Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,068
- All I ever wanted
from the first time I sat
2
00:00:03,204 --> 00:00:04,102
In the glider room cadets
was to fly.
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,470
- Got it!
- Now that's some real
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,373
Bush pilot shit.
- What were you doing up
5
00:00:07,508 --> 00:00:09,307
In that fire tower?
- I was trying to simulate
a spacewalk.
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,709
- He was already cut
from selection camp
7
00:00:10,778 --> 00:00:13,312
Before his accident.
8
00:00:13,314 --> 00:00:14,880
- Whoa, what are you doing?
- Trust me!
9
00:00:15,015 --> 00:00:16,515
- Chops, you found them.
- Tristan told you
10
00:00:16,517 --> 00:00:18,784
About the kiss...
- Hey, hey! Novak!
11
00:00:18,786 --> 00:00:20,519
- My oncologist suggested
a preventative
12
00:00:20,654 --> 00:00:23,088
Double mastectomy.
- You camping out here, boss?
13
00:00:23,124 --> 00:00:25,957
- Lynn and I separated.
- Hey, wheezer, I...
14
00:00:25,993 --> 00:00:27,325
- I didn't mean to upset you.
15
00:00:27,461 --> 00:00:29,360
I'm kinglsey. I'm your father.
16
00:00:30,597 --> 00:00:32,898
- Good to have you back
in the saddle, chops.
17
00:00:32,967 --> 00:00:34,532
- I leave you alone
for a couple of months
18
00:00:34,568 --> 00:00:36,167
And suddenly
you're flying livestock.
19
00:00:37,204 --> 00:00:39,204
- Okay, first off,
that is not livestock.
20
00:00:39,339 --> 00:00:40,739
That is an emotional
support animal.
21
00:00:40,741 --> 00:00:42,808
And she... Has a name.
22
00:00:42,810 --> 00:00:44,143
Isn't that right, penny?
23
00:00:44,145 --> 00:00:45,477
- don't worry, stu.
24
00:00:45,513 --> 00:00:47,145
Penny is right here
beside you,
25
00:00:47,214 --> 00:00:49,013
You're going to be just fine.
- Penny?
26
00:00:51,352 --> 00:00:53,651
- And if he isn't,
we'll have fresh eggs for weeks.
27
00:00:57,625 --> 00:00:59,157
- I need a scalpel.
- What, why?
28
00:00:59,193 --> 00:01:00,692
Where are you gonna cut him?
- Wheezer,
29
00:01:00,761 --> 00:01:02,760
We're running out of time.
Scalpel, please, thank you.
30
00:01:02,797 --> 00:01:04,162
- God, this does not look good.
31
00:01:04,198 --> 00:01:06,431
- Now I just need
to pack the wound.
32
00:01:06,500 --> 00:01:07,899
- Look, as a pilot,
33
00:01:07,968 --> 00:01:09,501
I can tell you that this
is not structurally sound.
34
00:01:09,537 --> 00:01:11,170
- And as a former
labour and delivery nurse,
35
00:01:11,172 --> 00:01:13,105
I can tell you,
a lot more can fit in here.
36
00:01:13,174 --> 00:01:15,174
- Where? You're already
in him up to your elbow.
37
00:01:15,309 --> 00:01:17,175
- I can't believe
you convinced me
38
00:01:17,211 --> 00:01:19,377
To stuff breakables
into a pinata.
39
00:01:19,447 --> 00:01:21,313
Somebody is definitely
going to get hurt tonight.
40
00:01:21,382 --> 00:01:23,248
- You know what?
It is not a celebration
41
00:01:23,317 --> 00:01:26,318
Without a pinata
or my famous jet fuel.
42
00:01:26,387 --> 00:01:27,986
- You know, it's sweet.
43
00:01:27,988 --> 00:01:29,521
You organizing all this.
44
00:01:29,557 --> 00:01:32,591
- Well, it's the fun part
of my chief pilot duties.
45
00:01:32,660 --> 00:01:34,726
Can be hard feeling like
you're kind of moving backwards.
46
00:01:34,728 --> 00:01:35,994
Moving into the new version
47
00:01:36,030 --> 00:01:37,529
Of the old house
you used to live in.
48
00:01:37,531 --> 00:01:39,164
Going back to the job
you used to work.
49
00:01:39,299 --> 00:01:41,199
- Oh, wheezer...
- Oh, no, no, no.
50
00:01:41,235 --> 00:01:42,934
No, no, not me. I just
keep getting better and better.
51
00:01:43,070 --> 00:01:44,636
- Ah!
- You can't regress
52
00:01:44,672 --> 00:01:46,738
If you never left.
- Tower, this is ghost rider.
53
00:01:46,740 --> 00:01:47,906
Requesting a fly-by.
54
00:01:48,041 --> 00:01:50,275
- Um, ghost rider, uh, negative.
55
00:01:50,311 --> 00:01:52,144
The pattern is full.
We're not ready.
56
00:01:52,213 --> 00:01:53,311
Too late, nerds. They're already
57
00:01:53,380 --> 00:01:54,479
At the front door, incoming.
58
00:01:54,482 --> 00:01:56,348
- shh...
59
00:01:56,350 --> 00:01:58,083
- Well, just five more
minutes without a call,
60
00:01:58,218 --> 00:02:00,018
And we are officially
off the clock.
61
00:02:00,087 --> 00:02:02,087
- How does it feel
to be back, bro?
62
00:02:02,089 --> 00:02:03,689
- Feels like I never left.
63
00:02:03,824 --> 00:02:05,957
It's all... Kind of...
64
00:02:05,993 --> 00:02:07,759
- Same old, same old?
65
00:02:07,795 --> 00:02:09,427
- I was going to say
routine, but, yeah.
66
00:02:09,463 --> 00:02:10,762
- Well, I guess after
selection camp,
67
00:02:10,898 --> 00:02:13,631
Flying medevacs probably
isn't that exciting.
68
00:02:13,667 --> 00:02:16,501
- No. No, boring's good.
69
00:02:16,537 --> 00:02:18,170
If we're doing everything right,
should be boring, right?
70
00:02:19,273 --> 00:02:21,072
- Hmm.
- Uh, you remember
71
00:02:21,142 --> 00:02:23,308
If we have any day-old
pizza in the fridge?
72
00:02:48,002 --> 00:02:50,101
- Ah, young love.
73
00:02:50,171 --> 00:02:52,304
When everything was
so new and exciting.
74
00:02:52,306 --> 00:02:53,872
- Yeah, well, practice
makes perfect.
75
00:02:54,007 --> 00:02:55,140
- Oh, yeah?
- Watch your six.
76
00:02:55,275 --> 00:02:56,908
Coolant, coming through.
77
00:02:59,613 --> 00:03:01,880
Eight months of winter's
gotta have some perks, right?
78
00:03:02,783 --> 00:03:04,415
oh, sorry.
79
00:03:04,451 --> 00:03:06,084
Gotta take this.
My boyfriend's working nights.
80
00:03:06,219 --> 00:03:07,452
We gotta talk
when he's on a break.
81
00:03:08,789 --> 00:03:10,722
- Boyfriend, huh?
82
00:03:10,758 --> 00:03:14,593
So... That means you're going
to relax now, right?
83
00:03:14,595 --> 00:03:16,228
And start being nice
to the guy
84
00:03:16,297 --> 00:03:18,563
We used to be really
good friends with...
85
00:03:18,632 --> 00:03:20,199
Right?
86
00:03:21,501 --> 00:03:23,501
You can trust him.
You guys have been really tight.
87
00:03:23,537 --> 00:03:25,437
- I trust you.
88
00:03:25,572 --> 00:03:26,972
Because we tell
each other everything.
89
00:03:28,209 --> 00:03:30,775
- Wheezer!
- Hey! Watch it.
90
00:03:30,811 --> 00:03:32,444
Combustible goods here, man.
91
00:03:32,513 --> 00:03:33,979
Hey, martine,
you got a sec?
92
00:03:33,981 --> 00:03:36,314
- Hey, I was definitely
93
00:03:36,450 --> 00:03:37,783
Just about to try some
of that jet fuel.
94
00:03:37,918 --> 00:03:39,985
- Well, it's a good thing
I grabbed you for a talk first.
95
00:03:39,987 --> 00:03:41,453
Um, now that chopper's back,
96
00:03:41,522 --> 00:03:43,789
I got one too many medevac
pilots on the line
97
00:03:43,791 --> 00:03:45,490
So someone's got to go.
98
00:03:45,492 --> 00:03:47,459
- I know I haven't been
flight line as long as chopper,
99
00:03:47,528 --> 00:03:49,061
But I have a lot of hours,
like, I'm a good pilot.
100
00:03:49,196 --> 00:03:51,496
- Hey, you were a great pilot,
lexi.
101
00:03:51,498 --> 00:03:54,932
The emergency landing,
that whole snake thing.
102
00:03:54,969 --> 00:03:56,201
It's just that chopper
was technically
103
00:03:56,270 --> 00:03:57,935
Only on leave,
and he has seniority
104
00:03:57,972 --> 00:03:59,070
On the medevac.
105
00:04:01,075 --> 00:04:02,407
So I guess I gotta
promote you.
106
00:04:03,510 --> 00:04:04,676
- I don't understand.
107
00:04:04,678 --> 00:04:06,044
- You think like
a bush pilot, lexi.
108
00:04:06,179 --> 00:04:08,246
And a driver is not
a real pilot
109
00:04:08,282 --> 00:04:09,447
Until they've flown
cargo in the north.
110
00:04:09,449 --> 00:04:10,949
So I'm putting you solo
111
00:04:11,018 --> 00:04:12,818
On the 200 for cargo runs,
112
00:04:12,953 --> 00:04:14,686
Captain martine.
113
00:04:17,557 --> 00:04:19,357
- Thank you, thank you
for this opportunity, sir.
114
00:04:19,359 --> 00:04:20,592
I will not let you down, sir.
115
00:04:20,661 --> 00:04:22,027
- You literally
just watched me pour
116
00:04:22,029 --> 00:04:23,561
Grape jell-o powder
into a vat of tequila,
117
00:04:23,597 --> 00:04:25,496
So I think we can
lay off the "sir" stuff.
118
00:04:26,467 --> 00:04:27,899
And I know that you
won't let me down
119
00:04:27,968 --> 00:04:29,434
Because there are 20 other guys
120
00:04:29,470 --> 00:04:32,103
Waiting on that ramp
to replace you if you do.
121
00:04:32,139 --> 00:04:33,772
- Alright?
- Thank you, sir.
122
00:04:33,841 --> 00:04:36,007
I mean, wheezer.
123
00:04:36,844 --> 00:04:39,745
- Crys? You okay?
124
00:04:39,880 --> 00:04:42,080
Jeremy told me things
ended with you.
125
00:04:43,317 --> 00:04:44,849
If you need someone
to talk to...
126
00:04:47,888 --> 00:04:49,321
...The regulation
127
00:04:49,390 --> 00:04:50,956
Of epinephrine and no--
128
00:04:50,958 --> 00:04:52,557
- Are you studying?
129
00:04:54,295 --> 00:04:55,927
- I have an exam this week.
130
00:04:55,929 --> 00:04:58,396
And with skymed, and clinical,
and lectures,
131
00:04:58,432 --> 00:05:00,665
I haven't had time to sleep,
let alone study
132
00:05:00,668 --> 00:05:03,234
And everyone keeps dragging
me back to the party.
133
00:05:03,304 --> 00:05:05,069
And I want to be there, trist,
I do.
134
00:05:05,105 --> 00:05:06,805
I just don't...
- Just, just...
135
00:05:06,807 --> 00:05:09,241
Take my car.
136
00:05:09,243 --> 00:05:11,509
Go to the java house,
it's quiet there.
137
00:05:12,913 --> 00:05:14,145
I can keep a secret.
138
00:05:15,182 --> 00:05:16,081
- Thank you.
139
00:05:17,918 --> 00:05:19,851
thank you.
140
00:05:28,028 --> 00:05:29,794
- I've been trying to get
you alone all night.
141
00:05:30,764 --> 00:05:31,830
- Reese?
142
00:05:33,767 --> 00:05:35,099
- Grab us a drink?
143
00:05:35,135 --> 00:05:36,200
- Okay.
144
00:05:37,805 --> 00:05:38,937
- Thought you had
a boyfriend.
145
00:05:39,072 --> 00:05:40,471
- I do, we're open.
146
00:05:42,109 --> 00:05:43,642
I know nowie is pretty
traditional,
147
00:05:43,644 --> 00:05:45,910
But you know that's not
the only way
148
00:05:45,946 --> 00:05:47,312
To be in a relationship.
149
00:05:47,314 --> 00:05:49,381
There are a lot
of other options, tristan.
150
00:05:49,450 --> 00:05:51,015
Hmm?
151
00:05:59,960 --> 00:06:02,894
- Is that a peace offering
for not trying the "jet fuel"
152
00:06:03,029 --> 00:06:05,130
Because my forgiveness
is not for sale.
153
00:06:05,265 --> 00:06:08,132
- it's actually a peace lily.
154
00:06:08,168 --> 00:06:10,001
They fill the air with oxygen
155
00:06:10,070 --> 00:06:11,870
And are almost
impossible to kill.
156
00:06:11,939 --> 00:06:13,605
Like certain chief pilots.
157
00:06:13,607 --> 00:06:15,107
- Hmm.
- Welcome to the crew house.
158
00:06:15,976 --> 00:06:17,742
- Well, colour me "impressed."
159
00:06:17,811 --> 00:06:19,076
Where in the hell
did you get
160
00:06:19,113 --> 00:06:21,112
A house plant in thompson?
161
00:06:21,115 --> 00:06:23,615
- I... Might have
brought it up
162
00:06:23,617 --> 00:06:25,583
On the medevac from winnipeg.
- Oh!
163
00:06:25,619 --> 00:06:27,185
- But hey!
It's not every day
164
00:06:27,320 --> 00:06:29,087
You graduate from
vagrant couch surfer
165
00:06:29,222 --> 00:06:31,356
To full room
in a pilot flop-house.
166
00:06:31,491 --> 00:06:32,891
- Wow!
167
00:06:32,960 --> 00:06:34,860
Shots fired.
168
00:06:34,862 --> 00:06:36,528
Don't make me write you up
for insubordination.
169
00:06:36,663 --> 00:06:38,162
- Oh, you wouldn't.
- Oh, I might.
170
00:06:38,298 --> 00:06:39,330
- Really?
- Yeah.
171
00:06:39,366 --> 00:06:41,466
- I dare you.
You're not my boss.
172
00:06:43,504 --> 00:06:45,237
- No,
173
00:06:45,372 --> 00:06:46,371
I'm not your boss.
174
00:06:52,646 --> 00:06:53,578
- Incoming!
175
00:06:56,150 --> 00:06:58,983
- Uh, do you know how often
I'm going to need to water this,
176
00:06:59,052 --> 00:07:00,718
Because if it's more than...
177
00:07:00,720 --> 00:07:02,286
Well, never,
I'm not sure how...
178
00:07:03,457 --> 00:07:04,922
This is going to go.
179
00:07:36,623 --> 00:07:37,622
- Damn it.
180
00:07:57,176 --> 00:07:58,075
- We're closed.
181
00:07:59,279 --> 00:08:01,179
- I only need a minute.
- I thought I was clear.
182
00:08:01,314 --> 00:08:02,714
I don't want anything
to do with you.
183
00:08:02,783 --> 00:08:04,950
- Yes, you were clear,
but I didn't get the chance
184
00:08:04,952 --> 00:08:07,052
To say everything
that I needed to say.
185
00:08:07,187 --> 00:08:09,086
Austen, I never
stopped looking for you.
186
00:08:10,123 --> 00:08:11,589
The moment I found out
your name
187
00:08:11,658 --> 00:08:13,892
And where you were
after all these years--
188
00:08:13,894 --> 00:08:16,060
- Yeah, 25 years and 9 months
since you walked out on my mom.
189
00:08:16,096 --> 00:08:18,029
- I never knew
she was pregnant.
190
00:08:18,065 --> 00:08:19,197
Austen, she sent me a letter,
191
00:08:19,332 --> 00:08:22,600
But I did not get it
until after you were born.
192
00:08:22,636 --> 00:08:25,103
After she was forced
to give you up.
193
00:08:25,172 --> 00:08:26,938
- Yeah, cool story. I'm not
giving you my kidney, man.
194
00:08:30,244 --> 00:08:32,777
- I was 17 years old.
195
00:08:32,779 --> 00:08:34,946
I'd only been in this country
for a few months.
196
00:08:34,948 --> 00:08:36,480
I went to work on the oil sands.
197
00:08:36,517 --> 00:08:38,149
- That's your excuse?
198
00:08:38,185 --> 00:08:40,018
That it wasn't my fault,
I was just a kid,
199
00:08:40,020 --> 00:08:41,352
I didn't know.
You were busy doing
200
00:08:41,421 --> 00:08:42,954
Something else
when my mom needed you.
201
00:08:44,157 --> 00:08:45,823
You know what?
Thanks for clearing this up.
202
00:08:45,859 --> 00:08:47,425
You can go now.
203
00:09:10,384 --> 00:09:11,582
- Tansi, kookoo.
204
00:09:12,619 --> 00:09:14,585
- Crystal!
205
00:09:14,621 --> 00:09:17,455
I didn't know you
were coming, nรดsisim.
206
00:09:17,491 --> 00:09:19,857
- Yeah, that's the only
way I catch you napping.
207
00:09:19,927 --> 00:09:22,226
Usually, you're too busy
to sit down.
208
00:09:23,030 --> 00:09:25,530
- Oh, I'm so glad you're here.
209
00:09:26,766 --> 00:09:28,066
I made something for you.
210
00:09:32,940 --> 00:09:34,539
- Oh, they're beautiful, kookoo.
211
00:09:34,674 --> 00:09:36,541
- Oh, you're so busy
these days.
212
00:09:36,676 --> 00:09:38,142
For a clear head.
213
00:09:44,517 --> 00:09:46,151
I am tired.
214
00:09:46,286 --> 00:09:48,620
I just need a quiet place
to study before my shift starts
215
00:09:48,622 --> 00:09:50,354
And the crew house is packed.
216
00:09:53,893 --> 00:09:56,160
- Oh, black coffee?
217
00:09:56,196 --> 00:09:58,630
That crap's no good
for a clear head.
218
00:09:58,632 --> 00:10:00,098
And what have you been eating?
219
00:10:00,100 --> 00:10:01,633
You're too skinny, nรดsisim.
220
00:10:02,669 --> 00:10:04,435
I've got some soup and bannock.
221
00:10:06,039 --> 00:10:07,772
- Thanks, kookoo.
I just...
222
00:10:07,774 --> 00:10:09,707
I need to study.
223
00:10:09,776 --> 00:10:12,176
- Don't forget, our medicines
were here long before
224
00:10:12,212 --> 00:10:13,778
What's written
in those books.
225
00:10:27,160 --> 00:10:28,993
- Kookoo, need some help?
226
00:10:30,464 --> 00:10:32,397
- Is that gus and edna?
227
00:10:32,532 --> 00:10:33,865
- You're expecting visitors?
228
00:10:33,867 --> 00:10:36,468
- I don't need
to expect anyone.
229
00:10:36,470 --> 00:10:37,469
There's lots of soup.
230
00:10:39,039 --> 00:10:40,672
- I know, I just...
231
00:10:40,674 --> 00:10:42,207
I need to study.
232
00:10:42,342 --> 00:10:44,942
- Your heart needs things, too,
nรดsisim.
233
00:10:44,978 --> 00:10:49,313
Got your head down so busy
trying to get somewhere.
234
00:10:49,349 --> 00:10:51,048
If you're not careful,
you'll forget to look up
235
00:10:51,084 --> 00:10:52,249
And see where you're going.
236
00:10:56,023 --> 00:10:57,822
- C'mon, stef.
My bars are going to be
237
00:10:57,957 --> 00:10:59,490
Covered by my reflective
vest anyway.
238
00:10:59,526 --> 00:11:01,659
- Yeah, but we'll
know they're there.
239
00:11:02,829 --> 00:11:06,498
Here's to the first day
of you living your dream.
240
00:11:06,500 --> 00:11:08,966
Captain martine.
241
00:11:11,705 --> 00:11:13,337
- Package for you, lex,
came this morning.
242
00:11:13,373 --> 00:11:15,173
- Oh, I checked the skids
for deep lake,
243
00:11:15,308 --> 00:11:16,574
They could fit with the supplies
to north house.
244
00:11:16,643 --> 00:11:18,109
I'll take them up in one trip
instead of two.
245
00:11:18,244 --> 00:11:19,778
- Nice, we'll get it loaded.
246
00:11:21,481 --> 00:11:22,980
- What's this?
- Oh!
247
00:11:23,050 --> 00:11:24,148
- A surprise?
248
00:11:30,724 --> 00:11:33,691
Uh, I hope you got a receipt
for these, they look used.
249
00:11:33,694 --> 00:11:35,460
- They're my dad's.
250
00:11:36,496 --> 00:11:38,262
"marti" was his call sign.
251
00:11:38,331 --> 00:11:39,931
He always said this
headset kept him safe
252
00:11:40,000 --> 00:11:40,998
And brought him luck.
253
00:11:43,003 --> 00:11:44,335
I called him last night
to tell him...
254
00:11:44,371 --> 00:11:46,271
He must have paid a fortune
to get them here.
255
00:11:47,741 --> 00:11:49,073
- That's one proud papa.
256
00:11:49,208 --> 00:11:50,508
Giving you his lucky headset.
257
00:11:51,712 --> 00:11:53,411
- Yeah... Well...
258
00:11:53,413 --> 00:11:55,846
Won't be much luck
if I'm late for my first run.
259
00:11:56,917 --> 00:11:58,349
Okay.
260
00:11:58,351 --> 00:12:00,184
- That's my girl pilot.
261
00:12:02,756 --> 00:12:04,188
- Let's do this, dad.
262
00:12:08,161 --> 00:12:10,094
- Man, the signal
in here sucks.
263
00:12:10,130 --> 00:12:11,763
- I'm going to shove
that phone up your ass
264
00:12:11,765 --> 00:12:13,331
If you don't put it away.
265
00:12:13,466 --> 00:12:15,600
Alright, I'm going to head down,
check the levels
266
00:12:15,735 --> 00:12:17,502
Make sure these main valves
are off.
267
00:12:17,637 --> 00:12:19,036
It's the top one.
268
00:12:19,038 --> 00:12:20,504
And stay off the god damn phone.
269
00:12:25,512 --> 00:12:27,512
- Oh, yes.
270
00:12:27,514 --> 00:12:29,280
Maya finally hit me back.
271
00:12:29,983 --> 00:12:31,782
Whoa, a photo, what...
272
00:12:31,784 --> 00:12:33,518
girl, you know it's not fair.
273
00:12:33,653 --> 00:12:35,120
I don't get any signal out here.
274
00:12:35,255 --> 00:12:36,921
C'mon, c'mon.
275
00:12:38,458 --> 00:12:40,124
Ah, damn it.
276
00:12:42,696 --> 00:12:43,995
Good to go, boss.
277
00:12:46,466 --> 00:12:47,932
Hank?
278
00:12:48,067 --> 00:12:49,667
Hank!
279
00:12:51,238 --> 00:12:53,004
- Man, this place
smells pungent.
280
00:12:53,006 --> 00:12:54,705
- Yeah, that's the waste water.
281
00:12:56,443 --> 00:12:58,076
- The patient has a history
of heart problems.
282
00:12:58,211 --> 00:13:00,411
- Do you need us?
- Sounds like an arrest,
283
00:13:00,413 --> 00:13:02,280
But I'm gonna need help
getting him out of here.
284
00:13:02,282 --> 00:13:03,848
I'm heading down.
285
00:13:03,850 --> 00:13:05,550
- Alright, talk to me,
what do you think, chops?
286
00:13:16,162 --> 00:13:18,496
- Okay, almost ready.
287
00:13:18,498 --> 00:13:20,698
This will hold him, but we're
going to have to go slow.
288
00:13:20,700 --> 00:13:23,167
When crystal's got him
packaged, we'll load him up.
289
00:13:23,203 --> 00:13:24,902
Man, it's good to have you back,
chops.
290
00:13:25,038 --> 00:13:26,371
If I had been here alone,
we would've been
291
00:13:26,373 --> 00:13:28,505
Dragging this guy up
by his suspenders.
292
00:13:28,542 --> 00:13:30,674
Hey, crys, you ready?
We're sending down the litter.
293
00:13:33,547 --> 00:13:34,812
Crys?
294
00:13:36,650 --> 00:13:37,916
- Oh, god.
295
00:13:38,051 --> 00:13:39,083
- Crystal!
296
00:13:43,089 --> 00:13:44,856
- Crystal!
297
00:13:44,858 --> 00:13:46,724
- Bodes, bodes.
It's not safe.
298
00:13:46,726 --> 00:13:48,359
- Something's not right.
Hank's passed out first,
299
00:13:48,361 --> 00:13:49,927
Now crystal.
The rotten egg smell
300
00:13:49,996 --> 00:13:51,763
Could also mean
hydrogen sulfide.
301
00:13:51,765 --> 00:13:54,064
- Oh, god. I must have
turned the wrong valve.
302
00:13:54,100 --> 00:13:55,600
- What?
- I was supposed to turn
303
00:13:55,669 --> 00:13:57,402
The valves off,
but I was texting my girlfriend,
304
00:13:57,404 --> 00:13:58,837
And I must have
turned the wrong valve.
305
00:13:58,972 --> 00:14:00,605
- You're telling me you put
two people's lives in danger
306
00:14:00,674 --> 00:14:02,073
Because you were too busy
doing something else?
307
00:14:02,208 --> 00:14:03,875
- We gotta focus
on getting crystal out.
308
00:14:04,010 --> 00:14:06,010
- What about hank? He's been
down there for a long time.
309
00:14:06,145 --> 00:14:07,612
You've gotta help him.
- We gotta get our nurse
310
00:14:07,614 --> 00:14:09,347
Out first. She's the only
one that can help hank,
311
00:14:09,349 --> 00:14:11,081
So we have to make her
the priority, okay?
312
00:14:11,117 --> 00:14:12,950
But you can help me.
- Yeah, I'll turn off the gas.
313
00:14:13,019 --> 00:14:14,551
- No, it's too late for that.
314
00:14:14,588 --> 00:14:17,087
There has to be rebreathers
here, hazmat suits?
315
00:14:17,123 --> 00:14:18,422
- Yeah, hank showed me
on my first day.
316
00:14:18,458 --> 00:14:20,558
- Great. There has to be
a fire extinguisher nearby.
317
00:14:20,627 --> 00:14:22,093
Grab that. We have to dampen
any possible ignition points.
318
00:14:22,228 --> 00:14:23,594
- Okay.
- Go!
319
00:14:30,503 --> 00:14:33,037
- I'm hosing it down.
I don't see any sparks.
320
00:14:34,707 --> 00:14:36,307
- Okay, just keep going.
321
00:14:37,878 --> 00:14:40,044
I'm almost to crystal.
322
00:14:45,218 --> 00:14:46,718
I've got her, bodie.
323
00:14:48,121 --> 00:14:49,453
Get the litter.
324
00:14:53,994 --> 00:14:55,592
- Coming up!
325
00:14:57,163 --> 00:14:58,329
You okay, crys?
326
00:14:58,464 --> 00:15:00,698
You okay?
327
00:15:00,767 --> 00:15:02,467
- I'm okay. I'm okay.
328
00:15:02,469 --> 00:15:03,767
- What about hank?
329
00:15:06,172 --> 00:15:07,571
- Pulse is good.
330
00:15:17,183 --> 00:15:18,683
- I just heard
from the hospital.
331
00:15:18,752 --> 00:15:20,818
Crys is okay and hank is... Too.
332
00:15:20,954 --> 00:15:22,486
Are you okay?
333
00:15:22,522 --> 00:15:24,355
- I screwed up, bodie.
334
00:15:25,625 --> 00:15:27,725
I screwed up. I just
thought it was a routine call.
335
00:15:27,761 --> 00:15:30,361
Like every other call.
And I didn't check the scene,
336
00:15:30,430 --> 00:15:31,896
I put crystal in danger.
337
00:15:31,898 --> 00:15:33,397
- Hey, that's on all of us.
338
00:15:33,399 --> 00:15:35,633
We all should have been
checking the scene.
339
00:15:35,635 --> 00:15:37,702
- I'm an engineer.
I should've known better.
340
00:15:37,771 --> 00:15:40,104
- Chopper, you figured out
how to save crystal.
341
00:15:42,375 --> 00:15:43,974
Dude...
342
00:15:44,644 --> 00:15:46,276
Are you okay?
343
00:15:55,655 --> 00:15:57,722
- It was an impossible exercise.
344
00:16:00,460 --> 00:16:02,193
That's why I got cut
from selection camp.
345
00:16:03,263 --> 00:16:06,197
It didn't actually
have a solution.
346
00:16:06,266 --> 00:16:07,799
It was designed to test
how you'd respond
347
00:16:07,934 --> 00:16:09,867
When there is no solution.
348
00:16:10,002 --> 00:16:12,269
We didn't know that, you know?
349
00:16:14,741 --> 00:16:15,973
And I was doing so well...
350
00:16:17,477 --> 00:16:20,878
Proving to them
how smart I was, how...
351
00:16:20,914 --> 00:16:22,279
Good at solving problems.
352
00:16:24,084 --> 00:16:25,216
And uh...
353
00:16:26,519 --> 00:16:29,253
I really believed that,
despite all the signs,
354
00:16:30,857 --> 00:16:33,324
I could solve this one too.
355
00:16:33,326 --> 00:16:37,194
So I kept pushing my team
to keep going and going.
356
00:16:40,834 --> 00:16:42,633
Until someone died.
357
00:16:45,838 --> 00:16:47,772
It was just a simulation.
358
00:16:47,907 --> 00:16:49,106
But if it had been real,
359
00:16:50,944 --> 00:16:52,310
If we were on the station,
360
00:16:54,314 --> 00:16:56,146
My teammate would have died
because of me.
361
00:16:57,984 --> 00:17:00,050
I didn't pay attention
to the signs.
362
00:17:00,186 --> 00:17:02,053
I just rushed in
363
00:17:02,055 --> 00:17:04,856
Trying to fix a problem
that couldn't be fixed.
364
00:17:04,991 --> 00:17:06,390
- Chopper...
- No, I was...
365
00:17:06,393 --> 00:17:09,226
I was at the fire tower
for that reason, bodie.
366
00:17:09,262 --> 00:17:10,461
I was trying to recreate
the exercise.
367
00:17:10,497 --> 00:17:12,729
I wanted to prove that
I could find a solution.
368
00:17:19,272 --> 00:17:21,672
If I'm not the guy
who can solve every problem...
369
00:17:21,674 --> 00:17:24,208
- Hey, hey...
Anyone can make a mistake.
370
00:17:24,244 --> 00:17:26,343
- Yeah, but... You got mad
at the kid at the plant
371
00:17:26,413 --> 00:17:27,979
For making a mistake.
How am I any different?
372
00:17:28,114 --> 00:17:29,347
- Because I know you, chopper.
373
00:17:29,349 --> 00:17:31,415
I know that you're a good guy,
374
00:17:31,418 --> 00:17:33,017
And more importantly,
I know what's in your heart.
375
00:17:33,152 --> 00:17:35,219
- Yeah, well, I guess...
376
00:17:35,288 --> 00:17:37,288
If you knew that kid today,
377
00:17:38,992 --> 00:17:41,158
Maybe you wouldn't have
blamed him for a screw-up.
378
00:17:51,671 --> 00:17:54,071
- I heard you had a scare today.
379
00:17:54,074 --> 00:17:56,707
Also heard you didn't
let anyone check you out after.
380
00:17:58,078 --> 00:18:00,010
- Who told you?
- You did.
381
00:18:00,080 --> 00:18:01,445
Just now.
382
00:18:03,249 --> 00:18:04,582
- I'm fine.
383
00:18:04,584 --> 00:18:06,317
In fact, passing out
from the gas leak
384
00:18:06,386 --> 00:18:08,453
Was the first sleep I've managed
to get in two days.
385
00:18:08,588 --> 00:18:10,454
- That's not funny, alright?
This is serious stuff, crys.
386
00:18:10,457 --> 00:18:12,189
You need to get looked at.
You can develop pulmonary edema
387
00:18:12,225 --> 00:18:14,192
Up to like...
72 hours after exposure
388
00:18:14,327 --> 00:18:16,661
To hydrogen sulfide. So...
389
00:18:16,796 --> 00:18:19,129
Can I? Hmm, hmm, hmm?
390
00:18:22,669 --> 00:18:24,402
- Okay.
- Yes, alright.
391
00:18:38,618 --> 00:18:40,050
- Did you just warm that up?
392
00:18:40,120 --> 00:18:42,953
- yeah, you know me, crys.
393
00:18:42,989 --> 00:18:45,022
Me and my bedside manners.
394
00:18:51,998 --> 00:18:53,363
So running into a gas pit
395
00:18:53,399 --> 00:18:55,032
And getting yourself
knocked out, huh?
396
00:18:56,102 --> 00:18:58,302
Sounds like something I'd do.
397
00:18:58,304 --> 00:19:00,237
- Yeah, I might have
been overdoing it.
398
00:19:00,372 --> 00:19:02,372
At school, work, it's...
399
00:19:02,408 --> 00:19:04,441
A lot.
400
00:19:04,443 --> 00:19:06,710
I was overtired and I forgot
to check the scene.
401
00:19:06,746 --> 00:19:08,145
- Just breathe, crys.
402
00:19:27,133 --> 00:19:28,933
Yeah,
you need blood work done.
403
00:19:30,203 --> 00:19:32,569
Isabelle's right.
You're too skinny.
404
00:19:33,406 --> 00:19:35,072
Here.
405
00:19:35,141 --> 00:19:36,941
You forgot this
at her house.
406
00:19:36,943 --> 00:19:37,942
She wanted you to have it.
407
00:19:37,944 --> 00:19:39,843
- You were at isabelle's?
408
00:19:39,913 --> 00:19:41,745
- Yeah.
I'm there all the time.
409
00:19:43,149 --> 00:19:44,749
And you should go home more,
crys.
410
00:19:44,751 --> 00:19:46,083
I know she misses you.
411
00:19:48,321 --> 00:19:51,155
Look, I know you're busy
with all your medical exam
412
00:19:51,157 --> 00:19:52,489
And everything, but...
413
00:19:52,525 --> 00:19:53,690
Just...
414
00:19:55,428 --> 00:19:57,127
Just try not
to change too much, crys.
415
00:19:57,931 --> 00:19:59,230
- Well, which is it?
416
00:19:59,299 --> 00:20:01,832
Have I changed too much
or not enough?
417
00:20:01,834 --> 00:20:03,300
- What?
- You're the one who said
418
00:20:03,336 --> 00:20:04,501
I didn't change enough,
and now you're saying
419
00:20:04,537 --> 00:20:05,335
I changed too much?
420
00:20:06,806 --> 00:20:08,372
Look, I'm sorry
if I'm not juggling
421
00:20:08,441 --> 00:20:10,041
Med school, and family,
422
00:20:10,176 --> 00:20:12,509
And work exactly
how you want me to,
423
00:20:12,545 --> 00:20:14,645
But at least I didn't
just disappear
424
00:20:14,647 --> 00:20:16,313
And let people think
I was gone when I was at school.
425
00:20:21,921 --> 00:20:23,120
- Like I said,
426
00:20:23,122 --> 00:20:24,955
You should get your
blood work done.
427
00:20:40,006 --> 00:20:41,806
- You got this, babe.
Be brave!
428
00:20:41,808 --> 00:20:44,609
- I can't believe you talked me
into coming out here today
429
00:20:44,744 --> 00:20:46,010
In this weather.
430
00:20:46,079 --> 00:20:47,811
- It's our anniversary!
431
00:20:47,813 --> 00:20:49,814
We gotta do something fun.
432
00:20:49,816 --> 00:20:51,649
There you go, just like that.
433
00:20:51,784 --> 00:20:53,551
- oh, my god, ted!
434
00:20:53,686 --> 00:20:55,553
- I got you. I got you.
435
00:20:55,688 --> 00:20:58,221
- We do not have
the same idea of fun.
436
00:20:58,258 --> 00:21:00,024
- Look at how far you've come.
437
00:21:00,093 --> 00:21:01,092
You're conquering your fear.
438
00:21:01,094 --> 00:21:02,360
- Oh, my god...
439
00:21:03,496 --> 00:21:05,162
- Yeah, there you go, babe.
You're doing it.
440
00:21:05,164 --> 00:21:07,130
You're almost at the top.
441
00:21:07,834 --> 00:21:09,500
Yes!
442
00:21:09,635 --> 00:21:11,668
Alright, hold on there.
I'm coming up after you.
443
00:21:13,306 --> 00:21:14,771
Come here.
444
00:21:14,807 --> 00:21:16,640
Check out that view.
445
00:21:16,643 --> 00:21:18,642
- yeah.
446
00:21:18,711 --> 00:21:21,311
It's very pretty.
- I knew you'd love it.
447
00:21:21,347 --> 00:21:23,114
You know, watching you
be so brave today
448
00:21:23,249 --> 00:21:25,649
And conquer your fear,
taking that leap,
449
00:21:25,652 --> 00:21:27,785
It made me think
about another leap.
450
00:21:27,854 --> 00:21:29,453
The biggest leap.
451
00:21:29,522 --> 00:21:30,788
A leap we can take together.
452
00:21:30,790 --> 00:21:32,589
You gotta turn around.
453
00:21:32,659 --> 00:21:35,058
- What are you doing?
- Just turn around, trust me.
454
00:21:42,468 --> 00:21:43,333
- Ted?
455
00:21:44,670 --> 00:21:46,103
Ted!
456
00:21:54,480 --> 00:21:55,613
- I remember that look.
457
00:21:55,748 --> 00:21:57,414
First week flying cargo
by myself,
458
00:21:57,450 --> 00:21:59,150
You couldn't have knocked
the smile off my face
459
00:21:59,285 --> 00:22:01,252
With a two-by-four.
- Feels pretty good, boss.
460
00:22:01,254 --> 00:22:03,020
- You're doing pretty good.
461
00:22:03,089 --> 00:22:04,355
Nice work combining
the deep lake
462
00:22:04,490 --> 00:22:05,956
And the north house scheds.
463
00:22:06,092 --> 00:22:08,291
But don't go getting
too good at it.
464
00:22:08,428 --> 00:22:10,227
We don't need you
coming after my job.
465
00:22:13,032 --> 00:22:14,731
Hey, hayley.
466
00:22:15,835 --> 00:22:17,067
- So the other night
at the party, that was...
467
00:22:17,136 --> 00:22:19,636
that was funny.
468
00:22:19,672 --> 00:22:21,238
- Totally, totally.
469
00:22:21,374 --> 00:22:22,639
Just one of those funny moments.
470
00:22:22,675 --> 00:22:24,107
- Yeah, super funny.
471
00:22:24,243 --> 00:22:26,844
I mean we're co-workers
and, and...
472
00:22:26,979 --> 00:22:28,779
I just got to back work
after my surgical leave.
473
00:22:28,781 --> 00:22:29,947
- I'm going through a divorce.
474
00:22:30,082 --> 00:22:31,515
- You're going
through a divorce.
475
00:22:33,652 --> 00:22:35,186
Great. Well, it's nice to work,
476
00:22:35,321 --> 00:22:36,653
It's nice to work
with a professional.
477
00:22:36,689 --> 00:22:38,255
Just keep things
nice and simple.
478
00:22:38,257 --> 00:22:40,524
- yeah, just, uh...
479
00:22:41,861 --> 00:22:43,327
Two professionals...
480
00:22:43,329 --> 00:22:44,962
"professionaling."
481
00:22:45,031 --> 00:22:46,864
- Yeah.
482
00:22:46,933 --> 00:22:48,599
Great, okay. Good talk.
483
00:22:48,601 --> 00:22:50,066
- Yes.
484
00:22:51,237 --> 00:22:52,836
- Thank god you're here.
485
00:22:52,905 --> 00:22:54,771
- Hey, ted.
I'm hayley, I'm a nurse.
486
00:22:56,008 --> 00:22:57,608
- My lower back and legs
are killing me.
487
00:22:57,743 --> 00:22:59,210
I think I broke something.
488
00:22:59,345 --> 00:23:00,811
- Okay, I'm going
to take a look, alright?
489
00:23:04,150 --> 00:23:05,950
Oh, okay. I think you might
have a broken pelvis.
490
00:23:05,952 --> 00:23:07,818
Your left side feels spongy.
491
00:23:07,820 --> 00:23:09,252
- Bones can be spongy?
492
00:23:10,423 --> 00:23:12,523
- Can you help me bind him?
- Oh, yeah.
493
00:23:13,659 --> 00:23:16,160
- I knew rock climbing
was a bad idea.
494
00:23:16,162 --> 00:23:18,395
He tried to convince me
on our first date
495
00:23:18,398 --> 00:23:19,963
That it was fun.
- Well...
496
00:23:19,999 --> 00:23:21,866
- I just don't understand
how you slipped,
497
00:23:22,001 --> 00:23:23,567
You're always so surefooted.
498
00:23:23,569 --> 00:23:26,303
I'm the clumsy one.
- I, uh...
499
00:23:27,774 --> 00:23:29,106
Was looking for this.
500
00:23:29,175 --> 00:23:31,041
- Ted...
501
00:23:31,177 --> 00:23:33,009
- I guess after all this,
you better open it, huh?
502
00:23:35,514 --> 00:23:37,013
- Oh, my god.
503
00:23:39,152 --> 00:23:40,651
You idiot!
504
00:23:40,786 --> 00:23:42,786
Why would you do this here?
505
00:23:42,788 --> 00:23:44,721
- Because on our first date,
506
00:23:44,791 --> 00:23:47,324
When I looked at you
and you were being so sassy
507
00:23:47,393 --> 00:23:50,194
And brave, even though
you were terrified,
508
00:23:50,196 --> 00:23:52,196
I knew right then
I wanted to marry you.
509
00:23:52,198 --> 00:23:55,065
So, will you take
this leap with me?
510
00:23:55,201 --> 00:23:56,933
- Of course, I'll marry you.
511
00:24:10,015 --> 00:24:11,348
- Do you think your parents
512
00:24:11,417 --> 00:24:13,049
Can get along
or should we elope?
513
00:24:14,220 --> 00:24:16,253
- You know, I was thinking
we should go skydiving
514
00:24:16,255 --> 00:24:17,921
For the honeymoon.
515
00:24:19,658 --> 00:24:20,957
It's getting bad.
516
00:24:20,993 --> 00:24:22,827
- I'll top off your meds.
517
00:24:22,962 --> 00:24:24,695
- My chest feels tight.
518
00:24:26,999 --> 00:24:29,699
- Your pressure's falling.
Hr's spiking.
519
00:24:34,874 --> 00:24:37,241
his abdomen's rigid.
520
00:24:37,243 --> 00:24:39,910
- What does that mean?
- You need fluids, ted.
521
00:24:39,979 --> 00:24:41,444
I'm going to put
a pressure bag on your iv
522
00:24:41,481 --> 00:24:43,780
To get them into you fast,
and we'll keep refilling it.
523
00:24:43,816 --> 00:24:45,916
- What's happening?
Why does it keep doing that?
524
00:24:46,051 --> 00:24:48,151
- I want to marry you.
525
00:24:48,187 --> 00:24:51,188
- I know, booboo.
You've had a lot of meds.
526
00:24:51,190 --> 00:24:52,923
But you proposed, remember?
527
00:24:53,058 --> 00:24:54,825
I said, "yes."
528
00:24:54,894 --> 00:24:56,593
- I wanna marry you now.
529
00:24:58,865 --> 00:25:00,130
How much did you give him?
530
00:25:05,238 --> 00:25:07,304
What do we do?
- I keep pushing fluids
531
00:25:07,439 --> 00:25:08,371
And we get him to an or.
532
00:25:09,608 --> 00:25:11,207
Fast.
- But he's going to make it
533
00:25:11,244 --> 00:25:12,810
To the hospital, right?
534
00:25:15,948 --> 00:25:18,114
I want to marry you now, too.
535
00:25:18,918 --> 00:25:20,284
- You want me to what?
536
00:25:20,286 --> 00:25:21,885
- He's got an internal bleed,
wheezer.
537
00:25:22,020 --> 00:25:23,753
And by how fast he's tanking...
538
00:25:25,892 --> 00:25:27,290
Look, I'm pushing fluids,
539
00:25:27,292 --> 00:25:28,659
But he needs to get to an or
540
00:25:28,794 --> 00:25:31,261
As soon as possible.
Look, you're a captain.
541
00:25:31,264 --> 00:25:33,430
Captains can marry people.
- Maybe on a boat.
542
00:25:33,466 --> 00:25:34,898
Not on an airplane.
543
00:25:35,468 --> 00:25:36,800
Marriage...
544
00:25:38,170 --> 00:25:40,437
It didn't really
work out for me.
545
00:25:40,506 --> 00:25:43,840
Think chopper's your guy.
- Uh, hashtag same, buddy.
546
00:25:43,910 --> 00:25:46,110
Besides, you're the captain.
547
00:25:46,245 --> 00:25:47,711
- Ah, he's crashing, wheezer.
548
00:25:47,713 --> 00:25:49,780
This could be their last chance.
549
00:25:49,782 --> 00:25:51,582
Come on, it doesn't matter
if it's a real wedding.
550
00:25:51,717 --> 00:25:53,984
This could be the only
wedding our patient gets.
551
00:25:54,921 --> 00:25:56,553
Please.
552
00:25:59,292 --> 00:26:01,859
- Dearly beloved,
we are gathered here today
553
00:26:01,994 --> 00:26:04,127
To medevac this man...
554
00:26:04,931 --> 00:26:07,264
And also to marry him.
555
00:26:07,399 --> 00:26:10,200
To marry him to olivia.
556
00:26:10,335 --> 00:26:11,735
Olivia and...
557
00:26:12,505 --> 00:26:14,605
This man, this...
- Ted.
558
00:26:14,607 --> 00:26:16,506
- Ted! Ted.
559
00:26:16,542 --> 00:26:19,676
We are here today
to unite olivia and ted
560
00:26:19,745 --> 00:26:21,011
In a matrimony that is...
561
00:26:21,948 --> 00:26:23,681
Well, neither holy nor legal.
562
00:26:28,754 --> 00:26:29,719
But...
563
00:26:30,889 --> 00:26:33,490
By a matrimony grounded
in the power of the love
564
00:26:33,626 --> 00:26:34,692
That you have for one another.
565
00:26:36,295 --> 00:26:39,229
And we all know
that love is holier and stronger
566
00:26:39,231 --> 00:26:41,098
Than any law could ever be.
567
00:26:44,103 --> 00:26:46,036
So there is only really one...
568
00:26:47,039 --> 00:26:48,672
Important question
that matters today.
569
00:26:50,610 --> 00:26:51,909
Olivia, do you take ted?
570
00:26:52,044 --> 00:26:54,778
- I do! I do.
571
00:26:54,913 --> 00:26:56,346
- And ted, do you take olivia?
572
00:26:57,816 --> 00:27:00,350
- There's never been anyone
but you, liv...
573
00:27:00,386 --> 00:27:02,185
Ever since the first day...
574
00:27:03,789 --> 00:27:04,455
It's always been you.
575
00:27:05,191 --> 00:27:06,723
- I love you.
576
00:27:06,792 --> 00:27:08,125
- Then by the power
vested in me
577
00:27:08,260 --> 00:27:09,626
By your willingness to...
578
00:27:10,829 --> 00:27:12,195
Take this leap together,
579
00:27:14,733 --> 00:27:15,666
I now pronounce you married.
580
00:27:20,272 --> 00:27:21,304
- Thank you.
581
00:27:34,854 --> 00:27:36,553
- Hayley?
- Hey.
582
00:27:36,555 --> 00:27:38,155
You're up late.
583
00:27:38,157 --> 00:27:40,090
- I couldn't sleep
without knowing about ted.
584
00:27:41,293 --> 00:27:43,093
It's my first wedding,
and I don't think I could
585
00:27:43,129 --> 00:27:44,828
Handle it if it ended up
in a funeral.
586
00:27:44,897 --> 00:27:46,629
- Well, I waited until
he was out of surgery.
587
00:27:46,666 --> 00:27:49,966
And as long as he doesn't
actually go skydiving
588
00:27:49,968 --> 00:27:52,035
For the honeymoon,
he looks good.
589
00:27:52,170 --> 00:27:54,104
- I guess...
590
00:27:54,106 --> 00:27:55,439
They're probably gonna
want to get married
591
00:27:55,441 --> 00:27:57,173
By a real officiant then.
- Yeah.
592
00:27:57,209 --> 00:27:59,042
Thank you for today.
593
00:27:59,045 --> 00:28:00,443
- No.
- It meant a lot to them.
594
00:28:00,445 --> 00:28:02,045
- And to me.
595
00:28:04,650 --> 00:28:07,684
You know, sometimes, this job
makes you realize that...
596
00:28:08,787 --> 00:28:10,286
Life is too short.
597
00:28:11,123 --> 00:28:12,989
In a bad way, you know?
598
00:28:13,125 --> 00:28:13,724
- Mm-hmm.
599
00:28:14,960 --> 00:28:16,793
- But then sometimes
it makes you realize that...
600
00:28:18,898 --> 00:28:20,697
Life is too short.
601
00:28:22,134 --> 00:28:23,099
In a good way.
602
00:28:24,203 --> 00:28:25,502
- Mm-hmm.
603
00:28:55,334 --> 00:28:57,100
- Are you okay?
Do you want to stop?
604
00:28:57,103 --> 00:28:58,401
- Yeah, no, no. It's, um...
605
00:29:00,172 --> 00:29:03,874
I haven't... I haven't been
with anyone since my surgery.
606
00:29:03,943 --> 00:29:06,442
- It's okay.
We don't have to do this.
607
00:29:06,444 --> 00:29:07,678
- No. I want to,
608
00:29:07,813 --> 00:29:09,580
And-and I want it
to be with you.
609
00:29:09,582 --> 00:29:11,181
I just...
610
00:29:12,551 --> 00:29:14,051
I don't know.
611
00:29:19,825 --> 00:29:21,391
- Go ahead, you can touch it.
612
00:29:23,462 --> 00:29:26,196
It used to be a zipper,
but I had it removed.
613
00:29:56,762 --> 00:29:58,061
Can I?
614
00:30:06,839 --> 00:30:08,638
You're so beautiful, hayley.
615
00:30:22,721 --> 00:30:24,120
- Okay...
616
00:30:35,668 --> 00:30:37,267
- Evening.
617
00:30:39,338 --> 00:30:40,537
- Oh, hey.
618
00:30:41,574 --> 00:30:42,606
You're waiting
for cargo on this sched?
619
00:30:43,709 --> 00:30:44,408
- You're not from here.
620
00:30:46,278 --> 00:30:48,212
- You really shouldn't be
near the planes.
621
00:30:48,347 --> 00:30:49,812
Ramps are restricted.
622
00:30:51,517 --> 00:30:53,083
- They let you fly this thing
by yourself?
623
00:30:54,520 --> 00:30:55,919
- No.
624
00:30:55,921 --> 00:30:59,022
Terry should be here
any minute.
625
00:30:59,157 --> 00:31:01,291
And he does not like people
on his ramp.
626
00:31:05,697 --> 00:31:07,697
- I don't see anyone here
but you and me.
627
00:31:07,699 --> 00:31:09,366
- He'll be here.
628
00:31:09,368 --> 00:31:12,236
And there expecting us asap
at prospect river so...
629
00:31:28,854 --> 00:31:31,655
Okay, check. Check.
630
00:31:31,724 --> 00:31:33,523
Good, good.
631
00:31:33,559 --> 00:31:35,592
Nice. Nice.
632
00:31:35,727 --> 00:31:37,394
Good job, lexi.
633
00:31:37,396 --> 00:31:39,363
- Can I catch a lift with you
to prospect river?
634
00:31:39,498 --> 00:31:40,163
- Oh!
635
00:31:42,167 --> 00:31:43,733
- If you need to get
to prospect river,
636
00:31:43,769 --> 00:31:45,869
You can book a passenger
flight tomorrow.
637
00:31:48,273 --> 00:31:50,073
It's against regulations.
638
00:31:50,109 --> 00:31:51,875
Cargo flights have guidelines
639
00:31:51,944 --> 00:31:53,877
And weight restrictions.
640
00:31:54,012 --> 00:31:56,079
- You're telling me
this plane's overweight?
641
00:31:57,850 --> 00:31:59,416
You think I'm an idiot?
- No.
642
00:31:59,485 --> 00:32:01,384
No.
643
00:32:01,420 --> 00:32:03,987
I'm just not allowed
to take passengers.
644
00:32:05,023 --> 00:32:06,155
It...
645
00:32:06,191 --> 00:32:07,957
The plane isn't approved
for that
646
00:32:09,194 --> 00:32:10,526
- I'll get off
in prospect river.
647
00:32:12,331 --> 00:32:14,164
I want to ride with you.
648
00:32:29,648 --> 00:32:30,914
- What are you doing?
649
00:32:31,049 --> 00:32:32,281
- I've been talking to you.
650
00:32:35,287 --> 00:32:37,153
- I-I need to hear the radio.
651
00:32:39,491 --> 00:32:40,691
- Want some?
652
00:32:47,933 --> 00:32:49,799
You lactose intolerant?
653
00:32:49,835 --> 00:32:51,634
A lot of people are.
654
00:32:54,473 --> 00:32:55,672
That big lever,
655
00:32:55,807 --> 00:32:56,839
What's it for?
656
00:32:57,776 --> 00:32:58,908
- Power.
657
00:33:01,279 --> 00:33:02,412
- Yeah?
658
00:33:02,547 --> 00:33:05,281
And that's your
altimeter right there.
659
00:33:08,320 --> 00:33:11,087
Important stuff
for an emergency landing.
660
00:33:26,171 --> 00:33:28,304
I've always been real good
with the mechanical stuff.
661
00:33:30,909 --> 00:33:33,110
Until my truck broke down
tonight.
662
00:33:34,713 --> 00:33:36,246
Well, I mean,
it wasn't my truck.
663
00:33:52,464 --> 00:33:53,797
I, uh...
664
00:33:55,467 --> 00:33:59,735
I worked as a farmhand
in dominica a few years back.
665
00:34:02,674 --> 00:34:03,973
Had to leave there, too.
666
00:34:06,011 --> 00:34:07,110
They'd...
667
00:34:08,947 --> 00:34:10,280
Farmers, they'd, uh...
668
00:34:11,784 --> 00:34:13,683
Spread garlic and onions
669
00:34:13,752 --> 00:34:16,085
All around the yard
670
00:34:16,121 --> 00:34:17,954
Trying to keep the snakes away.
671
00:34:20,158 --> 00:34:21,591
Every now and then,
672
00:34:23,929 --> 00:34:25,128
One of them got through.
673
00:34:30,035 --> 00:34:31,767
I'll never forget that sound.
674
00:34:33,839 --> 00:34:35,038
Middle of the night,
675
00:34:36,842 --> 00:34:39,309
The cows, they'd be out
in the field,
676
00:34:40,946 --> 00:34:45,182
And you'd just hear them,
just...
677
00:34:46,251 --> 00:34:47,416
Scream.
678
00:34:51,523 --> 00:34:53,590
These snakes, they'd, they'd...
679
00:34:53,592 --> 00:34:56,392
They'd wrap around their legs,
680
00:34:56,394 --> 00:34:58,194
They'd trap them so as
they couldn't move.
681
00:35:00,766 --> 00:35:02,098
And they just,
682
00:35:03,268 --> 00:35:06,235
Suck the milk
right from their udder.
683
00:35:10,275 --> 00:35:11,741
Suck 'em dry.
684
00:35:41,039 --> 00:35:43,373
- Windy lake, poplar 209.
685
00:35:43,442 --> 00:35:46,042
I'm diverting
from prospect river.
686
00:35:46,178 --> 00:35:48,578
Eta to windy lake,
ten minutes.
687
00:35:48,580 --> 00:35:51,381
Require assistance
on the apron to unload.
688
00:35:52,984 --> 00:35:55,284
- 209, windy lake.
689
00:35:55,320 --> 00:35:57,186
We don't have you coming in tonight.
690
00:35:57,222 --> 00:35:58,921
There's no one here to receive.
691
00:35:58,957 --> 00:36:01,791
- Windy lake, 209 diverting
from planned route.
692
00:36:01,793 --> 00:36:03,660
Arriving imminently with...
693
00:36:03,795 --> 00:36:05,462
D.G.S on board.
694
00:36:05,597 --> 00:36:07,063
Require assistance to unload.
695
00:36:08,133 --> 00:36:10,866
- 209, I don't see dangerous goods
696
00:36:10,903 --> 00:36:12,002
On your manifest.
697
00:36:12,137 --> 00:36:13,603
Are you sure?
698
00:36:15,674 --> 00:36:17,640
- Windy lake, it was unplanned.
699
00:36:20,278 --> 00:36:22,946
Uh, I picked up some canisters,
700
00:36:22,948 --> 00:36:25,415
Compressed gas at rocky narrows.
701
00:36:25,484 --> 00:36:27,751
Need assistance
on the apron on arrival.
702
00:36:40,766 --> 00:36:42,565
- What the hell, lexi?
703
00:36:42,601 --> 00:36:43,967
You said you have
dangerous goods,
704
00:36:43,969 --> 00:36:45,501
But we weren't expecting you.
705
00:36:45,571 --> 00:36:46,970
- Okay.
- And there wasn't anything
706
00:36:46,972 --> 00:36:48,438
In your manifest.
707
00:36:48,573 --> 00:36:50,773
These things are supposed
to be planned...
708
00:36:50,809 --> 00:36:52,575
- This wasn't a part
of my plan either
709
00:36:52,578 --> 00:36:54,044
I had an unexpected passenger.50595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.