All language subtitles for The Expendables 3 (2014) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:24,670 Traducerea: CAMY/ Flavius Gomei/ LionKing09 Subtitrari-Noi Team 2 00:00:47,671 --> 00:00:51,870 Transportul blindat de de�inu�i 3 00:00:53,371 --> 00:00:55,371 Am prins evadatul. 4 00:00:55,571 --> 00:00:58,571 Suntem pe drum. 5 00:00:59,771 --> 00:01:02,371 �nchisoarea Denzali 6 00:01:41,369 --> 00:01:44,769 - Mi-am pus inelul norocos. - M� simt mai �n siguran��. 7 00:01:45,069 --> 00:01:46,868 �ine�i-v� bine, intr�m �n ac�iune. 8 00:02:30,767 --> 00:02:31,967 �ine�i-v�! 9 00:03:26,565 --> 00:03:27,764 Liber. 10 00:03:43,664 --> 00:03:44,663 S� mergem. 11 00:03:58,562 --> 00:04:02,363 - Ce v� re�ine? - Nimic, suntem pe drum. 12 00:04:02,963 --> 00:04:03,963 Hai odat�! 13 00:04:21,462 --> 00:04:22,862 Tipul o �terge. 14 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 Doc! 15 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 - Las�-l naibii pe maniac. - Nu-l las aici. 16 00:05:28,359 --> 00:05:34,359 Doc! 17 00:05:47,659 --> 00:05:53,158 Eroi de sacrificiu 3 18 00:06:17,757 --> 00:06:19,658 Te-ai g�ndit s� m� salvezi, nu? 19 00:06:19,957 --> 00:06:21,257 Dup� 8 ani afurisi�i. 20 00:06:22,257 --> 00:06:23,357 Cum ai reu�it? 21 00:06:24,157 --> 00:06:27,057 Ai fost �ntr-o �nchisoare secret� care oficial nu exist�. 22 00:06:27,557 --> 00:06:29,956 Un tip pe nume Church mi-a dat loca�ia ta. 23 00:06:30,556 --> 00:06:32,657 - O agen�ie fantom�. - Cum ai zis? 24 00:06:33,857 --> 00:06:35,656 O agen�ie oficial�, calmeaz�-te. 25 00:06:36,057 --> 00:06:37,657 Cred c� vrei s� te retragi. 26 00:06:39,157 --> 00:06:40,256 Ce risip� de via��. 27 00:06:40,456 --> 00:06:41,657 Faci o singur� gre�eal�. 28 00:06:41,956 --> 00:06:43,056 N-a fost o gre�eal�. 29 00:06:43,557 --> 00:06:47,056 A fost o prostie �i dac� mi-o f�ceai mie, te-a� fi f�cut buc��i. 30 00:06:47,256 --> 00:06:48,256 Ai fi �ncercat. 31 00:06:48,756 --> 00:06:50,356 Vrei s� le mul�ume�ti b�ie�ilor? 32 00:06:50,956 --> 00:06:52,056 B�ie�ilor? 33 00:06:52,255 --> 00:06:53,356 Unde sunt b�ie�ii no�tri? 34 00:06:53,456 --> 00:06:54,856 Pema, Wutzby. 35 00:06:55,055 --> 00:06:56,256 Mor�i. 36 00:06:57,156 --> 00:06:58,155 Sunt mor�i? 37 00:06:59,056 --> 00:07:00,256 Da. 38 00:07:19,954 --> 00:07:21,854 Se spune c-ai ucis mai mul�i oameni dec�t o molim�. 39 00:07:22,054 --> 00:07:23,254 Ca s� vezi. 40 00:07:23,555 --> 00:07:25,355 De ce �i se spune, dr Moarte? 41 00:07:26,154 --> 00:07:27,454 Eram medic. 42 00:07:28,854 --> 00:07:31,054 Dar asta a fost demult. 43 00:07:31,154 --> 00:07:33,054 De ce te-au �nchis? 44 00:07:34,654 --> 00:07:36,454 Pentru evaziune fiscal�. 45 00:07:39,654 --> 00:07:42,054 Deci voi sunte�i tot ce-a mai r�mas din "Mercenari". 46 00:07:42,253 --> 00:07:43,254 útia suntem. 47 00:07:43,753 --> 00:07:45,254 Am �nceput cu cinci oameni. 48 00:07:45,754 --> 00:07:47,153 Am ajuns s� fim 22. 49 00:07:50,854 --> 00:07:54,353 V�d c� Barney �nc� mai aga�� pl�cu�ele acolo. 50 00:07:55,153 --> 00:07:57,353 Auzi�i cum zorn�ie? 51 00:07:58,153 --> 00:07:59,653 S� ne aduc� aminte c�... 52 00:08:00,053 --> 00:08:02,253 Fra�ii no�tri sunt aici. 53 00:08:03,853 --> 00:08:05,653 Pe undeva. 54 00:08:07,052 --> 00:08:08,552 Hai, vikingule. 55 00:08:10,152 --> 00:08:12,153 V�d c� te tot joci cu cu�itul. 56 00:08:13,453 --> 00:08:17,352 Poate ��i at�rn�m �i �ie pl�cu�ele acolo s� zorn�ie. 57 00:08:27,452 --> 00:08:29,852 Ascute-l c�nd ai terminat. 58 00:08:45,351 --> 00:08:50,051 - Amicul t�u e cam dereglat. - Nu fii a�a, a fost �nchis 8 ani. 59 00:08:50,251 --> 00:08:54,051 - Cum de-a fost a�a norocos? - A �ncercat un asasinat politic. 60 00:08:54,351 --> 00:08:58,250 Pentru c��iva parai �i un loc numit Swazyland. A dat-o �n bar�. 61 00:08:59,351 --> 00:09:01,350 - Auto distructiv. - Ceva de genul. 62 00:09:02,050 --> 00:09:03,350 Dar este un medic bun. 63 00:09:03,650 --> 00:09:06,250 - S�-mi fac� un control. - De ce e�ti sarcastic? 64 00:09:06,450 --> 00:09:08,050 - E�ti cam vag. - Vag? 65 00:09:08,250 --> 00:09:09,550 Secretos, t�nt�l�ule. 66 00:09:10,050 --> 00:09:12,050 De ce m� iei tocmai de cealalt� parte a lumii 67 00:09:12,250 --> 00:09:14,050 s�-l salv�m pe acest... 68 00:09:14,349 --> 00:09:17,250 geniu medical, dup� cum l-ai descris? 69 00:09:17,285 --> 00:09:19,150 - Pentru ce? - E un "Mercenar". 70 00:09:20,249 --> 00:09:21,849 - Fii serios. - E un "Mercenar". 71 00:09:22,149 --> 00:09:23,250 Deci e unul din ga�c�? 72 00:09:23,449 --> 00:09:26,050 S�-�i spun ceva. Dac� ai fi �nchis pentru mul�i ani, 73 00:09:27,449 --> 00:09:28,949 a� veni s� te salvez. 74 00:09:29,249 --> 00:09:30,449 Mul�umesc, eroule. 75 00:09:31,349 --> 00:09:32,449 Dar m� �ndoiesc. 76 00:09:32,749 --> 00:09:34,148 �tiu c� ai face acela�i lucru pentru mine. 77 00:09:34,949 --> 00:09:36,549 - Sincer? - M-ai l�sa s� putrezesc acolo? 78 00:09:37,248 --> 00:09:38,249 Exact. 79 00:09:42,349 --> 00:09:43,548 Salutare, Doc. 80 00:09:46,548 --> 00:09:47,648 Cum te cheam�? 81 00:09:48,148 --> 00:09:49,348 Christmas. ~ Cr�ciun ~ 82 00:09:50,249 --> 00:09:51,348 E real? 83 00:09:51,548 --> 00:09:54,148 - Autentic. - Dar �sta? 84 00:09:54,848 --> 00:09:55,848 Nu, eu... 85 00:09:56,148 --> 00:09:59,648 Petrec 3 ore �n fiecare diminea�� s� m� pirogravez. 86 00:10:00,048 --> 00:10:02,047 �sta-i real. 87 00:10:02,248 --> 00:10:03,548 Autentic. 88 00:10:03,748 --> 00:10:05,847 Original, uit�-te aici. 89 00:10:10,847 --> 00:10:12,347 E pu�in dezechilibrat. 90 00:10:14,647 --> 00:10:17,447 - E�ti cu�itar? - Cel mai bun. 91 00:10:17,647 --> 00:10:18,947 Din c��i au existat. 92 00:10:20,047 --> 00:10:21,247 Sunt cu�itarul dinaintea Cr�ciunului. 93 00:10:21,947 --> 00:10:23,847 - Am dreptate, Barney? - Dac� spui tu. 94 00:10:24,147 --> 00:10:27,147 Umblam cu cu�itele �nainte s� sugi tu la ���a lui t�ticu'. 95 00:10:27,647 --> 00:10:30,946 C�nd �ncercai s� �nve�i s� m�n�nci cu lingura. 96 00:10:31,246 --> 00:10:33,746 �i-a mai r�mas vreun secret nespus, dle Barney? 97 00:10:33,947 --> 00:10:35,447 Stai departe de el. 98 00:10:35,646 --> 00:10:37,047 Abia a�tept s� ajung acas�. 99 00:10:37,846 --> 00:10:38,846 M�ncare bun�. 100 00:10:39,746 --> 00:10:41,146 Ni�te �oale mai bune. 101 00:10:41,646 --> 00:10:43,346 S�-mi scot Pontiacul din '49 102 00:10:43,646 --> 00:10:46,546 �i s�-i dau talp� p�n�-i explodeaz� motorul. 103 00:10:47,546 --> 00:10:50,846 - Nu i-ai spus, nu-i a�a? - Ce s�-mi spun�? 104 00:10:51,146 --> 00:10:52,645 Nu mergem acas�. 105 00:10:52,846 --> 00:10:54,746 Mergem s� oprim un traficant pe nume Victor Mins, 106 00:10:54,946 --> 00:10:56,846 s� nu livreze o �nc�rc�tur� de bombe termobarice. 107 00:10:57,345 --> 00:11:00,346 Z�u a�a. Rahatul �la e focul din iad. 108 00:11:00,545 --> 00:11:01,645 E doar o rutin�. 109 00:11:01,846 --> 00:11:04,745 - De ce nu m� iei c�nd te �ntorci? - E�ti unul dintre noi. 110 00:11:05,545 --> 00:11:08,745 Mi-ar pl�cea s� petrec cu voi, dar 111 00:11:09,245 --> 00:11:11,244 nu mi-am luat rahaturile. 112 00:11:18,545 --> 00:11:20,745 - Astea-s rahaturile mele! - Ale tale sunt. 113 00:11:23,344 --> 00:11:24,544 Doc... 114 00:11:24,944 --> 00:11:28,245 Vrei s� le mul�ume�ti b�ie�ilor pentru ajutor? 115 00:11:30,544 --> 00:11:32,344 Spune-le ceva. 116 00:11:39,044 --> 00:11:40,344 Auzi�i... 117 00:11:41,744 --> 00:11:44,143 A trecut mult timp de c�nd am avut vreun motiv s� spun... 118 00:11:44,344 --> 00:11:45,443 ...mul�umesc. 119 00:11:46,043 --> 00:11:47,243 Vreau doar s�... 120 00:11:48,443 --> 00:11:50,043 �ti�i voi, s�... 121 00:11:50,844 --> 00:11:52,144 κi p�streaz� ritmul. 122 00:11:58,243 --> 00:11:59,243 Mul�umesc. 123 00:12:00,143 --> 00:12:01,743 Sinceritatea ta e cople�itoare. 124 00:12:01,943 --> 00:12:04,642 - �mi vine s� pl�ng. - �tii ceva? Ajunge. 125 00:12:07,142 --> 00:12:09,542 Nu fii sarcastic. A fost foarte bine, Doc. 126 00:12:10,842 --> 00:12:12,442 N-ai mai vorbit de mult timp. 127 00:12:12,742 --> 00:12:14,242 - Cred c� e�ti �nzestrat. - M-ai auzit? 128 00:12:14,443 --> 00:12:16,442 - Ca mersul pe biciclet�. - Pe timpuri. 129 00:12:16,643 --> 00:12:18,142 - A fost bine. - Am fost sensibil. 130 00:12:18,442 --> 00:12:19,442 M-ai mi�cat profund. 131 00:12:19,642 --> 00:12:20,642 Te-am sensibilizat �i pe tine? 132 00:12:20,942 --> 00:12:22,042 Impresionant� interpretare. 133 00:12:22,342 --> 00:12:23,442 Impresionant�. 134 00:12:25,641 --> 00:12:26,542 - Doc? - Da? 135 00:12:26,941 --> 00:12:28,042 M� bucur ce te-ai �ntors. 136 00:12:30,341 --> 00:12:33,141 N-a� vrea s� fiu �n alt� parte...�nc�. 137 00:12:41,341 --> 00:12:43,041 Mogadishu, Somalia 138 00:13:05,240 --> 00:13:07,340 Era �i timpul s� ap�re�i. 139 00:13:10,639 --> 00:13:12,940 - Fain� b�rcu��. - Mersi, fetelor, am furat-o. 140 00:13:14,140 --> 00:13:16,539 Mai am trei la fel care patruleaz� golful. 141 00:13:16,640 --> 00:13:18,640 Echipe de c�te doi la fiecare 400 m. 142 00:13:18,739 --> 00:13:20,639 - Serios? - Doar pentru c� �tii s� pilotezi 143 00:13:20,840 --> 00:13:23,439 - nu �nseamn� c� e�ti mai iste�. - Sigur c� sunt. 144 00:13:24,840 --> 00:13:26,739 Tu e�ti motivul pentru care am r�mas blocat �n gaura asta? 145 00:13:27,239 --> 00:13:28,339 Gaur�? 146 00:13:29,039 --> 00:13:30,639 Frate, nu �tii ce vorbe�ti. 147 00:13:31,539 --> 00:13:32,638 Da, da. 148 00:13:35,239 --> 00:13:36,339 Ce naiba-i asta? 149 00:13:36,539 --> 00:13:38,339 T�rfa asta ��i rezolv� toate problemele. 150 00:13:38,538 --> 00:13:40,261 Da, pentru vreo 10 secunde. 151 00:13:40,339 --> 00:13:44,031 - �nainte s� se termine. - �i tu ai problema asta? 152 00:13:46,338 --> 00:13:48,399 �i-ai c�utat-o. 153 00:13:49,738 --> 00:13:51,247 Pune�i-v� centurile. 154 00:14:03,838 --> 00:14:04,838 Baft�. 155 00:15:00,636 --> 00:15:04,524 - Aveam totul sub control. - A�a p�rea. 156 00:15:09,335 --> 00:15:11,983 - Unde-ai fost? - Am avut programare la medic. 157 00:15:13,935 --> 00:15:15,600 Chiar ave�i nevoie de una. 158 00:15:16,234 --> 00:15:18,017 Unde se duce? 159 00:15:29,334 --> 00:15:30,808 Aten�ie la cap. 160 00:15:53,233 --> 00:15:54,762 Doc, du-te. 161 00:16:30,731 --> 00:16:33,457 Ia te uit�, omul m-a atacat cu un cu�it. 162 00:16:33,931 --> 00:16:36,552 - Drace, e bun. - Mai bun dec�t tine. 163 00:16:41,131 --> 00:16:43,631 - Cred c� vrei s� vezi asta. - Ce s� v�d? 164 00:16:43,831 --> 00:16:45,224 Am s�-�i ar�t. 165 00:17:17,529 --> 00:17:21,629 - Drace, chiar e bun. - Dac� mai spui o dat�, te �mpu�c. 166 00:17:23,529 --> 00:17:25,268 Intra�i. 167 00:17:41,128 --> 00:17:43,529 - Unde-i bomba? - Va fi aici. 168 00:17:45,329 --> 00:17:48,140 Barney, se pare c� �inta a venit la timp. 169 00:17:48,628 --> 00:17:51,211 Pe �tia trebuie s�-i dobor�m rapid. 170 00:17:53,228 --> 00:17:55,090 Barney, te las jos acum. 171 00:18:11,428 --> 00:18:14,027 - Nu se poate. - Ce? 172 00:18:14,228 --> 00:18:16,927 - �i �mpu�c�m sau nu? - De ce �nt�rziem? 173 00:18:17,127 --> 00:18:20,627 - E mort. - Cine-i mort? 174 00:18:23,327 --> 00:18:24,526 Stonebanks. 175 00:18:28,226 --> 00:18:29,327 Stonebanks! 176 00:18:38,727 --> 00:18:40,526 - Haide�i, intra�i, intra�i. - Mi�ca�i-v�. 177 00:18:40,726 --> 00:18:41,926 Merge�i, merge�i, merge�i. 178 00:19:03,625 --> 00:19:06,167 E timpul s� le-o d�m! 179 00:19:21,225 --> 00:19:23,077 �i-am spus. 10 secunde. 180 00:19:30,424 --> 00:19:32,418 �ine-te, te duc eu. 181 00:19:39,223 --> 00:19:40,324 Tre' s-o tai. 182 00:19:55,923 --> 00:19:57,104 Merge�i, merge�i, merge�i. 183 00:20:02,723 --> 00:20:05,282 - C�t primim pentru asta? - Nu suficient. 184 00:20:20,322 --> 00:20:21,421 Dreapta. 185 00:20:50,121 --> 00:20:52,899 - Nu �ncapi. - Mereu e�ti pesimist. 186 00:21:04,220 --> 00:21:06,014 Acum am r�u de ma�in�. 187 00:21:08,920 --> 00:21:10,887 Rezist�, Doc! 188 00:21:25,419 --> 00:21:26,686 Coboar�! 189 00:21:37,019 --> 00:21:38,118 Haide�i. 190 00:21:48,519 --> 00:21:53,797 - Caesar, venim spre tine, unde e�ti? - Pe r�ul �mpu�it, �n spatele t�u. 191 00:21:55,518 --> 00:21:57,571 �ncearc� s� te apropii c�t po�i. 192 00:22:02,217 --> 00:22:04,296 Face�i loc pentru Caesar. 193 00:22:05,417 --> 00:22:07,000 Mi�ca�i-v� fundurile. 194 00:22:10,317 --> 00:22:13,607 - Ce-a fost asta? - Un negru masiv cu o barc�. 195 00:22:26,917 --> 00:22:29,150 �ine-o a�a, te descurci. 196 00:22:34,616 --> 00:22:36,208 - E�ti bine? - Da. 197 00:22:42,215 --> 00:22:43,716 Opre�te! 198 00:23:28,714 --> 00:23:30,314 Cade! 199 00:23:32,114 --> 00:23:33,614 Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v�. 200 00:26:11,208 --> 00:26:12,507 Poate �sta ��i va purta noroc. 201 00:26:40,806 --> 00:26:42,806 - Va supravie�ui? - Nu �tiu. 202 00:26:43,006 --> 00:26:44,578 Cine-a f�cut-o? 203 00:26:44,706 --> 00:26:46,928 Stonebanks. 204 00:26:48,006 --> 00:26:49,833 Credeam c� l-ai omor�t. 205 00:26:49,869 --> 00:26:51,647 �i eu. 206 00:26:52,406 --> 00:26:54,725 L-a �mpu�cat pe Caesar s� se r�zbune pe mine. 207 00:26:55,405 --> 00:27:00,429 Eu m� retrag din bran��. �i tu ar trebui s-o faci. 208 00:27:02,205 --> 00:27:03,532 �nc� nu. 209 00:27:05,405 --> 00:27:07,892 Dac� ai nevoie de ajutor cu Stonebanks... 210 00:27:27,104 --> 00:27:28,904 Trebuia s� m� �nt�lnesc cu un tip pe nume Church. 211 00:27:29,204 --> 00:27:31,603 - �tiu. - Tu cine e�ti? 212 00:27:31,804 --> 00:27:34,517 Drummer, Ofi�er de Opera�iuni. 213 00:27:35,204 --> 00:27:37,730 Nu mai trebuie s�-�i faci griji pentru Church. 214 00:27:38,703 --> 00:27:39,804 El... 215 00:27:40,103 --> 00:27:42,135 ...a ie�it din decor. 216 00:27:43,604 --> 00:27:45,407 Iisuse, Ross. 217 00:27:45,442 --> 00:27:47,247 Ce dezastru. 218 00:27:47,703 --> 00:27:49,559 �i-a dat totul. 219 00:27:49,903 --> 00:27:53,519 Ocazia favorabil�. Toate informa�iile posibile. 220 00:27:53,703 --> 00:27:54,903 �i tu... 221 00:27:55,203 --> 00:27:57,255 ...ai fost decimat. 222 00:27:57,603 --> 00:27:59,862 Iar �inta mea a sc�pat. 223 00:28:00,003 --> 00:28:02,123 M� �n�el cumva? Mi-a sc�pat ceva? 224 00:28:02,503 --> 00:28:03,502 Da... 225 00:28:04,003 --> 00:28:06,702 Church mi-a spus c� numele �intei este Victor Mins. 226 00:28:06,903 --> 00:28:08,602 - A�a, �i? - S-a �n�elat. 227 00:28:08,902 --> 00:28:11,672 Numele lui este Conrad Stonebanks. 228 00:28:14,202 --> 00:28:17,039 �l �tiam dup� numele de Victor Mins. 229 00:28:17,202 --> 00:28:20,102 Traficant de arme, a f�cut milioane v�nz�nd 230 00:28:20,301 --> 00:28:22,501 psihopa�ilor din Africa �i din Orientul Mijlociu. 231 00:28:22,702 --> 00:28:25,802 Are propria armat� de care se ocup� personal. 232 00:28:26,801 --> 00:28:29,502 De la tortur� p�n� la ucideri. 233 00:28:29,802 --> 00:28:33,418 Mi-a ucis doi dintre cei mai buni. Prieteni de-ai mei. 234 00:28:33,601 --> 00:28:35,999 M� doare-n cot cum �l cheam�. 235 00:28:36,101 --> 00:28:37,401 Nu-l plac. 236 00:28:38,201 --> 00:28:40,463 �l vreau la fel de mult ca �i tine. 237 00:28:41,101 --> 00:28:43,501 Asta s-a �nt�mplat sub supravegherea mea. 238 00:28:43,801 --> 00:28:46,976 Ai dat-o �n bar�. 239 00:28:47,101 --> 00:28:49,176 �i eu pl�tesc. 240 00:28:51,801 --> 00:28:54,534 O s�-l g�sesc. Din nou. 241 00:28:55,300 --> 00:28:57,151 Mai ai o singur� �ans�. 242 00:29:00,000 --> 00:29:02,157 M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it. 243 00:29:06,400 --> 00:29:08,469 Oamenii t�i sunt execrabili. 244 00:29:08,999 --> 00:29:13,346 - Ce vei face pentru echip�? - Nu-�i f� griji, m� ocup eu. 245 00:29:15,899 --> 00:29:17,000 Calmeaz�-te. 246 00:29:18,999 --> 00:29:21,528 Ai s� faci atac cerebral. 247 00:29:23,399 --> 00:29:26,299 Ce naiba-i cu �tia? �mi dai voie? 248 00:29:29,699 --> 00:29:34,798 Moscova, Rusia. 249 00:29:59,998 --> 00:30:04,783 Crezi c� artistul care a pictat-o s-a g�ndit c� va costa at�t? 250 00:30:05,497 --> 00:30:10,197 Ni�te vopsea, ni�te pensule, o p�nz� ieftin�. Ce mare br�nz�? 251 00:30:14,696 --> 00:30:16,797 La naiba, c�t vrei pe el? 252 00:30:17,297 --> 00:30:18,397 3 milioane. 253 00:30:19,197 --> 00:30:22,897 De acord. 254 00:30:29,497 --> 00:30:33,996 �ti�i, mi-e foarte greu s� v� spun dar a venit timpul. 255 00:30:34,196 --> 00:30:36,097 A�i fost cei mai buni. 256 00:30:36,896 --> 00:30:38,674 Poate �nc� mai sunte�i. 257 00:30:40,196 --> 00:30:42,425 Dar nimic nu �ine o ve�nicie. 258 00:30:46,796 --> 00:30:48,721 Oric�t de greu v� este s� auzi�i... 259 00:30:50,995 --> 00:30:55,135 Nu mai reprezent�m viitorul. Din p�cate pentru noi, 260 00:30:55,170 --> 00:30:57,415 suntem de domeniul trecutului. 261 00:31:01,395 --> 00:31:04,751 Vrei s� ne spui ceva? 262 00:31:06,395 --> 00:31:07,895 Dup� cum v�d eu, 263 00:31:07,930 --> 00:31:09,942 dac� mai continu�m a�a, 264 00:31:11,194 --> 00:31:13,438 singurul mod �n care vom sf�r�i 265 00:31:14,195 --> 00:31:16,045 to�i... 266 00:31:18,894 --> 00:31:22,476 este �ntr-o groap� de cimitir �i nim�nui nu-i va p�sa. 267 00:31:24,494 --> 00:31:28,955 Dac� a�a trebuie s� sf�r�esc, m� pot �mp�ca cu asta. 268 00:31:30,294 --> 00:31:31,780 Valabil pentru mine. 269 00:31:33,694 --> 00:31:35,787 Dar nu pot tr�i... 270 00:31:36,893 --> 00:31:38,835 �i nu vreau s� tr�iesc cu g�ndul... 271 00:31:41,293 --> 00:31:43,737 ...c� v� trag dup� mine. 272 00:31:43,893 --> 00:31:45,866 Ce tot spui? Noi decidem. 273 00:31:46,093 --> 00:31:48,080 Schimb lucrurile. 274 00:31:50,593 --> 00:31:51,693 Tu... 275 00:31:52,293 --> 00:31:53,293 Eu... 276 00:31:54,993 --> 00:31:56,293 Noi to�i... 277 00:31:59,693 --> 00:32:00,892 S-a sf�r�it. 278 00:32:01,792 --> 00:32:04,093 - Am terminat. - Am terminat? 279 00:32:04,592 --> 00:32:07,531 M-ai scos de acolo �i acum vrei s� scapi de mine? 280 00:32:07,592 --> 00:32:11,101 Vei supravie�ui. To�i ve�i supravie�ui. 281 00:32:13,092 --> 00:32:15,236 Tr�i�i-v� via�a c�t mai pute�i. 282 00:32:19,592 --> 00:32:21,488 Barney, unde pleci? 283 00:32:33,191 --> 00:32:34,991 Crezi c� ne treci pe banc� �i gata? 284 00:32:35,191 --> 00:32:36,591 - Tocmai am f�cut-o. - Da? 285 00:32:36,791 --> 00:32:38,453 Nu a�a merge treaba. 286 00:32:38,791 --> 00:32:40,691 - Ce vrei? - Ne-am t�v�lit prin noroaie. 287 00:32:40,891 --> 00:32:45,175 am s�ngerat �i �i-am salvat fundul de nu �tiu c�te ori. 288 00:32:47,090 --> 00:32:50,903 �mi datorezi o explica�ie �i mie �i celorlal�i din�untru. 289 00:32:52,390 --> 00:32:54,567 N-o s-o facem. 290 00:32:59,990 --> 00:33:02,318 Mi-a f�cut pl�cere. 291 00:33:03,290 --> 00:33:05,574 Toat� c�l�toria asta a noastr�. 292 00:33:06,390 --> 00:33:08,316 �tiu. 293 00:33:10,490 --> 00:33:12,058 C�l�toria s-a terminat. 294 00:34:00,587 --> 00:34:04,587 Las Vegas, Nevada 295 00:34:32,886 --> 00:34:34,086 Bonaparte. 296 00:34:34,587 --> 00:34:35,686 �mi pare r�u pentru Caesar. 297 00:34:35,986 --> 00:34:38,286 Sper s�-�i revin�. E bun iar cei buni sunt rari. 298 00:34:38,486 --> 00:34:39,986 - Da... - Deci... 299 00:34:40,386 --> 00:34:41,986 Iat�-ne din nou aici. De ce ai nevoie? 300 00:34:42,286 --> 00:34:43,846 De o echip� nou�. 301 00:34:44,186 --> 00:34:47,586 - M-am s�turat de bo�orogi. - Bun venit �n secolul XXI. 302 00:34:49,285 --> 00:34:50,386 Ce gen cau�i? 303 00:34:50,686 --> 00:34:53,519 T�n�r, doritor. F�r� frica de-a �ncasa un glon�. 304 00:34:53,885 --> 00:34:56,586 - M� duc dup� Stonebanks. - Stonebanks? 305 00:34:57,485 --> 00:35:01,284 M� bucur c� nu sunt singurul nebun. Stonebanks e mort, prietene. 306 00:35:01,485 --> 00:35:02,585 Ba nu e. 307 00:35:04,984 --> 00:35:06,843 Asta nu-i bine. 308 00:35:07,484 --> 00:35:09,585 Dac� e tot a�a, 4-5 oameni nu ajung. 309 00:35:09,785 --> 00:35:12,184 - ��i trebuie vreo 50. - N-am timp, trebuie s� ac�ionez. 310 00:35:12,385 --> 00:35:14,585 Dac� vrei s-o faci repede, nu �i-i pot garanta pe cei mai buni. 311 00:35:14,784 --> 00:35:16,284 D�-mi ceva de care s� nu-mi pese. 312 00:35:16,984 --> 00:35:18,585 E o c�l�torie doar dus. 313 00:35:19,284 --> 00:35:20,384 S-ar putea. 314 00:35:21,984 --> 00:35:23,084 �n regul�. 315 00:35:23,384 --> 00:35:24,884 Am o list� cu c��iva nebuni. 316 00:35:25,884 --> 00:35:28,444 Probabil or s� sf�r�easc� �mpu�c�ndu-se singuri. 317 00:35:28,684 --> 00:35:29,784 Stai. 318 00:35:30,284 --> 00:35:33,496 - Dar �tia? Sunt buni de ceva? - útia-s ni�te f�t�l�i. 319 00:35:39,000 --> 00:35:40,595 Mun�ii Teton, Wyoming 320 00:35:40,630 --> 00:35:42,683 κi spune Thorn. Expert hacker, pilot de drone. 321 00:35:43,983 --> 00:35:46,283 Echipa lui a spart sistemul din Seattle. 322 00:35:46,883 --> 00:35:48,383 A l�sat ora�ul f�r� curent timp de 3 zile. 323 00:35:48,683 --> 00:35:49,683 De ce naiba a f�cut-o? 324 00:35:50,282 --> 00:35:51,483 Pentru c� poate. 325 00:35:53,682 --> 00:35:54,682 Ce? 326 00:35:55,683 --> 00:36:00,010 - Nu caut un scriitor. - Nu e el. 327 00:36:00,683 --> 00:36:01,882 �la de acolo e el. 328 00:36:06,282 --> 00:36:08,277 �nc� unul care vrea s� moar�. 329 00:36:08,482 --> 00:36:10,348 Ave�i multe �n comun. 330 00:36:12,682 --> 00:36:14,309 �i eu pot s-o fac. 331 00:36:22,182 --> 00:36:23,982 �tii ceva? Am s� vin acolo s�-�i spun 332 00:36:24,181 --> 00:36:25,681 c� locul meu e pe tine. 333 00:36:36,480 --> 00:36:38,680 - Asta nu po�i s-o faci. - Nu. 334 00:36:39,580 --> 00:36:41,627 Sunt cu ochii pe �sta �n special. 335 00:36:41,662 --> 00:36:43,962 Da, da, m� g�ndeam eu. 336 00:36:46,581 --> 00:36:49,680 Mereu e�ti pe drumuri, spre locuri de care nu-�i pas�. 337 00:36:49,980 --> 00:36:52,380 - M� �ine �n form�. - Eu am dou� foste neveste. 338 00:36:52,581 --> 00:36:55,105 �i trei copii care nu m� sun�, care te-ar contrazice. 339 00:37:00,280 --> 00:37:02,879 - C�nd ai oprit pilotul automat? - Nu m-am atins de el. 340 00:37:03,179 --> 00:37:06,380 D�-mi b�utura. Mai suntem pe direc�ie? 341 00:37:07,680 --> 00:37:10,210 Unde naiba suntem? Ia stai pu�in. 342 00:37:10,580 --> 00:37:13,193 �la-i Big Dipper? 343 00:37:13,280 --> 00:37:14,842 Da, trebuie s� ne �ntoarcem. 344 00:37:16,379 --> 00:37:20,860 Urm�torul candidat este expert �n lupta corp la corp. 345 00:37:22,479 --> 00:37:24,410 - Luna. - Bun�. 346 00:37:24,779 --> 00:37:26,579 Prietenul meu, Barney Ross. 347 00:37:26,779 --> 00:37:28,379 Barney Ross, Luna. Luna, Barney Ross. 348 00:37:28,578 --> 00:37:31,879 �nc�ntat� de cuno�tin��, dle Ross. Domnilor, urma�i-m�. 349 00:37:32,678 --> 00:37:34,662 Haide, tr�ie�te �i tu pu�in. 350 00:37:34,679 --> 00:37:37,179 - Cum merg treburile, Luna? - Cam tot a�a. 351 00:37:41,178 --> 00:37:42,778 Scuza�i-m�, v� rog. 352 00:37:44,379 --> 00:37:46,877 - Bine, ce facem aici? - Ia �i bea. 353 00:37:47,778 --> 00:37:49,185 Unde-i candidatul? 354 00:37:49,220 --> 00:37:52,472 Acolo, �n rochie ro�ie preg�tit� s�-i t�b�ceasc� pe �ia. 355 00:37:55,877 --> 00:37:58,377 - Gazda? - Nu e gazd�. 356 00:37:58,578 --> 00:38:00,077 E "goril�". 357 00:38:21,076 --> 00:38:24,084 - �i eu pot s-o fac. - Pune-�i o rochie �i �ncearc�. 358 00:38:28,041 --> 00:38:29,449 B�rba�ii. 359 00:38:32,776 --> 00:38:33,876 Se pricepe. 360 00:38:34,176 --> 00:38:36,087 S-o vezi f�r� tocuri. 361 00:38:37,866 --> 00:38:40,595 Nodul de cale ferat�, Arizona 362 00:38:44,176 --> 00:38:46,875 - C�nd ai f�cut ultima dat� analizele? - Nu �tiu, demult. 363 00:38:47,375 --> 00:38:49,176 Colesterolul �i toate cele? 364 00:38:49,375 --> 00:38:50,575 - Da, cam alea. - Da. 365 00:38:50,875 --> 00:38:52,075 Numai c� la mine... 366 00:38:53,375 --> 00:38:55,350 Mi-au g�sit o pat� la pl�m�ni. 367 00:38:56,275 --> 00:38:58,694 Foarte neagr�, mi-au spus. 368 00:38:59,475 --> 00:39:01,373 Pe asta n-am prev�zut-o. 369 00:39:04,075 --> 00:39:05,933 �i ce-ai s� faci? 370 00:39:06,175 --> 00:39:07,675 �ncerc s� fac c�t mai mul�i bani. 371 00:39:07,874 --> 00:39:09,174 - C�t de repede pot. - Da. 372 00:39:09,374 --> 00:39:11,374 Pentru copiii, �tii tu... �ia care nu-mi vorbesc. 373 00:39:11,574 --> 00:39:13,274 S� le fac o impresie bun�. 374 00:39:13,574 --> 00:39:15,174 �nainte s� mor. 375 00:39:16,475 --> 00:39:19,074 - E trist, nu-i a�a? - Da, este. 376 00:39:19,275 --> 00:39:20,374 �mi pare r�u. 377 00:39:20,574 --> 00:39:22,174 - Minciuni, sunt bine mersi. - Ce? 378 00:39:22,574 --> 00:39:24,568 Verificam dac� mai e�ti uman. 379 00:39:29,873 --> 00:39:32,687 - Te-am prostit, nu? - Da, m-ai prostit, fir-ar s� fie. 380 00:39:32,722 --> 00:39:34,873 Dac� o s� �i se �nt�mple vreodat� n-o s� te mai cred. 381 00:39:35,374 --> 00:39:36,974 Urm�torul este cam imprevizibil. 382 00:39:38,474 --> 00:39:41,173 Tocmai mi-a sosit numele lui. Nu-mi place s� merg orbe�te dar... 383 00:39:41,373 --> 00:39:44,221 Genul lui pare a fi ce trebuie. 384 00:39:45,173 --> 00:39:47,004 L-a v�zut careva pe Felipe? 385 00:39:49,573 --> 00:39:50,773 Felipe! 386 00:39:58,472 --> 00:40:01,918 - Arat� bine, Bonaparte. - Da, nu e r�u deloc. 387 00:40:02,118 --> 00:40:04,064 �n sf�r�it, ai nimerit-o. 388 00:40:09,672 --> 00:40:10,672 La naiba. 389 00:40:16,371 --> 00:40:19,234 Felipe Silva, f� cuno�tin�� cu Barney Ross. 390 00:40:21,971 --> 00:40:23,072 Galgo. 391 00:40:23,271 --> 00:40:25,437 Iar mi-ai trimis un C.V. fals? 392 00:40:25,871 --> 00:40:27,071 Domnule Ross. 393 00:40:27,271 --> 00:40:28,871 Pot face ce e nevoie, tot ce ai nevoie. 394 00:40:29,072 --> 00:40:30,471 Sunt mai s�n�tos dec�t par. 395 00:40:30,671 --> 00:40:31,671 Mai puternic dec�t par. 396 00:40:31,871 --> 00:40:33,671 Mai rapid dec�t par. 397 00:40:33,871 --> 00:40:35,371 Te-ai n�scut �n 1984? 398 00:40:35,571 --> 00:40:36,870 Sigur c� nu. 399 00:40:37,071 --> 00:40:38,671 Dar m� simt de parc� m-a� fi n�scut atunci. 400 00:40:38,871 --> 00:40:40,171 Nu-�i irosi timpul. Barney, plec�m. 401 00:40:40,471 --> 00:40:42,271 Dle Ross, v� rog. 402 00:40:44,271 --> 00:40:46,270 Parc� a� fi descoperit F�nt�na Tinere�ii. 403 00:40:46,770 --> 00:40:50,771 Adic�, nu acea f�nt�n� a tinere�ii. 404 00:40:51,071 --> 00:40:53,270 Ponce de Leon a descoperit-o. 405 00:40:53,571 --> 00:40:54,670 Apropo... 406 00:40:54,970 --> 00:40:57,570 �nc� un spaniol magnific ca mine. 407 00:40:59,169 --> 00:41:00,270 Dle Ross... 408 00:41:00,470 --> 00:41:01,570 V�rsta... 409 00:41:02,070 --> 00:41:03,370 Este doar o stare de spirit. 410 00:41:05,369 --> 00:41:07,669 E�ti b�tr�n doar dac� te dai b�tut. 411 00:41:07,969 --> 00:41:08,970 C�nd renun�i. 412 00:41:09,169 --> 00:41:10,769 Eu nu m-am dat b�tut. Nu �nc�. 413 00:41:10,969 --> 00:41:14,369 Porc�ria asta trebuie s� �nceteze. E a treia oar� pe luna asta. 414 00:41:14,669 --> 00:41:17,569 - Serios acum, treci peste. - Care-i povestea lui? 415 00:41:17,770 --> 00:41:19,169 De fapt, �mi cam pare r�u pentru el. 416 00:41:19,469 --> 00:41:20,669 Echipa lui l-a l�sat balt�. 417 00:41:20,869 --> 00:41:22,869 Pe vremuri, nu puteai s�-l prinzi. 418 00:41:23,269 --> 00:41:25,469 - Foarte iute, poate mai iute ca tine. - �n niciun caz. 419 00:41:25,669 --> 00:41:26,768 Ba da. 420 00:41:27,169 --> 00:41:29,769 Dar ce puteam s�-i spun? E r�ndul celor tineri. 421 00:41:31,468 --> 00:41:33,699 Am nevoie de o slujb�. 422 00:41:34,668 --> 00:41:39,268 �tiu doar s� omor oameni. �i o fac foarte bine. 423 00:41:40,268 --> 00:41:42,458 Fir-ar s� fie! 424 00:41:48,768 --> 00:41:51,068 Baza Aerian� Edwards, California 425 00:41:51,267 --> 00:41:52,468 �sta ce poveste mai are? 426 00:41:52,668 --> 00:41:54,167 - L-am g�sit la Darpa. - Darpa? 427 00:41:55,067 --> 00:41:56,667 Zici c�-i un ora� din nordul Africii. 428 00:41:56,967 --> 00:41:59,467 "Agen�ia pentru Proiecte Avansate de Cercetare �n Domeniul Ap�r�rii." 429 00:41:59,868 --> 00:42:02,668 Acolo trimit cei mai inteligen�i solda�i pentru dezvoltarea noilor arme. 430 00:42:03,167 --> 00:42:04,667 O unealt�. 431 00:42:04,967 --> 00:42:07,460 Nu caut un tocilar �n domeniul armamentului. 432 00:42:08,367 --> 00:42:10,460 Atunci ai venit �n locul potrivit. 433 00:42:14,266 --> 00:42:15,753 Marlito! 434 00:42:23,167 --> 00:42:25,430 Mars, f� cuno�tin�� cu Barney Ross. 435 00:42:25,667 --> 00:42:27,466 Sunt sigur c� Mars este unul dintre cei mai buni. 436 00:42:27,666 --> 00:42:28,866 Cum zici tu. 437 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 Tu ce zici? 438 00:42:30,866 --> 00:42:32,966 Avem aici o excelent� arm� de asalt. 439 00:42:33,266 --> 00:42:36,166 Ochire cu laser, gloan�e explozibile de 25 mm. 440 00:42:36,466 --> 00:42:39,590 Pot fi programate s� detoneze deasupra sau �n spatele �intei. 441 00:42:49,065 --> 00:42:50,349 O s� se descurce. 442 00:42:53,765 --> 00:42:55,565 Ultimul candidat, John Smilee. 443 00:42:55,865 --> 00:42:57,465 A f�cut parte din multe echipe. 444 00:42:57,765 --> 00:42:59,965 Abilit��i mari, pu�ca� marin, opera�iuni speciale. 445 00:43:00,164 --> 00:43:03,864 - Dar are o problem�. - Ce problem�? 446 00:43:04,065 --> 00:43:06,467 Clasica problem� cu autoritatea. 447 00:43:08,765 --> 00:43:11,918 Dup� vreo dou� ture, se d� el pe brazd�. 448 00:43:41,863 --> 00:43:45,063 Scuze c� ai pierdut timpul. Nu e cine credeam eu. 449 00:43:45,263 --> 00:43:47,763 Nu... Vreau s�-l cunosc. 450 00:43:55,962 --> 00:43:56,962 John. 451 00:43:57,262 --> 00:43:59,020 F� cuno�tin�� cu Barney Ross. 452 00:44:00,863 --> 00:44:03,899 N-ai f�cut prea multe s� ne impresionezi, nu-i a�a? 453 00:44:04,262 --> 00:44:06,211 Tu m-ai sunat, nu eu. 454 00:44:06,362 --> 00:44:07,862 Vrei s� mori pentru bani? 455 00:44:09,662 --> 00:44:12,378 Poate ��i place s� fii b�tut �n fa�a str�inilor. 456 00:44:22,161 --> 00:44:23,785 Ce vre�i de la mine? 457 00:44:25,062 --> 00:44:26,784 Fugi de ceva? 458 00:44:27,262 --> 00:44:28,709 Nu te cunosc. 459 00:44:28,897 --> 00:44:31,161 - Dar eu te cunosc. - Z�u? Cum? 460 00:44:31,461 --> 00:44:33,961 Poate crede c� ai poten�ial �i suntem presa�i de timp. 461 00:44:34,161 --> 00:44:35,863 - Am dreptate? - Cam a�a ceva. 462 00:44:36,599 --> 00:44:37,736 E problema ta. 463 00:44:37,898 --> 00:44:42,066 Problema ta este c� te t�v�le�ti pentru ni�te m�run�i�. 464 00:44:42,560 --> 00:44:45,214 Am auzit c-ai pierdut c��iva camarazi �n de�ert. 465 00:44:45,249 --> 00:44:48,830 S-au �ntors �n sicriu, tu nu, dar te sim�i vinovat. 466 00:44:49,460 --> 00:44:52,574 Am trecut prin asta, el a trecut prin asta. 467 00:44:52,860 --> 00:44:54,413 To�i am tr�it asta. 468 00:44:55,760 --> 00:44:59,570 - Dar nu m� cuno�ti. - ��i cunosc genul. 469 00:45:08,259 --> 00:45:10,008 Bonaparte, aveai dreptate. 470 00:45:11,759 --> 00:45:13,807 Mi-am pierdut timpul. 471 00:45:25,259 --> 00:45:27,148 Nu �i-ai pierdut timpul. 472 00:45:43,858 --> 00:45:47,235 Dac� te duci dup� Stonebanks, ar trebui s� vorbim de plat�. 473 00:45:47,270 --> 00:45:48,857 �n mod normal, iau doar 10 procente, dar 474 00:45:49,157 --> 00:45:50,958 m-am g�ndit c� dac� e vorba de Stonebanks, 475 00:45:51,158 --> 00:45:53,545 a� vrea s�-mi primesc partea. 476 00:45:54,258 --> 00:45:56,331 Acum, dac� se poate. 477 00:45:57,057 --> 00:46:00,859 Nu c� n-ai fi bun, doar... Dac� nu te deranjeaz�. 478 00:46:01,157 --> 00:46:02,611 Nu m� deranjeaz�. 479 00:46:03,058 --> 00:46:05,653 Se pare c� n-ai prea mult� �ncredere �n mine. 480 00:46:06,057 --> 00:46:07,257 Nu am. 481 00:46:35,756 --> 00:46:36,955 Cum a fost �n vacan��? 482 00:46:37,456 --> 00:46:40,256 - E�ti preg�tit de munc�? - L-ai g�sit? 483 00:46:40,655 --> 00:46:44,055 E �n Bucure�ti, face afaceri cu ni�te mafio�i albanezi. 484 00:46:44,256 --> 00:46:48,989 Ai la dispozi�ie 36 de ore. Dup� asta, va disp�rea din nou. 485 00:46:49,155 --> 00:46:52,458 H�r�i prin satelit, coordonatele loca�iei lui. 486 00:46:54,355 --> 00:46:56,113 Interesant personaj. 487 00:46:56,855 --> 00:46:58,952 Amicul �sta al t�u, Stonebanks. 488 00:46:59,254 --> 00:47:02,462 N-o s�-�i plac� ce-�i spun, dar �l vor viu. 489 00:47:02,555 --> 00:47:04,236 Glume�ti? 490 00:47:04,655 --> 00:47:09,475 Vor s�-l judece pentru crime de r�zboi. 491 00:47:09,854 --> 00:47:13,644 - �i da�i o �ans� �n justi�ie? - Nu e hot�r�rea mea. 492 00:47:15,254 --> 00:47:19,836 - Nu...niciodat� nu este. - A�a trebuie s� faci. 493 00:47:21,253 --> 00:47:23,883 Agen�ia are un refugiu �n zon�. 494 00:47:24,654 --> 00:47:26,257 Vei avea nevoie de el. 495 00:47:26,954 --> 00:47:29,530 �ncearc� s� nu-l distrugi. 496 00:48:14,552 --> 00:48:15,551 Am auzit c-ai primit o slujb�. 497 00:48:15,752 --> 00:48:16,752 Da. 498 00:48:18,151 --> 00:48:21,037 - Ei cine naiba sunt? - Sunt cu mine. 499 00:48:23,951 --> 00:48:25,151 �i noi nu? 500 00:48:25,351 --> 00:48:30,175 V-am spus la bar ce era de spus. �i nu mai bea at�t. 501 00:48:30,951 --> 00:48:34,400 Tu chiar vrei s� mori. Cu droga�ii �tia? 502 00:48:36,251 --> 00:48:38,680 Face�i-ne o favoare �i disp�re�i de-aici. 503 00:48:41,151 --> 00:48:42,862 Plec�m �n 10 minute. 504 00:48:45,551 --> 00:48:46,950 Haide�i. 505 00:48:53,250 --> 00:48:57,182 Dac� b�ie�ii t�i voiau s� se certe de ce nu s-au �nsurat? 506 00:48:57,450 --> 00:49:00,813 Tu chiar fumezi l�ng� combustibilul de avion? 507 00:49:07,749 --> 00:49:09,347 Amatori. 508 00:49:09,450 --> 00:49:11,507 Dobitoci amatori. 509 00:49:11,650 --> 00:49:13,804 Pe cine faci dobitoc, bunicule? 510 00:49:14,549 --> 00:49:17,035 Bunicul e pe cale s�-�i striveasc� traheea. 511 00:49:19,349 --> 00:49:20,549 Ce-i asta? 512 00:49:20,749 --> 00:49:23,455 O juc�rie nou�, b�ie�el? 513 00:49:23,549 --> 00:49:25,568 Vrei s� "dans�m", uria�ule? 514 00:49:27,749 --> 00:49:29,521 E doar o slujb�. 515 00:49:31,248 --> 00:49:33,157 Hai s� plec�m. 516 00:49:34,348 --> 00:49:36,766 Ni�te bo�orogi care vor s� par� duri. 517 00:49:38,949 --> 00:49:41,101 E�ti t�n�r �i prost. 518 00:49:52,148 --> 00:49:53,448 P�streaz�-l. 519 00:49:54,348 --> 00:49:55,547 O s�-�i trebuiasc�. 520 00:50:01,107 --> 00:50:04,251 WWW.SubtitRari-NOi.ro 521 00:50:06,247 --> 00:50:08,196 Nu credeam c� m� suni s�-�i fac o favoare. 522 00:50:08,647 --> 00:50:10,834 Nu sunt prea �nc�ntat. 523 00:50:47,146 --> 00:50:48,145 Ai un minut? 524 00:50:51,445 --> 00:50:52,445 Ce dore�ti? 525 00:50:52,745 --> 00:50:55,518 Spune-mi mai multe despre tipul dup� care mergem. 526 00:50:55,745 --> 00:50:58,263 Nu conteaz�, ai fost angajat s� faci o treab�. 527 00:50:59,944 --> 00:51:02,771 Ce zici dac� ne spui de ce am acceptat-o? 528 00:51:06,444 --> 00:51:08,820 ��i datorez doar un salariu, at�ta tot. 529 00:51:11,844 --> 00:51:14,251 De ce mergem dup� Stonebanks? 530 00:51:14,644 --> 00:51:16,856 �i-e greu s� prime�ti ordine, nu-i a�a? 531 00:51:17,044 --> 00:51:18,983 Da, dac� nu �tiu care sunt. 532 00:51:22,744 --> 00:51:25,086 �tiu c� nu dai doi bani pe noi. 533 00:51:25,121 --> 00:51:26,630 Am priceput. 534 00:51:27,843 --> 00:51:30,863 Spune-mi de ce �l vrei at�t de mult. 535 00:53:29,939 --> 00:53:31,855 30 de secunde p�n� la salt. 536 00:53:32,338 --> 00:53:33,438 Recep�ionat. 537 00:53:34,039 --> 00:53:35,038 Haide�i. 538 00:53:40,438 --> 00:53:42,060 Pot s�-mi port de grij�. 539 00:53:42,095 --> 00:53:43,948 20 de secunde p�n� la salt. 540 00:53:48,337 --> 00:53:50,005 10 secunde. 541 00:54:11,837 --> 00:54:16,137 Bucure�ti, Rom�nia 542 00:54:49,535 --> 00:54:50,735 �ncepem. 543 00:55:01,534 --> 00:55:03,134 Tipul �sta are mult tupeu. 544 00:55:03,335 --> 00:55:04,634 Poate vrea s� compenseze altceva. 545 00:55:04,835 --> 00:55:07,234 Ce bei, Barney, cappuccino de vanilie? 546 00:55:07,434 --> 00:55:08,434 Da, sigur. 547 00:55:09,334 --> 00:55:10,234 Luna, d�-i drumul. 548 00:55:15,234 --> 00:55:16,434 Du-te spre ma�in�. 549 00:55:38,033 --> 00:55:39,509 Bine lucrat, Mars. 550 00:55:39,751 --> 00:55:41,832 - Bun� interpretare. - Da, prea bun�. 551 00:55:42,132 --> 00:55:43,633 Dac� era mai aproape, �l pocneam. 552 00:55:43,833 --> 00:55:44,932 O cred �n stare. 553 00:55:45,433 --> 00:55:46,532 L-am prins. 554 00:55:54,833 --> 00:55:56,933 Tipul �sta e mai protejat ca pre�edintele. 555 00:55:57,132 --> 00:55:58,833 �i asta arat� ca o fort�rea�� de 5 stele. 556 00:55:59,032 --> 00:56:00,232 Dar nu-l lovim acolo. 557 00:56:00,832 --> 00:56:02,432 Hotelul e plin de clien�i. 558 00:56:02,732 --> 00:56:05,132 - �i unde-l prindem? - La �ntrunire. 559 00:56:05,532 --> 00:56:09,145 �l lovim din patru p�r�i. �l lovim r�u. 560 00:56:09,431 --> 00:56:12,531 Bine, deci, care este planul nostru? 561 00:56:13,032 --> 00:56:16,532 - D�r�m�m u�a �i tragem �n el? - Bun plan. 562 00:56:16,832 --> 00:56:18,932 - Dac� e�ti octogenar. - Ce vrea s� �nsemne asta? 563 00:56:20,532 --> 00:56:21,865 M-ai auzit. 564 00:56:26,131 --> 00:56:27,731 - Ave�i un plan mai bun? - Mult mai bun. 565 00:56:28,030 --> 00:56:29,031 S�-l auzim. 566 00:56:29,331 --> 00:56:31,360 Thorn, e r�ndul t�u. 567 00:56:32,631 --> 00:56:34,296 Bine, eu sunt cu planul. 568 00:56:36,631 --> 00:56:37,730 Sper s� fie un plan bun. 569 00:56:37,931 --> 00:56:39,758 �nt�i, intru �n serverul principal. 570 00:56:39,830 --> 00:56:43,038 Trec de detectoarele de mi�care �i de senzorii biometrici. 571 00:56:43,638 --> 00:56:47,157 Preiau sistemul de supraveghere �i circuitele �nchise. 572 00:56:47,330 --> 00:56:48,886 �i am intrat. 573 00:56:50,330 --> 00:56:51,789 Joac� de copii. 574 00:56:52,330 --> 00:56:54,835 - Pur �i simplu? - Pur �i simplu. 575 00:56:54,930 --> 00:56:56,476 Pur �i simplu. 576 00:56:56,530 --> 00:56:58,698 Exact a�a. 577 00:57:04,429 --> 00:57:06,282 Sper s� ave�i dreptate. 578 00:57:08,630 --> 00:57:09,729 S� mergem. 579 00:57:38,128 --> 00:57:39,985 De ce �i-ai abandonat echipa? 580 00:57:42,528 --> 00:57:45,428 Am fost �mpreun� suficient. Era timpul. 581 00:57:45,927 --> 00:57:48,435 Nu p�reau prea ferici�i. 582 00:57:48,528 --> 00:57:51,645 Dac� e�ti �n c�utarea unei familii perfecte, 583 00:57:53,727 --> 00:57:56,160 e�ti �n bran�a nepotrivit�. 584 00:57:56,827 --> 00:57:59,071 Exist� tot felul de familii. 585 00:58:00,627 --> 00:58:02,623 C�nd �mi pun via�a la b�taie, 586 00:58:03,027 --> 00:58:05,765 familia aia lupt� al�turi de mine. 587 00:58:12,026 --> 00:58:13,027 �tii ce vreau s� spun. 588 00:58:14,226 --> 00:58:15,327 Da, �tiu. 589 00:58:31,226 --> 00:58:32,425 La timp. 590 00:58:37,526 --> 00:58:39,225 - Doamnele mai �nt�i. - Atunci d�-i drumul, Thorn. 591 00:58:39,925 --> 00:58:40,925 Po�i s� taci �i s� te bagi acolo? 592 00:59:54,722 --> 00:59:57,722 Doamnelor �i domnilor, oficial avem vedere din aer. 593 00:59:58,022 --> 00:59:59,223 Recep�ionat. 594 00:59:59,422 --> 01:00:00,722 - S�-i d�m drumul. - Am crezut c� nu mai zici asta. 595 01:00:42,621 --> 01:00:43,620 Liber. 596 01:00:44,920 --> 01:00:46,520 Mult noroc, b�ie�i. 597 01:01:07,219 --> 01:01:08,519 - La dracu'. - Care e problema? 598 01:01:09,219 --> 01:01:10,719 Cump�r�torul a venit mai devreme. 599 01:01:11,219 --> 01:01:12,420 Amenin�area tocmai s-a dublat. 600 01:01:27,718 --> 01:01:28,819 Ai sosit mai devreme. 601 01:01:31,118 --> 01:01:32,219 Ce crezi? 602 01:01:34,419 --> 01:01:35,418 E-n regul�. 603 01:01:44,818 --> 01:01:46,518 C�nd fratele mai mic a lui Cain 604 01:01:47,618 --> 01:01:49,518 a fost exilat de Dumnezeu din civiliza�ie... 605 01:01:50,518 --> 01:01:52,217 dar �nainte de asta l-a marcat. 606 01:01:53,817 --> 01:01:55,518 Nu un semn infrac�ional, 607 01:01:56,917 --> 01:01:59,217 ci pentru a-l proteja de v�n�torii hoinari. 608 01:02:01,517 --> 01:02:03,316 Asta nu e o oper� x-ray. 609 01:02:03,717 --> 01:02:05,217 Numai uleiului. 610 01:02:05,417 --> 01:02:06,517 Foarte bine. 611 01:02:09,216 --> 01:02:10,317 Poftim. 612 01:02:12,616 --> 01:02:13,916 - Mi-a f�cut pl�cere. - Ca �ntotdeauna. 613 01:02:17,116 --> 01:02:18,516 Po�i accesa... 614 01:02:19,516 --> 01:02:20,816 armele nucleare? 615 01:02:26,016 --> 01:02:27,016 Poate. 616 01:02:27,916 --> 01:02:29,416 Dar de-obicei g�sesc persoane 617 01:02:29,616 --> 01:02:31,316 care sunt prea ata�ate de propriile valori. 618 01:02:32,616 --> 01:02:34,216 �i ur�sc s�-mi ucid to�i clien�ii 619 01:02:34,415 --> 01:02:35,615 accidental. 620 01:02:35,816 --> 01:02:36,915 Sau cu inten�ie. 621 01:02:39,615 --> 01:02:44,315 �n pozi�ie. 622 01:02:44,516 --> 01:02:47,115 - Sunt gata. - ��i voi pl�ti c�t vrei. 623 01:02:48,015 --> 01:02:49,115 Las�-m� s� m� g�ndesc. 624 01:02:52,415 --> 01:02:53,515 Suntem gata. 625 01:03:09,614 --> 01:03:11,014 �inta noastr� se mi�c�. 626 01:03:16,114 --> 01:03:17,314 �mi plac �oriceii. 627 01:03:24,214 --> 01:03:25,213 �ncearc� din nou. 628 01:03:27,614 --> 01:03:28,613 "Open Sesame". 629 01:03:31,113 --> 01:03:32,313 Haide, haide, haide! 630 01:03:46,012 --> 01:03:47,312 Luna, acum. 631 01:03:51,813 --> 01:03:53,013 Barney Ross te salut�. 632 01:04:00,912 --> 01:04:01,912 Bun� treab�. 633 01:04:05,612 --> 01:04:06,612 Trench, m� auzi? 634 01:04:08,412 --> 01:04:09,412 A�tept. 635 01:04:09,712 --> 01:04:10,811 Pachetul este asigurat. 636 01:04:11,012 --> 01:04:12,111 Gr�be�te-te. 637 01:04:12,311 --> 01:04:13,711 M-am plictisit. 638 01:04:22,811 --> 01:04:24,911 De ce nu i-ai tras un glon� �n cap �i s� termin�m odat� cu asta? 639 01:04:36,411 --> 01:04:37,510 Ai spus c�-l vrem �n via��. 640 01:04:40,811 --> 01:04:41,810 Bun� diminea�a. 641 01:04:47,610 --> 01:04:48,810 útia sunt studen�ii t�i? 642 01:04:49,410 --> 01:04:51,010 Copii, ce-a�i �nv��at �n seara asta? 643 01:04:52,110 --> 01:04:53,510 Ce s-a �nt�mplat cu vechea echip�? 644 01:04:54,710 --> 01:04:55,910 A�a-i. 645 01:04:56,310 --> 01:04:58,410 �i-au b�gat nasul �n treburile altor persoane, 646 01:04:58,710 --> 01:05:00,010 �i au fost r�ni�i mortal. 647 01:05:00,509 --> 01:05:02,109 Acum sunt "mercenarii uci�i". 648 01:05:03,909 --> 01:05:05,310 A�i auzit, copii? Lua�i-v� noti�e, 649 01:05:05,610 --> 01:05:06,909 pentru c� asta e ceea ce face�i acum. 650 01:05:07,709 --> 01:05:08,909 Vrei s�-i �nchid gura? 651 01:05:09,109 --> 01:05:09,960 Vorbe�ti cu mult tupeu, 652 01:05:09,995 --> 01:05:12,109 pentru un tip incapabil, ceea ce e bine pentru tine. 653 01:05:12,309 --> 01:05:13,309 Chiar a�a? 654 01:05:13,609 --> 01:05:14,448 De ce nu-mi dai drumul? 655 01:05:14,449 --> 01:05:16,309 ��i voi scoate inima din tine �i �i-o voi ar�ta. 656 01:05:19,008 --> 01:05:20,008 Barney. 657 01:05:21,709 --> 01:05:23,209 Ce-ar fi s� termin�m cu povestea asta? 658 01:05:23,509 --> 01:05:24,608 Ce zici? 659 01:05:24,809 --> 01:05:25,947 S� vedem care-i mai tare. 660 01:05:25,948 --> 01:05:28,408 Fie c�-mi rupi tu coloana, ori �i-o rup eu pe-a ta. 661 01:05:29,008 --> 01:05:30,308 S-o facem mai spectaculos. 662 01:05:31,908 --> 01:05:33,508 Crede c� glumesc, nu glumesc. 663 01:05:33,708 --> 01:05:35,109 Ar trebui s� m� vezi c�nd sunt nervos. 664 01:05:35,708 --> 01:05:36,908 Ai fi foarte impresionat. 665 01:05:37,708 --> 01:05:38,908 �i foarte mort. 666 01:05:40,608 --> 01:05:41,708 A�a c�, haide, prietene. 667 01:05:42,607 --> 01:05:43,608 Ai ceva pe suflet? 668 01:05:46,508 --> 01:05:47,408 Haide, spune. 669 01:05:48,008 --> 01:05:49,008 Sunt un bun ascult�tor. 670 01:05:51,707 --> 01:05:53,507 M� vei duce la fosta echip�? 671 01:05:53,807 --> 01:05:55,307 M� vei sculpta �n jurul focului? 672 01:05:56,207 --> 01:05:57,407 Foarte tribal. 673 01:06:00,507 --> 01:06:01,607 C�nd ne oprim, 674 01:06:02,807 --> 01:06:04,707 ��i voi rupe fiecare os din corp. 675 01:06:05,907 --> 01:06:07,907 �i restul ce va mai r�m�ne �l voi arunca la pe�ti. 676 01:06:10,007 --> 01:06:11,206 La pe�ti? 677 01:06:11,806 --> 01:06:13,306 La naiba, am pus-o de data asta. 678 01:06:13,906 --> 01:06:15,107 Sunt un criminal de r�zboi. 679 01:06:15,606 --> 01:06:16,607 Continu� s� r�zi. 680 01:06:18,406 --> 01:06:19,406 Crezi... 681 01:06:20,206 --> 01:06:21,706 c� po�i s� m� livrezi 682 01:06:22,206 --> 01:06:23,306 ca pe un pachet? 683 01:06:29,506 --> 01:06:30,906 Am fost prieteni c�ndva. 684 01:06:31,605 --> 01:06:33,906 Am �nceput treaba asta cu mercenarii �mpreun�. 685 01:06:34,206 --> 01:06:35,405 Uite, am tatuajul. 686 01:06:37,706 --> 01:06:38,705 S-a �ters, dar... 687 01:06:39,405 --> 01:06:40,605 ne-am cam certat. 688 01:06:41,005 --> 01:06:42,205 Ai luat-o pe calea gre�it�. 689 01:06:42,406 --> 01:06:45,206 Nu e o afacere grozav�, Barney, dar nu te preface c� nu e�ti b�gat �n ea. 690 01:06:45,805 --> 01:06:48,305 Cei mai r�i supravie�uiesc, astea sunt regulile, nu le-am inventat eu. 691 01:06:49,705 --> 01:06:52,704 Barney era mul�umit s� lucreze pentru bani pu�ini. 692 01:06:53,004 --> 01:06:54,105 Ca un angajat. 693 01:06:54,605 --> 01:06:56,104 Fiind �ef, e mai pu�in avantajos. 694 01:06:56,505 --> 01:06:58,205 Dar conceptul �sta te-a cam enervat. 695 01:06:59,105 --> 01:07:01,205 Plus c� mai aveai con�tiin�a aia moral� �i plictisitoare. 696 01:07:01,504 --> 01:07:02,904 Doamne, lucrurile astea te ajung. 697 01:07:03,105 --> 01:07:04,204 Crede c� el e personajul pozitiv. 698 01:07:04,405 --> 01:07:05,804 Continu� s� vorbe�ti c�t mai po�i. 699 01:07:06,104 --> 01:07:08,204 Sigur. Ai o con�tiin�� care te face slab. 700 01:07:08,904 --> 01:07:10,404 Succes? Un adev�rat succes? 701 01:07:10,904 --> 01:07:13,804 Este dorin�a de-a face lucruri pe care al�i oameni nu le-ar face. 702 01:07:14,004 --> 01:07:15,603 Nimeni nu e mai dus cu pluta ca tine. 703 01:07:15,804 --> 01:07:17,503 Dar tu e�ti. 704 01:07:18,403 --> 01:07:21,004 Ai ucis pe cineva azi? Ai aruncat ceva �n aer? 705 01:07:23,004 --> 01:07:24,303 Dar voi, copii? A�i ucis pe cineva? 706 01:07:25,504 --> 01:07:27,103 �nainte de-a lua pietre 707 01:07:27,304 --> 01:07:28,904 �i de-a le arunca �n mine... 708 01:07:30,003 --> 01:07:32,103 poate c-ar trebui s� v� uita�i mai �nt�i la voi. 709 01:07:35,403 --> 01:07:37,203 Dar am deviat de la subiect, unde eram? 710 01:07:37,403 --> 01:07:38,703 Afacerea prosper�. 711 01:07:38,902 --> 01:07:40,503 Un elicopter aici, o rachet� acolo. 712 01:07:40,703 --> 01:07:41,903 Arme, orice. 713 01:07:42,302 --> 01:07:43,803 C�nd dintr-odat�, un concurent, 714 01:07:44,703 --> 01:07:46,603 dac�-i pute�i spune Unchiului Sam un concurent, 715 01:07:47,302 --> 01:07:48,703 angajeaz� propria mea echip�, 716 01:07:48,902 --> 01:07:50,702 Barney �i �ntreaga echip�, s� m� ucid�. 717 01:07:51,203 --> 01:07:53,802 Lucrurile iau o �ntors�tur� foarte ur�t�, �i mul�i oameni mor. 718 01:07:54,202 --> 01:07:55,802 Trei fra�i de r�zboi mor. 719 01:07:56,002 --> 01:07:57,802 - Taci din gur�. - Trei mercenari. 720 01:07:58,002 --> 01:07:59,702 Fra�ii no�tri, b�rba�i cu care am m�ncat, 721 01:07:59,902 --> 01:08:01,501 am luptat �i care au ajuns s� fie uci�i. 722 01:08:02,002 --> 01:08:04,902 Mi-a tras trei gloan�e �n piept, mul�umesc lui Dumnezeu c-aveam vest�. 723 01:08:05,102 --> 01:08:06,201 P�n� �i eu am crezut c-am murit. 724 01:08:06,501 --> 01:08:08,101 Apoi realizeaz� consecin�ele. 725 01:08:08,401 --> 01:08:09,502 To�i mor�i. 726 01:08:09,802 --> 01:08:11,501 Pentru c� n-ai putut s� nu te bagi �n afacerile mele. 727 01:08:11,702 --> 01:08:12,801 - Taci din gur�! - Barney! 728 01:08:13,502 --> 01:08:14,701 Haide! F�-o! 729 01:08:15,402 --> 01:08:16,801 Haide odat�! 730 01:08:32,401 --> 01:08:34,800 Nu-mi vine s� cred c-ai uitat. 731 01:08:35,201 --> 01:08:36,300 Ce? 732 01:08:36,501 --> 01:08:39,700 C� e dificil s�-�i ba�i du�manul c�nd tr�ie�ti �n propria minte. 733 01:08:41,200 --> 01:08:42,800 Vezi tu, m-ai legat 734 01:08:43,000 --> 01:08:44,100 ca pe un animal, 735 01:08:44,301 --> 01:08:46,100 �i m-ai l�sat �n voia mor�ii. M-ai umilit. 736 01:08:46,300 --> 01:08:47,400 M-ai dezonorat. 737 01:08:47,700 --> 01:08:49,500 Ei bine, c�nd va veni momentul s� te ucid, �i va veni. 738 01:08:50,000 --> 01:08:53,100 Nu voi folosi o arm�, �mi voi folosi m�inile. 739 01:08:53,299 --> 01:08:56,099 Pentru c� vreau s� te sim�i cum m� simt eu �n momentul �sta. 740 01:09:00,000 --> 01:09:01,199 Doar pentru c-am fost ca ni�te fra�i. 741 01:09:06,199 --> 01:09:07,299 Ce-i aia? 742 01:09:07,699 --> 01:09:08,699 Este un dispozitiv de localizare. 743 01:09:08,800 --> 01:09:09,999 Dispozitiv de localizare?! 744 01:09:10,199 --> 01:09:11,299 Ce mai spui de asta? 745 01:10:32,796 --> 01:10:33,795 A�teapt�. 746 01:10:35,196 --> 01:10:36,395 S-ar putea s� avem nevoie de ei. 747 01:10:37,396 --> 01:10:38,696 Vreau corpul. G�si�i-l. 748 01:12:02,592 --> 01:12:03,692 Ce s-a �nt�mplat? 749 01:12:04,192 --> 01:12:05,692 Am dat de necaz. 750 01:12:08,091 --> 01:12:09,091 Va fi �i mai r�u. 751 01:12:09,892 --> 01:12:11,591 Asta a venit pentru tine, acum zece minute. 752 01:12:15,492 --> 01:12:16,692 Salutare, Barney. 753 01:12:16,991 --> 01:12:19,891 Oamenii mei n-au mai ap�rut, a�a c� tre' s� fii �n via��. 754 01:12:20,091 --> 01:12:21,591 Ar fi trebuit s� m� ucizi c�nd ai avut �ansa, 755 01:12:21,891 --> 01:12:23,691 pentru c� zilele tale de glorie au luat sf�r�it. 756 01:12:24,291 --> 01:12:25,891 Acum, vreau s�-�i ar�t ceva. 757 01:12:26,191 --> 01:12:27,491 Face�i cuno�tin�� cu Harpo. 758 01:12:28,091 --> 01:12:29,291 Groucho. 759 01:12:29,490 --> 01:12:30,691 Gummo. 760 01:12:30,891 --> 01:12:31,891 �i Chicha. 761 01:12:39,890 --> 01:12:41,590 Personal, i-a� fi ucis, 762 01:12:41,890 --> 01:12:43,290 dar... 763 01:12:43,790 --> 01:12:45,090 te cunosc. 764 01:12:45,690 --> 01:12:47,390 Peste 48 de ore vor fi mor�i. 765 01:12:47,690 --> 01:12:48,790 �i vrei? 766 01:12:49,690 --> 01:12:50,790 Vino s�-i iei. 767 01:12:52,090 --> 01:12:53,190 Ce vei face? 768 01:13:22,188 --> 01:13:23,989 Ar�ta�i cam sp�nzura�i, copii. 769 01:13:25,388 --> 01:13:27,288 Cu asta v� alege�i c�nd sunte�i pionii 770 01:13:27,488 --> 01:13:29,088 �n jocul de �ah al lui Barney. 771 01:13:30,788 --> 01:13:32,088 �sta pare cam lejer. 772 01:13:38,788 --> 01:13:40,187 Cel mai mult �mi pare r�u pentru tine. 773 01:13:40,988 --> 01:13:42,288 Nu dau dou� cepe pe ce sim�i tu. 774 01:13:42,488 --> 01:13:43,888 Eu dau, am o fiic�. 775 01:13:45,088 --> 01:13:46,487 Am sentimente...�i cum spuneam... 776 01:13:46,888 --> 01:13:49,587 �ti�i c�nd CIA-ul...presupun ca pentru ei lucra�i. 777 01:13:50,587 --> 01:13:51,787 Am dreptate? 778 01:13:54,087 --> 01:13:55,587 Pun pariu c� nici nu �ti�i pentru cine lucra�i. 779 01:13:56,687 --> 01:13:58,087 Dar Barney... 780 01:13:58,587 --> 01:13:59,987 �ti�i pentru cine lucreaz�? 781 01:14:02,387 --> 01:14:03,486 El �tie pentru cine...? 782 01:14:03,687 --> 01:14:04,787 Devine foarte confuz. 783 01:14:05,686 --> 01:14:08,486 C�nd CIA-ul are nevoie de oameni pentru o munc� periculoas�, 784 01:14:08,987 --> 01:14:09,986 �ntr-un loc periculos, ne cheam� pe noi... 785 01:14:10,187 --> 01:14:12,087 Atunci c�nd nu vor s� se m�njeasc� pe m�ini... 786 01:14:12,886 --> 01:14:14,086 Ne cheam� pe noi. 787 01:14:15,187 --> 01:14:17,886 Da, noi cur���m orice loc murdar pentru ei. 788 01:14:18,086 --> 01:14:19,086 �i ucidem pe b�ie�ii r�i, 789 01:14:19,386 --> 01:14:22,286 �nc�t b�ie�ii buni s�-�i fac� apari�ia �i par� ni�te eroi. 790 01:14:27,685 --> 01:14:28,786 Am ucis mul�i. 791 01:14:29,786 --> 01:14:31,586 Dar am salvat mai multe vie�i 792 01:14:32,586 --> 01:14:34,185 dec�t v� pute�i imagina. 793 01:14:36,586 --> 01:14:37,585 Apoi... 794 01:14:37,885 --> 01:14:40,385 B�ie�ii de pe deal n-au vrut s� lase treaba neterminat�, 795 01:14:41,485 --> 01:14:42,585 a�a c� au �ncercat s� m� �ngroape. 796 01:14:43,685 --> 01:14:44,885 Am fost un american 797 01:14:45,085 --> 01:14:46,585 care lucra pentru America. 798 01:14:47,985 --> 01:14:49,085 Am fost. 799 01:14:50,785 --> 01:14:52,085 Ei �i m�n�nc� proprii copii. 800 01:14:53,885 --> 01:14:55,284 Lec�ia de ast�zi este urm�toarea: 801 01:14:56,484 --> 01:14:59,684 Niciodat� s� nu faci afaceri cu guvernul. 802 01:15:01,685 --> 01:15:03,285 O s� v� scutesc eu de problema asta. 803 01:15:05,084 --> 01:15:06,385 Nu va mai fi o problem�. 804 01:15:19,284 --> 01:15:20,884 Te �ntorci la vechea echip�? 805 01:15:21,083 --> 01:15:22,283 Nu, am d�rmat podul �la. 806 01:15:22,683 --> 01:15:25,284 - M�ndria ta te va ucide. - Mai bine pe mine dec�t pe ei. 807 01:15:26,484 --> 01:15:29,683 - Chiar te �ntorci? - Da. Singur? 808 01:15:30,683 --> 01:15:31,883 E�ti un idiot. 809 01:15:32,483 --> 01:15:33,683 Mul�umesc c-ai venit. 810 01:15:35,383 --> 01:15:36,683 B�nuiesc c� favorurile noastre s-au terminat. 811 01:15:40,983 --> 01:15:42,482 Dar tot un idiot r�m�i. 812 01:16:10,882 --> 01:16:12,082 Cum naiba m-ai g�sit? 813 01:16:13,781 --> 01:16:15,781 Oamenii vorbesc, �i-am auzit lucruri. 814 01:16:16,681 --> 01:16:17,581 Ai o misiune. 815 01:16:18,481 --> 01:16:19,582 Eu te pot ajuta. 816 01:16:19,781 --> 01:16:21,381 Numele meu este Galgo. 817 01:16:22,181 --> 01:16:23,381 Las�-m� s�-�i spun despre mine. 818 01:16:23,681 --> 01:16:24,781 Sunt bun. 819 01:16:24,981 --> 01:16:25,981 Foarte bun. 820 01:16:26,181 --> 01:16:27,281 �n materie de r�zboi. 821 01:16:27,481 --> 01:16:29,381 Memorie bun�, nu m� tem de nimic. 822 01:16:30,581 --> 01:16:31,981 Vreau s� fiu prietenul t�u. 823 01:16:32,481 --> 01:16:33,680 N-am nevoie de un prieten. 824 01:16:35,180 --> 01:16:36,281 Sigur c� ai. 825 01:16:37,380 --> 01:16:38,481 Toat� lumea are. 826 01:16:38,680 --> 01:16:42,680 Eu n-am prieteni, de asta �tiu. 827 01:16:42,880 --> 01:16:45,080 Dar l�s�nd la o partea problema mea cu prietenii... 828 01:16:45,380 --> 01:16:46,680 Ceea ce am nevoie acum, 829 01:16:46,879 --> 01:16:47,980 este ceva de f�cut. 830 01:16:48,479 --> 01:16:50,180 Ei bine, nu chiar orice, dar... 831 01:16:51,480 --> 01:16:52,980 s� fac ceva pentru care m-am n�scut. 832 01:16:53,179 --> 01:16:54,780 �n cel mai bun caz, este doar o c�l�torie f�r� �ntoarcere. 833 01:16:55,679 --> 01:16:56,980 Scuza�i-m�, dle Braney. 834 01:16:57,680 --> 01:16:58,979 O c�l�torie f�r� �ntoarcere 835 01:16:59,280 --> 01:17:01,080 este mai bun� dec�t nicio c�l�torie. 836 01:17:01,380 --> 01:17:04,279 �sta-i �i motivul pentru care tr�iesc acum. 837 01:17:10,279 --> 01:17:11,379 Ajut�-m� cu echipamentul. 838 01:17:17,678 --> 01:17:18,779 �n avion, Gogo. 839 01:17:19,079 --> 01:17:20,178 �n avion, da, domnule. 840 01:17:20,778 --> 01:17:22,378 Dar Gogo? F�r� Gogo. 841 01:17:22,578 --> 01:17:23,678 Galgo, Galgo. 842 01:17:23,878 --> 01:17:25,279 - Galgo. - Gogo sun� ca o prostituat� parizian�. 843 01:17:38,578 --> 01:17:40,678 "Eu sunt so�ul Mor�ii". 844 01:17:41,477 --> 01:17:44,778 Astea-s versurile unui c�ntec al unei legiuni spaniole, ce-l c�ntam 845 01:17:44,977 --> 01:17:45,977 c�nd eram �ntr-o misiune �n Croa�ia. 846 01:17:46,678 --> 01:17:48,578 Acolo l-am �nt�lnit pe Mingo. 847 01:17:50,078 --> 01:17:51,978 Cel mai bun lider vreodat�. 848 01:17:53,077 --> 01:17:54,977 Era ca un fel de savant, �n�elegi? 849 01:17:55,277 --> 01:17:58,677 Puteai s�-l prinzi �ntr-o ambuscad� �i tipul �sta eram calm. Cel mai calm om. 850 01:17:59,176 --> 01:18:01,077 Ghea�� pur� �i curgeau prin vene. 851 01:18:01,976 --> 01:18:03,176 Odat� am fost �ncol�i�i. 852 01:18:03,477 --> 01:18:04,577 Adic�, mai aveam doar 2 gloan�e... 853 01:18:04,776 --> 01:18:05,976 m-am uitat peste um�r... 854 01:18:06,276 --> 01:18:08,176 Nicio pic�tur� de transpira�ie. 855 01:18:09,076 --> 01:18:10,577 Era calm. 856 01:18:12,777 --> 01:18:13,876 Da. 857 01:18:14,976 --> 01:18:16,076 Te pot ajuta acolo? 858 01:18:16,376 --> 01:18:18,476 - E�ti un mecanic acum? - Sigur c� sunt. 859 01:18:18,677 --> 01:18:20,176 Sunt orice ai nevoie s� fiu, dle. 860 01:18:20,676 --> 01:18:22,176 Bine. Atunci fii dl T�cut. 861 01:18:22,676 --> 01:18:23,675 Da, dle. 862 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 Tiger, 863 01:18:25,076 --> 01:18:27,876 ...lunetistul �sta pe care l-am cunoscut, tipul �sta �tia totul. 864 01:18:28,476 --> 01:18:29,875 Viteza v�ntului, temperatura, 865 01:18:30,175 --> 01:18:31,876 presiuni barometrice. 866 01:18:32,975 --> 01:18:35,376 Dar �tii ce considera el c� e cel mai important lucru? 867 01:18:35,575 --> 01:18:36,675 Nu. 868 01:18:36,875 --> 01:18:37,975 R�bdarea. 869 01:18:38,275 --> 01:18:39,375 - Serios? - Da. El a spus asta. 870 01:18:40,575 --> 01:18:41,675 Chestia asta miroase bine. 871 01:18:42,175 --> 01:18:44,675 Ce este, kerosen, benzin�? Ce e? 872 01:18:44,875 --> 01:18:47,075 - Combustibil aviatic. - Combustibil aviatic. 873 01:18:48,375 --> 01:18:49,875 Miroase bine. 874 01:18:52,375 --> 01:18:54,074 Cel mai bun coechipier vreodat�. 875 01:18:54,275 --> 01:18:56,075 Numele lui era Torres. 876 01:18:56,574 --> 01:18:57,675 Pe to�i sfin�ii... 877 01:18:57,874 --> 01:18:59,974 Nu ai crede de ce era �n stare tipul �sta. 878 01:19:02,075 --> 01:19:03,074 - De necrezut. - Galgo. 879 01:19:03,374 --> 01:19:04,463 Da, domnule? 880 01:19:04,664 --> 01:19:06,574 Cred c� �tiu de ce echipa ta �i-a f�cut papucii. 881 01:19:08,274 --> 01:19:09,474 �tii? 882 01:19:09,974 --> 01:19:10,974 Serios? 883 01:19:13,474 --> 01:19:14,573 Da. 884 01:19:24,773 --> 01:19:27,273 Ultima �ans�, chiar vrei s� faci asta? 885 01:19:28,873 --> 01:19:30,273 �mi place s� c�l�toresc. 886 01:19:30,573 --> 01:19:31,673 Bine. 887 01:19:46,272 --> 01:19:47,673 Cine sunt tipii �ia? 888 01:19:48,273 --> 01:19:49,272 Vechea mea echip�. 889 01:20:00,672 --> 01:20:01,971 Ce dracu' face�i aici? 890 01:20:02,671 --> 01:20:05,672 Ai fost destul de prost de-ai intrat �n rahatul �sta. 891 01:20:06,772 --> 01:20:10,371 Noi suntem singurii suficien�i de nebuni s� te scoatem din el. 892 01:20:11,671 --> 01:20:13,871 Haide, �nt�rziem la r�zboi. 893 01:20:22,271 --> 01:20:25,171 Galgo, ar fi bine s� p�r�se�ti locul �la, vine "Cr�ciunul". 894 01:20:25,870 --> 01:20:28,370 - Dar e iunie. - Galgo, ridic�-te odat�. 895 01:20:29,870 --> 01:20:30,971 Da, dle. 896 01:20:31,770 --> 01:20:33,171 S�-mi iau c�ciula. 897 01:20:41,270 --> 01:20:42,770 - Sunt curios. - Ce? 898 01:20:43,070 --> 01:20:44,970 De c�nd sinuciderea a devenit hobby-ul t�u? 899 01:20:45,170 --> 01:20:46,370 Trebuie s-o fac. 900 01:20:47,569 --> 01:20:49,270 Probabil sunt singurul prieten pe care-l ai. 901 01:20:49,469 --> 01:20:50,669 Am mul�i prieteni. 902 01:20:50,870 --> 01:20:52,970 Da, �i numeri pe degete. 903 01:20:55,170 --> 01:20:56,369 Mi-ai lipsit, Christmas. 904 01:20:56,869 --> 01:20:58,970 �i tu mi-ai lipsit, bastard dement. 905 01:20:59,570 --> 01:21:01,369 Ar putea s�-�i plac� de acest dement. 906 01:21:02,869 --> 01:21:04,969 Un fel de structur� solid�, 907 01:21:05,169 --> 01:21:06,769 ce ne duce dintr-un loc �n altul 908 01:21:07,069 --> 01:21:08,569 cu o vitez� incredibil�. 909 01:21:09,268 --> 01:21:10,469 G�ndi�i-v�. 910 01:21:10,669 --> 01:21:11,869 Dac� lui Dumnezeu... 911 01:21:12,068 --> 01:21:13,869 Dac� lui Dumnezeu i-ar fi pl�cut ca noi s� zbur�m, 912 01:21:14,069 --> 01:21:15,069 ne-ar fi dat aripi. 913 01:21:15,369 --> 01:21:16,669 Tu ai aripi? 914 01:21:16,969 --> 01:21:18,769 Tu ai? Tu ai? 915 01:21:19,069 --> 01:21:20,468 Tu ai? Eu n-am aripi. 916 01:21:20,669 --> 01:21:22,768 Va fi un zbor al naibii de lung, b�ie�i. 917 01:21:22,968 --> 01:21:23,968 Va fi. 918 01:21:24,268 --> 01:21:25,768 Va fi un zbor lung, 919 01:21:25,969 --> 01:21:27,568 dar nu-�i face griji, sunt aici. 920 01:21:27,768 --> 01:21:29,668 Pentru c� nu pot dormi �n avioane... 921 01:21:31,368 --> 01:21:33,068 - Da? - M� g�ndeam c� vrei s� �tii, Barney. 922 01:21:33,268 --> 01:21:34,568 Ai intrat �ntr-un mare rahat. 923 01:21:34,768 --> 01:21:37,168 NSA a interceptat un semnal 924 01:21:37,368 --> 01:21:38,467 de pe telefoanele echipei tale. 925 01:21:38,668 --> 01:21:40,568 Nenorocitul �sta nici n-a �ncercat s�-i ascund�. 926 01:21:40,768 --> 01:21:42,867 - Unde sunt? - Sunt �n Afganistan. 927 01:21:43,368 --> 01:21:44,868 Un alt loc de paradis. 928 01:21:45,067 --> 01:21:46,167 Cine e �la? 929 01:21:46,367 --> 01:21:47,567 Lee Christmas. 930 01:21:47,867 --> 01:21:49,167 Nu e departe, Christmas. 931 01:21:49,667 --> 01:21:52,167 E locul lui Stonebanks, unde-�i instruie�te terori�tii. 932 01:21:52,567 --> 01:21:54,467 E foarte fortificat. 933 01:21:54,767 --> 01:21:55,967 Care-i treaba cu armata local�? 934 01:21:56,167 --> 01:21:57,867 Nu �n�eleg nimic din ce spune tipul �sta. 935 01:21:58,467 --> 01:21:59,866 Ce e cu armata local�? 936 01:22:00,067 --> 01:22:01,567 Mic�, corupt�. 937 01:22:01,867 --> 01:22:04,667 Stonebanks a cump�rat-o. 938 01:22:05,466 --> 01:22:08,566 κi deruleaz� opera�iunile prin �ara asta de rahat de ani zile. 939 01:22:09,266 --> 01:22:11,066 - Vrei un sfat? - Care e sfatul? 940 01:22:11,267 --> 01:22:13,066 Ce limb� mai e �i asta? 941 01:22:13,366 --> 01:22:15,466 S� fiu sincer, nici eu n-am �n�eles. 942 01:22:15,666 --> 01:22:16,666 Uite cine vorbe�te. 943 01:22:16,867 --> 01:22:17,966 Care este sfatul, Drummer? 944 01:22:18,166 --> 01:22:19,466 Uit� de ceea ce voiai s� faci. 945 01:22:19,766 --> 01:22:20,766 Aminte�te-�i de �n�elegerea noastr�. 946 01:22:21,066 --> 01:22:22,066 Avem nevoie de el �n via��. 947 01:22:22,366 --> 01:22:25,066 Ca s� poat� sta �ntr-o sal� de judecat� �i s� ne bat� p�n� la tehnicitate? 948 01:22:25,366 --> 01:22:26,865 Astea sunt ordinele, Barney. 949 01:22:28,665 --> 01:22:30,265 - Ai stricat telefonul. - Mai am unul. 950 01:22:33,566 --> 01:22:34,965 Crezi c� ne vom mai �ntoarce din misiunea asta? 951 01:22:35,265 --> 01:22:36,765 Nu erai nevoit s� vii, Christmas. 952 01:22:37,365 --> 01:22:38,566 Bine�n�eles, c� eram. 953 01:22:40,665 --> 01:22:42,265 Idio�ii au nevoie de prieteni. 954 01:22:48,665 --> 01:22:50,865 Domnilor, planurile s-au schimbat. 955 01:23:08,264 --> 01:23:09,264 Asta e tot? 956 01:23:09,464 --> 01:23:10,664 Asta e echipa ta de evacuare? 957 01:23:10,964 --> 01:23:11,964 Bun� observa�ie. 958 01:23:12,264 --> 01:23:13,864 Da, foarte bun�. 959 01:23:15,064 --> 01:23:17,363 Unde e echipa ta, maior Drummer? 960 01:23:17,564 --> 01:23:19,464 F�r� echip�. Asta e o misiune neoficial�. 961 01:23:19,863 --> 01:23:21,964 Nici m�car nu sunt aici. 962 01:23:23,663 --> 01:23:24,764 Nimeni nu este aici. 963 01:23:26,463 --> 01:23:28,163 �i eu credeam ca Church era un cretin. 964 01:24:02,462 --> 01:24:03,462 Mi-a dat o durere de cap. 965 01:24:03,762 --> 01:24:04,861 Te �n�eleg. 966 01:24:07,262 --> 01:24:09,062 Prive�te partea bun�, dac� r�m�i f�r� gloan�e, 967 01:24:09,362 --> 01:24:11,161 - po�i s� vorbe�ti cu moartea. - Am �n�eles. 968 01:24:13,061 --> 01:24:15,061 - �la �nalt nu-i place de mine. - Nu-i place de nimeni. 969 01:24:15,261 --> 01:24:16,262 Ce-a spus? 970 01:24:16,461 --> 01:24:17,561 C� te place. 971 01:24:28,261 --> 01:24:29,360 Ce naiba e aia? 972 01:24:29,861 --> 01:24:32,160 - Ce? - Calculatorul �la de pe m�na ta. 973 01:24:33,360 --> 01:24:34,360 Nimic. 974 01:24:34,561 --> 01:24:36,260 E acela�i care l-ai luat de la copilul �la? 975 01:24:36,860 --> 01:24:38,060 Nu, �l am de ceva timp. 976 01:24:49,760 --> 01:24:50,960 De ce te-au scos din echip�? 977 01:24:55,159 --> 01:24:56,260 Ce mai conteaz� acum? 978 01:24:56,560 --> 01:24:57,760 Vreau s� �tiu cu cine lucrez. 979 01:25:02,259 --> 01:25:03,559 Nu mai sunt �n via��. 980 01:25:07,758 --> 01:25:08,759 �i... 981 01:25:10,059 --> 01:25:11,159 Ascult�. 982 01:25:15,059 --> 01:25:16,158 De ce te-au scos din echip�? 983 01:25:16,959 --> 01:25:18,058 Nu m-au scos. 984 01:25:28,058 --> 01:25:29,558 Benghazi. 985 01:25:31,458 --> 01:25:33,958 Nu mai eram �n armat�. 986 01:25:34,958 --> 01:25:37,257 Recuperam ostatici. Cam ceva... 987 01:25:38,557 --> 01:25:40,157 Cam ce facem noi aici. 988 01:25:44,357 --> 01:25:46,357 Era o zi frumoas�. 989 01:25:48,058 --> 01:25:49,157 F�r� probleme. 990 01:25:50,858 --> 01:25:52,657 �i apoi totul a luat o �ntors�tur� ur�t�. 991 01:25:54,457 --> 01:25:56,156 Am fost lovi�i. Ne-am retras. 992 01:25:57,457 --> 01:25:58,656 Am a�teptat sprijin. 993 01:25:58,857 --> 01:25:59,957 N-a venit nimeni. 994 01:26:01,857 --> 01:26:02,957 �i... 995 01:26:06,257 --> 01:26:07,857 to�i au murit. 996 01:26:10,957 --> 01:26:12,456 Mai pu�in eu. 997 01:26:14,056 --> 01:26:15,256 Mingo, 998 01:26:16,356 --> 01:26:17,855 Torres �i Tiger, nu? 999 01:26:22,156 --> 01:26:23,356 Ai ascultat. 1000 01:26:24,256 --> 01:26:25,355 Da, am ascultat. 1001 01:26:28,855 --> 01:26:29,856 Mul�umesc. 1002 01:27:09,053 --> 01:27:10,254 Ce crezi? 1003 01:27:12,453 --> 01:27:13,854 Cred c-ar trebui s� termin�m cu asta. 1004 01:27:43,952 --> 01:27:44,953 Patru semnale. 1005 01:27:45,952 --> 01:27:47,153 Opt etaje mai sus. 1006 01:27:47,352 --> 01:27:48,652 Asta nu e bine. 1007 01:27:49,852 --> 01:27:51,052 Nu-mi place. 1008 01:27:51,552 --> 01:27:52,852 �tii c� e cu ochii pe noi acum. 1009 01:27:53,452 --> 01:27:54,652 Pot sugera ceva? 1010 01:27:54,852 --> 01:27:56,152 Nu. Mai t�rziu. 1011 01:27:57,052 --> 01:27:58,051 La asta m-am g�ndit �i eu. 1012 01:27:58,452 --> 01:27:59,452 E-n regul�. 1013 01:29:05,049 --> 01:29:06,049 Du-te! 1014 01:29:38,148 --> 01:29:39,348 Sparge-o. 1015 01:29:47,148 --> 01:29:48,247 Ce dracu'? 1016 01:29:51,447 --> 01:29:52,447 Salutare, Barney. 1017 01:29:54,847 --> 01:29:56,246 �tiam c� n-o s� po�i sta deoparte. 1018 01:29:57,247 --> 01:29:59,147 Dar m� simt u�urat c� cineva s-a ocupat de copii. 1019 01:29:59,847 --> 01:30:00,946 Tu ia-i b�gat acolo. 1020 01:30:01,747 --> 01:30:03,346 Acum �ncearc� s�-i sco�i. 1021 01:30:04,547 --> 01:30:05,747 Dar din nefericire pentru tine, 1022 01:30:06,246 --> 01:30:08,847 �ntregul complex e plin cu explozibil C4. 1023 01:30:10,246 --> 01:30:13,846 Pentru o persoan� obi�nuit� e nevoie de 90 de secunde ca s� ias� de acolo. 1024 01:30:14,146 --> 01:30:15,146 Tu ai... ce zici de 45? 1025 01:30:29,545 --> 01:30:31,146 A transformat locul �sta �ntr-o bomb�. 1026 01:30:33,845 --> 01:30:34,946 Poate c� nu. 1027 01:30:40,745 --> 01:30:42,545 9% baterie, nu l-ai �nc�rcat? 1028 01:30:43,245 --> 01:30:44,645 Scuz�-m�, dar ce faci? 1029 01:30:44,944 --> 01:30:47,345 �ncarc un cod, ar trebui s� bruieze semnalul. 1030 01:30:47,545 --> 01:30:49,445 - De ce nu te-ai g�ndit la asta? - L-am folosit s� aflu vremea. 1031 01:30:49,745 --> 01:30:51,245 Taci �i las�-l s�-�i fac� treaba! 1032 01:30:51,444 --> 01:30:53,744 - E�ti sigur c� po�i, Thorn? - Pot, pot. 1033 01:31:00,644 --> 01:31:02,244 - Haide. - F�-o, omule. 1034 01:31:02,944 --> 01:31:04,244 Haide, haide! 1035 01:31:05,544 --> 01:31:07,344 Mai repede, Thorn. 1036 01:31:13,944 --> 01:31:15,043 Concentreaz�-te. 1037 01:31:16,343 --> 01:31:17,344 Am reu�it! 1038 01:31:18,344 --> 01:31:19,844 Bun� treab�. 1039 01:31:24,643 --> 01:31:26,943 Ne-a fost bruiat semnalul. 1040 01:31:27,943 --> 01:31:28,942 Trimite-i. 1041 01:31:31,843 --> 01:31:34,343 Mai avem 8% din baterie, c�nd se �nchide pierdem controlul. 1042 01:31:34,643 --> 01:31:36,343 Avem maxim 25 de minute. 1043 01:31:39,942 --> 01:31:41,142 Nu trage�i linia �nc�. 1044 01:31:41,342 --> 01:31:42,342 Mai avem probleme. 1045 01:31:42,942 --> 01:31:44,142 Probleme mari. 1046 01:31:57,942 --> 01:31:58,942 Salut, din nou. 1047 01:31:59,142 --> 01:32:00,241 Bucura�i-v� de priveli�te, 1048 01:32:00,542 --> 01:32:02,441 pentru c� �n cur�nd cl�direa �n care sunte�i 1049 01:32:02,642 --> 01:32:05,641 va fi �nconjurat� de armata din Osmanistan. 1050 01:32:06,941 --> 01:32:08,041 La dracu'. 1051 01:32:08,242 --> 01:32:10,142 - Cum de ne-au g�sit din nou? - Gata! 1052 01:32:17,341 --> 01:32:18,441 �napoi! 1053 01:32:20,641 --> 01:32:22,040 Nu e un accident. 1054 01:32:22,640 --> 01:32:23,741 Ne-a blocat aici. 1055 01:32:24,440 --> 01:32:27,040 A �tiut exact c� asta se va �nt�mpla. 1056 01:32:27,540 --> 01:32:29,641 Noi, unii contra altora. 1057 01:32:30,941 --> 01:32:32,240 Ne oprim acum! 1058 01:32:33,640 --> 01:32:34,840 Putem s-o facem. 1059 01:32:35,740 --> 01:32:38,940 Dar doar dac� ne unim for�ele. 1060 01:32:39,140 --> 01:32:44,939 Dac� ac�ion�m ca o echip�, am putea sc�pa cu via��. 1061 01:32:47,739 --> 01:32:50,440 Tu vrei s� reu�im? 1062 01:32:51,839 --> 01:32:52,940 E foarte simplu. 1063 01:32:53,639 --> 01:32:54,839 Ai arme? 1064 01:32:55,039 --> 01:32:56,139 Uite planul: 1065 01:32:56,539 --> 01:32:58,939 Ne vom �mp�r�i �n grupuri mici �i vom merge la primul etaj. 1066 01:32:59,239 --> 01:33:00,339 Preg�ti�i-v�. 1067 01:33:00,539 --> 01:33:01,639 Haide�i. 1068 01:33:24,838 --> 01:33:26,238 Thorn, vii cu mine. 1069 01:33:26,538 --> 01:33:28,138 - Tu �n st�nga. - Nu vreau. 1070 01:33:28,337 --> 01:33:30,138 - Cum adic�? - Lini�te! 1071 01:33:48,137 --> 01:33:50,337 Sta�i. Unul acolo, unul dincolo. 1072 01:34:03,237 --> 01:34:04,336 Sunt prea mul�i! 1073 01:34:04,636 --> 01:34:06,737 Dac� vor r�zboi, le vom oferi unul! 1074 01:34:24,736 --> 01:34:25,936 Suficient. 1075 01:34:32,635 --> 01:34:33,635 Se apropie! 1076 01:34:43,635 --> 01:34:45,934 Thorn, trebuie s� protejezi sta�ia de bruiaj. 1077 01:35:05,133 --> 01:35:06,234 Credeam c� �tii lupta! 1078 01:35:55,832 --> 01:35:57,132 Iisuse, e�ti bine? 1079 01:35:57,632 --> 01:35:58,831 Da, ador asta! 1080 01:35:59,032 --> 01:36:00,331 Bine, �nainteaz�. 1081 01:36:49,230 --> 01:36:50,329 Relaxeaz�-te. 1082 01:36:51,130 --> 01:36:52,829 �i-am spus c� vei face infarct. 1083 01:36:53,129 --> 01:36:54,129 Drummer? 1084 01:36:54,329 --> 01:36:55,929 Un tanc ��i face probleme, colega'. 1085 01:36:56,229 --> 01:36:57,229 Rezolv� cumva. 1086 01:36:57,529 --> 01:36:58,529 Voi �ncerca... 1087 01:37:01,329 --> 01:37:02,628 �n dreapta! 1088 01:37:08,029 --> 01:37:09,029 Cred c� a durut. 1089 01:37:33,027 --> 01:37:34,027 Privi�i! 1090 01:37:39,428 --> 01:37:40,627 S� mergem! 1091 01:37:42,027 --> 01:37:44,027 �ine�i pasul, b�ie�i. 1092 01:37:54,227 --> 01:37:55,527 Ave�i grij� la elicopter! 1093 01:37:55,726 --> 01:37:56,926 Nu-i de bine. 1094 01:37:57,226 --> 01:37:58,327 �ine-te. 1095 01:38:20,426 --> 01:38:21,626 Nu se poate �nt�mpla asta! 1096 01:38:21,825 --> 01:38:23,126 Vrei s� faci ceva? 1097 01:38:53,824 --> 01:38:54,924 La dracu'. 1098 01:39:05,624 --> 01:39:06,624 Salutare. 1099 01:39:14,923 --> 01:39:16,023 Ce-i aici? 1100 01:39:22,223 --> 01:39:23,723 Yang, love�te-i. 1101 01:39:29,723 --> 01:39:30,823 Urm�torul. 1102 01:39:37,923 --> 01:39:41,723 Numele t�u e Luna, nu? La fel ca luna de pe cer... 1103 01:39:43,122 --> 01:39:46,422 Intrigant�, misterioas�, magic�, la fel ca tine. 1104 01:39:49,821 --> 01:39:52,522 Vrei s�-mi �ii arma? 1105 01:40:19,521 --> 01:40:20,721 Haide, porne�te-l! 1106 01:40:29,421 --> 01:40:31,120 Ce zice�i de asta, idio�ilor? 1107 01:40:34,320 --> 01:40:35,520 La naiba, e mi�to. 1108 01:40:46,919 --> 01:40:48,519 Totul e sub control. 1109 01:40:48,719 --> 01:40:49,920 A�a p�rea. 1110 01:41:03,719 --> 01:41:04,719 Haide! 1111 01:42:38,815 --> 01:42:39,814 Ai terminat? 1112 01:43:04,814 --> 01:43:05,914 B�rba�ii... 1113 01:43:07,914 --> 01:43:09,514 - Nu vei crede... - Doamne! 1114 01:43:09,814 --> 01:43:11,513 M-am g�ndit la tine tot timpul. 1115 01:43:11,713 --> 01:43:12,814 - Tot timpul. - S� mergem. 1116 01:43:17,313 --> 01:43:18,413 Haide! 1117 01:43:19,913 --> 01:43:21,013 �ine-te! 1118 01:43:24,213 --> 01:43:25,513 Unde-ai �nv��at s� pilotezi? 1119 01:43:25,713 --> 01:43:27,013 �n Irak. 1120 01:43:40,312 --> 01:43:42,212 Barney, avem �nt�riri. 1121 01:43:52,812 --> 01:43:53,911 La naiba! 1122 01:44:00,411 --> 01:44:01,612 Drummer. 1123 01:44:02,512 --> 01:44:03,811 Vine un alt atac. 1124 01:44:04,811 --> 01:44:05,911 Singura sc�pare e prin aer. 1125 01:44:06,511 --> 01:44:07,611 Sunt pe drum. 1126 01:44:07,812 --> 01:44:09,011 Ajung �n cinci minute. 1127 01:44:09,211 --> 01:44:11,511 - Am �n�eles. - Toat� lumea, pe acoperi�! 1128 01:44:12,711 --> 01:44:13,911 S-a f�cut. 1129 01:44:20,111 --> 01:44:22,311 Trench, cur��� acoperi�ul! 1130 01:44:22,510 --> 01:44:23,611 Haide! 1131 01:44:41,010 --> 01:44:42,110 La naiba! 1132 01:45:17,909 --> 01:45:19,308 - Mereu la fel de u�or? - �n mare parte. 1133 01:45:19,808 --> 01:45:21,908 C�t de greu pot fi de ucis 10 b�rba�i? 1134 01:45:22,108 --> 01:45:23,608 Sau m�car s�-i r�ni�i? 1135 01:45:24,408 --> 01:45:25,508 Fi�i aten�i. 1136 01:45:25,808 --> 01:45:26,908 Din nou. 1137 01:45:28,008 --> 01:45:29,008 Mai vrea cineva? 1138 01:45:29,807 --> 01:45:31,108 Inutili! 1139 01:45:33,207 --> 01:45:34,807 Dac� vrei s� rezolvi ceva... 1140 01:45:50,907 --> 01:45:52,406 Putem parca aici? 1141 01:45:54,906 --> 01:45:56,406 Da, chiar aici. 1142 01:45:56,607 --> 01:45:57,607 Du-te, du-te. 1143 01:46:06,306 --> 01:46:07,306 Nu te opri. 1144 01:46:07,506 --> 01:46:08,706 Haide�i, mi�ca�i-v�. 1145 01:46:31,205 --> 01:46:32,505 Drummer, suntem bloca�i. 1146 01:46:32,905 --> 01:46:33,904 Nu v� mai pl�nge�i. 1147 01:46:37,605 --> 01:46:38,705 Bun� diminea�a. 1148 01:46:39,204 --> 01:46:40,605 S� mergem la elicopter! 1149 01:46:40,804 --> 01:46:41,905 S� mergem. 1150 01:46:42,405 --> 01:46:43,505 Merge�i, merge�i. 1151 01:46:43,805 --> 01:46:44,804 Mi�ca�i-v�! 1152 01:46:47,904 --> 01:46:49,005 Trebuie s� mergem. 1153 01:46:51,704 --> 01:46:52,704 Cu pl�cere. 1154 01:46:53,004 --> 01:46:54,604 - Lucrezi pentru Trench? - Da. 1155 01:46:54,804 --> 01:46:55,904 M� pl�te�te mai bine. 1156 01:46:58,304 --> 01:47:00,504 - Tu cine dracu' e�ti? - Cel care tocmai te-a salvat. 1157 01:47:05,303 --> 01:47:06,503 Bateria e la 2%. 1158 01:47:11,203 --> 01:47:12,503 Barney, pleci deja? 1159 01:47:13,204 --> 01:47:14,403 Mai stai, s� termin�m. 1160 01:47:20,603 --> 01:47:21,603 Cum te sim�i? 1161 01:47:28,902 --> 01:47:30,102 Ridic�-te, te vei sim�i mai bine. 1162 01:47:36,402 --> 01:47:37,502 Barney, unde e�ti? 1163 01:47:42,302 --> 01:47:44,702 Arunc� vesta, vreau s�-l sim�i. 1164 01:47:45,002 --> 01:47:46,402 Barney, trebuie s� plec�m! 1165 01:47:50,502 --> 01:47:53,301 Nici nu te g�ndi la gunoiul de pistol din spate. 1166 01:47:57,101 --> 01:47:58,202 Arunc�-l. 1167 01:47:58,401 --> 01:48:00,102 A�a. 1168 01:48:08,401 --> 01:48:09,801 Nu ne trebuie, nu? 1169 01:48:18,601 --> 01:48:19,800 Haide. 1170 01:48:21,000 --> 01:48:22,200 Barney, s� mergem! 1171 01:48:35,400 --> 01:48:36,600 Bateria e la 1%. 1172 01:48:36,800 --> 01:48:37,900 Gr�be�te-te, Barney. 1173 01:49:16,298 --> 01:49:17,998 Ce zici de o �mbr��i�are? 1174 01:49:23,998 --> 01:49:25,298 Du-te dracu'. 1175 01:49:26,598 --> 01:49:27,798 S-a terminat bateria! 1176 01:49:32,398 --> 01:49:33,497 Trebuie s� decolez. 1177 01:49:33,698 --> 01:49:35,598 Nu, a�teapt�! 1178 01:49:35,797 --> 01:49:36,798 Nu se poate. 1179 01:49:46,597 --> 01:49:47,697 Haide! 1180 01:49:48,996 --> 01:49:50,097 - Fugi, Barney! - Haide! 1181 01:49:57,096 --> 01:49:58,197 Ce dracu'? 1182 01:49:58,296 --> 01:49:59,696 Po�i s-o faci, Barney. 1183 01:50:01,496 --> 01:50:03,096 - Barney! - Barney! 1184 01:50:45,894 --> 01:50:46,994 Ridica�i-m�! 1185 01:50:47,294 --> 01:50:48,795 Ne concediezi iar�i, Barney? 1186 01:50:49,594 --> 01:50:50,594 Mai repede! 1187 01:50:51,295 --> 01:50:52,594 �ine-te bine, amice! 1188 01:50:52,994 --> 01:50:54,194 Te voi ucide! 1189 01:50:57,394 --> 01:50:59,294 Bine, scuze. 1190 01:50:59,894 --> 01:51:01,194 Ridica�i-m�, idio�ilor. 1191 01:51:01,394 --> 01:51:02,894 Nu-l ridica�i. 1192 01:51:21,493 --> 01:51:23,393 - �n cinstea lui Cezar! - Pentru Cezar! 1193 01:51:26,893 --> 01:51:27,992 Da! 1194 01:51:33,393 --> 01:51:35,192 - Barney. - Da? 1195 01:51:35,692 --> 01:51:37,193 Nu cred c�-mi mai trebuie. 1196 01:51:38,392 --> 01:51:39,392 Nu-�i vrei norocul �napoi? 1197 01:51:45,392 --> 01:51:46,592 Sper c� nu te-am stresat. 1198 01:51:46,792 --> 01:51:47,992 Cred c� ai f�cut-o... 1199 01:51:49,391 --> 01:51:50,392 M� bucur c� te-ai �ntors, omule. 1200 01:51:50,591 --> 01:51:52,191 �tiam c� vei fi bine. 1201 01:51:52,992 --> 01:51:54,291 - Cinste lui Cezar. - Cinste mie.. 1202 01:52:02,591 --> 01:52:04,192 Nu l-ai prins �n Haga. 1203 01:52:05,891 --> 01:52:06,791 �tii, Drummer? 1204 01:52:07,491 --> 01:52:09,190 N-a fost chiar a�a de r�u s� lucrez cu tine. 1205 01:52:12,590 --> 01:52:14,790 Nu m-am distrat at�t de bine de ani buni. 1206 01:52:15,191 --> 01:52:16,390 Distrac�ia e important�. 1207 01:52:20,190 --> 01:52:21,191 Tipul �sta e nebun. 1208 01:52:21,491 --> 01:52:22,590 Puterile noastre combinate! 1209 01:52:25,690 --> 01:52:27,190 - Eu sunt Focul. - Da, sigur. 1210 01:52:27,490 --> 01:52:29,490 Tu e�ti C�pitanul Planet? 1211 01:52:31,590 --> 01:52:32,790 Ca �n liceu. 1212 01:52:33,090 --> 01:52:34,289 Mai r�i! 1213 01:52:38,089 --> 01:52:39,190 Sunt sigur. 1214 01:52:39,390 --> 01:52:42,590 Am f�cut destule s�-mi merit greutatea �n aur. 1215 01:52:43,289 --> 01:52:44,589 Sunt aproape? 1216 01:52:44,889 --> 01:52:47,989 �i din moment ce sunt la fel de nebun ca tine... 1217 01:52:48,989 --> 01:52:50,390 Sunt sigur c� m� voi integra... 1218 01:52:50,789 --> 01:52:52,189 - Galgo... - Da, dle? 1219 01:52:58,289 --> 01:52:59,489 Bun venit �n echip�. 1220 01:53:00,388 --> 01:53:03,289 Slav� Domnului, pentru c� deja am cheltuit o avere cu �sta. 1221 01:53:03,589 --> 01:53:06,189 �tii ce vreau s� spun? Sunt foarte fericit! 1222 01:53:07,689 --> 01:53:08,989 Barney, mul�umesc. 1223 01:53:10,888 --> 01:53:11,789 Nu, f�r� �mbr��i��ri. 1224 01:53:12,089 --> 01:53:13,088 - F�r� �mbr��i��ri. - Nu. 1225 01:53:35,988 --> 01:53:37,087 Dou� din trei. 1226 01:53:37,987 --> 01:53:38,987 Salut. 1227 01:53:39,587 --> 01:53:41,087 - Salut. - Voiam s�-�i mul�umesc. 1228 01:53:42,287 --> 01:53:43,887 - Pentru ce? - Pentru c� �i-a p�sat. 1229 01:53:44,386 --> 01:53:45,387 Termin�... 1230 01:53:47,787 --> 01:53:50,686 - Dac� erai cu 30 de ani mai t�n�r... - M-a� teme de tine. 1231 01:53:51,387 --> 01:53:52,486 Fii binecuv�ntat�. 1232 01:53:54,086 --> 01:53:55,286 Yang. 1233 01:53:55,787 --> 01:53:57,186 Parc� ai mai crescut. 1234 01:53:57,486 --> 01:53:58,986 Oamenii �nal�i nu tr�iesc mult. 1235 01:54:00,886 --> 01:54:02,186 Lucrezi pentru Trench acum. 1236 01:54:04,586 --> 01:54:05,686 Credeam c� te-ai retras. 1237 01:54:05,986 --> 01:54:07,286 - Am min�it. - Bun. 1238 01:54:15,386 --> 01:54:16,586 Nu v� lua�i o camer�? 1239 01:54:22,385 --> 01:54:23,585 E foarte gelos. 1240 01:54:23,885 --> 01:54:26,785 Am �nceput �mpreun�, vom termina la fel. 1241 01:54:27,285 --> 01:54:28,385 - Absolut. - Noroc. 1242 01:54:29,085 --> 01:54:30,185 - Noroc. - Noroc. 1243 01:54:34,585 --> 01:54:37,885 Pentru un tip care nu prime�te ordini, e�ti destul de bun. 1244 01:54:39,185 --> 01:54:40,284 Da? 1245 01:54:40,385 --> 01:54:41,884 �i c�nd preiau comanda? 1246 01:54:42,784 --> 01:54:44,284 Continu� s� visezi. 1247 01:54:45,385 --> 01:54:46,484 Smilee. 1248 01:54:47,484 --> 01:54:48,584 Vino �ncoace. 1249 01:54:50,384 --> 01:54:51,584 Te-ai descurcat bine, b�iete. 1250 01:55:29,783 --> 01:55:32,782 Ar��i ca un tat� m�ndru �i dement. 1251 01:55:33,483 --> 01:55:35,083 Puteai s�ri peste dement. 1252 01:55:37,682 --> 01:55:38,783 Era un compliment. 1253 01:55:38,784 --> 01:55:44,784 Traducerea: CAMY/ Flavius Gomei/ LionKing09 Subtitrari-Noi Team 88810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.