All language subtitles for SkyMed.S02E04.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,068 - All I ever wanted from the first time I sat 2 00:00:03,204 --> 00:00:04,102 In the glider room cadets was to fly. 3 00:00:04,138 --> 00:00:05,470 - Got it! - Now that's some real 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,373 Bush pilot shit. - What were you doing up 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,307 In that fire tower? - I was trying to simulate a spacewalk. 6 00:00:09,343 --> 00:00:10,709 - He was already cut from selection camp 7 00:00:10,778 --> 00:00:13,312 Before his accident. 8 00:00:13,314 --> 00:00:14,880 - Whoa, what are you doing? - Trust me! 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,515 - Chops, you found them. - Tristan told you 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,784 About the kiss... - Hey, hey! Novak! 11 00:00:18,786 --> 00:00:20,519 - My oncologist suggested a preventative 12 00:00:20,654 --> 00:00:23,088 Double mastectomy. - You camping out here, boss? 13 00:00:23,124 --> 00:00:25,957 - Lynn and I separated. - Hey, wheezer, I... 14 00:00:25,993 --> 00:00:27,325 - I didn't mean to upset you. 15 00:00:27,461 --> 00:00:29,360 I'm kinglsey. I'm your father. 16 00:00:30,597 --> 00:00:32,898 - Good to have you back in the saddle, chops. 17 00:00:32,967 --> 00:00:34,532 - I leave you alone for a couple of months 18 00:00:34,568 --> 00:00:36,167 And suddenly you're flying livestock. 19 00:00:37,204 --> 00:00:39,204 - Okay, first off, that is not livestock. 20 00:00:39,339 --> 00:00:40,739 That is an emotional support animal. 21 00:00:40,741 --> 00:00:42,808 And she... Has a name. 22 00:00:42,810 --> 00:00:44,143 Isn't that right, penny? 23 00:00:44,145 --> 00:00:45,477 - don't worry, stu. 24 00:00:45,513 --> 00:00:47,145 Penny is right here beside you, 25 00:00:47,214 --> 00:00:49,013 You're going to be just fine. - Penny? 26 00:00:51,352 --> 00:00:53,651 - And if he isn't, we'll have fresh eggs for weeks. 27 00:00:57,625 --> 00:00:59,157 - I need a scalpel. - What, why? 28 00:00:59,193 --> 00:01:00,692 Where are you gonna cut him? - Wheezer, 29 00:01:00,761 --> 00:01:02,760 We're running out of time. Scalpel, please, thank you. 30 00:01:02,797 --> 00:01:04,162 - God, this does not look good. 31 00:01:04,198 --> 00:01:06,431 - Now I just need to pack the wound. 32 00:01:06,500 --> 00:01:07,899 - Look, as a pilot, 33 00:01:07,968 --> 00:01:09,501 I can tell you that this is not structurally sound. 34 00:01:09,537 --> 00:01:11,170 - And as a former labour and delivery nurse, 35 00:01:11,172 --> 00:01:13,105 I can tell you, a lot more can fit in here. 36 00:01:13,174 --> 00:01:15,174 - Where? You're already in him up to your elbow. 37 00:01:15,309 --> 00:01:17,175 - I can't believe you convinced me 38 00:01:17,211 --> 00:01:19,377 To stuff breakables into a pinata. 39 00:01:19,447 --> 00:01:21,313 Somebody is definitely going to get hurt tonight. 40 00:01:21,382 --> 00:01:23,248 - You know what? It is not a celebration 41 00:01:23,317 --> 00:01:26,318 Without a pinata or my famous jet fuel. 42 00:01:26,387 --> 00:01:27,986 - You know, it's sweet. 43 00:01:27,988 --> 00:01:29,521 You organizing all this. 44 00:01:29,557 --> 00:01:32,591 - Well, it's the fun part of my chief pilot duties. 45 00:01:32,660 --> 00:01:34,726 Can be hard feeling like you're kind of moving backwards. 46 00:01:34,728 --> 00:01:35,994 Moving into the new version 47 00:01:36,030 --> 00:01:37,529 Of the old house you used to live in. 48 00:01:37,531 --> 00:01:39,164 Going back to the job you used to work. 49 00:01:39,299 --> 00:01:41,199 - Oh, wheezer... - Oh, no, no, no. 50 00:01:41,235 --> 00:01:42,934 No, no, not me. I just keep getting better and better. 51 00:01:43,070 --> 00:01:44,636 - Ah! - You can't regress 52 00:01:44,672 --> 00:01:46,738 If you never left. - Tower, this is ghost rider. 53 00:01:46,740 --> 00:01:47,906 Requesting a fly-by. 54 00:01:48,041 --> 00:01:50,275 - Um, ghost rider, uh, negative. 55 00:01:50,311 --> 00:01:52,144 The pattern is full. We're not ready. 56 00:01:52,213 --> 00:01:53,311 Too late, nerds. They're already 57 00:01:53,380 --> 00:01:54,479 At the front door, incoming. 58 00:01:54,482 --> 00:01:56,348 - shh... 59 00:01:56,350 --> 00:01:58,083 - Well, just five more minutes without a call, 60 00:01:58,218 --> 00:02:00,018 And we are officially off the clock. 61 00:02:00,087 --> 00:02:02,087 - How does it feel to be back, bro? 62 00:02:02,089 --> 00:02:03,689 - Feels like I never left. 63 00:02:03,824 --> 00:02:05,957 It's all... Kind of... 64 00:02:05,993 --> 00:02:07,759 - Same old, same old? 65 00:02:07,795 --> 00:02:09,427 - I was going to say routine, but, yeah. 66 00:02:09,463 --> 00:02:10,762 - Well, I guess after selection camp, 67 00:02:10,898 --> 00:02:13,631 Flying medevacs probably isn't that exciting. 68 00:02:13,667 --> 00:02:16,501 - No. No, boring's good. 69 00:02:16,537 --> 00:02:18,170 If we're doing everything right, should be boring, right? 70 00:02:19,273 --> 00:02:21,072 - Hmm. - Uh, you remember 71 00:02:21,142 --> 00:02:23,308 If we have any day-old pizza in the fridge? 72 00:02:48,002 --> 00:02:50,101 - Ah, young love. 73 00:02:50,171 --> 00:02:52,304 When everything was so new and exciting. 74 00:02:52,306 --> 00:02:53,872 - Yeah, well, practice makes perfect. 75 00:02:54,007 --> 00:02:55,140 - Oh, yeah? - Watch your six. 76 00:02:55,275 --> 00:02:56,908 Coolant, coming through. 77 00:02:59,613 --> 00:03:01,880 Eight months of winter's gotta have some perks, right? 78 00:03:02,783 --> 00:03:04,415 oh, sorry. 79 00:03:04,451 --> 00:03:06,084 Gotta take this. My boyfriend's working nights. 80 00:03:06,219 --> 00:03:07,452 We gotta talk when he's on a break. 81 00:03:08,789 --> 00:03:10,722 - Boyfriend, huh? 82 00:03:10,758 --> 00:03:14,593 So... That means you're going to relax now, right? 83 00:03:14,595 --> 00:03:16,228 And start being nice to the guy 84 00:03:16,297 --> 00:03:18,563 We used to be really good friends with... 85 00:03:18,632 --> 00:03:20,199 Right? 86 00:03:21,501 --> 00:03:23,501 You can trust him. You guys have been really tight. 87 00:03:23,537 --> 00:03:25,437 - I trust you. 88 00:03:25,572 --> 00:03:26,972 Because we tell each other everything. 89 00:03:28,209 --> 00:03:30,775 - Wheezer! - Hey! Watch it. 90 00:03:30,811 --> 00:03:32,444 Combustible goods here, man. 91 00:03:32,513 --> 00:03:33,979 Hey, martine, you got a sec? 92 00:03:33,981 --> 00:03:36,314 - Hey, I was definitely 93 00:03:36,450 --> 00:03:37,783 Just about to try some of that jet fuel. 94 00:03:37,918 --> 00:03:39,985 - Well, it's a good thing I grabbed you for a talk first. 95 00:03:39,987 --> 00:03:41,453 Um, now that chopper's back, 96 00:03:41,522 --> 00:03:43,789 I got one too many medevac pilots on the line 97 00:03:43,791 --> 00:03:45,490 So someone's got to go. 98 00:03:45,492 --> 00:03:47,459 - I know I haven't been flight line as long as chopper, 99 00:03:47,528 --> 00:03:49,061 But I have a lot of hours, like, I'm a good pilot. 100 00:03:49,196 --> 00:03:51,496 - Hey, you were a great pilot, lexi. 101 00:03:51,498 --> 00:03:54,932 The emergency landing, that whole snake thing. 102 00:03:54,969 --> 00:03:56,201 It's just that chopper was technically 103 00:03:56,270 --> 00:03:57,935 Only on leave, and he has seniority 104 00:03:57,972 --> 00:03:59,070 On the medevac. 105 00:04:01,075 --> 00:04:02,407 So I guess I gotta promote you. 106 00:04:03,510 --> 00:04:04,676 - I don't understand. 107 00:04:04,678 --> 00:04:06,044 - You think like a bush pilot, lexi. 108 00:04:06,179 --> 00:04:08,246 And a driver is not a real pilot 109 00:04:08,282 --> 00:04:09,447 Until they've flown cargo in the north. 110 00:04:09,449 --> 00:04:10,949 So I'm putting you solo 111 00:04:11,018 --> 00:04:12,818 On the 200 for cargo runs, 112 00:04:12,953 --> 00:04:14,686 Captain martine. 113 00:04:17,557 --> 00:04:19,357 - Thank you, thank you for this opportunity, sir. 114 00:04:19,359 --> 00:04:20,592 I will not let you down, sir. 115 00:04:20,661 --> 00:04:22,027 - You literally just watched me pour 116 00:04:22,029 --> 00:04:23,561 Grape jell-o powder into a vat of tequila, 117 00:04:23,597 --> 00:04:25,496 So I think we can lay off the "sir" stuff. 118 00:04:26,467 --> 00:04:27,899 And I know that you won't let me down 119 00:04:27,968 --> 00:04:29,434 Because there are 20 other guys 120 00:04:29,470 --> 00:04:32,103 Waiting on that ramp to replace you if you do. 121 00:04:32,139 --> 00:04:33,772 - Alright? - Thank you, sir. 122 00:04:33,841 --> 00:04:36,007 I mean, wheezer. 123 00:04:36,844 --> 00:04:39,745 - Crys? You okay? 124 00:04:39,880 --> 00:04:42,080 Jeremy told me things ended with you. 125 00:04:43,317 --> 00:04:44,849 If you need someone to talk to... 126 00:04:47,888 --> 00:04:49,321 ...The regulation 127 00:04:49,390 --> 00:04:50,956 Of epinephrine and no-- 128 00:04:50,958 --> 00:04:52,557 - Are you studying? 129 00:04:54,295 --> 00:04:55,927 - I have an exam this week. 130 00:04:55,929 --> 00:04:58,396 And with skymed, and clinical, and lectures, 131 00:04:58,432 --> 00:05:00,665 I haven't had time to sleep, let alone study 132 00:05:00,668 --> 00:05:03,234 And everyone keeps dragging me back to the party. 133 00:05:03,304 --> 00:05:05,069 And I want to be there, trist, I do. 134 00:05:05,105 --> 00:05:06,805 I just don't... - Just, just... 135 00:05:06,807 --> 00:05:09,241 Take my car. 136 00:05:09,243 --> 00:05:11,509 Go to the java house, it's quiet there. 137 00:05:12,913 --> 00:05:14,145 I can keep a secret. 138 00:05:15,182 --> 00:05:16,081 - Thank you. 139 00:05:17,918 --> 00:05:19,851 thank you. 140 00:05:28,028 --> 00:05:29,794 - I've been trying to get you alone all night. 141 00:05:30,764 --> 00:05:31,830 - Reese? 142 00:05:33,767 --> 00:05:35,099 - Grab us a drink? 143 00:05:35,135 --> 00:05:36,200 - Okay. 144 00:05:37,805 --> 00:05:38,937 - Thought you had a boyfriend. 145 00:05:39,072 --> 00:05:40,471 - I do, we're open. 146 00:05:42,109 --> 00:05:43,642 I know nowie is pretty traditional, 147 00:05:43,644 --> 00:05:45,910 But you know that's not the only way 148 00:05:45,946 --> 00:05:47,312 To be in a relationship. 149 00:05:47,314 --> 00:05:49,381 There are a lot of other options, tristan. 150 00:05:49,450 --> 00:05:51,015 Hmm? 151 00:05:59,960 --> 00:06:02,894 - Is that a peace offering for not trying the "jet fuel" 152 00:06:03,029 --> 00:06:05,130 Because my forgiveness is not for sale. 153 00:06:05,265 --> 00:06:08,132 - it's actually a peace lily. 154 00:06:08,168 --> 00:06:10,001 They fill the air with oxygen 155 00:06:10,070 --> 00:06:11,870 And are almost impossible to kill. 156 00:06:11,939 --> 00:06:13,605 Like certain chief pilots. 157 00:06:13,607 --> 00:06:15,107 - Hmm. - Welcome to the crew house. 158 00:06:15,976 --> 00:06:17,742 - Well, colour me "impressed." 159 00:06:17,811 --> 00:06:19,076 Where in the hell did you get 160 00:06:19,113 --> 00:06:21,112 A house plant in thompson? 161 00:06:21,115 --> 00:06:23,615 - I... Might have brought it up 162 00:06:23,617 --> 00:06:25,583 On the medevac from winnipeg. - Oh! 163 00:06:25,619 --> 00:06:27,185 - But hey! It's not every day 164 00:06:27,320 --> 00:06:29,087 You graduate from vagrant couch surfer 165 00:06:29,222 --> 00:06:31,356 To full room in a pilot flop-house. 166 00:06:31,491 --> 00:06:32,891 - Wow! 167 00:06:32,960 --> 00:06:34,860 Shots fired. 168 00:06:34,862 --> 00:06:36,528 Don't make me write you up for insubordination. 169 00:06:36,663 --> 00:06:38,162 - Oh, you wouldn't. - Oh, I might. 170 00:06:38,298 --> 00:06:39,330 - Really? - Yeah. 171 00:06:39,366 --> 00:06:41,466 - I dare you. You're not my boss. 172 00:06:43,504 --> 00:06:45,237 - No, 173 00:06:45,372 --> 00:06:46,371 I'm not your boss. 174 00:06:52,646 --> 00:06:53,578 - Incoming! 175 00:06:56,150 --> 00:06:58,983 - Uh, do you know how often I'm going to need to water this, 176 00:06:59,052 --> 00:07:00,718 Because if it's more than... 177 00:07:00,720 --> 00:07:02,286 Well, never, I'm not sure how... 178 00:07:03,457 --> 00:07:04,922 This is going to go. 179 00:07:36,623 --> 00:07:37,622 - Damn it. 180 00:07:57,176 --> 00:07:58,075 - We're closed. 181 00:07:59,279 --> 00:08:01,179 - I only need a minute. - I thought I was clear. 182 00:08:01,314 --> 00:08:02,714 I don't want anything to do with you. 183 00:08:02,783 --> 00:08:04,950 - Yes, you were clear, but I didn't get the chance 184 00:08:04,952 --> 00:08:07,052 To say everything that I needed to say. 185 00:08:07,187 --> 00:08:09,086 Austen, I never stopped looking for you. 186 00:08:10,123 --> 00:08:11,589 The moment I found out your name 187 00:08:11,658 --> 00:08:13,892 And where you were after all these years-- 188 00:08:13,894 --> 00:08:16,060 - Yeah, 25 years and 9 months since you walked out on my mom. 189 00:08:16,096 --> 00:08:18,029 - I never knew she was pregnant. 190 00:08:18,065 --> 00:08:19,197 Austen, she sent me a letter, 191 00:08:19,332 --> 00:08:22,600 But I did not get it until after you were born. 192 00:08:22,636 --> 00:08:25,103 After she was forced to give you up. 193 00:08:25,172 --> 00:08:26,938 - Yeah, cool story. I'm not giving you my kidney, man. 194 00:08:30,244 --> 00:08:32,777 - I was 17 years old. 195 00:08:32,779 --> 00:08:34,946 I'd only been in this country for a few months. 196 00:08:34,948 --> 00:08:36,480 I went to work on the oil sands. 197 00:08:36,517 --> 00:08:38,149 - That's your excuse? 198 00:08:38,185 --> 00:08:40,018 That it wasn't my fault, I was just a kid, 199 00:08:40,020 --> 00:08:41,352 I didn't know. You were busy doing 200 00:08:41,421 --> 00:08:42,954 Something else when my mom needed you. 201 00:08:44,157 --> 00:08:45,823 You know what? Thanks for clearing this up. 202 00:08:45,859 --> 00:08:47,425 You can go now. 203 00:09:10,384 --> 00:09:11,582 - Tansi, kookoo. 204 00:09:12,619 --> 00:09:14,585 - Crystal! 205 00:09:14,621 --> 00:09:17,455 I didn't know you were coming, nรดsisim. 206 00:09:17,491 --> 00:09:19,857 - Yeah, that's the only way I catch you napping. 207 00:09:19,927 --> 00:09:22,226 Usually, you're too busy to sit down. 208 00:09:23,030 --> 00:09:25,530 - Oh, I'm so glad you're here. 209 00:09:26,766 --> 00:09:28,066 I made something for you. 210 00:09:32,940 --> 00:09:34,539 - Oh, they're beautiful, kookoo. 211 00:09:34,674 --> 00:09:36,541 - Oh, you're so busy these days. 212 00:09:36,676 --> 00:09:38,142 For a clear head. 213 00:09:44,517 --> 00:09:46,151 I am tired. 214 00:09:46,286 --> 00:09:48,620 I just need a quiet place to study before my shift starts 215 00:09:48,622 --> 00:09:50,354 And the crew house is packed. 216 00:09:53,893 --> 00:09:56,160 - Oh, black coffee? 217 00:09:56,196 --> 00:09:58,630 That crap's no good for a clear head. 218 00:09:58,632 --> 00:10:00,098 And what have you been eating? 219 00:10:00,100 --> 00:10:01,633 You're too skinny, nรดsisim. 220 00:10:02,669 --> 00:10:04,435 I've got some soup and bannock. 221 00:10:06,039 --> 00:10:07,772 - Thanks, kookoo. I just... 222 00:10:07,774 --> 00:10:09,707 I need to study. 223 00:10:09,776 --> 00:10:12,176 - Don't forget, our medicines were here long before 224 00:10:12,212 --> 00:10:13,778 What's written in those books. 225 00:10:27,160 --> 00:10:28,993 - Kookoo, need some help? 226 00:10:30,464 --> 00:10:32,397 - Is that gus and edna? 227 00:10:32,532 --> 00:10:33,865 - You're expecting visitors? 228 00:10:33,867 --> 00:10:36,468 - I don't need to expect anyone. 229 00:10:36,470 --> 00:10:37,469 There's lots of soup. 230 00:10:39,039 --> 00:10:40,672 - I know, I just... 231 00:10:40,674 --> 00:10:42,207 I need to study. 232 00:10:42,342 --> 00:10:44,942 - Your heart needs things, too, nรดsisim. 233 00:10:44,978 --> 00:10:49,313 Got your head down so busy trying to get somewhere. 234 00:10:49,349 --> 00:10:51,048 If you're not careful, you'll forget to look up 235 00:10:51,084 --> 00:10:52,249 And see where you're going. 236 00:10:56,023 --> 00:10:57,822 - C'mon, stef. My bars are going to be 237 00:10:57,957 --> 00:10:59,490 Covered by my reflective vest anyway. 238 00:10:59,526 --> 00:11:01,659 - Yeah, but we'll know they're there. 239 00:11:02,829 --> 00:11:06,498 Here's to the first day of you living your dream. 240 00:11:06,500 --> 00:11:08,966 Captain martine. 241 00:11:11,705 --> 00:11:13,337 - Package for you, lex, came this morning. 242 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 - Oh, I checked the skids for deep lake, 243 00:11:15,308 --> 00:11:16,574 They could fit with the supplies to north house. 244 00:11:16,643 --> 00:11:18,109 I'll take them up in one trip instead of two. 245 00:11:18,244 --> 00:11:19,778 - Nice, we'll get it loaded. 246 00:11:21,481 --> 00:11:22,980 - What's this? - Oh! 247 00:11:23,050 --> 00:11:24,148 - A surprise? 248 00:11:30,724 --> 00:11:33,691 Uh, I hope you got a receipt for these, they look used. 249 00:11:33,694 --> 00:11:35,460 - They're my dad's. 250 00:11:36,496 --> 00:11:38,262 "marti" was his call sign. 251 00:11:38,331 --> 00:11:39,931 He always said this headset kept him safe 252 00:11:40,000 --> 00:11:40,998 And brought him luck. 253 00:11:43,003 --> 00:11:44,335 I called him last night to tell him... 254 00:11:44,371 --> 00:11:46,271 He must have paid a fortune to get them here. 255 00:11:47,741 --> 00:11:49,073 - That's one proud papa. 256 00:11:49,208 --> 00:11:50,508 Giving you his lucky headset. 257 00:11:51,712 --> 00:11:53,411 - Yeah... Well... 258 00:11:53,413 --> 00:11:55,846 Won't be much luck if I'm late for my first run. 259 00:11:56,917 --> 00:11:58,349 Okay. 260 00:11:58,351 --> 00:12:00,184 - That's my girl pilot. 261 00:12:02,756 --> 00:12:04,188 - Let's do this, dad. 262 00:12:08,161 --> 00:12:10,094 - Man, the signal in here sucks. 263 00:12:10,130 --> 00:12:11,763 - I'm going to shove that phone up your ass 264 00:12:11,765 --> 00:12:13,331 If you don't put it away. 265 00:12:13,466 --> 00:12:15,600 Alright, I'm going to head down, check the levels 266 00:12:15,735 --> 00:12:17,502 Make sure these main valves are off. 267 00:12:17,637 --> 00:12:19,036 It's the top one. 268 00:12:19,038 --> 00:12:20,504 And stay off the god damn phone. 269 00:12:25,512 --> 00:12:27,512 - Oh, yes. 270 00:12:27,514 --> 00:12:29,280 Maya finally hit me back. 271 00:12:29,983 --> 00:12:31,782 Whoa, a photo, what... 272 00:12:31,784 --> 00:12:33,518 girl, you know it's not fair. 273 00:12:33,653 --> 00:12:35,120 I don't get any signal out here. 274 00:12:35,255 --> 00:12:36,921 C'mon, c'mon. 275 00:12:38,458 --> 00:12:40,124 Ah, damn it. 276 00:12:42,696 --> 00:12:43,995 Good to go, boss. 277 00:12:46,466 --> 00:12:47,932 Hank? 278 00:12:48,067 --> 00:12:49,667 Hank! 279 00:12:51,238 --> 00:12:53,004 - Man, this place smells pungent. 280 00:12:53,006 --> 00:12:54,705 - Yeah, that's the waste water. 281 00:12:56,443 --> 00:12:58,076 - The patient has a history of heart problems. 282 00:12:58,211 --> 00:13:00,411 - Do you need us? - Sounds like an arrest, 283 00:13:00,413 --> 00:13:02,280 But I'm gonna need help getting him out of here. 284 00:13:02,282 --> 00:13:03,848 I'm heading down. 285 00:13:03,850 --> 00:13:05,550 - Alright, talk to me, what do you think, chops? 286 00:13:16,162 --> 00:13:18,496 - Okay, almost ready. 287 00:13:18,498 --> 00:13:20,698 This will hold him, but we're going to have to go slow. 288 00:13:20,700 --> 00:13:23,167 When crystal's got him packaged, we'll load him up. 289 00:13:23,203 --> 00:13:24,902 Man, it's good to have you back, chops. 290 00:13:25,038 --> 00:13:26,371 If I had been here alone, we would've been 291 00:13:26,373 --> 00:13:28,505 Dragging this guy up by his suspenders. 292 00:13:28,542 --> 00:13:30,674 Hey, crys, you ready? We're sending down the litter. 293 00:13:33,547 --> 00:13:34,812 Crys? 294 00:13:36,650 --> 00:13:37,916 - Oh, god. 295 00:13:38,051 --> 00:13:39,083 - Crystal! 296 00:13:43,089 --> 00:13:44,856 - Crystal! 297 00:13:44,858 --> 00:13:46,724 - Bodes, bodes. It's not safe. 298 00:13:46,726 --> 00:13:48,359 - Something's not right. Hank's passed out first, 299 00:13:48,361 --> 00:13:49,927 Now crystal. The rotten egg smell 300 00:13:49,996 --> 00:13:51,763 Could also mean hydrogen sulfide. 301 00:13:51,765 --> 00:13:54,064 - Oh, god. I must have turned the wrong valve. 302 00:13:54,100 --> 00:13:55,600 - What? - I was supposed to turn 303 00:13:55,669 --> 00:13:57,402 The valves off, but I was texting my girlfriend, 304 00:13:57,404 --> 00:13:58,837 And I must have turned the wrong valve. 305 00:13:58,972 --> 00:14:00,605 - You're telling me you put two people's lives in danger 306 00:14:00,674 --> 00:14:02,073 Because you were too busy doing something else? 307 00:14:02,208 --> 00:14:03,875 - We gotta focus on getting crystal out. 308 00:14:04,010 --> 00:14:06,010 - What about hank? He's been down there for a long time. 309 00:14:06,145 --> 00:14:07,612 You've gotta help him. - We gotta get our nurse 310 00:14:07,614 --> 00:14:09,347 Out first. She's the only one that can help hank, 311 00:14:09,349 --> 00:14:11,081 So we have to make her the priority, okay? 312 00:14:11,117 --> 00:14:12,950 But you can help me. - Yeah, I'll turn off the gas. 313 00:14:13,019 --> 00:14:14,551 - No, it's too late for that. 314 00:14:14,588 --> 00:14:17,087 There has to be rebreathers here, hazmat suits? 315 00:14:17,123 --> 00:14:18,422 - Yeah, hank showed me on my first day. 316 00:14:18,458 --> 00:14:20,558 - Great. There has to be a fire extinguisher nearby. 317 00:14:20,627 --> 00:14:22,093 Grab that. We have to dampen any possible ignition points. 318 00:14:22,228 --> 00:14:23,594 - Okay. - Go! 319 00:14:30,503 --> 00:14:33,037 - I'm hosing it down. I don't see any sparks. 320 00:14:34,707 --> 00:14:36,307 - Okay, just keep going. 321 00:14:37,878 --> 00:14:40,044 I'm almost to crystal. 322 00:14:45,218 --> 00:14:46,718 I've got her, bodie. 323 00:14:48,121 --> 00:14:49,453 Get the litter. 324 00:14:53,994 --> 00:14:55,592 - Coming up! 325 00:14:57,163 --> 00:14:58,329 You okay, crys? 326 00:14:58,464 --> 00:15:00,698 You okay? 327 00:15:00,767 --> 00:15:02,467 - I'm okay. I'm okay. 328 00:15:02,469 --> 00:15:03,767 - What about hank? 329 00:15:06,172 --> 00:15:07,571 - Pulse is good. 330 00:15:17,183 --> 00:15:18,683 - I just heard from the hospital. 331 00:15:18,752 --> 00:15:20,818 Crys is okay and hank is... Too. 332 00:15:20,954 --> 00:15:22,486 Are you okay? 333 00:15:22,522 --> 00:15:24,355 - I screwed up, bodie. 334 00:15:25,625 --> 00:15:27,725 I screwed up. I just thought it was a routine call. 335 00:15:27,761 --> 00:15:30,361 Like every other call. And I didn't check the scene, 336 00:15:30,430 --> 00:15:31,896 I put crystal in danger. 337 00:15:31,898 --> 00:15:33,397 - Hey, that's on all of us. 338 00:15:33,399 --> 00:15:35,633 We all should have been checking the scene. 339 00:15:35,635 --> 00:15:37,702 - I'm an engineer. I should've known better. 340 00:15:37,771 --> 00:15:40,104 - Chopper, you figured out how to save crystal. 341 00:15:42,375 --> 00:15:43,974 Dude... 342 00:15:44,644 --> 00:15:46,276 Are you okay? 343 00:15:55,655 --> 00:15:57,722 - It was an impossible exercise. 344 00:16:00,460 --> 00:16:02,193 That's why I got cut from selection camp. 345 00:16:03,263 --> 00:16:06,197 It didn't actually have a solution. 346 00:16:06,266 --> 00:16:07,799 It was designed to test how you'd respond 347 00:16:07,934 --> 00:16:09,867 When there is no solution. 348 00:16:10,002 --> 00:16:12,269 We didn't know that, you know? 349 00:16:14,741 --> 00:16:15,973 And I was doing so well... 350 00:16:17,477 --> 00:16:20,878 Proving to them how smart I was, how... 351 00:16:20,914 --> 00:16:22,279 Good at solving problems. 352 00:16:24,084 --> 00:16:25,216 And uh... 353 00:16:26,519 --> 00:16:29,253 I really believed that, despite all the signs, 354 00:16:30,857 --> 00:16:33,324 I could solve this one too. 355 00:16:33,326 --> 00:16:37,194 So I kept pushing my team to keep going and going. 356 00:16:40,834 --> 00:16:42,633 Until someone died. 357 00:16:45,838 --> 00:16:47,772 It was just a simulation. 358 00:16:47,907 --> 00:16:49,106 But if it had been real, 359 00:16:50,944 --> 00:16:52,310 If we were on the station, 360 00:16:54,314 --> 00:16:56,146 My teammate would have died because of me. 361 00:16:57,984 --> 00:17:00,050 I didn't pay attention to the signs. 362 00:17:00,186 --> 00:17:02,053 I just rushed in 363 00:17:02,055 --> 00:17:04,856 Trying to fix a problem that couldn't be fixed. 364 00:17:04,991 --> 00:17:06,390 - Chopper... - No, I was... 365 00:17:06,393 --> 00:17:09,226 I was at the fire tower for that reason, bodie. 366 00:17:09,262 --> 00:17:10,461 I was trying to recreate the exercise. 367 00:17:10,497 --> 00:17:12,729 I wanted to prove that I could find a solution. 368 00:17:19,272 --> 00:17:21,672 If I'm not the guy who can solve every problem... 369 00:17:21,674 --> 00:17:24,208 - Hey, hey... Anyone can make a mistake. 370 00:17:24,244 --> 00:17:26,343 - Yeah, but... You got mad at the kid at the plant 371 00:17:26,413 --> 00:17:27,979 For making a mistake. How am I any different? 372 00:17:28,114 --> 00:17:29,347 - Because I know you, chopper. 373 00:17:29,349 --> 00:17:31,415 I know that you're a good guy, 374 00:17:31,418 --> 00:17:33,017 And more importantly, I know what's in your heart. 375 00:17:33,152 --> 00:17:35,219 - Yeah, well, I guess... 376 00:17:35,288 --> 00:17:37,288 If you knew that kid today, 377 00:17:38,992 --> 00:17:41,158 Maybe you wouldn't have blamed him for a screw-up. 378 00:17:51,671 --> 00:17:54,071 - I heard you had a scare today. 379 00:17:54,074 --> 00:17:56,707 Also heard you didn't let anyone check you out after. 380 00:17:58,078 --> 00:18:00,010 - Who told you? - You did. 381 00:18:00,080 --> 00:18:01,445 Just now. 382 00:18:03,249 --> 00:18:04,582 - I'm fine. 383 00:18:04,584 --> 00:18:06,317 In fact, passing out from the gas leak 384 00:18:06,386 --> 00:18:08,453 Was the first sleep I've managed to get in two days. 385 00:18:08,588 --> 00:18:10,454 - That's not funny, alright? This is serious stuff, crys. 386 00:18:10,457 --> 00:18:12,189 You need to get looked at. You can develop pulmonary edema 387 00:18:12,225 --> 00:18:14,192 Up to like... 72 hours after exposure 388 00:18:14,327 --> 00:18:16,661 To hydrogen sulfide. So... 389 00:18:16,796 --> 00:18:19,129 Can I? Hmm, hmm, hmm? 390 00:18:22,669 --> 00:18:24,402 - Okay. - Yes, alright. 391 00:18:38,618 --> 00:18:40,050 - Did you just warm that up? 392 00:18:40,120 --> 00:18:42,953 - yeah, you know me, crys. 393 00:18:42,989 --> 00:18:45,022 Me and my bedside manners. 394 00:18:51,998 --> 00:18:53,363 So running into a gas pit 395 00:18:53,399 --> 00:18:55,032 And getting yourself knocked out, huh? 396 00:18:56,102 --> 00:18:58,302 Sounds like something I'd do. 397 00:18:58,304 --> 00:19:00,237 - Yeah, I might have been overdoing it. 398 00:19:00,372 --> 00:19:02,372 At school, work, it's... 399 00:19:02,408 --> 00:19:04,441 A lot. 400 00:19:04,443 --> 00:19:06,710 I was overtired and I forgot to check the scene. 401 00:19:06,746 --> 00:19:08,145 - Just breathe, crys. 402 00:19:27,133 --> 00:19:28,933 Yeah, you need blood work done. 403 00:19:30,203 --> 00:19:32,569 Isabelle's right. You're too skinny. 404 00:19:33,406 --> 00:19:35,072 Here. 405 00:19:35,141 --> 00:19:36,941 You forgot this at her house. 406 00:19:36,943 --> 00:19:37,942 She wanted you to have it. 407 00:19:37,944 --> 00:19:39,843 - You were at isabelle's? 408 00:19:39,913 --> 00:19:41,745 - Yeah. I'm there all the time. 409 00:19:43,149 --> 00:19:44,749 And you should go home more, crys. 410 00:19:44,751 --> 00:19:46,083 I know she misses you. 411 00:19:48,321 --> 00:19:51,155 Look, I know you're busy with all your medical exam 412 00:19:51,157 --> 00:19:52,489 And everything, but... 413 00:19:52,525 --> 00:19:53,690 Just... 414 00:19:55,428 --> 00:19:57,127 Just try not to change too much, crys. 415 00:19:57,931 --> 00:19:59,230 - Well, which is it? 416 00:19:59,299 --> 00:20:01,832 Have I changed too much or not enough? 417 00:20:01,834 --> 00:20:03,300 - What? - You're the one who said 418 00:20:03,336 --> 00:20:04,501 I didn't change enough, and now you're saying 419 00:20:04,537 --> 00:20:05,335 I changed too much? 420 00:20:06,806 --> 00:20:08,372 Look, I'm sorry if I'm not juggling 421 00:20:08,441 --> 00:20:10,041 Med school, and family, 422 00:20:10,176 --> 00:20:12,509 And work exactly how you want me to, 423 00:20:12,545 --> 00:20:14,645 But at least I didn't just disappear 424 00:20:14,647 --> 00:20:16,313 And let people think I was gone when I was at school. 425 00:20:21,921 --> 00:20:23,120 - Like I said, 426 00:20:23,122 --> 00:20:24,955 You should get your blood work done. 427 00:20:40,006 --> 00:20:41,806 - You got this, babe. Be brave! 428 00:20:41,808 --> 00:20:44,609 - I can't believe you talked me into coming out here today 429 00:20:44,744 --> 00:20:46,010 In this weather. 430 00:20:46,079 --> 00:20:47,811 - It's our anniversary! 431 00:20:47,813 --> 00:20:49,814 We gotta do something fun. 432 00:20:49,816 --> 00:20:51,649 There you go, just like that. 433 00:20:51,784 --> 00:20:53,551 - oh, my god, ted! 434 00:20:53,686 --> 00:20:55,553 - I got you. I got you. 435 00:20:55,688 --> 00:20:58,221 - We do not have the same idea of fun. 436 00:20:58,258 --> 00:21:00,024 - Look at how far you've come. 437 00:21:00,093 --> 00:21:01,092 You're conquering your fear. 438 00:21:01,094 --> 00:21:02,360 - Oh, my god... 439 00:21:03,496 --> 00:21:05,162 - Yeah, there you go, babe. You're doing it. 440 00:21:05,164 --> 00:21:07,130 You're almost at the top. 441 00:21:07,834 --> 00:21:09,500 Yes! 442 00:21:09,635 --> 00:21:11,668 Alright, hold on there. I'm coming up after you. 443 00:21:13,306 --> 00:21:14,771 Come here. 444 00:21:14,807 --> 00:21:16,640 Check out that view. 445 00:21:16,643 --> 00:21:18,642 - yeah. 446 00:21:18,711 --> 00:21:21,311 It's very pretty. - I knew you'd love it. 447 00:21:21,347 --> 00:21:23,114 You know, watching you be so brave today 448 00:21:23,249 --> 00:21:25,649 And conquer your fear, taking that leap, 449 00:21:25,652 --> 00:21:27,785 It made me think about another leap. 450 00:21:27,854 --> 00:21:29,453 The biggest leap. 451 00:21:29,522 --> 00:21:30,788 A leap we can take together. 452 00:21:30,790 --> 00:21:32,589 You gotta turn around. 453 00:21:32,659 --> 00:21:35,058 - What are you doing? - Just turn around, trust me. 454 00:21:42,468 --> 00:21:43,333 - Ted? 455 00:21:44,670 --> 00:21:46,103 Ted! 456 00:21:54,480 --> 00:21:55,613 - I remember that look. 457 00:21:55,748 --> 00:21:57,414 First week flying cargo by myself, 458 00:21:57,450 --> 00:21:59,150 You couldn't have knocked the smile off my face 459 00:21:59,285 --> 00:22:01,252 With a two-by-four. - Feels pretty good, boss. 460 00:22:01,254 --> 00:22:03,020 - You're doing pretty good. 461 00:22:03,089 --> 00:22:04,355 Nice work combining the deep lake 462 00:22:04,490 --> 00:22:05,956 And the north house scheds. 463 00:22:06,092 --> 00:22:08,291 But don't go getting too good at it. 464 00:22:08,428 --> 00:22:10,227 We don't need you coming after my job. 465 00:22:13,032 --> 00:22:14,731 Hey, hayley. 466 00:22:15,835 --> 00:22:17,067 - So the other night at the party, that was... 467 00:22:17,136 --> 00:22:19,636 that was funny. 468 00:22:19,672 --> 00:22:21,238 - Totally, totally. 469 00:22:21,374 --> 00:22:22,639 Just one of those funny moments. 470 00:22:22,675 --> 00:22:24,107 - Yeah, super funny. 471 00:22:24,243 --> 00:22:26,844 I mean we're co-workers and, and... 472 00:22:26,979 --> 00:22:28,779 I just got to back work after my surgical leave. 473 00:22:28,781 --> 00:22:29,947 - I'm going through a divorce. 474 00:22:30,082 --> 00:22:31,515 - You're going through a divorce. 475 00:22:33,652 --> 00:22:35,186 Great. Well, it's nice to work, 476 00:22:35,321 --> 00:22:36,653 It's nice to work with a professional. 477 00:22:36,689 --> 00:22:38,255 Just keep things nice and simple. 478 00:22:38,257 --> 00:22:40,524 - yeah, just, uh... 479 00:22:41,861 --> 00:22:43,327 Two professionals... 480 00:22:43,329 --> 00:22:44,962 "professionaling." 481 00:22:45,031 --> 00:22:46,864 - Yeah. 482 00:22:46,933 --> 00:22:48,599 Great, okay. Good talk. 483 00:22:48,601 --> 00:22:50,066 - Yes. 484 00:22:51,237 --> 00:22:52,836 - Thank god you're here. 485 00:22:52,905 --> 00:22:54,771 - Hey, ted. I'm hayley, I'm a nurse. 486 00:22:56,008 --> 00:22:57,608 - My lower back and legs are killing me. 487 00:22:57,743 --> 00:22:59,210 I think I broke something. 488 00:22:59,345 --> 00:23:00,811 - Okay, I'm going to take a look, alright? 489 00:23:04,150 --> 00:23:05,950 Oh, okay. I think you might have a broken pelvis. 490 00:23:05,952 --> 00:23:07,818 Your left side feels spongy. 491 00:23:07,820 --> 00:23:09,252 - Bones can be spongy? 492 00:23:10,423 --> 00:23:12,523 - Can you help me bind him? - Oh, yeah. 493 00:23:13,659 --> 00:23:16,160 - I knew rock climbing was a bad idea. 494 00:23:16,162 --> 00:23:18,395 He tried to convince me on our first date 495 00:23:18,398 --> 00:23:19,963 That it was fun. - Well... 496 00:23:19,999 --> 00:23:21,866 - I just don't understand how you slipped, 497 00:23:22,001 --> 00:23:23,567 You're always so surefooted. 498 00:23:23,569 --> 00:23:26,303 I'm the clumsy one. - I, uh... 499 00:23:27,774 --> 00:23:29,106 Was looking for this. 500 00:23:29,175 --> 00:23:31,041 - Ted... 501 00:23:31,177 --> 00:23:33,009 - I guess after all this, you better open it, huh? 502 00:23:35,514 --> 00:23:37,013 - Oh, my god. 503 00:23:39,152 --> 00:23:40,651 You idiot! 504 00:23:40,786 --> 00:23:42,786 Why would you do this here? 505 00:23:42,788 --> 00:23:44,721 - Because on our first date, 506 00:23:44,791 --> 00:23:47,324 When I looked at you and you were being so sassy 507 00:23:47,393 --> 00:23:50,194 And brave, even though you were terrified, 508 00:23:50,196 --> 00:23:52,196 I knew right then I wanted to marry you. 509 00:23:52,198 --> 00:23:55,065 So, will you take this leap with me? 510 00:23:55,201 --> 00:23:56,933 - Of course, I'll marry you. 511 00:24:10,015 --> 00:24:11,348 - Do you think your parents 512 00:24:11,417 --> 00:24:13,049 Can get along or should we elope? 513 00:24:14,220 --> 00:24:16,253 - You know, I was thinking we should go skydiving 514 00:24:16,255 --> 00:24:17,921 For the honeymoon. 515 00:24:19,658 --> 00:24:20,957 It's getting bad. 516 00:24:20,993 --> 00:24:22,827 - I'll top off your meds. 517 00:24:22,962 --> 00:24:24,695 - My chest feels tight. 518 00:24:26,999 --> 00:24:29,699 - Your pressure's falling. Hr's spiking. 519 00:24:34,874 --> 00:24:37,241 his abdomen's rigid. 520 00:24:37,243 --> 00:24:39,910 - What does that mean? - You need fluids, ted. 521 00:24:39,979 --> 00:24:41,444 I'm going to put a pressure bag on your iv 522 00:24:41,481 --> 00:24:43,780 To get them into you fast, and we'll keep refilling it. 523 00:24:43,816 --> 00:24:45,916 - What's happening? Why does it keep doing that? 524 00:24:46,051 --> 00:24:48,151 - I want to marry you. 525 00:24:48,187 --> 00:24:51,188 - I know, booboo. You've had a lot of meds. 526 00:24:51,190 --> 00:24:52,923 But you proposed, remember? 527 00:24:53,058 --> 00:24:54,825 I said, "yes." 528 00:24:54,894 --> 00:24:56,593 - I wanna marry you now. 529 00:24:58,865 --> 00:25:00,130 How much did you give him? 530 00:25:05,238 --> 00:25:07,304 What do we do? - I keep pushing fluids 531 00:25:07,439 --> 00:25:08,371 And we get him to an or. 532 00:25:09,608 --> 00:25:11,207 Fast. - But he's going to make it 533 00:25:11,244 --> 00:25:12,810 To the hospital, right? 534 00:25:15,948 --> 00:25:18,114 I want to marry you now, too. 535 00:25:18,918 --> 00:25:20,284 - You want me to what? 536 00:25:20,286 --> 00:25:21,885 - He's got an internal bleed, wheezer. 537 00:25:22,020 --> 00:25:23,753 And by how fast he's tanking... 538 00:25:25,892 --> 00:25:27,290 Look, I'm pushing fluids, 539 00:25:27,292 --> 00:25:28,659 But he needs to get to an or 540 00:25:28,794 --> 00:25:31,261 As soon as possible. Look, you're a captain. 541 00:25:31,264 --> 00:25:33,430 Captains can marry people. - Maybe on a boat. 542 00:25:33,466 --> 00:25:34,898 Not on an airplane. 543 00:25:35,468 --> 00:25:36,800 Marriage... 544 00:25:38,170 --> 00:25:40,437 It didn't really work out for me. 545 00:25:40,506 --> 00:25:43,840 Think chopper's your guy. - Uh, hashtag same, buddy. 546 00:25:43,910 --> 00:25:46,110 Besides, you're the captain. 547 00:25:46,245 --> 00:25:47,711 - Ah, he's crashing, wheezer. 548 00:25:47,713 --> 00:25:49,780 This could be their last chance. 549 00:25:49,782 --> 00:25:51,582 Come on, it doesn't matter if it's a real wedding. 550 00:25:51,717 --> 00:25:53,984 This could be the only wedding our patient gets. 551 00:25:54,921 --> 00:25:56,553 Please. 552 00:25:59,292 --> 00:26:01,859 - Dearly beloved, we are gathered here today 553 00:26:01,994 --> 00:26:04,127 To medevac this man... 554 00:26:04,931 --> 00:26:07,264 And also to marry him. 555 00:26:07,399 --> 00:26:10,200 To marry him to olivia. 556 00:26:10,335 --> 00:26:11,735 Olivia and... 557 00:26:12,505 --> 00:26:14,605 This man, this... - Ted. 558 00:26:14,607 --> 00:26:16,506 - Ted! Ted. 559 00:26:16,542 --> 00:26:19,676 We are here today to unite olivia and ted 560 00:26:19,745 --> 00:26:21,011 In a matrimony that is... 561 00:26:21,948 --> 00:26:23,681 Well, neither holy nor legal. 562 00:26:28,754 --> 00:26:29,719 But... 563 00:26:30,889 --> 00:26:33,490 By a matrimony grounded in the power of the love 564 00:26:33,626 --> 00:26:34,692 That you have for one another. 565 00:26:36,295 --> 00:26:39,229 And we all know that love is holier and stronger 566 00:26:39,231 --> 00:26:41,098 Than any law could ever be. 567 00:26:44,103 --> 00:26:46,036 So there is only really one... 568 00:26:47,039 --> 00:26:48,672 Important question that matters today. 569 00:26:50,610 --> 00:26:51,909 Olivia, do you take ted? 570 00:26:52,044 --> 00:26:54,778 - I do! I do. 571 00:26:54,913 --> 00:26:56,346 - And ted, do you take olivia? 572 00:26:57,816 --> 00:27:00,350 - There's never been anyone but you, liv... 573 00:27:00,386 --> 00:27:02,185 Ever since the first day... 574 00:27:03,789 --> 00:27:04,455 It's always been you. 575 00:27:05,191 --> 00:27:06,723 - I love you. 576 00:27:06,792 --> 00:27:08,125 - Then by the power vested in me 577 00:27:08,260 --> 00:27:09,626 By your willingness to... 578 00:27:10,829 --> 00:27:12,195 Take this leap together, 579 00:27:14,733 --> 00:27:15,666 I now pronounce you married. 580 00:27:20,272 --> 00:27:21,304 - Thank you. 581 00:27:34,854 --> 00:27:36,553 - Hayley? - Hey. 582 00:27:36,555 --> 00:27:38,155 You're up late. 583 00:27:38,157 --> 00:27:40,090 - I couldn't sleep without knowing about ted. 584 00:27:41,293 --> 00:27:43,093 It's my first wedding, and I don't think I could 585 00:27:43,129 --> 00:27:44,828 Handle it if it ended up in a funeral. 586 00:27:44,897 --> 00:27:46,629 - Well, I waited until he was out of surgery. 587 00:27:46,666 --> 00:27:49,966 And as long as he doesn't actually go skydiving 588 00:27:49,968 --> 00:27:52,035 For the honeymoon, he looks good. 589 00:27:52,170 --> 00:27:54,104 - I guess... 590 00:27:54,106 --> 00:27:55,439 They're probably gonna want to get married 591 00:27:55,441 --> 00:27:57,173 By a real officiant then. - Yeah. 592 00:27:57,209 --> 00:27:59,042 Thank you for today. 593 00:27:59,045 --> 00:28:00,443 - No. - It meant a lot to them. 594 00:28:00,445 --> 00:28:02,045 - And to me. 595 00:28:04,650 --> 00:28:07,684 You know, sometimes, this job makes you realize that... 596 00:28:08,787 --> 00:28:10,286 Life is too short. 597 00:28:11,123 --> 00:28:12,989 In a bad way, you know? 598 00:28:13,125 --> 00:28:13,724 - Mm-hmm. 599 00:28:14,960 --> 00:28:16,793 - But then sometimes it makes you realize that... 600 00:28:18,898 --> 00:28:20,697 Life is too short. 601 00:28:22,134 --> 00:28:23,099 In a good way. 602 00:28:24,203 --> 00:28:25,502 - Mm-hmm. 603 00:28:55,334 --> 00:28:57,100 - Are you okay? Do you want to stop? 604 00:28:57,103 --> 00:28:58,401 - Yeah, no, no. It's, um... 605 00:29:00,172 --> 00:29:03,874 I haven't... I haven't been with anyone since my surgery. 606 00:29:03,943 --> 00:29:06,442 - It's okay. We don't have to do this. 607 00:29:06,444 --> 00:29:07,678 - No. I want to, 608 00:29:07,813 --> 00:29:09,580 And-and I want it to be with you. 609 00:29:09,582 --> 00:29:11,181 I just... 610 00:29:12,551 --> 00:29:14,051 I don't know. 611 00:29:19,825 --> 00:29:21,391 - Go ahead, you can touch it. 612 00:29:23,462 --> 00:29:26,196 It used to be a zipper, but I had it removed. 613 00:29:56,762 --> 00:29:58,061 Can I? 614 00:30:06,839 --> 00:30:08,638 You're so beautiful, hayley. 615 00:30:22,721 --> 00:30:24,120 - Okay... 616 00:30:35,668 --> 00:30:37,267 - Evening. 617 00:30:39,338 --> 00:30:40,537 - Oh, hey. 618 00:30:41,574 --> 00:30:42,606 You're waiting for cargo on this sched? 619 00:30:43,709 --> 00:30:44,408 - You're not from here. 620 00:30:46,278 --> 00:30:48,212 - You really shouldn't be near the planes. 621 00:30:48,347 --> 00:30:49,812 Ramps are restricted. 622 00:30:51,517 --> 00:30:53,083 - They let you fly this thing by yourself? 623 00:30:54,520 --> 00:30:55,919 - No. 624 00:30:55,921 --> 00:30:59,022 Terry should be here any minute. 625 00:30:59,157 --> 00:31:01,291 And he does not like people on his ramp. 626 00:31:05,697 --> 00:31:07,697 - I don't see anyone here but you and me. 627 00:31:07,699 --> 00:31:09,366 - He'll be here. 628 00:31:09,368 --> 00:31:12,236 And there expecting us asap at prospect river so... 629 00:31:28,854 --> 00:31:31,655 Okay, check. Check. 630 00:31:31,724 --> 00:31:33,523 Good, good. 631 00:31:33,559 --> 00:31:35,592 Nice. Nice. 632 00:31:35,727 --> 00:31:37,394 Good job, lexi. 633 00:31:37,396 --> 00:31:39,363 - Can I catch a lift with you to prospect river? 634 00:31:39,498 --> 00:31:40,163 - Oh! 635 00:31:42,167 --> 00:31:43,733 - If you need to get to prospect river, 636 00:31:43,769 --> 00:31:45,869 You can book a passenger flight tomorrow. 637 00:31:48,273 --> 00:31:50,073 It's against regulations. 638 00:31:50,109 --> 00:31:51,875 Cargo flights have guidelines 639 00:31:51,944 --> 00:31:53,877 And weight restrictions. 640 00:31:54,012 --> 00:31:56,079 - You're telling me this plane's overweight? 641 00:31:57,850 --> 00:31:59,416 You think I'm an idiot? - No. 642 00:31:59,485 --> 00:32:01,384 No. 643 00:32:01,420 --> 00:32:03,987 I'm just not allowed to take passengers. 644 00:32:05,023 --> 00:32:06,155 It... 645 00:32:06,191 --> 00:32:07,957 The plane isn't approved for that 646 00:32:09,194 --> 00:32:10,526 - I'll get off in prospect river. 647 00:32:12,331 --> 00:32:14,164 I want to ride with you. 648 00:32:29,648 --> 00:32:30,914 - What are you doing? 649 00:32:31,049 --> 00:32:32,281 - I've been talking to you. 650 00:32:35,287 --> 00:32:37,153 - I-I need to hear the radio. 651 00:32:39,491 --> 00:32:40,691 - Want some? 652 00:32:47,933 --> 00:32:49,799 You lactose intolerant? 653 00:32:49,835 --> 00:32:51,634 A lot of people are. 654 00:32:54,473 --> 00:32:55,672 That big lever, 655 00:32:55,807 --> 00:32:56,839 What's it for? 656 00:32:57,776 --> 00:32:58,908 - Power. 657 00:33:01,279 --> 00:33:02,412 - Yeah? 658 00:33:02,547 --> 00:33:05,281 And that's your altimeter right there. 659 00:33:08,320 --> 00:33:11,087 Important stuff for an emergency landing. 660 00:33:26,171 --> 00:33:28,304 I've always been real good with the mechanical stuff. 661 00:33:30,909 --> 00:33:33,110 Until my truck broke down tonight. 662 00:33:34,713 --> 00:33:36,246 Well, I mean, it wasn't my truck. 663 00:33:52,464 --> 00:33:53,797 I, uh... 664 00:33:55,467 --> 00:33:59,735 I worked as a farmhand in dominica a few years back. 665 00:34:02,674 --> 00:34:03,973 Had to leave there, too. 666 00:34:06,011 --> 00:34:07,110 They'd... 667 00:34:08,947 --> 00:34:10,280 Farmers, they'd, uh... 668 00:34:11,784 --> 00:34:13,683 Spread garlic and onions 669 00:34:13,752 --> 00:34:16,085 All around the yard 670 00:34:16,121 --> 00:34:17,954 Trying to keep the snakes away. 671 00:34:20,158 --> 00:34:21,591 Every now and then, 672 00:34:23,929 --> 00:34:25,128 One of them got through. 673 00:34:30,035 --> 00:34:31,767 I'll never forget that sound. 674 00:34:33,839 --> 00:34:35,038 Middle of the night, 675 00:34:36,842 --> 00:34:39,309 The cows, they'd be out in the field, 676 00:34:40,946 --> 00:34:45,182 And you'd just hear them, just... 677 00:34:46,251 --> 00:34:47,416 Scream. 678 00:34:51,523 --> 00:34:53,590 These snakes, they'd, they'd... 679 00:34:53,592 --> 00:34:56,392 They'd wrap around their legs, 680 00:34:56,394 --> 00:34:58,194 They'd trap them so as they couldn't move. 681 00:35:00,766 --> 00:35:02,098 And they just, 682 00:35:03,268 --> 00:35:06,235 Suck the milk right from their udder. 683 00:35:10,275 --> 00:35:11,741 Suck 'em dry. 684 00:35:41,039 --> 00:35:43,373 - Windy lake, poplar 209. 685 00:35:43,442 --> 00:35:46,042 I'm diverting from prospect river. 686 00:35:46,178 --> 00:35:48,578 Eta to windy lake, ten minutes. 687 00:35:48,580 --> 00:35:51,381 Require assistance on the apron to unload. 688 00:35:52,984 --> 00:35:55,284 - 209, windy lake. 689 00:35:55,320 --> 00:35:57,186 We don't have you coming in tonight. 690 00:35:57,222 --> 00:35:58,921 There's no one here to receive. 691 00:35:58,957 --> 00:36:01,791 - Windy lake, 209 diverting from planned route. 692 00:36:01,793 --> 00:36:03,660 Arriving imminently with... 693 00:36:03,795 --> 00:36:05,462 D.G.S on board. 694 00:36:05,597 --> 00:36:07,063 Require assistance to unload. 695 00:36:08,133 --> 00:36:10,866 - 209, I don't see dangerous goods 696 00:36:10,903 --> 00:36:12,002 On your manifest. 697 00:36:12,137 --> 00:36:13,603 Are you sure? 698 00:36:15,674 --> 00:36:17,640 - Windy lake, it was unplanned. 699 00:36:20,278 --> 00:36:22,946 Uh, I picked up some canisters, 700 00:36:22,948 --> 00:36:25,415 Compressed gas at rocky narrows. 701 00:36:25,484 --> 00:36:27,751 Need assistance on the apron on arrival. 702 00:36:40,766 --> 00:36:42,565 - What the hell, lexi? 703 00:36:42,601 --> 00:36:43,967 You said you have dangerous goods, 704 00:36:43,969 --> 00:36:45,501 But we weren't expecting you. 705 00:36:45,571 --> 00:36:46,970 - Okay. - And there wasn't anything 706 00:36:46,972 --> 00:36:48,438 In your manifest. 707 00:36:48,573 --> 00:36:50,773 These things are supposed to be planned... 708 00:36:50,809 --> 00:36:52,575 - This wasn't a part of my plan either 709 00:36:52,578 --> 00:36:54,044 I had an unexpected passenger.50595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.