:22,000
On the pay we get, gold can
be a hell of a temptation,
501
00:37:22,000 --> 00:37:23,203
especially a lot of it.
502
00:37:27,200 --> 00:37:28,150
Reach in my pocket.
503
00:37:29,180 --> 00:37:30,013
Go ahead.
504
00:37:40,070 --> 00:37:41,020
And that's nothing.
505
00:37:42,990 --> 00:37:44,190
What's a corporal's pay?
506
00:37:45,520 --> 00:37:46,593
Not very much.
507
00:37:51,290 --> 00:37:52,930
Go on, keep it.
508
00:37:52,930 --> 00:37:54,090
I got plenty more.
509
00:38:04,868 --> 00:38:05,868
- Hell fire!
510
00:38:07,474 --> 00:38:09,581
Just when I thought I had it!
511
00:38:09,581 --> 00:38:10,920
- What're you hollering about, Tin Pot?
512
00:38:10,920 --> 00:38:11,830
What's the matter?
513
00:38:11,830 --> 00:38:15,770
- Oh, the damn thing's simple
but it's gotta be perfect.
514
00:38:15,770 --> 00:38:17,500
Firing pin's missing.
515
00:38:17,500 --> 00:38:19,020
- That's a firing pin?
516
00:38:19,020 --> 00:38:21,290
- The master firing pin's missing.
517
00:38:21,290 --> 00:38:23,600
Oh, if I had a grind wheel.
518
00:38:23,600 --> 00:38:25,990
You see, this is a railroad spike.
519
00:38:25,990 --> 00:38:30,623
Now if I can get it fine smooth,
it'll work, I'm positive.
520
00:38:31,870 --> 00:38:36,300
Don't worry, I'll get it
or I'll bust a gizzard.
521
00:38:36,300 --> 00:38:38,940
- You keep it up, Tin Pot,
and thank you for the help.
522
00:38:38,940 --> 00:38:40,240
- Oh, it's all right, Lieutenant.
523
00:38:40,240 --> 00:38:42,373
We're all in this damn thing together.
524
00:38:43,309 --> 00:38:46,059
(birds chirping)
525
00:38:50,590 --> 00:38:51,423
- Jim.
526
00:39:01,260 --> 00:39:02,810
Where's that firing pin, Sneed?
527
00:39:04,890 --> 00:39:05,807
- I don't know what you're talking about.
528
00:39:05,807 --> 00:39:08,307
- The firing pin for the
Gatling gun, where is it?
529
00:39:11,840 --> 00:39:12,673
Search him, Jim.
530
00:39:23,880 --> 00:39:25,430
- Hey!
531
00:39:25,430 --> 00:39:27,490
That gold's from the White Mountains.
532
00:39:27,490 --> 00:39:28,893
That's Two-Knife country.
533
00:39:30,965 --> 00:39:33,632
(ominous music)
534
00:39:35,614 --> 00:39:38,960
- Hold it, Indian, right where you are!
535
00:39:38,960 --> 00:39:39,877
Lieutenant!
536
00:39:47,823 --> 00:39:51,823
(man speaking foreign language)
537
00:39:52,990 --> 00:39:54,980
- Does anyone here understand Spanish?
538
00:39:54,980 --> 00:39:56,000
- Sure, we got--
539
00:39:56,000 --> 00:39:57,460
- [Wayne] Yeah, I know.
540
00:39:57,460 --> 00:39:58,293
Tin Pot.
541
00:40:00,165 --> 00:40:03,307
- He says he's got a message for you.
542
00:40:03,307 --> 00:40:06,974
(speaking foreign language)
543
00:40:18,568 --> 00:40:21,060
He says they want the "King Gun."
544
00:40:21,060 --> 00:40:23,200
That's what they call the Gatling.
545
00:40:23,200 --> 00:40:24,923
Otherwise, we all die.
546
00:40:26,210 --> 00:40:27,783
Maybe like Mitchell.
547
00:40:29,010 --> 00:40:30,840
And he says you can answer him in English.
548
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
He understand.
549
00:40:32,120 --> 00:40:33,970
- Why doesn't he talk English?
550
00:40:33,970 --> 00:40:37,023
- Some of 'em hate us so much
they won't speak our language.
551
00:40:38,267 --> 00:40:41,770
But you gotta be strong
with him, Lieutenant,
552
00:40:41,770 --> 00:40:43,963
unless you wanna give him the gun.
553
00:40:47,840 --> 00:40:50,070
- You come here under a flag of truce
554
00:40:50,070 --> 00:40:52,820
without even asking me if I'll accept it.
555
00:40:52,820 --> 00:40:54,493
Under my rules, I could kill you.
556
00:40:56,390 --> 00:40:58,850
You dishonored yourselves
by burning my scout.
557
00:40:58,850 --> 00:41:00,300
That was the act of a squall.
558
00:41:01,842 --> 00:41:02,883
You didn't scare us.
559
00:41:04,050 --> 00:41:06,920
I don't wanna kill anymore of your people
560
00:41:06,920 --> 00:41:08,160
but many more Braves will die
561
00:41:08,160 --> 00:41:09,610
if you make me us that Gatling gun.
562
00:41:09,610 --> 00:41:11,060
You tell that to your leader.
563
00:41:12,000 --> 00:41:14,383
- Do not speak of soldiers with honor.
564
00:41:17,070 --> 00:41:19,073
That is White Eyes' honor.
565
00:41:20,320 --> 00:41:21,153
Gold!
566
00:41:21,153 --> 00:41:23,313
And I give you gold, even more!
567
00:41:24,940 --> 00:41:27,043
Give us the gun and go!
568
00:41:30,737 --> 00:41:33,713
- All men are human, even soldiers.
569
00:41:35,690 --> 00:41:38,140
But there are many who
will not sell their honor.
570
00:41:40,050 --> 00:41:41,713
Sometimes it's easier to die.
571
00:41:42,650 --> 00:41:44,363
- You'll die, White Eyes.
572
00:41:46,430 --> 00:41:47,413
They die.
573
00:41:50,660 --> 00:41:52,096
- Chief Two-Knife!
574
00:41:52,096 --> 00:41:54,763
(ominous music)
575
00:42:01,150 --> 00:42:02,563
I could kill you right now.
576
00:42:03,820 --> 00:42:06,770
And maybe or maybe not, it
would solve all of our problems.
577
00:42:09,890 --> 00:42:11,390
I don't have anything to risk.
578
00:42:12,580 --> 00:42:13,780
What do you have to say?
579
00:42:17,498 --> 00:42:21,030
(speaking foreign language)
580
00:42:21,030 --> 00:42:23,503
- He wants to know how
you know he's Two-Knife.
581
00:42:35,505 --> 00:42:36,588
- It is said,
582
00:42:37,510 --> 00:42:41,290
there is only one Apache chief
who speaks fluent Spanish
583
00:42:41,290 --> 00:42:42,640
and understandable English.
584
00:42:45,364 --> 00:42:47,410
(gun clicking)
585
00:42:47,410 --> 00:42:49,310
Two-Knife can go, I give him his life.
586
00:42:52,460 --> 00:42:54,377
- I give you your life.
587
00:43:00,955 --> 00:43:02,622
Except for that one.
588
00:43:04,391 --> 00:43:06,224
He will die no matter.
589
00:43:07,752 --> 00:43:09,169
He has failed me.
590
00:43:12,268 --> 00:43:13,851
Your time is short.
591
00:43:15,499 --> 00:43:18,249
(sinister music)
592
00:43:29,481 --> 00:43:32,481
(suspenseful music)
593
00:43:57,309 --> 00:43:59,084
- About a mile out there,
594
00:43:59,084 --> 00:44:01,034
lots of pony tracks, some of them shot.
595
00:44:02,350 --> 00:44:03,183
- Shot?
596
00:44:03,183 --> 00:44:04,277
But they gotta be our horses.
597
00:44:05,381 --> 00:44:08,241
- I followed the tracks
down the bend a ways.
598
00:44:08,241 --> 00:44:09,158
Same thing.
599
00:44:10,150 --> 00:44:13,669
Traveling and then doubling
back in a circle around us.
600
00:44:13,669 --> 00:44:15,752
Following the river bend.
601
00:44:16,977 --> 00:44:19,894
Suppose they are afraid of the gun.
602
00:44:21,255 --> 00:44:24,984
- We know that they're
afraid of something.
603
00:44:24,984 --> 00:44:25,984
- I hope so.
604
00:44:28,139 --> 00:44:32,056
Their attack when and
where is their advantage.
605
00:44:33,720 --> 00:44:35,635
- Yeah, Lieutenant.
606
00:44:35,635 --> 00:44:39,218
Sometimes they're as
uncivilized as we are.
607
00:44:40,310 --> 00:44:42,893
(somber music)
608
00:44:55,639 --> 00:44:57,184
- It fits all right, Lieutenant,
609
00:44:57,184 --> 00:45:01,184
but I got a feeling it
just ain't smooth enough.
610
00:45:02,369 --> 00:45:04,757
- Well we'll just have to try it, Tin Pot.
611
00:45:04,757 --> 00:45:08,205
Worst we can do is let the
man know he's in or trouble.
612
00:45:08,205 --> 00:45:09,455
- We'll try it.
613
00:45:11,475 --> 00:45:13,725
(clicking)
614
00:45:19,393 --> 00:45:21,643
(thudding)
615
00:45:23,033 --> 00:45:23,866
Ah.
616
00:45:25,472 --> 00:45:26,966
Just ain't right.
617
00:45:26,966 --> 00:45:28,716
Like everything else.
618
00:45:39,905 --> 00:45:42,488
(somber music)
619
00:46:06,737 --> 00:46:09,189
- All right, now give me that pin.
620
00:46:09,189 --> 00:46:10,377
- What?
621
00:46:10,377 --> 00:46:13,493
- Don't hand me that, I want
the pin to the Gatling gun.
622
00:46:13,493 --> 00:46:14,515
- What're you talking about?
623
00:46:14,515 --> 00:46:15,967
How would I know about such things?
624
00:46:15,967 --> 00:46:18,985
- Just as thick with
Trapper as you are with me.
625
00:46:18,985 --> 00:46:22,344
He knew that gun better than anyone.
626
00:46:22,344 --> 00:46:23,621
Get back!
627
00:46:23,621 --> 00:46:24,880
With Lieutenant there's a trial.
628
00:46:24,880 --> 00:46:25,893
Anything can happen!
629
00:46:26,737 --> 00:46:28,895
- All I wanted the gold
630
00:46:28,895 --> 00:46:30,504
and you.
631
00:46:30,504 --> 00:46:31,654
- To hell with the gold!
632
00:46:31,654 --> 00:46:32,701
I want that pin!
633
00:46:32,701 --> 00:46:34,720
- I don't have the pin!
634
00:46:34,720 --> 00:46:37,133
- The Apache means to
kill me no matter what!
635
00:46:37,133 --> 00:46:39,610
It's not good if we can't spend it, lover!
636
00:46:39,610 --> 00:46:42,458
(thudding)
637
00:46:42,458 --> 00:46:43,291
- Please.
638
00:46:44,590 --> 00:46:46,593
You've got to believe me.
639
00:46:48,100 --> 00:46:49,617
I told you the truth.
640
00:46:57,477 --> 00:47:00,227
(dramatic music)
641
00:47:24,671 --> 00:47:25,795
(groaning)
642
00:47:25,795 --> 00:47:29,524
(suspenseful music)
643
00:47:29,524 --> 00:47:31,774
(smacking)
644
00:47:34,492 --> 00:47:37,075
(somber music)
645
00:47:45,687 --> 00:47:46,610
- Who is it?
646
00:47:46,610 --> 00:47:47,443
- Martha.
647
00:47:48,910 --> 00:47:51,423
- Miss Boland, you shouldn't
be walking around in the dark.
648
00:47:52,903 --> 00:47:53,853
- I couldn't sleep.
649
00:47:59,360 --> 00:48:01,010
- You certainly look like a girl.
650
00:48:02,583 --> 00:48:05,063
- I may never have a chance
to wear a dress again.
651
00:48:07,680 --> 00:48:08,820
- The Colonel's out there somewhere.
652
00:48:08,820 --> 00:48:09,893
He'll find us soon.
653
00:48:12,330 --> 00:48:13,480
- Anyway,
654
00:48:13,480 --> 00:48:15,030
it's too warm to wear trousers.
655
00:48:19,620 --> 00:48:20,453
- Uh...
656
00:48:22,760 --> 00:48:23,593
How's Leona?
657
00:48:26,044 --> 00:48:27,130
- Same.
658
00:48:27,130 --> 00:48:28,930
She's over there talking with Sneed.
659
00:48:31,260 --> 00:48:32,093
Damn it.
660
00:48:33,783 --> 00:48:35,265
- Something wrong?
661
00:48:35,265 --> 00:48:36,912
- Yes!
662
00:48:36,912 --> 00:48:37,998
You!
663
00:48:37,998 --> 00:48:40,748
(dramatic music)
664
00:48:51,767 --> 00:48:55,905
I don't know how you
Yankees ever won the war.
665
00:48:55,905 --> 00:48:56,812
Jim!
666
00:48:56,812 --> 00:48:57,645
No!
667
00:48:57,645 --> 00:48:59,213
(thudding)
668
00:48:59,213 --> 00:49:02,130
(foreboding music)
669
00:49:06,198 --> 00:49:08,198
- Lieutenant, over here!
670
00:49:19,149 --> 00:49:20,750
Sneed's escaped.
671
00:49:20,750 --> 00:49:22,050
I found her like this.
672
00:49:22,050 --> 00:49:23,738
Only she was unconscientious.
673
00:49:23,738 --> 00:49:25,960
This was lying beside her.
674
00:49:25,960 --> 00:49:27,013
- He got loose.
675
00:49:28,003 --> 00:49:29,703
He tried to get me to go with him.
676
00:49:30,550 --> 00:49:32,600
I refused, so he hit me.
677
00:49:32,600 --> 00:49:34,910
- Martha, you bring her.
678
00:49:34,910 --> 00:49:35,810
You, come with me.
679
00:49:44,350 --> 00:49:45,183
Runner!
680
00:49:46,990 --> 00:49:48,650
- Lieutenant.
681
00:49:48,650 --> 00:49:50,053
What's going on out there?
682
00:49:51,370 --> 00:49:52,223
- Mr. Boland,
683
00:49:53,110 --> 00:49:56,250
if Two-Knife finds out that
our Gatling doesn't work,
684
00:49:56,250 --> 00:49:57,083
we're through.
685
00:49:58,840 --> 00:50:00,680
Sneed just escaped.
686
00:50:00,680 --> 00:50:02,130
I'm sure he's gonna tell him.
687
00:50:06,120 --> 00:50:06,953
Come on.
688
00:50:11,449 --> 00:50:14,282
- One of out sentry's been knifed.
689
00:50:17,860 --> 00:50:19,316
(guns cranking)
690
00:50:19,316 --> 00:50:20,149
(ominous music)
691
00:50:20,149 --> 00:50:21,287
- [Wayne] Take cover!
692
00:50:21,287 --> 00:50:23,484
(gunshots booming)
693
00:50:23,484 --> 00:50:26,549
(Apaches hooting)
694
00:50:26,549 --> 00:50:29,549
(suspenseful music)
695
00:50:35,106 --> 00:50:36,674
(gunshot booming)
696
00:50:36,674 --> 00:50:38,666
(arrow swishing)
697
00:50:38,666 --> 00:50:40,999
(screaming)
698
00:50:43,468 --> 00:50:46,385
(gunshots booming)
699
00:50:48,219 --> 00:50:49,469
Hold your fire!
700
00:50:57,606 --> 00:51:00,023
I think they're gone for now.
701
00:51:01,220 --> 00:51:04,053
(water trickling)
702
00:51:05,894 --> 00:51:06,727
Hold up!
703
00:51:07,797 --> 00:51:09,297
Runner, you drive.
704
00:51:12,893 --> 00:51:13,726
Jim!
705
00:51:13,726 --> 00:51:14,559
- Yup?
706
00:51:14,559 --> 00:51:15,670
- [Wayne] Get the women up in there.
707
00:51:20,960 --> 00:51:22,453
Tie up, you're gonna take the wheel.
708
00:51:22,453 --> 00:51:23,370
- Yes, sir.
709
00:51:24,445 --> 00:51:27,362
(foreboding music)
710
00:51:57,901 --> 00:52:00,484
(Jim shouting)
711
00:52:02,018 --> 00:52:02,851
Get!
712
00:52:08,957 --> 00:52:10,618
Get up there!
713
00:52:10,618 --> 00:52:11,451
Get on up!
714
00:52:12,929 --> 00:52:13,762
Go!
715
00:52:23,767 --> 00:52:26,350
(somber music)
716
00:52:34,444 --> 00:52:36,973
- How long you figure he's
been with us, Lieutenant?
717
00:52:37,830 --> 00:52:39,483
- Three, maybe four hours.
718
00:52:41,190 --> 00:52:43,090
- He's been dogging us like a buzzard.
719
00:52:44,560 --> 00:52:46,317
- Waiting for us to kill over.
720
00:52:48,997 --> 00:52:50,497
And he ain't got long to wait.
721
00:52:53,200 --> 00:52:54,300
- Well let's move out.
722
00:53:17,165 --> 00:53:18,550
- Are you all right?
723
00:53:18,550 --> 00:53:20,740
(huffing)
724
00:53:20,740 --> 00:53:23,817
- I wish we could stop
and rest for awhile.
725
00:53:24,890 --> 00:53:25,763
- He's crazy.
726
00:53:26,970 --> 00:53:29,043
Pushing us like this.
727
00:53:34,514 --> 00:53:37,300
What're you trying to do, Wayne, kill us?
728
00:53:37,300 --> 00:53:38,920
The women can't take this pace.
729
00:53:38,920 --> 00:53:39,943
We gotta stop.
730
00:53:40,980 --> 00:53:41,813
- I know that.
731
00:53:42,740 --> 00:53:43,793
But look up there.
732
00:53:48,919 --> 00:53:50,890
- But they can't walk, they
haven't eaten anything.
733
00:53:50,890 --> 00:53:52,890
They don't have the strength to go on.
734
00:53:52,890 --> 00:53:54,740
- Jim, if we stop now,
735
00:53:54,740 --> 00:53:56,390
all those women have
got to look forward to
736
00:53:56,390 --> 00:53:57,563
is rape and murder.
737
00:53:58,610 --> 00:53:59,560
We've gotta find some place
738
00:53:59,560 --> 00:54:01,440
we can get our back against a wall.
739
00:54:01,440 --> 00:54:02,443
Defend ourselves.
740
00:54:07,780 --> 00:54:09,730
All right, we'll stop for five minutes.
741
00:54:10,680 --> 00:54:11,513
Hold up.
742
00:54:16,697 --> 00:54:18,697
Runner, come on with me.
743
00:54:27,156 --> 00:54:30,073
(foreboding music)
744
00:54:57,186 --> 00:54:59,216
(sighing)
745
00:54:59,216 --> 00:55:01,081
- Lieutenant.
746
00:55:01,081 --> 00:55:01,914
There.
747
00:55:09,173 --> 00:55:12,340
(ominous tempo music)
748
00:55:31,495 --> 00:55:33,581
- [Jim] Up, come on, hey!
749
00:55:33,581 --> 00:55:36,164
(men shouting)
750
00:55:39,877 --> 00:55:42,794
(foreboding music)
751
00:56:39,383 --> 00:56:41,033
- There's plenty protection here.
752
00:56:43,260 --> 00:56:44,460
- I like it, Lieutenant.
753
00:56:45,656 --> 00:56:48,150
I think you picked the right spot.
754
00:56:48,150 --> 00:56:50,700
You get a good view from
almost everywhere up here.
755
00:56:51,560 --> 00:56:52,393
- Yeah.
756
00:56:53,523 --> 00:56:55,523
There's a little rock spring back there.
757
00:56:56,570 --> 00:56:57,903
Only the men go for water.
758
00:56:59,490 --> 00:57:02,333
Jim, you and Runner go
first, fill up the canteens.
759
00:57:11,606 --> 00:57:14,273
(ominous music)
760
00:57:18,234 --> 00:57:20,484
(groaning)
761
00:57:21,414 --> 00:57:24,164
(sinister music)
762
00:57:34,722 --> 00:57:38,389
(speaking foreign language)
763
00:57:39,230 --> 00:57:40,063
- I tried...
764
00:57:40,920 --> 00:57:43,290
We tried to bring you the Gatling!
765
00:57:43,290 --> 00:57:45,896
They were on to us, we didn't know!
766
00:57:45,896 --> 00:57:47,396
- You have failed.
767
00:57:48,670 --> 00:57:52,283
My warriors have died
because you have failed!
768
00:57:53,150 --> 00:57:54,867
And we still don't have King Gun!
769
00:57:54,867 --> 00:57:56,846
- But I came looking for you to tell you!
770
00:57:56,846 --> 00:57:59,669
(smacking)
771
00:57:59,669 --> 00:58:03,232
(shouting foreign language)
772
00:58:03,232 --> 00:58:05,482
(groaning)
773
00:58:09,732 --> 00:58:11,533
- Now we will see if your spirit
774
00:58:11,533 --> 00:58:13,580
will live as long as your body!
775
00:58:13,580 --> 00:58:15,910
Or will you scream cries of a coward
776
00:58:15,910 --> 00:58:17,097
until my warriors kill you?!
777
00:58:17,097 --> 00:58:18,290
- No, Two-Knife!
778
00:58:18,290 --> 00:58:20,070
I've got something to tell
you, something important!
779
00:58:20,070 --> 00:58:21,070
That's why I'm here!
780
00:58:24,250 --> 00:58:25,163
- What do you say?
781
00:58:27,533 --> 00:58:30,173
- First you've got to
promise you'll let me go.
782
00:58:31,140 --> 00:58:33,410
Maybe give me some of the gold.
783
00:58:33,410 --> 00:58:35,250
It's a way to capture
Malcolm and the Gatling!
784
00:58:35,250 --> 00:58:36,300
I swear, it's true!
785
00:58:37,361 --> 00:58:38,194
- True?
786
00:58:39,840 --> 00:58:42,240
What do you say that's true?!
787
00:58:42,240 --> 00:58:43,140
- To save my life?
788
00:58:46,820 --> 00:58:48,973
- Leona told me you
were a man of your word.
789
00:58:49,980 --> 00:58:51,390
You give me your word I can go free
790
00:58:51,390 --> 00:58:53,260
and I'll tell you how to get to Gatling.
791
00:58:53,260 --> 00:58:54,593
Easy, very easy!
792
00:58:55,880 --> 00:58:58,760
The truth, the Gatling doesn't work.
793
00:58:58,760 --> 00:58:59,920
They're something wrong with it.
794
00:58:59,920 --> 00:59:01,850
That's why it was never used against you!
795
00:59:01,850 --> 00:59:03,700
All you needed was an all out attack!
796
00:59:37,410 --> 00:59:38,449
- For Wayne
797
00:59:38,449 --> 00:59:39,366
- Oh, sure.
798
00:59:40,479 --> 00:59:41,737
Plenty of 'em.
799
00:59:42,957 --> 00:59:43,790
- Thanks.
800
00:59:55,630 --> 00:59:56,463
Hungry?
801
00:59:58,031 --> 00:59:59,360
- What is that?
802
00:59:59,360 --> 01:00:00,360
- What else?
803
01:00:04,270 --> 01:00:06,473
- I'll try to concentrate
on something else.
804
01:00:16,049 --> 01:00:18,549
What're you gonna do when
we get back to Deadwood?
805
01:00:20,238 --> 01:00:21,890
- Buy some more cows.
806
01:00:21,890 --> 01:00:23,273
Start all over, I guess.
807
01:00:24,570 --> 01:00:26,640
- Thought your pop was whipped out.
808
01:00:26,640 --> 01:00:28,753
- He still has a little
bit of money in the bank.
809
01:00:31,270 --> 01:00:33,170
Will you be stationed at the garrison?
810
01:00:34,740 --> 01:00:35,573
- I never know.
811
01:00:37,150 --> 01:00:40,330
My troop's been moved around a
lot the last couple of years.
812
01:00:40,330 --> 01:00:41,880
But I've got a furlough coming.
813
01:00:44,250 --> 01:00:45,700
I think I'll take it if...
814
01:00:46,628 --> 01:00:48,273
When we get out of here.
815
01:00:49,140 --> 01:00:49,973
- [Luke] Lieutenant?
816
01:00:58,390 --> 01:01:00,459
- Papa, what is it?
817
01:01:00,459 --> 01:01:01,800
- Lieutenant,
818
01:01:01,800 --> 01:01:02,633
follow me.
819
01:01:02,633 --> 01:01:04,377
And you stay right where you are.
820
01:01:05,963 --> 01:01:08,630
(ominous music)
821
01:01:25,965 --> 01:01:28,882
(foreboding music)
822
01:01:40,795 --> 01:01:42,962
(gasping)
823
01:01:44,486 --> 01:01:47,069
Get it out of your system, son.
824
01:01:48,126 --> 01:01:49,840
- What the hell are you
talking about, Boland?
825
01:01:49,840 --> 01:01:52,453
How do you get a massacre
like that out of your system?
826
01:01:54,933 --> 01:01:56,016
- "Massacre."
827
01:01:58,253 --> 01:01:59,836
Maybe you're right.
828
01:02:01,197 --> 01:02:03,120
But why do they call it a victory
829
01:02:03,120 --> 01:02:05,320
when we killed the
Indians in a "massacre?!"
830
01:02:06,200 --> 01:02:08,700
When something like this happens?!
831
01:02:08,700 --> 01:02:10,250
You're dead either way, Lieutenant!
832
01:02:10,250 --> 01:02:11,083
- Boland, I'm just trying to do
833
01:02:11,083 --> 01:02:13,050
what every man has ever done!
834
01:02:13,050 --> 01:02:14,570
Survive!
835
01:02:14,570 --> 01:02:16,233
- There's a lot of ways to die!
836
01:02:19,560 --> 01:02:21,383
Just don't let hate eat you up!
837
01:02:23,740 --> 01:02:25,813
- That Indian is a murderer.
838
01:02:25,813 --> 01:02:28,730
(foreboding music)
839
01:02:31,020 --> 01:02:32,943
- Who made him a murderer?
840
01:02:36,311 --> 01:02:38,894
(somber music)
841
01:02:41,930 --> 01:02:43,370
- Lieutenant!
842
01:02:43,370 --> 01:02:44,203
Lieutenant!
843
01:02:47,103 --> 01:02:47,936
Out there.
844
01:02:55,020 --> 01:02:56,670
- They're sooner than I expected.
845
01:02:57,680 --> 01:02:59,517
- Can't count but 10.
846
01:03:00,560 --> 01:03:01,933
They must've missed Sneed.
847
01:03:03,130 --> 01:03:04,530
- Yeah, but don't bet on it.
848
01:03:05,680 --> 01:03:08,648
Too bad he's part fox, part wolf.
849
01:03:08,648 --> 01:03:10,363
Not about to trust anyone.
850
01:03:12,860 --> 01:03:14,223
That's just a feeler bunch.
851
01:03:16,200 --> 01:03:17,750
You all keep your eyes on them.
852
01:03:18,800 --> 01:03:21,400
- Lieutenant, come here, I
wanna show you something.
853
01:03:26,750 --> 01:03:28,100
- Everybody take positions.
854
01:03:30,742 --> 01:03:33,720
- It works, Lieutenant,
I got it, I got it!
855
01:03:33,720 --> 01:03:35,533
You see, the pin fits.
856
01:03:38,470 --> 01:03:40,958
Gatling gun ready for firing, sir.
857
01:03:40,958 --> 01:03:42,287
(chuckling)
858
01:03:42,287 --> 01:03:44,954
(ominous music)
859
01:03:59,259 --> 01:04:01,509
(clicking)
860
01:04:04,920 --> 01:04:06,470
- I hope you're right, Tin Pot.
861
01:04:07,483 --> 01:04:10,900
- Aren't you gonna give me a gun to help?
862
01:04:11,838 --> 01:04:12,755
- Help who?
863
01:04:13,741 --> 01:04:17,158
(foreboding tempo music)
864
01:04:35,303 --> 01:04:38,011
(gun clicking)
865
01:04:38,011 --> 01:04:40,094
Everybody hold your fire.
866
01:04:42,072 --> 01:04:44,822
(horse grunting)
867
01:04:55,520 --> 01:04:57,520
It's all yours, Tin Pot.
868
01:05:09,984 --> 01:05:11,136
Now!
869
01:05:11,136 --> 01:05:14,469
(rapid gunfire popping)
870
01:05:17,928 --> 01:05:21,082
(Apaches hooting)
871
01:05:21,082 --> 01:05:24,415
(rapid gunfire popping)
872
01:05:45,310 --> 01:05:47,477
(sighing)
873
01:05:57,417 --> 01:05:58,250
What's the matter?
874
01:05:58,250 --> 01:06:00,740
- Oh, the pin's broke, damn it.
875
01:06:00,740 --> 01:06:01,573
The heat done it.
876
01:06:01,573 --> 01:06:03,143
I got nothing to temper it with.
877
01:06:04,180 --> 01:06:05,230
- That gun's useless?
878
01:06:08,940 --> 01:06:10,512
Well,
879
01:06:10,512 --> 01:06:12,095
they don't know it.
880
01:06:15,102 --> 01:06:18,102
(crickets chirping)
881
01:06:19,830 --> 01:06:22,080
- [Luke] All right,
Lieutenant, out with it.
882
01:06:22,080 --> 01:06:23,420
You've got something on your mind
883
01:06:23,420 --> 01:06:25,013
and it isn't poking that fire.
884
01:06:34,010 --> 01:06:36,500
(sighing)
885
01:06:36,500 --> 01:06:39,157
- Von Clausewitz's "Theory of War."
886
01:06:39,157 --> 01:06:40,630
- Clausewitz?
887
01:06:40,630 --> 01:06:43,280
Sounds like one of them new
patented medicine syrups.
888
01:06:44,450 --> 01:06:45,970
- What's the first and only thing
889
01:06:45,970 --> 01:06:48,440
those Apaches expect us to do?
890
01:06:48,440 --> 01:06:50,630
- I'd say they'd want
us to stay right here
891
01:06:50,630 --> 01:06:53,110
until they've figured out
some way to get at us.
892
01:06:53,110 --> 01:06:54,380
- Mm-hmm.
893
01:06:54,380 --> 01:06:55,823
- [Luke] So what're you getting at?
894
01:06:57,070 --> 01:06:58,607
- Attack.
895
01:06:58,607 --> 01:06:59,503
- Attack?
896
01:07:01,090 --> 01:07:03,053
With seven men, Lieutenant?
897
01:07:04,140 --> 01:07:06,790
- Well, if we got lucky,
898
01:07:06,790 --> 01:07:07,980
my people would scatter their horses,
899
01:07:07,980 --> 01:07:08,813
probably even get a couple of 'em.
900
01:07:08,813 --> 01:07:10,210
- Well that could makes sense
901
01:07:10,210 --> 01:07:12,470
because then they would
have to fight us on foot.
902
01:07:12,470 --> 01:07:13,310
- [Wayne] Right.
903
01:07:13,310 --> 01:07:15,670
- Yeah, we could pick
'em off with our rifles.
904
01:07:15,670 --> 01:07:17,070
It's worth a try, Lieutenant.
905
01:07:17,070 --> 01:07:18,990
We'd be in a better position.
906
01:07:18,990 --> 01:07:21,590
- Anything is better than
to wait here till the end.
907
01:07:22,520 --> 01:07:24,231
- Do you have any more of those cigars?
908
01:07:24,231 --> 01:07:25,483
(chuckling)
909
01:07:25,483 --> 01:07:26,730
- The way it looks now, Lieutenant,
910
01:07:26,730 --> 01:07:28,610
more than I'll ever be able to smoke.
911
01:07:28,610 --> 01:07:29,443
Have one.
912
01:07:29,443 --> 01:07:31,459
- Runner, how's our ammunition?
913
01:07:31,459 --> 01:07:33,610
- More than we'll ever use.
914
01:07:33,610 --> 01:07:36,000
- We'll take the lead
out of the cartridges,
915
01:07:36,000 --> 01:07:37,430
pour the powder into something.
916
01:07:37,430 --> 01:07:39,991
You have any cans, bottles?
917
01:07:39,991 --> 01:07:44,991
- If I got beans, I got cans,
and I got nothing but beans.
918
01:07:46,223 --> 01:07:49,723
(military drumming music)
919
01:08:12,900 --> 01:08:15,874
- This ought singe their
feathers, Lieutenant.
920
01:08:15,874 --> 01:08:16,707
- It should.
921
01:08:19,480 --> 01:08:21,120
You tell Jim he needs
to stay here in the camp
922
01:08:21,120 --> 01:08:22,265
and guard the women.
923
01:08:22,265 --> 01:08:23,348
- Right, sir.
924
01:08:48,159 --> 01:08:50,687
(foreboding music)
925
01:08:50,687 --> 01:08:53,354
(horse huffing)
926
01:08:59,001 --> 01:09:01,251
(thudding)
927
01:09:30,112 --> 01:09:32,945
(horses grunting)
928
01:09:57,192 --> 01:09:58,859
- There, Lieutenant.
929
01:10:04,710 --> 01:10:05,543
- Sneed.
930
01:10:06,550 --> 01:10:08,927
- He must've told 'em the gun didn't work.
931
01:10:10,295 --> 01:10:12,962
- Well let's light those cigars.
932
01:10:17,510 --> 01:10:20,177
(ominous music)
933
01:10:24,394 --> 01:10:25,812
Light up.
934
01:10:25,812 --> 01:10:28,062
(sizzling)
935
01:10:29,771 --> 01:10:30,805
Got it.
936
01:10:30,805 --> 01:10:31,638
- Okay.
937
01:10:31,638 --> 01:10:32,471
- Now!
938
01:10:34,933 --> 01:10:36,465
(explosions booming)
939
01:10:36,465 --> 01:10:39,298
(horses neighing)
940
01:10:40,978 --> 01:10:43,978
(hooves thundering)
941
01:10:47,390 --> 01:10:50,046
(booming)
942
01:10:50,046 --> 01:10:52,963
(gunshots booming)
943
01:11:01,596 --> 01:11:04,763
(explosions rumbling)
944
01:11:32,950 --> 01:11:34,580
- Let's get out of here.
945
01:11:36,170 --> 01:11:39,087
(gunshots booming)
946
01:11:44,080 --> 01:11:45,409
- Hey, Lieutenant!
947
01:11:45,409 --> 01:11:46,613
Tin Pot's been hit!
948
01:11:48,020 --> 01:11:48,870
- You all right?
949
01:11:48,870 --> 01:11:49,703
- I'm moving, ain't I?
950
01:11:49,703 --> 01:11:51,437
- All right, let's get to the horses.
951
01:11:52,974 --> 01:11:56,474
(distant gunfire booming)
952
01:11:58,300 --> 01:12:01,217
(gunshots booming)
953
01:12:15,895 --> 01:12:18,117
(gun cranking)
954
01:12:18,117 --> 01:12:21,034
(gunshots booming)
955
01:12:26,151 --> 01:12:28,318
(booming)
956
01:12:34,324 --> 01:12:36,574
(groaning)
957
01:12:38,168 --> 01:12:41,085
(gunshots booming)
958
01:12:43,621 --> 01:12:46,788
(somber guitar music)
959
01:12:48,760 --> 01:12:50,020
- Jim, I'm leaving.
960
01:12:50,020 --> 01:12:51,480
Will you come with me?
961
01:12:51,480 --> 01:12:53,838
- No, you're not going anywhere.
962
01:12:53,838 --> 01:12:56,546
- Come with me, look, you'll die here.
963
01:12:56,546 --> 01:12:59,130
It's only a matter of
time and I can save us.
964
01:12:59,130 --> 01:13:01,030
Look, I know Two-Knife.
965
01:13:01,030 --> 01:13:02,470
Come with me.
966
01:13:02,470 --> 01:13:03,990
- Leona, I can't let you go.
967
01:13:03,990 --> 01:13:05,363
Don't you understand?
968
01:13:06,890 --> 01:13:07,763
- I'm going, Jim.
969
01:13:08,910 --> 01:13:09,783
- Come back here.
970
01:13:11,150 --> 01:13:12,060
- Would you shoot me?
971
01:13:12,060 --> 01:13:12,893
- Oh, just--
972
01:13:12,893 --> 01:13:14,090
- Would you shoot me?
973
01:13:14,090 --> 01:13:14,923
- No!
974
01:13:17,240 --> 01:13:18,093
Leona!
975
01:13:18,093 --> 01:13:19,896
(gunshot booming)
(foreboding music)
976
01:13:19,896 --> 01:13:21,063
- [Leona] Jim!
977
01:13:23,081 --> 01:13:25,831
(dramatic music)
978
01:13:33,929 --> 01:13:36,846
(foreboding music)
979
01:13:40,762 --> 01:13:44,370
- Boland, get the horses behind the rocks.
980
01:13:44,370 --> 01:13:45,970
Let's get up to the high ground.
981
01:13:49,060 --> 01:13:50,000
Everybody take cover.
982
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Two-Knife's gonna be right on our heels.
983
01:13:53,712 --> 01:13:56,295
(somber music)
984
01:14:00,140 --> 01:14:01,087
- Oh no, what happened?
985
01:14:01,087 --> 01:14:02,187
- Get him out of here!
986
01:14:06,910 --> 01:14:08,590
- I'm all right, just a scratch.
987
01:14:08,590 --> 01:14:10,600
Here they come, here!
988
01:14:10,600 --> 01:14:14,100
(horse hooves clattering)
989
01:14:21,229 --> 01:14:22,838
- Boy.
990
01:14:22,838 --> 01:14:24,921
- [Wayne] Hold your fire.
991
01:14:26,324 --> 01:14:27,241
- Hey, Jim.
992
01:14:28,150 --> 01:14:29,645
Jim?
993
01:14:29,645 --> 01:14:31,586
You're gonna be all right.
994
01:14:31,586 --> 01:14:33,170
They can't...
995
01:14:33,170 --> 01:14:36,375
They can't kill a Boland, Jimmy.
996
01:14:36,375 --> 01:14:38,035
Jim.
997
01:14:38,035 --> 01:14:39,478
Son.
998
01:14:39,478 --> 01:14:40,858
No!
999
01:14:40,858 --> 01:14:41,691
No!
1000
01:14:43,220 --> 01:14:44,053
No!
1001
01:14:45,455 --> 01:14:47,122
This is my only boy.
1002
01:14:50,130 --> 01:14:50,963
Jim.
1003
01:14:52,697 --> 01:14:55,697
(suspenseful music)
1004
01:15:07,400 --> 01:15:10,317
(Apaches hooting)
1005
01:15:22,635 --> 01:15:23,758
- [Wayne] Fire!
1006
01:15:23,758 --> 01:15:26,675
(gunshots booming)
1007
01:15:39,724 --> 01:15:42,557
(Apaches hooting)
1008
01:15:47,745 --> 01:15:50,745
(suspenseful music)
1009
01:16:00,467 --> 01:16:03,384
(gunshots booming)
1010
01:16:05,499 --> 01:16:07,749
(groaning)
1011
01:16:09,854 --> 01:16:12,687
(Apaches hooting)
1012
01:16:20,735 --> 01:16:23,485
(sinister music)
1013
01:16:28,321 --> 01:16:30,488
(huffing)
1014
01:16:34,822 --> 01:16:38,405
(yelling foreign language)
1015
01:16:47,960 --> 01:16:50,284
(booming)
1016
01:16:50,284 --> 01:16:53,617
(distant war commotion)
1017
01:17:06,402 --> 01:17:08,828
(booming)
1018
01:17:08,828 --> 01:17:09,661
- Stupid!
1019
01:17:13,993 --> 01:17:17,576
(yelling foreign language)
1020
01:17:20,782 --> 01:17:23,699
(gunshots booming)
1021
01:17:37,257 --> 01:17:39,840
(somber music)
1022
01:17:53,949 --> 01:17:56,116
(huffing)
1023
01:18:10,500 --> 01:18:14,216
(gunshots booming)
1024
01:18:14,216 --> 01:18:15,123
- [Luke] Martha!
1025
01:18:15,123 --> 01:18:16,290
- Keep firing!
1026
01:18:17,243 --> 01:18:20,160
(gunshots booming)
1027
01:18:25,470 --> 01:18:27,986
(booming)
1028
01:18:27,986 --> 01:18:29,289
Come on!
1029
01:18:29,289 --> 01:18:30,622
- Wait, the pin!
1030
01:18:32,303 --> 01:18:34,129
- Come on, let's get up there!
1031
01:18:34,129 --> 01:18:37,046
(gunshots booming)
1032
01:18:41,345 --> 01:18:43,184
(yelling)
1033
01:18:43,184 --> 01:18:45,351
(booming)
1034
01:18:46,491 --> 01:18:48,139
(screaming)
1035
01:18:48,139 --> 01:18:51,056
(gunshots booming)
1036
01:18:53,440 --> 01:18:54,440
- Keep on the alert!
1037
01:18:55,370 --> 01:18:57,563
We'll really turn them
back on the next charge!
1038
01:19:01,620 --> 01:19:03,790
Tin Pot, I got the pin.
1039
01:19:03,790 --> 01:19:04,800
How long?
1040
01:19:04,800 --> 01:19:07,170
- Just give me a minute, Lieutenant,
1041
01:19:07,170 --> 01:19:09,810
and then we'll have a
real surprise for them.
1042
01:19:11,106 --> 01:19:13,356
(clacking)
1043
01:19:14,850 --> 01:19:16,053
- Come on! Come on!
1044
01:19:18,280 --> 01:19:20,270
- Who's waiting on who?
1045
01:19:20,270 --> 01:19:21,620
It's all yours, Lieutenant.
1046
01:19:22,779 --> 01:19:25,612
(distant gunfire)
1047
01:19:28,756 --> 01:19:31,589
(Apaches hooting)
1048
01:19:40,211 --> 01:19:43,544
(rapid gunfire popping)
1049
01:20:18,588 --> 01:20:21,385
(ominous music)
1050
01:20:21,385 --> 01:20:24,718
(rapid gunfire popping)
1051
01:20:27,809 --> 01:20:30,559
(horse neighing)
1052
01:20:35,152 --> 01:20:36,391
- Attack!
1053
01:20:36,391 --> 01:20:38,039
Attack!
1054
01:20:38,039 --> 01:20:41,372
(rapid gunfire popping)
1055
01:20:44,296 --> 01:20:47,296
(suspenseful music)
1056
01:20:53,387 --> 01:20:56,720
(rapid gunfire popping)
1057
01:21:17,306 --> 01:21:20,639
(rapid gunfire popping)
1058
01:21:27,128 --> 01:21:30,128
(suspenseful music)
1059
01:21:37,937 --> 01:21:41,666
(rapid gunfire popping)
1060
01:21:41,666 --> 01:21:44,499
(Apaches hooting)
1061
01:21:52,570 --> 01:21:55,903
(rapid gunfire popping)
1062
01:21:57,525 --> 01:21:59,692
(booming)
1063
01:22:06,940 --> 01:22:08,784
(explosion rumbling)
1064
01:22:08,784 --> 01:22:11,784
(horses screeching)
1065
01:22:13,943 --> 01:22:17,276
(rapid gunfire popping)
1066
01:22:35,519 --> 01:22:38,686
(explosions rumbling)
1067
01:22:50,793 --> 01:22:53,376
(wind howling)
1068
01:22:59,886 --> 01:23:02,719
(Apaches hooting)
1069
01:23:04,445 --> 01:23:07,112
- What do you think, Lieutenant?
1070
01:23:08,289 --> 01:23:09,539
- I don't know.
1071
01:23:11,180 --> 01:23:13,253
They didn't have a
chance against this gun.
1072
01:23:14,994 --> 01:23:17,661
(ominous music)
1073
01:24:02,592 --> 01:24:04,917
(horse neighing)
1074
01:24:04,917 --> 01:24:09,090
- Runner, what's Wayne
doing out there alone?
1075
01:24:09,090 --> 01:24:11,640
- You ever seen a Calvary officer
1076
01:24:11,640 --> 01:24:14,763
who wasn't a professional
volunteer, Mr. Boland?
1077
01:24:17,860 --> 01:24:20,063
They all think they're Custer.
1078
01:24:26,960 --> 01:24:29,859
(sinister music)
1079
01:24:29,859 --> 01:24:32,442
(gun cranking)
1080
01:24:34,410 --> 01:24:37,077
(ominous music)
1081
01:25:23,086 --> 01:25:25,669
(gun clicking)
1082
01:25:29,459 --> 01:25:32,376
(melancholy music)
1083
01:26:34,502 --> 01:26:37,252
(dramatic music)
69994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.