All language subtitles for The Expendables 3 (2014) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:24,670
Traducerea: CAMY/ Flavius Gomei/ LionKing09
Subtitrari-Noi Team
2
00:00:47,671 --> 00:00:51,870
Transportul blindat de de�inu�i
3
00:00:53,371 --> 00:00:55,371
Am prins evadatul.
4
00:00:55,571 --> 00:00:58,571
Suntem pe drum.
5
00:00:59,771 --> 00:01:02,371
�nchisoarea Denzali
6
00:01:41,369 --> 00:01:44,769
- Mi-am pus inelul norocos.
- M� simt mai �n siguran��.
7
00:01:45,069 --> 00:01:46,868
�ine�i-v� bine,
intr�m �n ac�iune.
8
00:02:30,767 --> 00:02:31,967
�ine�i-v�!
9
00:03:26,565 --> 00:03:27,764
Liber.
10
00:03:43,664 --> 00:03:44,663
S� mergem.
11
00:03:58,562 --> 00:04:02,363
- Ce v� re�ine?
- Nimic, suntem pe drum.
12
00:04:02,963 --> 00:04:03,963
Hai odat�!
13
00:04:21,462 --> 00:04:22,862
Tipul o �terge.
14
00:05:21,360 --> 00:05:22,560
Doc!
15
00:05:25,360 --> 00:05:27,560
- Las�-l naibii pe maniac.
- Nu-l las aici.
16
00:05:28,359 --> 00:05:34,359
Doc!
17
00:05:47,659 --> 00:05:53,158
Eroi de sacrificiu 3
18
00:06:17,757 --> 00:06:19,658
Te-ai g�ndit s� m� salvezi, nu?
19
00:06:19,957 --> 00:06:21,257
Dup� 8 ani afurisi�i.
20
00:06:22,257 --> 00:06:23,357
Cum ai reu�it?
21
00:06:24,157 --> 00:06:27,057
Ai fost �ntr-o �nchisoare secret�
care oficial nu exist�.
22
00:06:27,557 --> 00:06:29,956
Un tip pe nume Church
mi-a dat loca�ia ta.
23
00:06:30,556 --> 00:06:32,657
- O agen�ie fantom�.
- Cum ai zis?
24
00:06:33,857 --> 00:06:35,656
O agen�ie oficial�, calmeaz�-te.
25
00:06:36,057 --> 00:06:37,657
Cred c� vrei s� te retragi.
26
00:06:39,157 --> 00:06:40,256
Ce risip� de via��.
27
00:06:40,456 --> 00:06:41,657
Faci o singur� gre�eal�.
28
00:06:41,956 --> 00:06:43,056
N-a fost o gre�eal�.
29
00:06:43,557 --> 00:06:47,056
A fost o prostie �i dac�
mi-o f�ceai mie, te-a� fi f�cut buc��i.
30
00:06:47,256 --> 00:06:48,256
Ai fi �ncercat.
31
00:06:48,756 --> 00:06:50,356
Vrei s� le mul�ume�ti b�ie�ilor?
32
00:06:50,956 --> 00:06:52,056
B�ie�ilor?
33
00:06:52,255 --> 00:06:53,356
Unde sunt b�ie�ii no�tri?
34
00:06:53,456 --> 00:06:54,856
Pema, Wutzby.
35
00:06:55,055 --> 00:06:56,256
Mor�i.
36
00:06:57,156 --> 00:06:58,155
Sunt mor�i?
37
00:06:59,056 --> 00:07:00,256
Da.
38
00:07:19,954 --> 00:07:21,854
Se spune c-ai ucis mai mul�i oameni
dec�t o molim�.
39
00:07:22,054 --> 00:07:23,254
Ca s� vezi.
40
00:07:23,555 --> 00:07:25,355
De ce �i se spune, dr Moarte?
41
00:07:26,154 --> 00:07:27,454
Eram medic.
42
00:07:28,854 --> 00:07:31,054
Dar asta a fost demult.
43
00:07:31,154 --> 00:07:33,054
De ce te-au �nchis?
44
00:07:34,654 --> 00:07:36,454
Pentru evaziune fiscal�.
45
00:07:39,654 --> 00:07:42,054
Deci voi sunte�i tot ce-a mai r�mas
din "Mercenari".
46
00:07:42,253 --> 00:07:43,254
útia suntem.
47
00:07:43,753 --> 00:07:45,254
Am �nceput cu cinci oameni.
48
00:07:45,754 --> 00:07:47,153
Am ajuns s� fim 22.
49
00:07:50,854 --> 00:07:54,353
V�d c� Barney �nc� mai aga��
pl�cu�ele acolo.
50
00:07:55,153 --> 00:07:57,353
Auzi�i cum zorn�ie?
51
00:07:58,153 --> 00:07:59,653
S� ne aduc� aminte c�...
52
00:08:00,053 --> 00:08:02,253
Fra�ii no�tri sunt aici.
53
00:08:03,853 --> 00:08:05,653
Pe undeva.
54
00:08:07,052 --> 00:08:08,552
Hai, vikingule.
55
00:08:10,152 --> 00:08:12,153
V�d c� te tot joci cu cu�itul.
56
00:08:13,453 --> 00:08:17,352
Poate ��i at�rn�m �i �ie
pl�cu�ele acolo s� zorn�ie.
57
00:08:27,452 --> 00:08:29,852
Ascute-l c�nd ai terminat.
58
00:08:45,351 --> 00:08:50,051
- Amicul t�u e cam dereglat.
- Nu fii a�a, a fost �nchis 8 ani.
59
00:08:50,251 --> 00:08:54,051
- Cum de-a fost a�a norocos?
- A �ncercat un asasinat politic.
60
00:08:54,351 --> 00:08:58,250
Pentru c��iva parai �i un loc numit
Swazyland. A dat-o �n bar�.
61
00:08:59,351 --> 00:09:01,350
- Auto distructiv.
- Ceva de genul.
62
00:09:02,050 --> 00:09:03,350
Dar este un medic bun.
63
00:09:03,650 --> 00:09:06,250
- S�-mi fac� un control.
- De ce e�ti sarcastic?
64
00:09:06,450 --> 00:09:08,050
- E�ti cam vag.
- Vag?
65
00:09:08,250 --> 00:09:09,550
Secretos, t�nt�l�ule.
66
00:09:10,050 --> 00:09:12,050
De ce m� iei tocmai
de cealalt� parte a lumii
67
00:09:12,250 --> 00:09:14,050
s�-l salv�m pe acest...
68
00:09:14,349 --> 00:09:17,250
geniu medical,
dup� cum l-ai descris?
69
00:09:17,285 --> 00:09:19,150
- Pentru ce?
- E un "Mercenar".
70
00:09:20,249 --> 00:09:21,849
- Fii serios.
- E un "Mercenar".
71
00:09:22,149 --> 00:09:23,250
Deci e unul din ga�c�?
72
00:09:23,449 --> 00:09:26,050
S�-�i spun ceva.
Dac� ai fi �nchis pentru mul�i ani,
73
00:09:27,449 --> 00:09:28,949
a� veni s� te salvez.
74
00:09:29,249 --> 00:09:30,449
Mul�umesc, eroule.
75
00:09:31,349 --> 00:09:32,449
Dar m� �ndoiesc.
76
00:09:32,749 --> 00:09:34,148
�tiu c� ai face acela�i lucru
pentru mine.
77
00:09:34,949 --> 00:09:36,549
- Sincer?
- M-ai l�sa s� putrezesc acolo?
78
00:09:37,248 --> 00:09:38,249
Exact.
79
00:09:42,349 --> 00:09:43,548
Salutare, Doc.
80
00:09:46,548 --> 00:09:47,648
Cum te cheam�?
81
00:09:48,148 --> 00:09:49,348
Christmas.
~ Cr�ciun ~
82
00:09:50,249 --> 00:09:51,348
E real?
83
00:09:51,548 --> 00:09:54,148
- Autentic.
- Dar �sta?
84
00:09:54,848 --> 00:09:55,848
Nu, eu...
85
00:09:56,148 --> 00:09:59,648
Petrec 3 ore �n fiecare diminea��
s� m� pirogravez.
86
00:10:00,048 --> 00:10:02,047
�sta-i real.
87
00:10:02,248 --> 00:10:03,548
Autentic.
88
00:10:03,748 --> 00:10:05,847
Original, uit�-te aici.
89
00:10:10,847 --> 00:10:12,347
E pu�in dezechilibrat.
90
00:10:14,647 --> 00:10:17,447
- E�ti cu�itar?
- Cel mai bun.
91
00:10:17,647 --> 00:10:18,947
Din c��i au existat.
92
00:10:20,047 --> 00:10:21,247
Sunt cu�itarul dinaintea Cr�ciunului.
93
00:10:21,947 --> 00:10:23,847
- Am dreptate, Barney?
- Dac� spui tu.
94
00:10:24,147 --> 00:10:27,147
Umblam cu cu�itele �nainte
s� sugi tu la ���a lui t�ticu'.
95
00:10:27,647 --> 00:10:30,946
C�nd �ncercai s� �nve�i
s� m�n�nci cu lingura.
96
00:10:31,246 --> 00:10:33,746
�i-a mai r�mas vreun secret nespus,
dle Barney?
97
00:10:33,947 --> 00:10:35,447
Stai departe de el.
98
00:10:35,646 --> 00:10:37,047
Abia a�tept s� ajung acas�.
99
00:10:37,846 --> 00:10:38,846
M�ncare bun�.
100
00:10:39,746 --> 00:10:41,146
Ni�te �oale mai bune.
101
00:10:41,646 --> 00:10:43,346
S�-mi scot Pontiacul din '49
102
00:10:43,646 --> 00:10:46,546
�i s�-i dau talp�
p�n�-i explodeaz� motorul.
103
00:10:47,546 --> 00:10:50,846
- Nu i-ai spus, nu-i a�a?
- Ce s�-mi spun�?
104
00:10:51,146 --> 00:10:52,645
Nu mergem acas�.
105
00:10:52,846 --> 00:10:54,746
Mergem s� oprim un traficant
pe nume Victor Mins,
106
00:10:54,946 --> 00:10:56,846
s� nu livreze o �nc�rc�tur�
de bombe termobarice.
107
00:10:57,345 --> 00:11:00,346
Z�u a�a.
Rahatul �la e focul din iad.
108
00:11:00,545 --> 00:11:01,645
E doar o rutin�.
109
00:11:01,846 --> 00:11:04,745
- De ce nu m� iei c�nd te �ntorci?
- E�ti unul dintre noi.
110
00:11:05,545 --> 00:11:08,745
Mi-ar pl�cea s� petrec cu voi, dar
111
00:11:09,245 --> 00:11:11,244
nu mi-am luat rahaturile.
112
00:11:18,545 --> 00:11:20,745
- Astea-s rahaturile mele!
- Ale tale sunt.
113
00:11:23,344 --> 00:11:24,544
Doc...
114
00:11:24,944 --> 00:11:28,245
Vrei s� le mul�ume�ti b�ie�ilor
pentru ajutor?
115
00:11:30,544 --> 00:11:32,344
Spune-le ceva.
116
00:11:39,044 --> 00:11:40,344
Auzi�i...
117
00:11:41,744 --> 00:11:44,143
A trecut mult timp de c�nd
am avut vreun motiv s� spun...
118
00:11:44,344 --> 00:11:45,443
...mul�umesc.
119
00:11:46,043 --> 00:11:47,243
Vreau doar s�...
120
00:11:48,443 --> 00:11:50,043
�ti�i voi, s�...
121
00:11:50,844 --> 00:11:52,144
κi p�streaz� ritmul.
122
00:11:58,243 --> 00:11:59,243
Mul�umesc.
123
00:12:00,143 --> 00:12:01,743
Sinceritatea ta e cople�itoare.
124
00:12:01,943 --> 00:12:04,642
- �mi vine s� pl�ng.
- �tii ceva? Ajunge.
125
00:12:07,142 --> 00:12:09,542
Nu fii sarcastic.
A fost foarte bine, Doc.
126
00:12:10,842 --> 00:12:12,442
N-ai mai vorbit de mult timp.
127
00:12:12,742 --> 00:12:14,242
- Cred c� e�ti �nzestrat.
- M-ai auzit?
128
00:12:14,443 --> 00:12:16,442
- Ca mersul pe biciclet�.
- Pe timpuri.
129
00:12:16,643 --> 00:12:18,142
- A fost bine.
- Am fost sensibil.
130
00:12:18,442 --> 00:12:19,442
M-ai mi�cat profund.
131
00:12:19,642 --> 00:12:20,642
Te-am sensibilizat �i pe tine?
132
00:12:20,942 --> 00:12:22,042
Impresionant� interpretare.
133
00:12:22,342 --> 00:12:23,442
Impresionant�.
134
00:12:25,641 --> 00:12:26,542
- Doc?
- Da?
135
00:12:26,941 --> 00:12:28,042
M� bucur ce te-ai �ntors.
136
00:12:30,341 --> 00:12:33,141
N-a� vrea s� fiu
�n alt� parte...�nc�.
137
00:12:41,341 --> 00:12:43,041
Mogadishu, Somalia
138
00:13:05,240 --> 00:13:07,340
Era �i timpul s� ap�re�i.
139
00:13:10,639 --> 00:13:12,940
- Fain� b�rcu��.
- Mersi, fetelor, am furat-o.
140
00:13:14,140 --> 00:13:16,539
Mai am trei la fel
care patruleaz� golful.
141
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
Echipe de c�te doi
la fiecare 400 m.
142
00:13:18,739 --> 00:13:20,639
- Serios?
- Doar pentru c� �tii s� pilotezi
143
00:13:20,840 --> 00:13:23,439
- nu �nseamn� c� e�ti mai iste�.
- Sigur c� sunt.
144
00:13:24,840 --> 00:13:26,739
Tu e�ti motivul pentru care
am r�mas blocat �n gaura asta?
145
00:13:27,239 --> 00:13:28,339
Gaur�?
146
00:13:29,039 --> 00:13:30,639
Frate, nu �tii ce vorbe�ti.
147
00:13:31,539 --> 00:13:32,638
Da, da.
148
00:13:35,239 --> 00:13:36,339
Ce naiba-i asta?
149
00:13:36,539 --> 00:13:38,339
T�rfa asta ��i rezolv�
toate problemele.
150
00:13:38,538 --> 00:13:40,261
Da, pentru vreo 10 secunde.
151
00:13:40,339 --> 00:13:44,031
- �nainte s� se termine.
- �i tu ai problema asta?
152
00:13:46,338 --> 00:13:48,399
�i-ai c�utat-o.
153
00:13:49,738 --> 00:13:51,247
Pune�i-v� centurile.
154
00:14:03,838 --> 00:14:04,838
Baft�.
155
00:15:00,636 --> 00:15:04,524
- Aveam totul sub control.
- A�a p�rea.
156
00:15:09,335 --> 00:15:11,983
- Unde-ai fost?
- Am avut programare la medic.
157
00:15:13,935 --> 00:15:15,600
Chiar ave�i nevoie de una.
158
00:15:16,234 --> 00:15:18,017
Unde se duce?
159
00:15:29,334 --> 00:15:30,808
Aten�ie la cap.
160
00:15:53,233 --> 00:15:54,762
Doc, du-te.
161
00:16:30,731 --> 00:16:33,457
Ia te uit�,
omul m-a atacat cu un cu�it.
162
00:16:33,931 --> 00:16:36,552
- Drace, e bun.
- Mai bun dec�t tine.
163
00:16:41,131 --> 00:16:43,631
- Cred c� vrei s� vezi asta.
- Ce s� v�d?
164
00:16:43,831 --> 00:16:45,224
Am s�-�i ar�t.
165
00:17:17,529 --> 00:17:21,629
- Drace, chiar e bun.
- Dac� mai spui o dat�, te �mpu�c.
166
00:17:23,529 --> 00:17:25,268
Intra�i.
167
00:17:41,128 --> 00:17:43,529
- Unde-i bomba?
- Va fi aici.
168
00:17:45,329 --> 00:17:48,140
Barney, se pare c� �inta
a venit la timp.
169
00:17:48,628 --> 00:17:51,211
Pe �tia trebuie s�-i dobor�m rapid.
170
00:17:53,228 --> 00:17:55,090
Barney, te las jos acum.
171
00:18:11,428 --> 00:18:14,027
- Nu se poate.
- Ce?
172
00:18:14,228 --> 00:18:16,927
- �i �mpu�c�m sau nu?
- De ce �nt�rziem?
173
00:18:17,127 --> 00:18:20,627
- E mort.
- Cine-i mort?
174
00:18:23,327 --> 00:18:24,526
Stonebanks.
175
00:18:28,226 --> 00:18:29,327
Stonebanks!
176
00:18:38,727 --> 00:18:40,526
- Haide�i, intra�i, intra�i.
- Mi�ca�i-v�.
177
00:18:40,726 --> 00:18:41,926
Merge�i, merge�i, merge�i.
178
00:19:03,625 --> 00:19:06,167
E timpul s� le-o d�m!
179
00:19:21,225 --> 00:19:23,077
�i-am spus.
10 secunde.
180
00:19:30,424 --> 00:19:32,418
�ine-te, te duc eu.
181
00:19:39,223 --> 00:19:40,324
Tre' s-o tai.
182
00:19:55,923 --> 00:19:57,104
Merge�i, merge�i, merge�i.
183
00:20:02,723 --> 00:20:05,282
- C�t primim pentru asta?
- Nu suficient.
184
00:20:20,322 --> 00:20:21,421
Dreapta.
185
00:20:50,121 --> 00:20:52,899
- Nu �ncapi.
- Mereu e�ti pesimist.
186
00:21:04,220 --> 00:21:06,014
Acum am r�u de ma�in�.
187
00:21:08,920 --> 00:21:10,887
Rezist�, Doc!
188
00:21:25,419 --> 00:21:26,686
Coboar�!
189
00:21:37,019 --> 00:21:38,118
Haide�i.
190
00:21:48,519 --> 00:21:53,797
- Caesar, venim spre tine, unde e�ti?
- Pe r�ul �mpu�it, �n spatele t�u.
191
00:21:55,518 --> 00:21:57,571
�ncearc� s� te apropii c�t po�i.
192
00:22:02,217 --> 00:22:04,296
Face�i loc pentru Caesar.
193
00:22:05,417 --> 00:22:07,000
Mi�ca�i-v� fundurile.
194
00:22:10,317 --> 00:22:13,607
- Ce-a fost asta?
- Un negru masiv cu o barc�.
195
00:22:26,917 --> 00:22:29,150
�ine-o a�a, te descurci.
196
00:22:34,616 --> 00:22:36,208
- E�ti bine?
- Da.
197
00:22:42,215 --> 00:22:43,716
Opre�te!
198
00:23:28,714 --> 00:23:30,314
Cade!
199
00:23:32,114 --> 00:23:33,614
Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v�.
200
00:26:11,208 --> 00:26:12,507
Poate �sta ��i va purta noroc.
201
00:26:40,806 --> 00:26:42,806
- Va supravie�ui?
- Nu �tiu.
202
00:26:43,006 --> 00:26:44,578
Cine-a f�cut-o?
203
00:26:44,706 --> 00:26:46,928
Stonebanks.
204
00:26:48,006 --> 00:26:49,833
Credeam c� l-ai omor�t.
205
00:26:49,869 --> 00:26:51,647
�i eu.
206
00:26:52,406 --> 00:26:54,725
L-a �mpu�cat pe Caesar
s� se r�zbune pe mine.
207
00:26:55,405 --> 00:27:00,429
Eu m� retrag din bran��.
�i tu ar trebui s-o faci.
208
00:27:02,205 --> 00:27:03,532
�nc� nu.
209
00:27:05,405 --> 00:27:07,892
Dac� ai nevoie de ajutor
cu Stonebanks...
210
00:27:27,104 --> 00:27:28,904
Trebuia s� m� �nt�lnesc
cu un tip pe nume Church.
211
00:27:29,204 --> 00:27:31,603
- �tiu.
- Tu cine e�ti?
212
00:27:31,804 --> 00:27:34,517
Drummer, Ofi�er de Opera�iuni.
213
00:27:35,204 --> 00:27:37,730
Nu mai trebuie s�-�i faci griji
pentru Church.
214
00:27:38,703 --> 00:27:39,804
El...
215
00:27:40,103 --> 00:27:42,135
...a ie�it din decor.
216
00:27:43,604 --> 00:27:45,407
Iisuse, Ross.
217
00:27:45,442 --> 00:27:47,247
Ce dezastru.
218
00:27:47,703 --> 00:27:49,559
�i-a dat totul.
219
00:27:49,903 --> 00:27:53,519
Ocazia favorabil�.
Toate informa�iile posibile.
220
00:27:53,703 --> 00:27:54,903
�i tu...
221
00:27:55,203 --> 00:27:57,255
...ai fost decimat.
222
00:27:57,603 --> 00:27:59,862
Iar �inta mea a sc�pat.
223
00:28:00,003 --> 00:28:02,123
M� �n�el cumva?
Mi-a sc�pat ceva?
224
00:28:02,503 --> 00:28:03,502
Da...
225
00:28:04,003 --> 00:28:06,702
Church mi-a spus c� numele �intei
este Victor Mins.
226
00:28:06,903 --> 00:28:08,602
- A�a, �i?
- S-a �n�elat.
227
00:28:08,902 --> 00:28:11,672
Numele lui este Conrad Stonebanks.
228
00:28:14,202 --> 00:28:17,039
�l �tiam dup� numele de Victor Mins.
229
00:28:17,202 --> 00:28:20,102
Traficant de arme,
a f�cut milioane v�nz�nd
230
00:28:20,301 --> 00:28:22,501
psihopa�ilor din Africa
�i din Orientul Mijlociu.
231
00:28:22,702 --> 00:28:25,802
Are propria armat�
de care se ocup� personal.
232
00:28:26,801 --> 00:28:29,502
De la tortur� p�n� la ucideri.
233
00:28:29,802 --> 00:28:33,418
Mi-a ucis doi dintre cei mai buni.
Prieteni de-ai mei.
234
00:28:33,601 --> 00:28:35,999
M� doare-n cot cum �l cheam�.
235
00:28:36,101 --> 00:28:37,401
Nu-l plac.
236
00:28:38,201 --> 00:28:40,463
�l vreau la fel de mult
ca �i tine.
237
00:28:41,101 --> 00:28:43,501
Asta s-a �nt�mplat
sub supravegherea mea.
238
00:28:43,801 --> 00:28:46,976
Ai dat-o �n bar�.
239
00:28:47,101 --> 00:28:49,176
�i eu pl�tesc.
240
00:28:51,801 --> 00:28:54,534
O s�-l g�sesc.
Din nou.
241
00:28:55,300 --> 00:28:57,151
Mai ai o singur� �ans�.
242
00:29:00,000 --> 00:29:02,157
M� bucur s� te cunosc
�n sf�r�it.
243
00:29:06,400 --> 00:29:08,469
Oamenii t�i sunt execrabili.
244
00:29:08,999 --> 00:29:13,346
- Ce vei face pentru echip�?
- Nu-�i f� griji, m� ocup eu.
245
00:29:15,899 --> 00:29:17,000
Calmeaz�-te.
246
00:29:18,999 --> 00:29:21,528
Ai s� faci atac cerebral.
247
00:29:23,399 --> 00:29:26,299
Ce naiba-i cu �tia?
�mi dai voie?
248
00:29:29,699 --> 00:29:34,798
Moscova, Rusia.
249
00:29:59,998 --> 00:30:04,783
Crezi c� artistul care a pictat-o
s-a g�ndit c� va costa at�t?
250
00:30:05,497 --> 00:30:10,197
Ni�te vopsea, ni�te pensule,
o p�nz� ieftin�. Ce mare br�nz�?
251
00:30:14,696 --> 00:30:16,797
La naiba, c�t vrei pe el?
252
00:30:17,297 --> 00:30:18,397
3 milioane.
253
00:30:19,197 --> 00:30:22,897
De acord.
254
00:30:29,497 --> 00:30:33,996
�ti�i, mi-e foarte greu s� v� spun
dar a venit timpul.
255
00:30:34,196 --> 00:30:36,097
A�i fost cei mai buni.
256
00:30:36,896 --> 00:30:38,674
Poate �nc� mai sunte�i.
257
00:30:40,196 --> 00:30:42,425
Dar nimic nu �ine o ve�nicie.
258
00:30:46,796 --> 00:30:48,721
Oric�t de greu v� este s� auzi�i...
259
00:30:50,995 --> 00:30:55,135
Nu mai reprezent�m viitorul.
Din p�cate pentru noi,
260
00:30:55,170 --> 00:30:57,415
suntem de domeniul trecutului.
261
00:31:01,395 --> 00:31:04,751
Vrei s� ne spui ceva?
262
00:31:06,395 --> 00:31:07,895
Dup� cum v�d eu,
263
00:31:07,930 --> 00:31:09,942
dac� mai continu�m a�a,
264
00:31:11,194 --> 00:31:13,438
singurul mod �n care vom sf�r�i
265
00:31:14,195 --> 00:31:16,045
to�i...
266
00:31:18,894 --> 00:31:22,476
este �ntr-o groap� de cimitir
�i nim�nui nu-i va p�sa.
267
00:31:24,494 --> 00:31:28,955
Dac� a�a trebuie s� sf�r�esc,
m� pot �mp�ca cu asta.
268
00:31:30,294 --> 00:31:31,780
Valabil pentru mine.
269
00:31:33,694 --> 00:31:35,787
Dar nu pot tr�i...
270
00:31:36,893 --> 00:31:38,835
�i nu vreau s� tr�iesc cu g�ndul...
271
00:31:41,293 --> 00:31:43,737
...c� v� trag dup� mine.
272
00:31:43,893 --> 00:31:45,866
Ce tot spui?
Noi decidem.
273
00:31:46,093 --> 00:31:48,080
Schimb lucrurile.
274
00:31:50,593 --> 00:31:51,693
Tu...
275
00:31:52,293 --> 00:31:53,293
Eu...
276
00:31:54,993 --> 00:31:56,293
Noi to�i...
277
00:31:59,693 --> 00:32:00,892
S-a sf�r�it.
278
00:32:01,792 --> 00:32:04,093
- Am terminat.
- Am terminat?
279
00:32:04,592 --> 00:32:07,531
M-ai scos de acolo
�i acum vrei s� scapi de mine?
280
00:32:07,592 --> 00:32:11,101
Vei supravie�ui.
To�i ve�i supravie�ui.
281
00:32:13,092 --> 00:32:15,236
Tr�i�i-v� via�a c�t mai pute�i.
282
00:32:19,592 --> 00:32:21,488
Barney, unde pleci?
283
00:32:33,191 --> 00:32:34,991
Crezi c� ne treci pe banc�
�i gata?
284
00:32:35,191 --> 00:32:36,591
- Tocmai am f�cut-o.
- Da?
285
00:32:36,791 --> 00:32:38,453
Nu a�a merge treaba.
286
00:32:38,791 --> 00:32:40,691
- Ce vrei?
- Ne-am t�v�lit prin noroaie.
287
00:32:40,891 --> 00:32:45,175
am s�ngerat �i �i-am salvat fundul
de nu �tiu c�te ori.
288
00:32:47,090 --> 00:32:50,903
�mi datorezi o explica�ie
�i mie �i celorlal�i din�untru.
289
00:32:52,390 --> 00:32:54,567
N-o s-o facem.
290
00:32:59,990 --> 00:33:02,318
Mi-a f�cut pl�cere.
291
00:33:03,290 --> 00:33:05,574
Toat� c�l�toria asta a noastr�.
292
00:33:06,390 --> 00:33:08,316
�tiu.
293
00:33:10,490 --> 00:33:12,058
C�l�toria s-a terminat.
294
00:34:00,587 --> 00:34:04,587
Las Vegas, Nevada
295
00:34:32,886 --> 00:34:34,086
Bonaparte.
296
00:34:34,587 --> 00:34:35,686
�mi pare r�u pentru Caesar.
297
00:34:35,986 --> 00:34:38,286
Sper s�-�i revin�.
E bun iar cei buni sunt rari.
298
00:34:38,486 --> 00:34:39,986
- Da...
- Deci...
299
00:34:40,386 --> 00:34:41,986
Iat�-ne din nou aici.
De ce ai nevoie?
300
00:34:42,286 --> 00:34:43,846
De o echip� nou�.
301
00:34:44,186 --> 00:34:47,586
- M-am s�turat de bo�orogi.
- Bun venit �n secolul XXI.
302
00:34:49,285 --> 00:34:50,386
Ce gen cau�i?
303
00:34:50,686 --> 00:34:53,519
T�n�r, doritor.
F�r� frica de-a �ncasa un glon�.
304
00:34:53,885 --> 00:34:56,586
- M� duc dup� Stonebanks.
- Stonebanks?
305
00:34:57,485 --> 00:35:01,284
M� bucur c� nu sunt singurul nebun.
Stonebanks e mort, prietene.
306
00:35:01,485 --> 00:35:02,585
Ba nu e.
307
00:35:04,984 --> 00:35:06,843
Asta nu-i bine.
308
00:35:07,484 --> 00:35:09,585
Dac� e tot a�a,
4-5 oameni nu ajung.
309
00:35:09,785 --> 00:35:12,184
- ��i trebuie vreo 50.
- N-am timp, trebuie s� ac�ionez.
310
00:35:12,385 --> 00:35:14,585
Dac� vrei s-o faci repede,
nu �i-i pot garanta pe cei mai buni.
311
00:35:14,784 --> 00:35:16,284
D�-mi ceva de care s� nu-mi pese.
312
00:35:16,984 --> 00:35:18,585
E o c�l�torie doar dus.
313
00:35:19,284 --> 00:35:20,384
S-ar putea.
314
00:35:21,984 --> 00:35:23,084
�n regul�.
315
00:35:23,384 --> 00:35:24,884
Am o list� cu c��iva nebuni.
316
00:35:25,884 --> 00:35:28,444
Probabil or s� sf�r�easc�
�mpu�c�ndu-se singuri.
317
00:35:28,684 --> 00:35:29,784
Stai.
318
00:35:30,284 --> 00:35:33,496
- Dar �tia? Sunt buni de ceva?
- útia-s ni�te f�t�l�i.
319
00:35:39,000 --> 00:35:40,595
Mun�ii Teton, Wyoming
320
00:35:40,630 --> 00:35:42,683
κi spune Thorn.
Expert hacker, pilot de drone.
321
00:35:43,983 --> 00:35:46,283
Echipa lui a spart
sistemul din Seattle.
322
00:35:46,883 --> 00:35:48,383
A l�sat ora�ul f�r� curent
timp de 3 zile.
323
00:35:48,683 --> 00:35:49,683
De ce naiba a f�cut-o?
324
00:35:50,282 --> 00:35:51,483
Pentru c� poate.
325
00:35:53,682 --> 00:35:54,682
Ce?
326
00:35:55,683 --> 00:36:00,010
- Nu caut un scriitor.
- Nu e el.
327
00:36:00,683 --> 00:36:01,882
�la de acolo e el.
328
00:36:06,282 --> 00:36:08,277
�nc� unul care vrea s� moar�.
329
00:36:08,482 --> 00:36:10,348
Ave�i multe �n comun.
330
00:36:12,682 --> 00:36:14,309
�i eu pot s-o fac.
331
00:36:22,182 --> 00:36:23,982
�tii ceva?
Am s� vin acolo s�-�i spun
332
00:36:24,181 --> 00:36:25,681
c� locul meu e pe tine.
333
00:36:36,480 --> 00:36:38,680
- Asta nu po�i s-o faci.
- Nu.
334
00:36:39,580 --> 00:36:41,627
Sunt cu ochii pe �sta �n special.
335
00:36:41,662 --> 00:36:43,962
Da, da, m� g�ndeam eu.
336
00:36:46,581 --> 00:36:49,680
Mereu e�ti pe drumuri, spre locuri
de care nu-�i pas�.
337
00:36:49,980 --> 00:36:52,380
- M� �ine �n form�.
- Eu am dou� foste neveste.
338
00:36:52,581 --> 00:36:55,105
�i trei copii care nu m� sun�,
care te-ar contrazice.
339
00:37:00,280 --> 00:37:02,879
- C�nd ai oprit pilotul automat?
- Nu m-am atins de el.
340
00:37:03,179 --> 00:37:06,380
D�-mi b�utura.
Mai suntem pe direc�ie?
341
00:37:07,680 --> 00:37:10,210
Unde naiba suntem?
Ia stai pu�in.
342
00:37:10,580 --> 00:37:13,193
�la-i Big Dipper?
343
00:37:13,280 --> 00:37:14,842
Da, trebuie s� ne �ntoarcem.
344
00:37:16,379 --> 00:37:20,860
Urm�torul candidat este expert
�n lupta corp la corp.
345
00:37:22,479 --> 00:37:24,410
- Luna.
- Bun�.
346
00:37:24,779 --> 00:37:26,579
Prietenul meu, Barney Ross.
347
00:37:26,779 --> 00:37:28,379
Barney Ross, Luna.
Luna, Barney Ross.
348
00:37:28,578 --> 00:37:31,879
�nc�ntat� de cuno�tin��, dle Ross.
Domnilor, urma�i-m�.
349
00:37:32,678 --> 00:37:34,662
Haide, tr�ie�te �i tu pu�in.
350
00:37:34,679 --> 00:37:37,179
- Cum merg treburile, Luna?
- Cam tot a�a.
351
00:37:41,178 --> 00:37:42,778
Scuza�i-m�, v� rog.
352
00:37:44,379 --> 00:37:46,877
- Bine, ce facem aici?
- Ia �i bea.
353
00:37:47,778 --> 00:37:49,185
Unde-i candidatul?
354
00:37:49,220 --> 00:37:52,472
Acolo, �n rochie ro�ie
preg�tit� s�-i t�b�ceasc� pe �ia.
355
00:37:55,877 --> 00:37:58,377
- Gazda?
- Nu e gazd�.
356
00:37:58,578 --> 00:38:00,077
E "goril�".
357
00:38:21,076 --> 00:38:24,084
- �i eu pot s-o fac.
- Pune-�i o rochie �i �ncearc�.
358
00:38:28,041 --> 00:38:29,449
B�rba�ii.
359
00:38:32,776 --> 00:38:33,876
Se pricepe.
360
00:38:34,176 --> 00:38:36,087
S-o vezi f�r� tocuri.
361
00:38:37,866 --> 00:38:40,595
Nodul de cale ferat�, Arizona
362
00:38:44,176 --> 00:38:46,875
- C�nd ai f�cut ultima dat� analizele?
- Nu �tiu, demult.
363
00:38:47,375 --> 00:38:49,176
Colesterolul �i toate cele?
364
00:38:49,375 --> 00:38:50,575
- Da, cam alea.
- Da.
365
00:38:50,875 --> 00:38:52,075
Numai c� la mine...
366
00:38:53,375 --> 00:38:55,350
Mi-au g�sit o pat� la pl�m�ni.
367
00:38:56,275 --> 00:38:58,694
Foarte neagr�, mi-au spus.
368
00:38:59,475 --> 00:39:01,373
Pe asta n-am prev�zut-o.
369
00:39:04,075 --> 00:39:05,933
�i ce-ai s� faci?
370
00:39:06,175 --> 00:39:07,675
�ncerc s� fac c�t mai mul�i bani.
371
00:39:07,874 --> 00:39:09,174
- C�t de repede pot.
- Da.
372
00:39:09,374 --> 00:39:11,374
Pentru copiii, �tii tu...
�ia care nu-mi vorbesc.
373
00:39:11,574 --> 00:39:13,274
S� le fac o impresie bun�.
374
00:39:13,574 --> 00:39:15,174
�nainte s� mor.
375
00:39:16,475 --> 00:39:19,074
- E trist, nu-i a�a?
- Da, este.
376
00:39:19,275 --> 00:39:20,374
�mi pare r�u.
377
00:39:20,574 --> 00:39:22,174
- Minciuni, sunt bine mersi.
- Ce?
378
00:39:22,574 --> 00:39:24,568
Verificam dac� mai e�ti uman.
379
00:39:29,873 --> 00:39:32,687
- Te-am prostit, nu?
- Da, m-ai prostit, fir-ar s� fie.
380
00:39:32,722 --> 00:39:34,873
Dac� o s� �i se �nt�mple vreodat�
n-o s� te mai cred.
381
00:39:35,374 --> 00:39:36,974
Urm�torul este cam imprevizibil.
382
00:39:38,474 --> 00:39:41,173
Tocmai mi-a sosit numele lui.
Nu-mi place s� merg orbe�te dar...
383
00:39:41,373 --> 00:39:44,221
Genul lui pare a fi ce trebuie.
384
00:39:45,173 --> 00:39:47,004
L-a v�zut careva pe Felipe?
385
00:39:49,573 --> 00:39:50,773
Felipe!
386
00:39:58,472 --> 00:40:01,918
- Arat� bine, Bonaparte.
- Da, nu e r�u deloc.
387
00:40:02,118 --> 00:40:04,064
�n sf�r�it, ai nimerit-o.
388
00:40:09,672 --> 00:40:10,672
La naiba.
389
00:40:16,371 --> 00:40:19,234
Felipe Silva,
f� cuno�tin�� cu Barney Ross.
390
00:40:21,971 --> 00:40:23,072
Galgo.
391
00:40:23,271 --> 00:40:25,437
Iar mi-ai trimis un C.V. fals?
392
00:40:25,871 --> 00:40:27,071
Domnule Ross.
393
00:40:27,271 --> 00:40:28,871
Pot face ce e nevoie,
tot ce ai nevoie.
394
00:40:29,072 --> 00:40:30,471
Sunt mai s�n�tos dec�t par.
395
00:40:30,671 --> 00:40:31,671
Mai puternic dec�t par.
396
00:40:31,871 --> 00:40:33,671
Mai rapid dec�t par.
397
00:40:33,871 --> 00:40:35,371
Te-ai n�scut �n 1984?
398
00:40:35,571 --> 00:40:36,870
Sigur c� nu.
399
00:40:37,071 --> 00:40:38,671
Dar m� simt de parc�
m-a� fi n�scut atunci.
400
00:40:38,871 --> 00:40:40,171
Nu-�i irosi timpul.
Barney, plec�m.
401
00:40:40,471 --> 00:40:42,271
Dle Ross, v� rog.
402
00:40:44,271 --> 00:40:46,270
Parc� a� fi descoperit
F�nt�na Tinere�ii.
403
00:40:46,770 --> 00:40:50,771
Adic�, nu acea f�nt�n� a tinere�ii.
404
00:40:51,071 --> 00:40:53,270
Ponce de Leon a descoperit-o.
405
00:40:53,571 --> 00:40:54,670
Apropo...
406
00:40:54,970 --> 00:40:57,570
�nc� un spaniol magnific ca mine.
407
00:40:59,169 --> 00:41:00,270
Dle Ross...
408
00:41:00,470 --> 00:41:01,570
V�rsta...
409
00:41:02,070 --> 00:41:03,370
Este doar o stare de spirit.
410
00:41:05,369 --> 00:41:07,669
E�ti b�tr�n doar dac� te dai b�tut.
411
00:41:07,969 --> 00:41:08,970
C�nd renun�i.
412
00:41:09,169 --> 00:41:10,769
Eu nu m-am dat b�tut.
Nu �nc�.
413
00:41:10,969 --> 00:41:14,369
Porc�ria asta trebuie s� �nceteze.
E a treia oar� pe luna asta.
414
00:41:14,669 --> 00:41:17,569
- Serios acum, treci peste.
- Care-i povestea lui?
415
00:41:17,770 --> 00:41:19,169
De fapt,
�mi cam pare r�u pentru el.
416
00:41:19,469 --> 00:41:20,669
Echipa lui l-a l�sat balt�.
417
00:41:20,869 --> 00:41:22,869
Pe vremuri,
nu puteai s�-l prinzi.
418
00:41:23,269 --> 00:41:25,469
- Foarte iute, poate mai iute ca tine.
- �n niciun caz.
419
00:41:25,669 --> 00:41:26,768
Ba da.
420
00:41:27,169 --> 00:41:29,769
Dar ce puteam s�-i spun?
E r�ndul celor tineri.
421
00:41:31,468 --> 00:41:33,699
Am nevoie de o slujb�.
422
00:41:34,668 --> 00:41:39,268
�tiu doar s� omor oameni.
�i o fac foarte bine.
423
00:41:40,268 --> 00:41:42,458
Fir-ar s� fie!
424
00:41:48,768 --> 00:41:51,068
Baza Aerian� Edwards, California
425
00:41:51,267 --> 00:41:52,468
�sta ce poveste mai are?
426
00:41:52,668 --> 00:41:54,167
- L-am g�sit la Darpa.
- Darpa?
427
00:41:55,067 --> 00:41:56,667
Zici c�-i un ora� din nordul Africii.
428
00:41:56,967 --> 00:41:59,467
"Agen�ia pentru Proiecte Avansate
de Cercetare �n Domeniul Ap�r�rii."
429
00:41:59,868 --> 00:42:02,668
Acolo trimit cei mai inteligen�i
solda�i pentru dezvoltarea noilor arme.
430
00:42:03,167 --> 00:42:04,667
O unealt�.
431
00:42:04,967 --> 00:42:07,460
Nu caut un tocilar
�n domeniul armamentului.
432
00:42:08,367 --> 00:42:10,460
Atunci ai venit �n locul potrivit.
433
00:42:14,266 --> 00:42:15,753
Marlito!
434
00:42:23,167 --> 00:42:25,430
Mars, f� cuno�tin��
cu Barney Ross.
435
00:42:25,667 --> 00:42:27,466
Sunt sigur c� Mars
este unul dintre cei mai buni.
436
00:42:27,666 --> 00:42:28,866
Cum zici tu.
437
00:42:29,666 --> 00:42:30,666
Tu ce zici?
438
00:42:30,866 --> 00:42:32,966
Avem aici o excelent� arm�
de asalt.
439
00:42:33,266 --> 00:42:36,166
Ochire cu laser,
gloan�e explozibile de 25 mm.
440
00:42:36,466 --> 00:42:39,590
Pot fi programate s� detoneze
deasupra sau �n spatele �intei.
441
00:42:49,065 --> 00:42:50,349
O s� se descurce.
442
00:42:53,765 --> 00:42:55,565
Ultimul candidat, John Smilee.
443
00:42:55,865 --> 00:42:57,465
A f�cut parte din multe echipe.
444
00:42:57,765 --> 00:42:59,965
Abilit��i mari, pu�ca� marin,
opera�iuni speciale.
445
00:43:00,164 --> 00:43:03,864
- Dar are o problem�.
- Ce problem�?
446
00:43:04,065 --> 00:43:06,467
Clasica problem� cu autoritatea.
447
00:43:08,765 --> 00:43:11,918
Dup� vreo dou� ture,
se d� el pe brazd�.
448
00:43:41,863 --> 00:43:45,063
Scuze c� ai pierdut timpul.
Nu e cine credeam eu.
449
00:43:45,263 --> 00:43:47,763
Nu...
Vreau s�-l cunosc.
450
00:43:55,962 --> 00:43:56,962
John.
451
00:43:57,262 --> 00:43:59,020
F� cuno�tin�� cu Barney Ross.
452
00:44:00,863 --> 00:44:03,899
N-ai f�cut prea multe
s� ne impresionezi, nu-i a�a?
453
00:44:04,262 --> 00:44:06,211
Tu m-ai sunat, nu eu.
454
00:44:06,362 --> 00:44:07,862
Vrei s� mori pentru bani?
455
00:44:09,662 --> 00:44:12,378
Poate ��i place s� fii b�tut
�n fa�a str�inilor.
456
00:44:22,161 --> 00:44:23,785
Ce vre�i de la mine?
457
00:44:25,062 --> 00:44:26,784
Fugi de ceva?
458
00:44:27,262 --> 00:44:28,709
Nu te cunosc.
459
00:44:28,897 --> 00:44:31,161
- Dar eu te cunosc.
- Z�u? Cum?
460
00:44:31,461 --> 00:44:33,961
Poate crede c� ai poten�ial
�i suntem presa�i de timp.
461
00:44:34,161 --> 00:44:35,863
- Am dreptate?
- Cam a�a ceva.
462
00:44:36,599 --> 00:44:37,736
E problema ta.
463
00:44:37,898 --> 00:44:42,066
Problema ta este c� te t�v�le�ti
pentru ni�te m�run�i�.
464
00:44:42,560 --> 00:44:45,214
Am auzit c-ai pierdut
c��iva camarazi �n de�ert.
465
00:44:45,249 --> 00:44:48,830
S-au �ntors �n sicriu, tu nu,
dar te sim�i vinovat.
466
00:44:49,460 --> 00:44:52,574
Am trecut prin asta,
el a trecut prin asta.
467
00:44:52,860 --> 00:44:54,413
To�i am tr�it asta.
468
00:44:55,760 --> 00:44:59,570
- Dar nu m� cuno�ti.
- ��i cunosc genul.
469
00:45:08,259 --> 00:45:10,008
Bonaparte, aveai dreptate.
470
00:45:11,759 --> 00:45:13,807
Mi-am pierdut timpul.
471
00:45:25,259 --> 00:45:27,148
Nu �i-ai pierdut timpul.
472
00:45:43,858 --> 00:45:47,235
Dac� te duci dup� Stonebanks,
ar trebui s� vorbim de plat�.
473
00:45:47,270 --> 00:45:48,857
�n mod normal,
iau doar 10 procente, dar
474
00:45:49,157 --> 00:45:50,958
m-am g�ndit c� dac�
e vorba de Stonebanks,
475
00:45:51,158 --> 00:45:53,545
a� vrea s�-mi primesc partea.
476
00:45:54,258 --> 00:45:56,331
Acum, dac� se poate.
477
00:45:57,057 --> 00:46:00,859
Nu c� n-ai fi bun, doar...
Dac� nu te deranjeaz�.
478
00:46:01,157 --> 00:46:02,611
Nu m� deranjeaz�.
479
00:46:03,058 --> 00:46:05,653
Se pare c� n-ai prea mult�
�ncredere �n mine.
480
00:46:06,057 --> 00:46:07,257
Nu am.
481
00:46:35,756 --> 00:46:36,955
Cum a fost �n vacan��?
482
00:46:37,456 --> 00:46:40,256
- E�ti preg�tit de munc�?
- L-ai g�sit?
483
00:46:40,655 --> 00:46:44,055
E �n Bucure�ti, face afaceri
cu ni�te mafio�i albanezi.
484
00:46:44,256 --> 00:46:48,989
Ai la dispozi�ie 36 de ore.
Dup� asta, va disp�rea din nou.
485
00:46:49,155 --> 00:46:52,458
H�r�i prin satelit,
coordonatele loca�iei lui.
486
00:46:54,355 --> 00:46:56,113
Interesant personaj.
487
00:46:56,855 --> 00:46:58,952
Amicul �sta al t�u, Stonebanks.
488
00:46:59,254 --> 00:47:02,462
N-o s�-�i plac� ce-�i spun,
dar �l vor viu.
489
00:47:02,555 --> 00:47:04,236
Glume�ti?
490
00:47:04,655 --> 00:47:09,475
Vor s�-l judece
pentru crime de r�zboi.
491
00:47:09,854 --> 00:47:13,644
- �i da�i o �ans� �n justi�ie?
- Nu e hot�r�rea mea.
492
00:47:15,254 --> 00:47:19,836
- Nu...niciodat� nu este.
- A�a trebuie s� faci.
493
00:47:21,253 --> 00:47:23,883
Agen�ia are un refugiu �n zon�.
494
00:47:24,654 --> 00:47:26,257
Vei avea nevoie de el.
495
00:47:26,954 --> 00:47:29,530
�ncearc� s� nu-l distrugi.
496
00:48:14,552 --> 00:48:15,551
Am auzit c-ai primit o slujb�.
497
00:48:15,752 --> 00:48:16,752
Da.
498
00:48:18,151 --> 00:48:21,037
- Ei cine naiba sunt?
- Sunt cu mine.
499
00:48:23,951 --> 00:48:25,151
�i noi nu?
500
00:48:25,351 --> 00:48:30,175
V-am spus la bar ce era de spus.
�i nu mai bea at�t.
501
00:48:30,951 --> 00:48:34,400
Tu chiar vrei s� mori.
Cu droga�ii �tia?
502
00:48:36,251 --> 00:48:38,680
Face�i-ne o favoare
�i disp�re�i de-aici.
503
00:48:41,151 --> 00:48:42,862
Plec�m �n 10 minute.
504
00:48:45,551 --> 00:48:46,950
Haide�i.
505
00:48:53,250 --> 00:48:57,182
Dac� b�ie�ii t�i voiau s� se certe
de ce nu s-au �nsurat?
506
00:48:57,450 --> 00:49:00,813
Tu chiar fumezi
l�ng� combustibilul de avion?
507
00:49:07,749 --> 00:49:09,347
Amatori.
508
00:49:09,450 --> 00:49:11,507
Dobitoci amatori.
509
00:49:11,650 --> 00:49:13,804
Pe cine faci dobitoc, bunicule?
510
00:49:14,549 --> 00:49:17,035
Bunicul e pe cale
s�-�i striveasc� traheea.
511
00:49:19,349 --> 00:49:20,549
Ce-i asta?
512
00:49:20,749 --> 00:49:23,455
O juc�rie nou�, b�ie�el?
513
00:49:23,549 --> 00:49:25,568
Vrei s� "dans�m", uria�ule?
514
00:49:27,749 --> 00:49:29,521
E doar o slujb�.
515
00:49:31,248 --> 00:49:33,157
Hai s� plec�m.
516
00:49:34,348 --> 00:49:36,766
Ni�te bo�orogi
care vor s� par� duri.
517
00:49:38,949 --> 00:49:41,101
E�ti t�n�r �i prost.
518
00:49:52,148 --> 00:49:53,448
P�streaz�-l.
519
00:49:54,348 --> 00:49:55,547
O s�-�i trebuiasc�.
520
00:50:01,107 --> 00:50:04,251
WWW.SubtitRari-NOi.ro
521
00:50:06,247 --> 00:50:08,196
Nu credeam c� m� suni
s�-�i fac o favoare.
522
00:50:08,647 --> 00:50:10,834
Nu sunt prea �nc�ntat.
523
00:50:47,146 --> 00:50:48,145
Ai un minut?
524
00:50:51,445 --> 00:50:52,445
Ce dore�ti?
525
00:50:52,745 --> 00:50:55,518
Spune-mi mai multe
despre tipul dup� care mergem.
526
00:50:55,745 --> 00:50:58,263
Nu conteaz�, ai fost angajat
s� faci o treab�.
527
00:50:59,944 --> 00:51:02,771
Ce zici dac� ne spui
de ce am acceptat-o?
528
00:51:06,444 --> 00:51:08,820
��i datorez doar un salariu,
at�ta tot.
529
00:51:11,844 --> 00:51:14,251
De ce mergem dup� Stonebanks?
530
00:51:14,644 --> 00:51:16,856
�i-e greu s� prime�ti ordine,
nu-i a�a?
531
00:51:17,044 --> 00:51:18,983
Da, dac� nu �tiu care sunt.
532
00:51:22,744 --> 00:51:25,086
�tiu c� nu dai doi bani pe noi.
533
00:51:25,121 --> 00:51:26,630
Am priceput.
534
00:51:27,843 --> 00:51:30,863
Spune-mi de ce �l vrei at�t de mult.
535
00:53:29,939 --> 00:53:31,855
30 de secunde p�n� la salt.
536
00:53:32,338 --> 00:53:33,438
Recep�ionat.
537
00:53:34,039 --> 00:53:35,038
Haide�i.
538
00:53:40,438 --> 00:53:42,060
Pot s�-mi port de grij�.
539
00:53:42,095 --> 00:53:43,948
20 de secunde p�n� la salt.
540
00:53:48,337 --> 00:53:50,005
10 secunde.
541
00:54:11,837 --> 00:54:16,137
Bucure�ti, Rom�nia
542
00:54:49,535 --> 00:54:50,735
�ncepem.
543
00:55:01,534 --> 00:55:03,134
Tipul �sta are mult tupeu.
544
00:55:03,335 --> 00:55:04,634
Poate vrea s� compenseze altceva.
545
00:55:04,835 --> 00:55:07,234
Ce bei, Barney,
cappuccino de vanilie?
546
00:55:07,434 --> 00:55:08,434
Da, sigur.
547
00:55:09,334 --> 00:55:10,234
Luna, d�-i drumul.
548
00:55:15,234 --> 00:55:16,434
Du-te spre ma�in�.
549
00:55:38,033 --> 00:55:39,509
Bine lucrat, Mars.
550
00:55:39,751 --> 00:55:41,832
- Bun� interpretare.
- Da, prea bun�.
551
00:55:42,132 --> 00:55:43,633
Dac� era mai aproape,
�l pocneam.
552
00:55:43,833 --> 00:55:44,932
O cred �n stare.
553
00:55:45,433 --> 00:55:46,532
L-am prins.
554
00:55:54,833 --> 00:55:56,933
Tipul �sta e mai protejat
ca pre�edintele.
555
00:55:57,132 --> 00:55:58,833
�i asta arat�
ca o fort�rea�� de 5 stele.
556
00:55:59,032 --> 00:56:00,232
Dar nu-l lovim acolo.
557
00:56:00,832 --> 00:56:02,432
Hotelul e plin de clien�i.
558
00:56:02,732 --> 00:56:05,132
- �i unde-l prindem?
- La �ntrunire.
559
00:56:05,532 --> 00:56:09,145
�l lovim din patru p�r�i.
�l lovim r�u.
560
00:56:09,431 --> 00:56:12,531
Bine, deci,
care este planul nostru?
561
00:56:13,032 --> 00:56:16,532
- D�r�m�m u�a �i tragem �n el?
- Bun plan.
562
00:56:16,832 --> 00:56:18,932
- Dac� e�ti octogenar.
- Ce vrea s� �nsemne asta?
563
00:56:20,532 --> 00:56:21,865
M-ai auzit.
564
00:56:26,131 --> 00:56:27,731
- Ave�i un plan mai bun?
- Mult mai bun.
565
00:56:28,030 --> 00:56:29,031
S�-l auzim.
566
00:56:29,331 --> 00:56:31,360
Thorn, e r�ndul t�u.
567
00:56:32,631 --> 00:56:34,296
Bine, eu sunt cu planul.
568
00:56:36,631 --> 00:56:37,730
Sper s� fie un plan bun.
569
00:56:37,931 --> 00:56:39,758
�nt�i,
intru �n serverul principal.
570
00:56:39,830 --> 00:56:43,038
Trec de detectoarele de mi�care
�i de senzorii biometrici.
571
00:56:43,638 --> 00:56:47,157
Preiau sistemul de supraveghere
�i circuitele �nchise.
572
00:56:47,330 --> 00:56:48,886
�i am intrat.
573
00:56:50,330 --> 00:56:51,789
Joac� de copii.
574
00:56:52,330 --> 00:56:54,835
- Pur �i simplu?
- Pur �i simplu.
575
00:56:54,930 --> 00:56:56,476
Pur �i simplu.
576
00:56:56,530 --> 00:56:58,698
Exact a�a.
577
00:57:04,429 --> 00:57:06,282
Sper s� ave�i dreptate.
578
00:57:08,630 --> 00:57:09,729
S� mergem.
579
00:57:38,128 --> 00:57:39,985
De ce �i-ai abandonat echipa?
580
00:57:42,528 --> 00:57:45,428
Am fost �mpreun� suficient.
Era timpul.
581
00:57:45,927 --> 00:57:48,435
Nu p�reau prea ferici�i.
582
00:57:48,528 --> 00:57:51,645
Dac� e�ti �n c�utarea
unei familii perfecte,
583
00:57:53,727 --> 00:57:56,160
e�ti �n bran�a nepotrivit�.
584
00:57:56,827 --> 00:57:59,071
Exist� tot felul de familii.
585
00:58:00,627 --> 00:58:02,623
C�nd �mi pun via�a la b�taie,
586
00:58:03,027 --> 00:58:05,765
familia aia lupt� al�turi de mine.
587
00:58:12,026 --> 00:58:13,027
�tii ce vreau s� spun.
588
00:58:14,226 --> 00:58:15,327
Da, �tiu.
589
00:58:31,226 --> 00:58:32,425
La timp.
590
00:58:37,526 --> 00:58:39,225
- Doamnele mai �nt�i.
- Atunci d�-i drumul, Thorn.
591
00:58:39,925 --> 00:58:40,925
Po�i s� taci �i s� te bagi acolo?
592
00:59:54,722 --> 00:59:57,722
Doamnelor �i domnilor, oficial
avem vedere din aer.
593
00:59:58,022 --> 00:59:59,223
Recep�ionat.
594
00:59:59,422 --> 01:00:00,722
- S�-i d�m drumul.
- Am crezut c� nu mai zici asta.
595
01:00:42,621 --> 01:00:43,620
Liber.
596
01:00:44,920 --> 01:00:46,520
Mult noroc, b�ie�i.
597
01:01:07,219 --> 01:01:08,519
- La dracu'.
- Care e problema?
598
01:01:09,219 --> 01:01:10,719
Cump�r�torul a venit mai devreme.
599
01:01:11,219 --> 01:01:12,420
Amenin�area tocmai s-a dublat.
600
01:01:27,718 --> 01:01:28,819
Ai sosit mai devreme.
601
01:01:31,118 --> 01:01:32,219
Ce crezi?
602
01:01:34,419 --> 01:01:35,418
E-n regul�.
603
01:01:44,818 --> 01:01:46,518
C�nd fratele mai mic a lui Cain
604
01:01:47,618 --> 01:01:49,518
a fost exilat de Dumnezeu din civiliza�ie...
605
01:01:50,518 --> 01:01:52,217
dar �nainte de asta l-a marcat.
606
01:01:53,817 --> 01:01:55,518
Nu un semn infrac�ional,
607
01:01:56,917 --> 01:01:59,217
ci pentru a-l proteja de v�n�torii hoinari.
608
01:02:01,517 --> 01:02:03,316
Asta nu e o oper� x-ray.
609
01:02:03,717 --> 01:02:05,217
Numai uleiului.
610
01:02:05,417 --> 01:02:06,517
Foarte bine.
611
01:02:09,216 --> 01:02:10,317
Poftim.
612
01:02:12,616 --> 01:02:13,916
- Mi-a f�cut pl�cere.
- Ca �ntotdeauna.
613
01:02:17,116 --> 01:02:18,516
Po�i accesa...
614
01:02:19,516 --> 01:02:20,816
armele nucleare?
615
01:02:26,016 --> 01:02:27,016
Poate.
616
01:02:27,916 --> 01:02:29,416
Dar de-obicei g�sesc persoane
617
01:02:29,616 --> 01:02:31,316
care sunt prea ata�ate
de propriile valori.
618
01:02:32,616 --> 01:02:34,216
�i ur�sc s�-mi ucid to�i clien�ii
619
01:02:34,415 --> 01:02:35,615
accidental.
620
01:02:35,816 --> 01:02:36,915
Sau cu inten�ie.
621
01:02:39,615 --> 01:02:44,315
�n pozi�ie.
622
01:02:44,516 --> 01:02:47,115
- Sunt gata.
- ��i voi pl�ti c�t vrei.
623
01:02:48,015 --> 01:02:49,115
Las�-m� s� m� g�ndesc.
624
01:02:52,415 --> 01:02:53,515
Suntem gata.
625
01:03:09,614 --> 01:03:11,014
�inta noastr� se mi�c�.
626
01:03:16,114 --> 01:03:17,314
�mi plac �oriceii.
627
01:03:24,214 --> 01:03:25,213
�ncearc� din nou.
628
01:03:27,614 --> 01:03:28,613
"Open Sesame".
629
01:03:31,113 --> 01:03:32,313
Haide, haide, haide!
630
01:03:46,012 --> 01:03:47,312
Luna, acum.
631
01:03:51,813 --> 01:03:53,013
Barney Ross te salut�.
632
01:04:00,912 --> 01:04:01,912
Bun� treab�.
633
01:04:05,612 --> 01:04:06,612
Trench, m� auzi?
634
01:04:08,412 --> 01:04:09,412
A�tept.
635
01:04:09,712 --> 01:04:10,811
Pachetul este asigurat.
636
01:04:11,012 --> 01:04:12,111
Gr�be�te-te.
637
01:04:12,311 --> 01:04:13,711
M-am plictisit.
638
01:04:22,811 --> 01:04:24,911
De ce nu i-ai tras un glon� �n cap
�i s� termin�m odat� cu asta?
639
01:04:36,411 --> 01:04:37,510
Ai spus c�-l vrem �n via��.
640
01:04:40,811 --> 01:04:41,810
Bun� diminea�a.
641
01:04:47,610 --> 01:04:48,810
útia sunt studen�ii t�i?
642
01:04:49,410 --> 01:04:51,010
Copii, ce-a�i �nv��at �n seara asta?
643
01:04:52,110 --> 01:04:53,510
Ce s-a �nt�mplat cu vechea echip�?
644
01:04:54,710 --> 01:04:55,910
A�a-i.
645
01:04:56,310 --> 01:04:58,410
�i-au b�gat nasul �n treburile
altor persoane,
646
01:04:58,710 --> 01:05:00,010
�i au fost r�ni�i mortal.
647
01:05:00,509 --> 01:05:02,109
Acum sunt "mercenarii uci�i".
648
01:05:03,909 --> 01:05:05,310
A�i auzit, copii?
Lua�i-v� noti�e,
649
01:05:05,610 --> 01:05:06,909
pentru c� asta e ceea ce face�i acum.
650
01:05:07,709 --> 01:05:08,909
Vrei s�-i �nchid gura?
651
01:05:09,109 --> 01:05:09,960
Vorbe�ti cu mult tupeu,
652
01:05:09,995 --> 01:05:12,109
pentru un tip incapabil,
ceea ce e bine pentru tine.
653
01:05:12,309 --> 01:05:13,309
Chiar a�a?
654
01:05:13,609 --> 01:05:14,448
De ce nu-mi dai drumul?
655
01:05:14,449 --> 01:05:16,309
��i voi scoate inima din
tine �i �i-o voi ar�ta.
656
01:05:19,008 --> 01:05:20,008
Barney.
657
01:05:21,709 --> 01:05:23,209
Ce-ar fi s� termin�m cu povestea asta?
658
01:05:23,509 --> 01:05:24,608
Ce zici?
659
01:05:24,809 --> 01:05:25,947
S� vedem care-i mai tare.
660
01:05:25,948 --> 01:05:28,408
Fie c�-mi rupi tu coloana,
ori �i-o rup eu pe-a ta.
661
01:05:29,008 --> 01:05:30,308
S-o facem mai spectaculos.
662
01:05:31,908 --> 01:05:33,508
Crede c� glumesc,
nu glumesc.
663
01:05:33,708 --> 01:05:35,109
Ar trebui s� m� vezi c�nd sunt nervos.
664
01:05:35,708 --> 01:05:36,908
Ai fi foarte impresionat.
665
01:05:37,708 --> 01:05:38,908
�i foarte mort.
666
01:05:40,608 --> 01:05:41,708
A�a c�, haide, prietene.
667
01:05:42,607 --> 01:05:43,608
Ai ceva pe suflet?
668
01:05:46,508 --> 01:05:47,408
Haide, spune.
669
01:05:48,008 --> 01:05:49,008
Sunt un bun ascult�tor.
670
01:05:51,707 --> 01:05:53,507
M� vei duce la fosta echip�?
671
01:05:53,807 --> 01:05:55,307
M� vei sculpta �n jurul focului?
672
01:05:56,207 --> 01:05:57,407
Foarte tribal.
673
01:06:00,507 --> 01:06:01,607
C�nd ne oprim,
674
01:06:02,807 --> 01:06:04,707
��i voi rupe fiecare os din corp.
675
01:06:05,907 --> 01:06:07,907
�i restul ce va mai r�m�ne
�l voi arunca la pe�ti.
676
01:06:10,007 --> 01:06:11,206
La pe�ti?
677
01:06:11,806 --> 01:06:13,306
La naiba, am pus-o de data asta.
678
01:06:13,906 --> 01:06:15,107
Sunt un criminal de r�zboi.
679
01:06:15,606 --> 01:06:16,607
Continu� s� r�zi.
680
01:06:18,406 --> 01:06:19,406
Crezi...
681
01:06:20,206 --> 01:06:21,706
c� po�i s� m� livrezi
682
01:06:22,206 --> 01:06:23,306
ca pe un pachet?
683
01:06:29,506 --> 01:06:30,906
Am fost prieteni c�ndva.
684
01:06:31,605 --> 01:06:33,906
Am �nceput treaba asta cu
mercenarii �mpreun�.
685
01:06:34,206 --> 01:06:35,405
Uite, am tatuajul.
686
01:06:37,706 --> 01:06:38,705
S-a �ters, dar...
687
01:06:39,405 --> 01:06:40,605
ne-am cam certat.
688
01:06:41,005 --> 01:06:42,205
Ai luat-o pe calea gre�it�.
689
01:06:42,406 --> 01:06:45,206
Nu e o afacere grozav�, Barney,
dar nu te preface c� nu e�ti b�gat �n ea.
690
01:06:45,805 --> 01:06:48,305
Cei mai r�i supravie�uiesc,
astea sunt regulile, nu le-am inventat eu.
691
01:06:49,705 --> 01:06:52,704
Barney era mul�umit s� lucreze
pentru bani pu�ini.
692
01:06:53,004 --> 01:06:54,105
Ca un angajat.
693
01:06:54,605 --> 01:06:56,104
Fiind �ef, e mai pu�in avantajos.
694
01:06:56,505 --> 01:06:58,205
Dar conceptul �sta te-a cam enervat.
695
01:06:59,105 --> 01:07:01,205
Plus c� mai aveai con�tiin�a aia moral�
�i plictisitoare.
696
01:07:01,504 --> 01:07:02,904
Doamne, lucrurile astea te ajung.
697
01:07:03,105 --> 01:07:04,204
Crede c� el e personajul pozitiv.
698
01:07:04,405 --> 01:07:05,804
Continu� s� vorbe�ti c�t mai po�i.
699
01:07:06,104 --> 01:07:08,204
Sigur. Ai o con�tiin�� care te face slab.
700
01:07:08,904 --> 01:07:10,404
Succes? Un adev�rat succes?
701
01:07:10,904 --> 01:07:13,804
Este dorin�a de-a face lucruri
pe care al�i oameni nu le-ar face.
702
01:07:14,004 --> 01:07:15,603
Nimeni nu e mai dus cu pluta
ca tine.
703
01:07:15,804 --> 01:07:17,503
Dar tu e�ti.
704
01:07:18,403 --> 01:07:21,004
Ai ucis pe cineva azi?
Ai aruncat ceva �n aer?
705
01:07:23,004 --> 01:07:24,303
Dar voi, copii?
A�i ucis pe cineva?
706
01:07:25,504 --> 01:07:27,103
�nainte de-a lua pietre
707
01:07:27,304 --> 01:07:28,904
�i de-a le arunca �n mine...
708
01:07:30,003 --> 01:07:32,103
poate c-ar trebui s� v� uita�i
mai �nt�i la voi.
709
01:07:35,403 --> 01:07:37,203
Dar am deviat de la subiect,
unde eram?
710
01:07:37,403 --> 01:07:38,703
Afacerea prosper�.
711
01:07:38,902 --> 01:07:40,503
Un elicopter aici,
o rachet� acolo.
712
01:07:40,703 --> 01:07:41,903
Arme, orice.
713
01:07:42,302 --> 01:07:43,803
C�nd dintr-odat�, un concurent,
714
01:07:44,703 --> 01:07:46,603
dac�-i pute�i spune Unchiului Sam
un concurent,
715
01:07:47,302 --> 01:07:48,703
angajeaz� propria mea echip�,
716
01:07:48,902 --> 01:07:50,702
Barney �i �ntreaga echip�,
s� m� ucid�.
717
01:07:51,203 --> 01:07:53,802
Lucrurile iau o �ntors�tur� foarte ur�t�,
�i mul�i oameni mor.
718
01:07:54,202 --> 01:07:55,802
Trei fra�i de r�zboi mor.
719
01:07:56,002 --> 01:07:57,802
- Taci din gur�.
- Trei mercenari.
720
01:07:58,002 --> 01:07:59,702
Fra�ii no�tri, b�rba�i cu care am m�ncat,
721
01:07:59,902 --> 01:08:01,501
am luptat �i care au ajuns
s� fie uci�i.
722
01:08:02,002 --> 01:08:04,902
Mi-a tras trei gloan�e �n piept,
mul�umesc lui Dumnezeu c-aveam vest�.
723
01:08:05,102 --> 01:08:06,201
P�n� �i eu am crezut c-am murit.
724
01:08:06,501 --> 01:08:08,101
Apoi realizeaz� consecin�ele.
725
01:08:08,401 --> 01:08:09,502
To�i mor�i.
726
01:08:09,802 --> 01:08:11,501
Pentru c� n-ai putut s� nu te bagi
�n afacerile mele.
727
01:08:11,702 --> 01:08:12,801
- Taci din gur�!
- Barney!
728
01:08:13,502 --> 01:08:14,701
Haide! F�-o!
729
01:08:15,402 --> 01:08:16,801
Haide odat�!
730
01:08:32,401 --> 01:08:34,800
Nu-mi vine s� cred c-ai uitat.
731
01:08:35,201 --> 01:08:36,300
Ce?
732
01:08:36,501 --> 01:08:39,700
C� e dificil s�-�i ba�i du�manul
c�nd tr�ie�ti �n propria minte.
733
01:08:41,200 --> 01:08:42,800
Vezi tu, m-ai legat
734
01:08:43,000 --> 01:08:44,100
ca pe un animal,
735
01:08:44,301 --> 01:08:46,100
�i m-ai l�sat �n voia mor�ii.
M-ai umilit.
736
01:08:46,300 --> 01:08:47,400
M-ai dezonorat.
737
01:08:47,700 --> 01:08:49,500
Ei bine, c�nd va veni momentul
s� te ucid, �i va veni.
738
01:08:50,000 --> 01:08:53,100
Nu voi folosi o arm�,
�mi voi folosi m�inile.
739
01:08:53,299 --> 01:08:56,099
Pentru c� vreau s� te sim�i
cum m� simt eu �n momentul �sta.
740
01:09:00,000 --> 01:09:01,199
Doar pentru c-am fost ca ni�te fra�i.
741
01:09:06,199 --> 01:09:07,299
Ce-i aia?
742
01:09:07,699 --> 01:09:08,699
Este un dispozitiv de localizare.
743
01:09:08,800 --> 01:09:09,999
Dispozitiv de localizare?!
744
01:09:10,199 --> 01:09:11,299
Ce mai spui de asta?
745
01:10:32,796 --> 01:10:33,795
A�teapt�.
746
01:10:35,196 --> 01:10:36,395
S-ar putea s� avem nevoie de ei.
747
01:10:37,396 --> 01:10:38,696
Vreau corpul. G�si�i-l.
748
01:12:02,592 --> 01:12:03,692
Ce s-a �nt�mplat?
749
01:12:04,192 --> 01:12:05,692
Am dat de necaz.
750
01:12:08,091 --> 01:12:09,091
Va fi �i mai r�u.
751
01:12:09,892 --> 01:12:11,591
Asta a venit pentru tine,
acum zece minute.
752
01:12:15,492 --> 01:12:16,692
Salutare, Barney.
753
01:12:16,991 --> 01:12:19,891
Oamenii mei n-au mai ap�rut,
a�a c� tre' s� fii �n via��.
754
01:12:20,091 --> 01:12:21,591
Ar fi trebuit s� m� ucizi
c�nd ai avut �ansa,
755
01:12:21,891 --> 01:12:23,691
pentru c� zilele tale de glorie
au luat sf�r�it.
756
01:12:24,291 --> 01:12:25,891
Acum, vreau s�-�i ar�t ceva.
757
01:12:26,191 --> 01:12:27,491
Face�i cuno�tin�� cu Harpo.
758
01:12:28,091 --> 01:12:29,291
Groucho.
759
01:12:29,490 --> 01:12:30,691
Gummo.
760
01:12:30,891 --> 01:12:31,891
�i Chicha.
761
01:12:39,890 --> 01:12:41,590
Personal, i-a� fi ucis,
762
01:12:41,890 --> 01:12:43,290
dar...
763
01:12:43,790 --> 01:12:45,090
te cunosc.
764
01:12:45,690 --> 01:12:47,390
Peste 48 de ore vor fi mor�i.
765
01:12:47,690 --> 01:12:48,790
�i vrei?
766
01:12:49,690 --> 01:12:50,790
Vino s�-i iei.
767
01:12:52,090 --> 01:12:53,190
Ce vei face?
768
01:13:22,188 --> 01:13:23,989
Ar�ta�i cam sp�nzura�i, copii.
769
01:13:25,388 --> 01:13:27,288
Cu asta v� alege�i c�nd sunte�i
pionii
770
01:13:27,488 --> 01:13:29,088
�n jocul de �ah al lui Barney.
771
01:13:30,788 --> 01:13:32,088
�sta pare cam lejer.
772
01:13:38,788 --> 01:13:40,187
Cel mai mult �mi pare r�u
pentru tine.
773
01:13:40,988 --> 01:13:42,288
Nu dau dou� cepe pe ce sim�i tu.
774
01:13:42,488 --> 01:13:43,888
Eu dau, am o fiic�.
775
01:13:45,088 --> 01:13:46,487
Am sentimente...�i cum spuneam...
776
01:13:46,888 --> 01:13:49,587
�ti�i c�nd CIA-ul...presupun
ca pentru ei lucra�i.
777
01:13:50,587 --> 01:13:51,787
Am dreptate?
778
01:13:54,087 --> 01:13:55,587
Pun pariu c� nici nu �ti�i
pentru cine lucra�i.
779
01:13:56,687 --> 01:13:58,087
Dar Barney...
780
01:13:58,587 --> 01:13:59,987
�ti�i pentru cine lucreaz�?
781
01:14:02,387 --> 01:14:03,486
El �tie pentru cine...?
782
01:14:03,687 --> 01:14:04,787
Devine foarte confuz.
783
01:14:05,686 --> 01:14:08,486
C�nd CIA-ul are nevoie de oameni
pentru o munc� periculoas�,
784
01:14:08,987 --> 01:14:09,986
�ntr-un loc periculos,
ne cheam� pe noi...
785
01:14:10,187 --> 01:14:12,087
Atunci c�nd nu vor s� se m�njeasc�
pe m�ini...
786
01:14:12,886 --> 01:14:14,086
Ne cheam� pe noi.
787
01:14:15,187 --> 01:14:17,886
Da, noi cur���m orice loc murdar
pentru ei.
788
01:14:18,086 --> 01:14:19,086
�i ucidem pe b�ie�ii r�i,
789
01:14:19,386 --> 01:14:22,286
�nc�t b�ie�ii buni s�-�i fac� apari�ia
�i par� ni�te eroi.
790
01:14:27,685 --> 01:14:28,786
Am ucis mul�i.
791
01:14:29,786 --> 01:14:31,586
Dar am salvat mai multe vie�i
792
01:14:32,586 --> 01:14:34,185
dec�t v� pute�i imagina.
793
01:14:36,586 --> 01:14:37,585
Apoi...
794
01:14:37,885 --> 01:14:40,385
B�ie�ii de pe deal
n-au vrut s� lase treaba neterminat�,
795
01:14:41,485 --> 01:14:42,585
a�a c� au �ncercat s� m� �ngroape.
796
01:14:43,685 --> 01:14:44,885
Am fost un american
797
01:14:45,085 --> 01:14:46,585
care lucra pentru America.
798
01:14:47,985 --> 01:14:49,085
Am fost.
799
01:14:50,785 --> 01:14:52,085
Ei �i m�n�nc� proprii copii.
800
01:14:53,885 --> 01:14:55,284
Lec�ia de ast�zi este urm�toarea:
801
01:14:56,484 --> 01:14:59,684
Niciodat� s� nu faci afaceri
cu guvernul.
802
01:15:01,685 --> 01:15:03,285
O s� v� scutesc eu de problema asta.
803
01:15:05,084 --> 01:15:06,385
Nu va mai fi o problem�.
804
01:15:19,284 --> 01:15:20,884
Te �ntorci la vechea echip�?
805
01:15:21,083 --> 01:15:22,283
Nu, am d�rmat podul �la.
806
01:15:22,683 --> 01:15:25,284
- M�ndria ta te va ucide.
- Mai bine pe mine dec�t pe ei.
807
01:15:26,484 --> 01:15:29,683
- Chiar te �ntorci?
- Da. Singur?
808
01:15:30,683 --> 01:15:31,883
E�ti un idiot.
809
01:15:32,483 --> 01:15:33,683
Mul�umesc c-ai venit.
810
01:15:35,383 --> 01:15:36,683
B�nuiesc c� favorurile noastre
s-au terminat.
811
01:15:40,983 --> 01:15:42,482
Dar tot un idiot r�m�i.
812
01:16:10,882 --> 01:16:12,082
Cum naiba m-ai g�sit?
813
01:16:13,781 --> 01:16:15,781
Oamenii vorbesc,
�i-am auzit lucruri.
814
01:16:16,681 --> 01:16:17,581
Ai o misiune.
815
01:16:18,481 --> 01:16:19,582
Eu te pot ajuta.
816
01:16:19,781 --> 01:16:21,381
Numele meu este Galgo.
817
01:16:22,181 --> 01:16:23,381
Las�-m� s�-�i spun despre mine.
818
01:16:23,681 --> 01:16:24,781
Sunt bun.
819
01:16:24,981 --> 01:16:25,981
Foarte bun.
820
01:16:26,181 --> 01:16:27,281
�n materie de r�zboi.
821
01:16:27,481 --> 01:16:29,381
Memorie bun�,
nu m� tem de nimic.
822
01:16:30,581 --> 01:16:31,981
Vreau s� fiu prietenul t�u.
823
01:16:32,481 --> 01:16:33,680
N-am nevoie de un prieten.
824
01:16:35,180 --> 01:16:36,281
Sigur c� ai.
825
01:16:37,380 --> 01:16:38,481
Toat� lumea are.
826
01:16:38,680 --> 01:16:42,680
Eu n-am prieteni, de asta �tiu.
827
01:16:42,880 --> 01:16:45,080
Dar l�s�nd la o partea problema
mea cu prietenii...
828
01:16:45,380 --> 01:16:46,680
Ceea ce am nevoie acum,
829
01:16:46,879 --> 01:16:47,980
este ceva de f�cut.
830
01:16:48,479 --> 01:16:50,180
Ei bine, nu chiar orice, dar...
831
01:16:51,480 --> 01:16:52,980
s� fac ceva pentru care m-am n�scut.
832
01:16:53,179 --> 01:16:54,780
�n cel mai bun caz,
este doar o c�l�torie f�r� �ntoarcere.
833
01:16:55,679 --> 01:16:56,980
Scuza�i-m�, dle Braney.
834
01:16:57,680 --> 01:16:58,979
O c�l�torie f�r� �ntoarcere
835
01:16:59,280 --> 01:17:01,080
este mai bun� dec�t nicio c�l�torie.
836
01:17:01,380 --> 01:17:04,279
�sta-i �i motivul pentru care
tr�iesc acum.
837
01:17:10,279 --> 01:17:11,379
Ajut�-m� cu echipamentul.
838
01:17:17,678 --> 01:17:18,779
�n avion, Gogo.
839
01:17:19,079 --> 01:17:20,178
�n avion, da, domnule.
840
01:17:20,778 --> 01:17:22,378
Dar Gogo? F�r� Gogo.
841
01:17:22,578 --> 01:17:23,678
Galgo, Galgo.
842
01:17:23,878 --> 01:17:25,279
- Galgo.
- Gogo sun� ca o prostituat� parizian�.
843
01:17:38,578 --> 01:17:40,678
"Eu sunt so�ul Mor�ii".
844
01:17:41,477 --> 01:17:44,778
Astea-s versurile unui c�ntec
al unei legiuni spaniole, ce-l c�ntam
845
01:17:44,977 --> 01:17:45,977
c�nd eram �ntr-o misiune
�n Croa�ia.
846
01:17:46,678 --> 01:17:48,578
Acolo l-am �nt�lnit pe Mingo.
847
01:17:50,078 --> 01:17:51,978
Cel mai bun lider vreodat�.
848
01:17:53,077 --> 01:17:54,977
Era ca un fel de savant, �n�elegi?
849
01:17:55,277 --> 01:17:58,677
Puteai s�-l prinzi �ntr-o ambuscad�
�i tipul �sta eram calm. Cel mai calm om.
850
01:17:59,176 --> 01:18:01,077
Ghea�� pur� �i curgeau prin vene.
851
01:18:01,976 --> 01:18:03,176
Odat� am fost �ncol�i�i.
852
01:18:03,477 --> 01:18:04,577
Adic�, mai aveam doar 2 gloan�e...
853
01:18:04,776 --> 01:18:05,976
m-am uitat peste um�r...
854
01:18:06,276 --> 01:18:08,176
Nicio pic�tur� de transpira�ie.
855
01:18:09,076 --> 01:18:10,577
Era calm.
856
01:18:12,777 --> 01:18:13,876
Da.
857
01:18:14,976 --> 01:18:16,076
Te pot ajuta acolo?
858
01:18:16,376 --> 01:18:18,476
- E�ti un mecanic acum?
- Sigur c� sunt.
859
01:18:18,677 --> 01:18:20,176
Sunt orice ai nevoie s� fiu, dle.
860
01:18:20,676 --> 01:18:22,176
Bine. Atunci fii dl T�cut.
861
01:18:22,676 --> 01:18:23,675
Da, dle.
862
01:18:23,876 --> 01:18:24,876
Tiger,
863
01:18:25,076 --> 01:18:27,876
...lunetistul �sta pe care l-am cunoscut,
tipul �sta �tia totul.
864
01:18:28,476 --> 01:18:29,875
Viteza v�ntului, temperatura,
865
01:18:30,175 --> 01:18:31,876
presiuni barometrice.
866
01:18:32,975 --> 01:18:35,376
Dar �tii ce considera el
c� e cel mai important lucru?
867
01:18:35,575 --> 01:18:36,675
Nu.
868
01:18:36,875 --> 01:18:37,975
R�bdarea.
869
01:18:38,275 --> 01:18:39,375
- Serios?
- Da. El a spus asta.
870
01:18:40,575 --> 01:18:41,675
Chestia asta miroase bine.
871
01:18:42,175 --> 01:18:44,675
Ce este, kerosen, benzin�?
Ce e?
872
01:18:44,875 --> 01:18:47,075
- Combustibil aviatic.
- Combustibil aviatic.
873
01:18:48,375 --> 01:18:49,875
Miroase bine.
874
01:18:52,375 --> 01:18:54,074
Cel mai bun coechipier vreodat�.
875
01:18:54,275 --> 01:18:56,075
Numele lui era Torres.
876
01:18:56,574 --> 01:18:57,675
Pe to�i sfin�ii...
877
01:18:57,874 --> 01:18:59,974
Nu ai crede de ce era �n stare
tipul �sta.
878
01:19:02,075 --> 01:19:03,074
- De necrezut.
- Galgo.
879
01:19:03,374 --> 01:19:04,463
Da, domnule?
880
01:19:04,664 --> 01:19:06,574
Cred c� �tiu de ce echipa ta
�i-a f�cut papucii.
881
01:19:08,274 --> 01:19:09,474
�tii?
882
01:19:09,974 --> 01:19:10,974
Serios?
883
01:19:13,474 --> 01:19:14,573
Da.
884
01:19:24,773 --> 01:19:27,273
Ultima �ans�, chiar vrei s� faci asta?
885
01:19:28,873 --> 01:19:30,273
�mi place s� c�l�toresc.
886
01:19:30,573 --> 01:19:31,673
Bine.
887
01:19:46,272 --> 01:19:47,673
Cine sunt tipii �ia?
888
01:19:48,273 --> 01:19:49,272
Vechea mea echip�.
889
01:20:00,672 --> 01:20:01,971
Ce dracu' face�i aici?
890
01:20:02,671 --> 01:20:05,672
Ai fost destul de prost
de-ai intrat �n rahatul �sta.
891
01:20:06,772 --> 01:20:10,371
Noi suntem singurii suficien�i
de nebuni s� te scoatem din el.
892
01:20:11,671 --> 01:20:13,871
Haide, �nt�rziem la r�zboi.
893
01:20:22,271 --> 01:20:25,171
Galgo, ar fi bine s� p�r�se�ti locul �la,
vine "Cr�ciunul".
894
01:20:25,870 --> 01:20:28,370
- Dar e iunie.
- Galgo, ridic�-te odat�.
895
01:20:29,870 --> 01:20:30,971
Da, dle.
896
01:20:31,770 --> 01:20:33,171
S�-mi iau c�ciula.
897
01:20:41,270 --> 01:20:42,770
- Sunt curios.
- Ce?
898
01:20:43,070 --> 01:20:44,970
De c�nd sinuciderea a devenit
hobby-ul t�u?
899
01:20:45,170 --> 01:20:46,370
Trebuie s-o fac.
900
01:20:47,569 --> 01:20:49,270
Probabil sunt singurul prieten
pe care-l ai.
901
01:20:49,469 --> 01:20:50,669
Am mul�i prieteni.
902
01:20:50,870 --> 01:20:52,970
Da, �i numeri pe degete.
903
01:20:55,170 --> 01:20:56,369
Mi-ai lipsit, Christmas.
904
01:20:56,869 --> 01:20:58,970
�i tu mi-ai lipsit, bastard dement.
905
01:20:59,570 --> 01:21:01,369
Ar putea s�-�i plac� de acest dement.
906
01:21:02,869 --> 01:21:04,969
Un fel de structur� solid�,
907
01:21:05,169 --> 01:21:06,769
ce ne duce dintr-un loc �n altul
908
01:21:07,069 --> 01:21:08,569
cu o vitez� incredibil�.
909
01:21:09,268 --> 01:21:10,469
G�ndi�i-v�.
910
01:21:10,669 --> 01:21:11,869
Dac� lui Dumnezeu...
911
01:21:12,068 --> 01:21:13,869
Dac� lui Dumnezeu i-ar fi pl�cut
ca noi s� zbur�m,
912
01:21:14,069 --> 01:21:15,069
ne-ar fi dat aripi.
913
01:21:15,369 --> 01:21:16,669
Tu ai aripi?
914
01:21:16,969 --> 01:21:18,769
Tu ai? Tu ai?
915
01:21:19,069 --> 01:21:20,468
Tu ai?
Eu n-am aripi.
916
01:21:20,669 --> 01:21:22,768
Va fi un zbor al naibii de lung, b�ie�i.
917
01:21:22,968 --> 01:21:23,968
Va fi.
918
01:21:24,268 --> 01:21:25,768
Va fi un zbor lung,
919
01:21:25,969 --> 01:21:27,568
dar nu-�i face griji, sunt aici.
920
01:21:27,768 --> 01:21:29,668
Pentru c� nu pot dormi
�n avioane...
921
01:21:31,368 --> 01:21:33,068
- Da?
- M� g�ndeam c� vrei s� �tii, Barney.
922
01:21:33,268 --> 01:21:34,568
Ai intrat �ntr-un mare rahat.
923
01:21:34,768 --> 01:21:37,168
NSA a interceptat un semnal
924
01:21:37,368 --> 01:21:38,467
de pe telefoanele echipei tale.
925
01:21:38,668 --> 01:21:40,568
Nenorocitul �sta nici n-a �ncercat
s�-i ascund�.
926
01:21:40,768 --> 01:21:42,867
- Unde sunt?
- Sunt �n Afganistan.
927
01:21:43,368 --> 01:21:44,868
Un alt loc de paradis.
928
01:21:45,067 --> 01:21:46,167
Cine e �la?
929
01:21:46,367 --> 01:21:47,567
Lee Christmas.
930
01:21:47,867 --> 01:21:49,167
Nu e departe, Christmas.
931
01:21:49,667 --> 01:21:52,167
E locul lui Stonebanks,
unde-�i instruie�te terori�tii.
932
01:21:52,567 --> 01:21:54,467
E foarte fortificat.
933
01:21:54,767 --> 01:21:55,967
Care-i treaba cu armata local�?
934
01:21:56,167 --> 01:21:57,867
Nu �n�eleg nimic din ce spune
tipul �sta.
935
01:21:58,467 --> 01:21:59,866
Ce e cu armata local�?
936
01:22:00,067 --> 01:22:01,567
Mic�, corupt�.
937
01:22:01,867 --> 01:22:04,667
Stonebanks a cump�rat-o.
938
01:22:05,466 --> 01:22:08,566
κi deruleaz� opera�iunile prin
�ara asta de rahat de ani zile.
939
01:22:09,266 --> 01:22:11,066
- Vrei un sfat?
- Care e sfatul?
940
01:22:11,267 --> 01:22:13,066
Ce limb� mai e �i asta?
941
01:22:13,366 --> 01:22:15,466
S� fiu sincer, nici eu n-am �n�eles.
942
01:22:15,666 --> 01:22:16,666
Uite cine vorbe�te.
943
01:22:16,867 --> 01:22:17,966
Care este sfatul, Drummer?
944
01:22:18,166 --> 01:22:19,466
Uit� de ceea ce voiai s� faci.
945
01:22:19,766 --> 01:22:20,766
Aminte�te-�i de �n�elegerea noastr�.
946
01:22:21,066 --> 01:22:22,066
Avem nevoie de el �n via��.
947
01:22:22,366 --> 01:22:25,066
Ca s� poat� sta �ntr-o sal� de judecat�
�i s� ne bat� p�n� la tehnicitate?
948
01:22:25,366 --> 01:22:26,865
Astea sunt ordinele, Barney.
949
01:22:28,665 --> 01:22:30,265
- Ai stricat telefonul.
- Mai am unul.
950
01:22:33,566 --> 01:22:34,965
Crezi c� ne vom mai �ntoarce
din misiunea asta?
951
01:22:35,265 --> 01:22:36,765
Nu erai nevoit s� vii, Christmas.
952
01:22:37,365 --> 01:22:38,566
Bine�n�eles, c� eram.
953
01:22:40,665 --> 01:22:42,265
Idio�ii au nevoie de prieteni.
954
01:22:48,665 --> 01:22:50,865
Domnilor, planurile s-au schimbat.
955
01:23:08,264 --> 01:23:09,264
Asta e tot?
956
01:23:09,464 --> 01:23:10,664
Asta e echipa ta de evacuare?
957
01:23:10,964 --> 01:23:11,964
Bun� observa�ie.
958
01:23:12,264 --> 01:23:13,864
Da, foarte bun�.
959
01:23:15,064 --> 01:23:17,363
Unde e echipa ta, maior Drummer?
960
01:23:17,564 --> 01:23:19,464
F�r� echip�.
Asta e o misiune neoficial�.
961
01:23:19,863 --> 01:23:21,964
Nici m�car nu sunt aici.
962
01:23:23,663 --> 01:23:24,764
Nimeni nu este aici.
963
01:23:26,463 --> 01:23:28,163
�i eu credeam ca Church
era un cretin.
964
01:24:02,462 --> 01:24:03,462
Mi-a dat o durere de cap.
965
01:24:03,762 --> 01:24:04,861
Te �n�eleg.
966
01:24:07,262 --> 01:24:09,062
Prive�te partea bun�, dac� r�m�i
f�r� gloan�e,
967
01:24:09,362 --> 01:24:11,161
- po�i s� vorbe�ti cu moartea.
- Am �n�eles.
968
01:24:13,061 --> 01:24:15,061
- �la �nalt nu-i place de mine.
- Nu-i place de nimeni.
969
01:24:15,261 --> 01:24:16,262
Ce-a spus?
970
01:24:16,461 --> 01:24:17,561
C� te place.
971
01:24:28,261 --> 01:24:29,360
Ce naiba e aia?
972
01:24:29,861 --> 01:24:32,160
- Ce?
- Calculatorul �la de pe m�na ta.
973
01:24:33,360 --> 01:24:34,360
Nimic.
974
01:24:34,561 --> 01:24:36,260
E acela�i care l-ai luat
de la copilul �la?
975
01:24:36,860 --> 01:24:38,060
Nu, �l am de ceva timp.
976
01:24:49,760 --> 01:24:50,960
De ce te-au scos din echip�?
977
01:24:55,159 --> 01:24:56,260
Ce mai conteaz� acum?
978
01:24:56,560 --> 01:24:57,760
Vreau s� �tiu cu cine lucrez.
979
01:25:02,259 --> 01:25:03,559
Nu mai sunt �n via��.
980
01:25:07,758 --> 01:25:08,759
�i...
981
01:25:10,059 --> 01:25:11,159
Ascult�.
982
01:25:15,059 --> 01:25:16,158
De ce te-au scos din echip�?
983
01:25:16,959 --> 01:25:18,058
Nu m-au scos.
984
01:25:28,058 --> 01:25:29,558
Benghazi.
985
01:25:31,458 --> 01:25:33,958
Nu mai eram �n armat�.
986
01:25:34,958 --> 01:25:37,257
Recuperam ostatici.
Cam ceva...
987
01:25:38,557 --> 01:25:40,157
Cam ce facem noi aici.
988
01:25:44,357 --> 01:25:46,357
Era o zi frumoas�.
989
01:25:48,058 --> 01:25:49,157
F�r� probleme.
990
01:25:50,858 --> 01:25:52,657
�i apoi totul a luat o �ntors�tur� ur�t�.
991
01:25:54,457 --> 01:25:56,156
Am fost lovi�i. Ne-am retras.
992
01:25:57,457 --> 01:25:58,656
Am a�teptat sprijin.
993
01:25:58,857 --> 01:25:59,957
N-a venit nimeni.
994
01:26:01,857 --> 01:26:02,957
�i...
995
01:26:06,257 --> 01:26:07,857
to�i au murit.
996
01:26:10,957 --> 01:26:12,456
Mai pu�in eu.
997
01:26:14,056 --> 01:26:15,256
Mingo,
998
01:26:16,356 --> 01:26:17,855
Torres �i Tiger, nu?
999
01:26:22,156 --> 01:26:23,356
Ai ascultat.
1000
01:26:24,256 --> 01:26:25,355
Da, am ascultat.
1001
01:26:28,855 --> 01:26:29,856
Mul�umesc.
1002
01:27:09,053 --> 01:27:10,254
Ce crezi?
1003
01:27:12,453 --> 01:27:13,854
Cred c-ar trebui s� termin�m cu asta.
1004
01:27:43,952 --> 01:27:44,953
Patru semnale.
1005
01:27:45,952 --> 01:27:47,153
Opt etaje mai sus.
1006
01:27:47,352 --> 01:27:48,652
Asta nu e bine.
1007
01:27:49,852 --> 01:27:51,052
Nu-mi place.
1008
01:27:51,552 --> 01:27:52,852
�tii c� e cu ochii pe noi acum.
1009
01:27:53,452 --> 01:27:54,652
Pot sugera ceva?
1010
01:27:54,852 --> 01:27:56,152
Nu. Mai t�rziu.
1011
01:27:57,052 --> 01:27:58,051
La asta m-am g�ndit �i eu.
1012
01:27:58,452 --> 01:27:59,452
E-n regul�.
1013
01:29:05,049 --> 01:29:06,049
Du-te!
1014
01:29:38,148 --> 01:29:39,348
Sparge-o.
1015
01:29:47,148 --> 01:29:48,247
Ce dracu'?
1016
01:29:51,447 --> 01:29:52,447
Salutare, Barney.
1017
01:29:54,847 --> 01:29:56,246
�tiam c� n-o s� po�i sta deoparte.
1018
01:29:57,247 --> 01:29:59,147
Dar m� simt u�urat c� cineva
s-a ocupat de copii.
1019
01:29:59,847 --> 01:30:00,946
Tu ia-i b�gat acolo.
1020
01:30:01,747 --> 01:30:03,346
Acum �ncearc� s�-i sco�i.
1021
01:30:04,547 --> 01:30:05,747
Dar din nefericire pentru tine,
1022
01:30:06,246 --> 01:30:08,847
�ntregul complex e plin cu explozibil C4.
1023
01:30:10,246 --> 01:30:13,846
Pentru o persoan� obi�nuit� e nevoie
de 90 de secunde ca s� ias� de acolo.
1024
01:30:14,146 --> 01:30:15,146
Tu ai... ce zici de 45?
1025
01:30:29,545 --> 01:30:31,146
A transformat locul �sta �ntr-o bomb�.
1026
01:30:33,845 --> 01:30:34,946
Poate c� nu.
1027
01:30:40,745 --> 01:30:42,545
9% baterie, nu l-ai �nc�rcat?
1028
01:30:43,245 --> 01:30:44,645
Scuz�-m�, dar ce faci?
1029
01:30:44,944 --> 01:30:47,345
�ncarc un cod,
ar trebui s� bruieze semnalul.
1030
01:30:47,545 --> 01:30:49,445
- De ce nu te-ai g�ndit la asta?
- L-am folosit s� aflu vremea.
1031
01:30:49,745 --> 01:30:51,245
Taci �i las�-l s�-�i fac� treaba!
1032
01:30:51,444 --> 01:30:53,744
- E�ti sigur c� po�i, Thorn?
- Pot, pot.
1033
01:31:00,644 --> 01:31:02,244
- Haide.
- F�-o, omule.
1034
01:31:02,944 --> 01:31:04,244
Haide, haide!
1035
01:31:05,544 --> 01:31:07,344
Mai repede, Thorn.
1036
01:31:13,944 --> 01:31:15,043
Concentreaz�-te.
1037
01:31:16,343 --> 01:31:17,344
Am reu�it!
1038
01:31:18,344 --> 01:31:19,844
Bun� treab�.
1039
01:31:24,643 --> 01:31:26,943
Ne-a fost bruiat semnalul.
1040
01:31:27,943 --> 01:31:28,942
Trimite-i.
1041
01:31:31,843 --> 01:31:34,343
Mai avem 8% din baterie,
c�nd se �nchide pierdem controlul.
1042
01:31:34,643 --> 01:31:36,343
Avem maxim 25 de minute.
1043
01:31:39,942 --> 01:31:41,142
Nu trage�i linia �nc�.
1044
01:31:41,342 --> 01:31:42,342
Mai avem probleme.
1045
01:31:42,942 --> 01:31:44,142
Probleme mari.
1046
01:31:57,942 --> 01:31:58,942
Salut, din nou.
1047
01:31:59,142 --> 01:32:00,241
Bucura�i-v� de priveli�te,
1048
01:32:00,542 --> 01:32:02,441
pentru c� �n cur�nd
cl�direa �n care sunte�i
1049
01:32:02,642 --> 01:32:05,641
va fi �nconjurat� de armata
din Osmanistan.
1050
01:32:06,941 --> 01:32:08,041
La dracu'.
1051
01:32:08,242 --> 01:32:10,142
- Cum de ne-au g�sit din nou?
- Gata!
1052
01:32:17,341 --> 01:32:18,441
�napoi!
1053
01:32:20,641 --> 01:32:22,040
Nu e un accident.
1054
01:32:22,640 --> 01:32:23,741
Ne-a blocat aici.
1055
01:32:24,440 --> 01:32:27,040
A �tiut exact c� asta
se va �nt�mpla.
1056
01:32:27,540 --> 01:32:29,641
Noi, unii contra altora.
1057
01:32:30,941 --> 01:32:32,240
Ne oprim acum!
1058
01:32:33,640 --> 01:32:34,840
Putem s-o facem.
1059
01:32:35,740 --> 01:32:38,940
Dar doar dac� ne unim for�ele.
1060
01:32:39,140 --> 01:32:44,939
Dac� ac�ion�m ca o echip�,
am putea sc�pa cu via��.
1061
01:32:47,739 --> 01:32:50,440
Tu vrei s� reu�im?
1062
01:32:51,839 --> 01:32:52,940
E foarte simplu.
1063
01:32:53,639 --> 01:32:54,839
Ai arme?
1064
01:32:55,039 --> 01:32:56,139
Uite planul:
1065
01:32:56,539 --> 01:32:58,939
Ne vom �mp�r�i �n grupuri mici
�i vom merge la primul etaj.
1066
01:32:59,239 --> 01:33:00,339
Preg�ti�i-v�.
1067
01:33:00,539 --> 01:33:01,639
Haide�i.
1068
01:33:24,838 --> 01:33:26,238
Thorn, vii cu mine.
1069
01:33:26,538 --> 01:33:28,138
- Tu �n st�nga.
- Nu vreau.
1070
01:33:28,337 --> 01:33:30,138
- Cum adic�?
- Lini�te!
1071
01:33:48,137 --> 01:33:50,337
Sta�i. Unul acolo, unul dincolo.
1072
01:34:03,237 --> 01:34:04,336
Sunt prea mul�i!
1073
01:34:04,636 --> 01:34:06,737
Dac� vor r�zboi,
le vom oferi unul!
1074
01:34:24,736 --> 01:34:25,936
Suficient.
1075
01:34:32,635 --> 01:34:33,635
Se apropie!
1076
01:34:43,635 --> 01:34:45,934
Thorn, trebuie s� protejezi
sta�ia de bruiaj.
1077
01:35:05,133 --> 01:35:06,234
Credeam c� �tii lupta!
1078
01:35:55,832 --> 01:35:57,132
Iisuse, e�ti bine?
1079
01:35:57,632 --> 01:35:58,831
Da, ador asta!
1080
01:35:59,032 --> 01:36:00,331
Bine, �nainteaz�.
1081
01:36:49,230 --> 01:36:50,329
Relaxeaz�-te.
1082
01:36:51,130 --> 01:36:52,829
�i-am spus c� vei face infarct.
1083
01:36:53,129 --> 01:36:54,129
Drummer?
1084
01:36:54,329 --> 01:36:55,929
Un tanc ��i face probleme, colega'.
1085
01:36:56,229 --> 01:36:57,229
Rezolv� cumva.
1086
01:36:57,529 --> 01:36:58,529
Voi �ncerca...
1087
01:37:01,329 --> 01:37:02,628
�n dreapta!
1088
01:37:08,029 --> 01:37:09,029
Cred c� a durut.
1089
01:37:33,027 --> 01:37:34,027
Privi�i!
1090
01:37:39,428 --> 01:37:40,627
S� mergem!
1091
01:37:42,027 --> 01:37:44,027
�ine�i pasul, b�ie�i.
1092
01:37:54,227 --> 01:37:55,527
Ave�i grij� la elicopter!
1093
01:37:55,726 --> 01:37:56,926
Nu-i de bine.
1094
01:37:57,226 --> 01:37:58,327
�ine-te.
1095
01:38:20,426 --> 01:38:21,626
Nu se poate �nt�mpla asta!
1096
01:38:21,825 --> 01:38:23,126
Vrei s� faci ceva?
1097
01:38:53,824 --> 01:38:54,924
La dracu'.
1098
01:39:05,624 --> 01:39:06,624
Salutare.
1099
01:39:14,923 --> 01:39:16,023
Ce-i aici?
1100
01:39:22,223 --> 01:39:23,723
Yang, love�te-i.
1101
01:39:29,723 --> 01:39:30,823
Urm�torul.
1102
01:39:37,923 --> 01:39:41,723
Numele t�u e Luna, nu?
La fel ca luna de pe cer...
1103
01:39:43,122 --> 01:39:46,422
Intrigant�, misterioas�,
magic�, la fel ca tine.
1104
01:39:49,821 --> 01:39:52,522
Vrei s�-mi �ii arma?
1105
01:40:19,521 --> 01:40:20,721
Haide, porne�te-l!
1106
01:40:29,421 --> 01:40:31,120
Ce zice�i de asta, idio�ilor?
1107
01:40:34,320 --> 01:40:35,520
La naiba, e mi�to.
1108
01:40:46,919 --> 01:40:48,519
Totul e sub control.
1109
01:40:48,719 --> 01:40:49,920
A�a p�rea.
1110
01:41:03,719 --> 01:41:04,719
Haide!
1111
01:42:38,815 --> 01:42:39,814
Ai terminat?
1112
01:43:04,814 --> 01:43:05,914
B�rba�ii...
1113
01:43:07,914 --> 01:43:09,514
- Nu vei crede...
- Doamne!
1114
01:43:09,814 --> 01:43:11,513
M-am g�ndit la tine tot timpul.
1115
01:43:11,713 --> 01:43:12,814
- Tot timpul.
- S� mergem.
1116
01:43:17,313 --> 01:43:18,413
Haide!
1117
01:43:19,913 --> 01:43:21,013
�ine-te!
1118
01:43:24,213 --> 01:43:25,513
Unde-ai �nv��at s� pilotezi?
1119
01:43:25,713 --> 01:43:27,013
�n Irak.
1120
01:43:40,312 --> 01:43:42,212
Barney, avem �nt�riri.
1121
01:43:52,812 --> 01:43:53,911
La naiba!
1122
01:44:00,411 --> 01:44:01,612
Drummer.
1123
01:44:02,512 --> 01:44:03,811
Vine un alt atac.
1124
01:44:04,811 --> 01:44:05,911
Singura sc�pare e prin aer.
1125
01:44:06,511 --> 01:44:07,611
Sunt pe drum.
1126
01:44:07,812 --> 01:44:09,011
Ajung �n cinci minute.
1127
01:44:09,211 --> 01:44:11,511
- Am �n�eles.
- Toat� lumea, pe acoperi�!
1128
01:44:12,711 --> 01:44:13,911
S-a f�cut.
1129
01:44:20,111 --> 01:44:22,311
Trench, cur��� acoperi�ul!
1130
01:44:22,510 --> 01:44:23,611
Haide!
1131
01:44:41,010 --> 01:44:42,110
La naiba!
1132
01:45:17,909 --> 01:45:19,308
- Mereu la fel de u�or?
- �n mare parte.
1133
01:45:19,808 --> 01:45:21,908
C�t de greu pot fi de ucis
10 b�rba�i?
1134
01:45:22,108 --> 01:45:23,608
Sau m�car s�-i r�ni�i?
1135
01:45:24,408 --> 01:45:25,508
Fi�i aten�i.
1136
01:45:25,808 --> 01:45:26,908
Din nou.
1137
01:45:28,008 --> 01:45:29,008
Mai vrea cineva?
1138
01:45:29,807 --> 01:45:31,108
Inutili!
1139
01:45:33,207 --> 01:45:34,807
Dac� vrei s� rezolvi ceva...
1140
01:45:50,907 --> 01:45:52,406
Putem parca aici?
1141
01:45:54,906 --> 01:45:56,406
Da, chiar aici.
1142
01:45:56,607 --> 01:45:57,607
Du-te, du-te.
1143
01:46:06,306 --> 01:46:07,306
Nu te opri.
1144
01:46:07,506 --> 01:46:08,706
Haide�i, mi�ca�i-v�.
1145
01:46:31,205 --> 01:46:32,505
Drummer, suntem bloca�i.
1146
01:46:32,905 --> 01:46:33,904
Nu v� mai pl�nge�i.
1147
01:46:37,605 --> 01:46:38,705
Bun� diminea�a.
1148
01:46:39,204 --> 01:46:40,605
S� mergem la elicopter!
1149
01:46:40,804 --> 01:46:41,905
S� mergem.
1150
01:46:42,405 --> 01:46:43,505
Merge�i, merge�i.
1151
01:46:43,805 --> 01:46:44,804
Mi�ca�i-v�!
1152
01:46:47,904 --> 01:46:49,005
Trebuie s� mergem.
1153
01:46:51,704 --> 01:46:52,704
Cu pl�cere.
1154
01:46:53,004 --> 01:46:54,604
- Lucrezi pentru Trench?
- Da.
1155
01:46:54,804 --> 01:46:55,904
M� pl�te�te mai bine.
1156
01:46:58,304 --> 01:47:00,504
- Tu cine dracu' e�ti?
- Cel care tocmai te-a salvat.
1157
01:47:05,303 --> 01:47:06,503
Bateria e la 2%.
1158
01:47:11,203 --> 01:47:12,503
Barney, pleci deja?
1159
01:47:13,204 --> 01:47:14,403
Mai stai, s� termin�m.
1160
01:47:20,603 --> 01:47:21,603
Cum te sim�i?
1161
01:47:28,902 --> 01:47:30,102
Ridic�-te, te vei sim�i mai bine.
1162
01:47:36,402 --> 01:47:37,502
Barney, unde e�ti?
1163
01:47:42,302 --> 01:47:44,702
Arunc� vesta,
vreau s�-l sim�i.
1164
01:47:45,002 --> 01:47:46,402
Barney, trebuie s� plec�m!
1165
01:47:50,502 --> 01:47:53,301
Nici nu te g�ndi la gunoiul
de pistol din spate.
1166
01:47:57,101 --> 01:47:58,202
Arunc�-l.
1167
01:47:58,401 --> 01:48:00,102
A�a.
1168
01:48:08,401 --> 01:48:09,801
Nu ne trebuie, nu?
1169
01:48:18,601 --> 01:48:19,800
Haide.
1170
01:48:21,000 --> 01:48:22,200
Barney, s� mergem!
1171
01:48:35,400 --> 01:48:36,600
Bateria e la 1%.
1172
01:48:36,800 --> 01:48:37,900
Gr�be�te-te, Barney.
1173
01:49:16,298 --> 01:49:17,998
Ce zici de o �mbr��i�are?
1174
01:49:23,998 --> 01:49:25,298
Du-te dracu'.
1175
01:49:26,598 --> 01:49:27,798
S-a terminat bateria!
1176
01:49:32,398 --> 01:49:33,497
Trebuie s� decolez.
1177
01:49:33,698 --> 01:49:35,598
Nu, a�teapt�!
1178
01:49:35,797 --> 01:49:36,798
Nu se poate.
1179
01:49:46,597 --> 01:49:47,697
Haide!
1180
01:49:48,996 --> 01:49:50,097
- Fugi, Barney!
- Haide!
1181
01:49:57,096 --> 01:49:58,197
Ce dracu'?
1182
01:49:58,296 --> 01:49:59,696
Po�i s-o faci, Barney.
1183
01:50:01,496 --> 01:50:03,096
- Barney!
- Barney!
1184
01:50:45,894 --> 01:50:46,994
Ridica�i-m�!
1185
01:50:47,294 --> 01:50:48,795
Ne concediezi iar�i, Barney?
1186
01:50:49,594 --> 01:50:50,594
Mai repede!
1187
01:50:51,295 --> 01:50:52,594
�ine-te bine, amice!
1188
01:50:52,994 --> 01:50:54,194
Te voi ucide!
1189
01:50:57,394 --> 01:50:59,294
Bine, scuze.
1190
01:50:59,894 --> 01:51:01,194
Ridica�i-m�, idio�ilor.
1191
01:51:01,394 --> 01:51:02,894
Nu-l ridica�i.
1192
01:51:21,493 --> 01:51:23,393
- �n cinstea lui Cezar!
- Pentru Cezar!
1193
01:51:26,893 --> 01:51:27,992
Da!
1194
01:51:33,393 --> 01:51:35,192
- Barney.
- Da?
1195
01:51:35,692 --> 01:51:37,193
Nu cred c�-mi mai trebuie.
1196
01:51:38,392 --> 01:51:39,392
Nu-�i vrei norocul �napoi?
1197
01:51:45,392 --> 01:51:46,592
Sper c� nu te-am stresat.
1198
01:51:46,792 --> 01:51:47,992
Cred c� ai f�cut-o...
1199
01:51:49,391 --> 01:51:50,392
M� bucur c� te-ai �ntors, omule.
1200
01:51:50,591 --> 01:51:52,191
�tiam c� vei fi bine.
1201
01:51:52,992 --> 01:51:54,291
- Cinste lui Cezar.
- Cinste mie..
1202
01:52:02,591 --> 01:52:04,192
Nu l-ai prins �n Haga.
1203
01:52:05,891 --> 01:52:06,791
�tii, Drummer?
1204
01:52:07,491 --> 01:52:09,190
N-a fost chiar a�a de r�u
s� lucrez cu tine.
1205
01:52:12,590 --> 01:52:14,790
Nu m-am distrat at�t de bine
de ani buni.
1206
01:52:15,191 --> 01:52:16,390
Distrac�ia e important�.
1207
01:52:20,190 --> 01:52:21,191
Tipul �sta e nebun.
1208
01:52:21,491 --> 01:52:22,590
Puterile noastre combinate!
1209
01:52:25,690 --> 01:52:27,190
- Eu sunt Focul.
- Da, sigur.
1210
01:52:27,490 --> 01:52:29,490
Tu e�ti C�pitanul Planet?
1211
01:52:31,590 --> 01:52:32,790
Ca �n liceu.
1212
01:52:33,090 --> 01:52:34,289
Mai r�i!
1213
01:52:38,089 --> 01:52:39,190
Sunt sigur.
1214
01:52:39,390 --> 01:52:42,590
Am f�cut destule s�-mi merit
greutatea �n aur.
1215
01:52:43,289 --> 01:52:44,589
Sunt aproape?
1216
01:52:44,889 --> 01:52:47,989
�i din moment ce sunt
la fel de nebun ca tine...
1217
01:52:48,989 --> 01:52:50,390
Sunt sigur c� m� voi integra...
1218
01:52:50,789 --> 01:52:52,189
- Galgo...
- Da, dle?
1219
01:52:58,289 --> 01:52:59,489
Bun venit �n echip�.
1220
01:53:00,388 --> 01:53:03,289
Slav� Domnului, pentru c� deja
am cheltuit o avere cu �sta.
1221
01:53:03,589 --> 01:53:06,189
�tii ce vreau s� spun?
Sunt foarte fericit!
1222
01:53:07,689 --> 01:53:08,989
Barney, mul�umesc.
1223
01:53:10,888 --> 01:53:11,789
Nu, f�r� �mbr��i��ri.
1224
01:53:12,089 --> 01:53:13,088
- F�r� �mbr��i��ri.
- Nu.
1225
01:53:35,988 --> 01:53:37,087
Dou� din trei.
1226
01:53:37,987 --> 01:53:38,987
Salut.
1227
01:53:39,587 --> 01:53:41,087
- Salut.
- Voiam s�-�i mul�umesc.
1228
01:53:42,287 --> 01:53:43,887
- Pentru ce?
- Pentru c� �i-a p�sat.
1229
01:53:44,386 --> 01:53:45,387
Termin�...
1230
01:53:47,787 --> 01:53:50,686
- Dac� erai cu 30 de ani mai t�n�r...
- M-a� teme de tine.
1231
01:53:51,387 --> 01:53:52,486
Fii binecuv�ntat�.
1232
01:53:54,086 --> 01:53:55,286
Yang.
1233
01:53:55,787 --> 01:53:57,186
Parc� ai mai crescut.
1234
01:53:57,486 --> 01:53:58,986
Oamenii �nal�i nu tr�iesc mult.
1235
01:54:00,886 --> 01:54:02,186
Lucrezi pentru Trench acum.
1236
01:54:04,586 --> 01:54:05,686
Credeam c� te-ai retras.
1237
01:54:05,986 --> 01:54:07,286
- Am min�it.
- Bun.
1238
01:54:15,386 --> 01:54:16,586
Nu v� lua�i o camer�?
1239
01:54:22,385 --> 01:54:23,585
E foarte gelos.
1240
01:54:23,885 --> 01:54:26,785
Am �nceput �mpreun�,
vom termina la fel.
1241
01:54:27,285 --> 01:54:28,385
- Absolut.
- Noroc.
1242
01:54:29,085 --> 01:54:30,185
- Noroc.
- Noroc.
1243
01:54:34,585 --> 01:54:37,885
Pentru un tip care nu prime�te ordini,
e�ti destul de bun.
1244
01:54:39,185 --> 01:54:40,284
Da?
1245
01:54:40,385 --> 01:54:41,884
�i c�nd preiau comanda?
1246
01:54:42,784 --> 01:54:44,284
Continu� s� visezi.
1247
01:54:45,385 --> 01:54:46,484
Smilee.
1248
01:54:47,484 --> 01:54:48,584
Vino �ncoace.
1249
01:54:50,384 --> 01:54:51,584
Te-ai descurcat bine, b�iete.
1250
01:55:29,783 --> 01:55:32,782
Ar��i ca un tat� m�ndru �i dement.
1251
01:55:33,483 --> 01:55:35,083
Puteai s�ri peste dement.
1252
01:55:37,682 --> 01:55:38,783
Era un compliment.
1253
01:55:38,784 --> 01:55:44,784
Traducerea: CAMY/ Flavius Gomei/ LionKing09
Subtitrari-Noi Team
88810