All language subtitles for Shrapnel.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,285 --> 00:00:59,205 TERVETULOA TEKSASIIN 2 00:01:04,168 --> 00:01:05,628 MEKSIKO 3 00:02:06,649 --> 00:02:11,488 JUÁREZ RAAMATTU ON TOTUUS - LUE SE 4 00:02:16,493 --> 00:02:21,373 IsĂ€? Anteeksi, isĂ€. Anteeksi, ettĂ€ tein sen. 5 00:02:21,456 --> 00:02:25,378 Olen pulassa. Ole kiltti ja auta minua. 6 00:02:25,461 --> 00:02:30,174 Hei! Lopeta puhelu! KĂ€det ylös! 7 00:02:30,257 --> 00:02:32,468 Voi luoja. 8 00:02:58,120 --> 00:03:00,997 YKSITYISALUE - EI KULKUA 9 00:05:48,670 --> 00:05:50,922 POLIISIASEMA - JUÁREZ 10 00:06:00,474 --> 00:06:03,351 Se oli tĂ€ssĂ€. 11 00:06:03,435 --> 00:06:07,231 Oletko varma? - Olen, hemmetti. Se oli juuri tĂ€ssĂ€. 12 00:06:09,400 --> 00:06:14,113 Joku nĂ€ki minut ja siirsi sen. - Miksi joku niin tekisi? 13 00:06:19,535 --> 00:06:22,789 YmmĂ€rrĂ€thĂ€n, ettĂ€ olet ollut tÀÀllĂ€ luvatta. 14 00:06:22,872 --> 00:06:26,834 Portti oli auki. - Siltikin. 15 00:06:28,336 --> 00:06:34,801 Kenties erehdyit. Tuo on hyvin yleinen auto. 16 00:06:34,884 --> 00:06:36,969 EhkĂ€ se oli samanlainen auto, 17 00:06:37,053 --> 00:06:42,726 ja omistaja haki sen, kun noudit minua. Kuka tietÀÀ? 18 00:06:42,851 --> 00:06:49,483 MinĂ€ tiedĂ€n. MinĂ€ tiedĂ€n, hitto vie. Sanoinhan, ettĂ€ kilvet olivat paikallaan. 19 00:06:49,566 --> 00:06:53,529 Valitettavasti, herra Beckwith, tĂ€llaista tapahtuu koko ajan. 20 00:06:55,406 --> 00:07:00,869 Kaltaisesi gringo saa tietÀÀ lĂ€heisensĂ€ kadonneen rajan lĂ€hellĂ€, 21 00:07:00,953 --> 00:07:05,290 ja hĂ€n osoittelee sillan toisella puolella asuvia vaarallisia ihmisiĂ€. 22 00:07:05,374 --> 00:07:08,502 ÄlĂ€ yritĂ€ tuota paskaliikettĂ€ kanssani. 23 00:07:09,461 --> 00:07:14,300 Ei ole todisteita siitĂ€, ettĂ€ tyttĂ€resi tai hĂ€nen ystĂ€vĂ€nsĂ€ edes tulivat tĂ€nne. 24 00:07:14,384 --> 00:07:17,721 HĂ€nen ystĂ€vĂ€nsĂ€ tulivat tĂ€nne juhlimaan. He tapasivat... 25 00:07:17,804 --> 00:07:23,101 Autossa oli rekisterikilvet. Se on hĂ€nen autonsa. 26 00:07:23,184 --> 00:07:28,481 EhkĂ€. Paitsi jos nĂ€mĂ€ niin kutsutut "ystĂ€vĂ€t" - 27 00:07:28,565 --> 00:07:31,651 ovatkin vastuussa katoamisesta. 28 00:07:32,777 --> 00:07:36,114 LĂ€hde kotiin, herra Beckwith. Et kuulu tĂ€nne. 29 00:07:36,197 --> 00:07:40,076 Jos löydĂ€mme jotain, soitan sinulle. 30 00:07:45,291 --> 00:07:49,795 Konstaapeli Sandoval saattaa sinut takaisin rajalle. 31 00:10:32,797 --> 00:10:34,840 Hei. 32 00:10:38,594 --> 00:10:41,097 Lauren. - MitĂ€? 33 00:10:45,017 --> 00:10:50,773 Lupasit pitÀÀ meidĂ€t turvassa. Et tehnyt niin. 34 00:10:52,066 --> 00:10:54,360 HĂ€ivy. 35 00:11:58,468 --> 00:12:04,683 HĂ€n ei tarkoittanut sitĂ€, tiedĂ€thĂ€n sen? HĂ€neen sattuu kuten meihinkin. 36 00:12:04,767 --> 00:12:09,772 Ei. HĂ€n tarkoitti sitĂ€. 37 00:12:11,815 --> 00:12:13,942 Ja hĂ€n on oikeassa. 38 00:12:15,027 --> 00:12:20,866 Et tiennyt, minne hĂ€n oli menossa, Sean. Kumpikaan meistĂ€ ei tiennyt. 39 00:12:20,949 --> 00:12:26,497 HĂ€n tiesi, mitĂ€ ajattelimme rajan ylittĂ€misestĂ€. Siksi hĂ€n ei kertonut. 40 00:12:28,624 --> 00:12:33,963 Kun hĂ€n lĂ€hti opiskelemaan, voin viikon pahoin. 41 00:12:35,382 --> 00:12:40,345 En kertonut sinulle, mutta olin joka pĂ€ivĂ€ huolissani. 42 00:12:40,428 --> 00:12:46,351 Olin huolissani isĂ€n tytöstĂ€ isossa, vaarallisessa kaupungissa. 43 00:12:52,273 --> 00:12:58,154 Sitten hĂ€n tulee kotiin pĂ€ivĂ€ksi. Yhdeksi hiton pĂ€ivĂ€ksi. 44 00:13:00,448 --> 00:13:04,078 HĂ€n halusi viedĂ€ Laurenin... - MitĂ€ teet? 45 00:13:04,161 --> 00:13:08,207 Tilanne on paha ilman, ettĂ€ kuvittelet vielĂ€ pahempaa. 46 00:13:10,209 --> 00:13:14,338 MitĂ€ tĂ€nÀÀn tapahtui? MitĂ€ on meneillÀÀn? 47 00:13:15,506 --> 00:13:21,011 Puhut kuin tilanne olisi toivoton. Katso minuun. 48 00:13:22,722 --> 00:13:24,598 En usko sitĂ€. 49 00:13:26,142 --> 00:13:28,978 En voi uskoa niin. 50 00:13:43,535 --> 00:13:49,332 MistĂ€ sait tĂ€mĂ€n? - Leigh'n autosta. 51 00:13:50,625 --> 00:13:57,007 MistĂ€? - PysĂ€köintialueelta lĂ€heltĂ€ JuĂĄrezia. 52 00:14:00,135 --> 00:14:04,723 Oliko mitÀÀn merkkiĂ€...? - Ei. 53 00:14:04,806 --> 00:14:09,062 Ei mitÀÀn. En nĂ€hnyt mitÀÀn. Ei kamppailun jĂ€lkiĂ€. 54 00:14:09,187 --> 00:14:11,898 Eikö se olekin hyvĂ€ asia? 55 00:14:11,981 --> 00:14:16,861 Kerroithan poliisille? - Joo. 56 00:14:16,944 --> 00:14:20,239 Kun palasimme paikalle, auto oli poissa. 57 00:14:21,699 --> 00:14:24,952 Miten se on mahdollista? 58 00:14:25,036 --> 00:14:29,123 MitĂ€ poliisit sanoivat? - He ovat sekaantuneet siihen. 59 00:14:31,793 --> 00:14:35,088 MitĂ€ tarkoitat? Sean? 60 00:14:39,885 --> 00:14:42,179 MinĂ€ tiedĂ€n. 61 00:15:24,305 --> 00:15:26,725 Miten menee? - Ihan tĂ€ssĂ€. 62 00:15:26,808 --> 00:15:29,936 Onko johtolankoja? - Kerron oluen ÀÀrellĂ€. 63 00:15:33,398 --> 00:15:36,526 He ovat tietenkin sekaantuneet soppaan. 64 00:15:38,069 --> 00:15:41,448 En ole yllĂ€ttynyt. 65 00:15:41,531 --> 00:15:45,536 On vaikeaa olla hyvĂ€ poliisi Meksikossa. 66 00:15:46,579 --> 00:15:48,622 EntĂ€ meidĂ€n tiimimme siellĂ€? 67 00:15:48,706 --> 00:15:54,462 Rajavartiosto nĂ€ki hĂ€net ja hĂ€nen ystĂ€vĂ€nsĂ€ ylittĂ€mĂ€ssĂ€ siltaa kello 19.00 - 68 00:15:54,545 --> 00:15:58,883 viikko sitten maanantaina. He vahvistavat, etteivĂ€t he ole palanneet. 69 00:15:58,966 --> 00:16:03,220 Ovatko he varmoja siitĂ€? - Sataprosenttisen varmoja. 70 00:16:03,304 --> 00:16:06,307 Eli mitĂ€ he nyt tekevĂ€t auttaakseen? 71 00:16:06,390 --> 00:16:10,936 He eivĂ€t voi tehdĂ€ paljoa. HeidĂ€n valtuutensa loppuvat rajalle. 72 00:16:12,855 --> 00:16:18,945 Kuule, hĂ€n on siellĂ€ jossain, veliseni. Ja me löydĂ€mme hĂ€net. 73 00:16:21,782 --> 00:16:27,287 Kuulehan... JĂ€rjestin tapaamisen amerikkalaisen pÀÀkonsulin kanssa. 74 00:16:27,370 --> 00:16:30,624 Sille toisen tytön isĂ€lle myös, jos hĂ€n haluaa. 75 00:16:30,707 --> 00:16:34,586 Olen yrittĂ€nyt saada heitĂ€ kiinni siitĂ€ lĂ€htien, kun tĂ€mĂ€ alkoi. 76 00:16:34,669 --> 00:16:36,546 EivĂ€t edes soittaneet takaisin. 77 00:16:36,630 --> 00:16:42,135 Joskus kannattaa olla charmikas, seksikĂ€s piru, tiedĂ€thĂ€n. 78 00:16:42,219 --> 00:16:45,013 Miten sinĂ€ siis onnistuit siinĂ€? 79 00:16:47,642 --> 00:16:51,729 Arvostan tuota. Arvostan kovasti, veliseni. 80 00:16:51,896 --> 00:16:56,401 Olen paikalla milloin ja missĂ€ tahdotkin. TiedĂ€thĂ€n sen? 81 00:16:56,484 --> 00:17:01,572 TiedĂ€n sen. - HyvĂ€. 82 00:17:02,698 --> 00:17:08,329 Jos se olisin minĂ€, jĂ€ttĂ€isin poliittisen paskanjauhannan sikseen. 83 00:17:08,413 --> 00:17:14,127 Ajaisin sinne, nappaisin poliisinperkeleen ja vesikiduttaisin hĂ€nestĂ€ vastaukset. 84 00:17:14,210 --> 00:17:19,215 EntĂ€, jos hĂ€n ei antaisi niitĂ€? - Puhalluslamppu ja pihdit. 85 00:17:19,298 --> 00:17:22,594 EntĂ€ jos se ei toimisi? EntĂ€ sitten? 86 00:17:23,762 --> 00:17:26,890 Hitto, en minĂ€ tiedĂ€. 87 00:17:28,016 --> 00:17:33,021 Polttaisin koko kaupungin maan tasalle. 88 00:17:36,024 --> 00:17:41,113 PidĂ€ tuo mielessĂ€. Koitetaan ensin minun tavallani. 89 00:17:41,196 --> 00:17:44,450 Kerro, jos muutat mielesi. 90 00:18:03,136 --> 00:18:06,514 PÀÀkonsuli Marcus Dobson. - Sean Beckwith. 91 00:18:06,598 --> 00:18:12,353 John Langencamp. Billien isĂ€. - Mukava tavata. Istukaa vain. 92 00:18:16,858 --> 00:18:21,321 Olen pahoillani tytĂ€rtenne puolesta. 93 00:18:21,404 --> 00:18:24,158 Olen itsekin isĂ€. 94 00:18:25,451 --> 00:18:30,206 Voisinpa sanoa tĂ€llaisen olevan harvinaista. 95 00:18:31,415 --> 00:18:33,417 En voi tehdĂ€ niin. 96 00:18:33,501 --> 00:18:38,214 Viime syksystĂ€ lĂ€htien 23 amerikkalaista ja ainakin 400 paikallista on kadonnut. 97 00:18:39,882 --> 00:18:45,471 Okei. MitĂ€ voitte siis tehdĂ€? - Emme ihan hirveĂ€sti. 98 00:18:45,554 --> 00:18:49,934 Valitettavasti suurin osa viranomaisista tÀÀllĂ€ pelaa kartellin pussiin. 99 00:18:50,059 --> 00:18:55,147 YmmĂ€rrĂ€n heitĂ€. Suurin osa ottaa lahjuksen mieluummin kuin luodista. 100 00:18:55,231 --> 00:18:57,234 MitĂ€ tarkoitat? 101 00:18:57,317 --> 00:19:02,155 Puoli vuotta sitten kovan linjan poliisipÀÀllikkö valittiin virkaan. 102 00:19:02,239 --> 00:19:06,326 Samana pĂ€ivĂ€nĂ€ rekkalastillinen asemiehiĂ€ ilmestyi hĂ€nen kotiinsa. 103 00:19:06,410 --> 00:19:11,039 He tappoivat hĂ€net, hĂ€nen vaimonsa ja hĂ€nen neljĂ€ lastansa. 104 00:19:13,208 --> 00:19:17,629 HĂ€n yritti vain tehdĂ€ oikein, ja illansuussa kaikki olivat kuolleita. 105 00:19:19,506 --> 00:19:25,554 Se lĂ€hetti viestin: JuĂĄrezissa ollaan kartellin puolella, tai... 106 00:19:25,637 --> 00:19:31,894 Tarkoitatko, ettĂ€ kartelli liittyy tytĂ€rtemme katoamiseen? 107 00:19:32,019 --> 00:19:33,646 Se on mahdollista. 108 00:19:33,730 --> 00:19:39,485 TyttĂ€renne ovat myös voineet mennĂ€ niihin juhliin - 109 00:19:39,569 --> 00:19:42,238 ja ottaneet yliannostuksen. 110 00:19:42,321 --> 00:19:44,741 Joku panikoi... - Leigh ei kĂ€ytĂ€ huumeita. 111 00:19:44,824 --> 00:19:47,827 Jos sanot niin. - Niin juuri sanoin. 112 00:19:49,954 --> 00:19:55,543 Jos se oli kartelli, he pitĂ€vĂ€t heitĂ€ lunnaiden maksuun asti. 113 00:19:55,626 --> 00:19:58,129 Kukaan ei ole pyytĂ€nyt rahaa. 114 00:19:58,212 --> 00:20:03,343 Hitto, ei minulla olisikaan rahaa. Emme ole kuulleet mitÀÀn. 115 00:20:03,427 --> 00:20:06,680 Tai... - Tai mitĂ€? 116 00:20:06,805 --> 00:20:12,352 TyttĂ€renne ovat kauniita. EhkĂ€ heidĂ€t lĂ€hetettiin yhdelle heidĂ€n klubeistaan. 117 00:20:12,436 --> 00:20:15,314 Klubeistaanko? Jessus. 118 00:20:15,397 --> 00:20:18,817 Anteeksi, en yritĂ€ olla tunteeton. 119 00:20:18,901 --> 00:20:24,823 Kuten sanoin, minullakin on tytĂ€r. Haluaisin itsekin kuulla suoraa puhetta. 120 00:20:25,949 --> 00:20:32,582 TĂ€mĂ€ JuĂĄrezin kartelli. KeitĂ€ he ovat? - Kulkevat nimellĂ€ Los Mercenarios. 121 00:20:32,665 --> 00:20:36,878 He ovat pahinta laatua. Tunnettuja brutaaliudestaan ja voimannĂ€ytöistÀÀn. 122 00:20:36,961 --> 00:20:40,632 VoimannĂ€ytöistÀÀnkö? - Mestauksista, kidutuksesta. Kaikesta. 123 00:20:40,715 --> 00:20:45,178 He ovat entisiĂ€ Meksikon armeijan jĂ€seniĂ€. - Ex-huumepoliiseja. 124 00:20:45,261 --> 00:20:49,265 Monet heistĂ€ koulutti armeijamme Fort Braggissa. 125 00:20:49,349 --> 00:20:55,647 Nyt he touhuavat itsekseen huumeiden, ihmiskaupan ja aseiden parissa. 126 00:20:55,730 --> 00:20:59,776 Kuulostaa siltĂ€ kuin sanoisitte, ettette voi tehdĂ€ mitÀÀn. 127 00:20:59,859 --> 00:21:03,029 En usko, ettĂ€ ymmĂ€rrĂ€t. 128 00:21:03,154 --> 00:21:07,576 TĂ€mĂ€ on yksi maailman vaarallisimmista paikoista tĂ€llĂ€ hetkellĂ€. 129 00:21:07,660 --> 00:21:12,748 Viime viikonloppuna murhattiin 39 henkilöÀ, kolme heistĂ€ poliiseja. 130 00:21:12,832 --> 00:21:19,255 Te tulette tĂ€nne nuuskimaan... Leikitte tulella. 131 00:21:20,506 --> 00:21:23,342 HĂ€n on Amerikan kansalainen, kenraali. 132 00:21:25,344 --> 00:21:28,055 HĂ€n on tyttĂ€reni. 133 00:21:29,849 --> 00:21:33,185 Tunnen kyllĂ€ taustasi, eversti. 134 00:21:33,269 --> 00:21:38,316 NĂ€mĂ€ tyypit ovat raakalaisia, yhtĂ€ armottomia kuin Irakissa nĂ€kemĂ€si. 135 00:21:40,277 --> 00:21:43,238 ÄlkÀÀ aliarvioiko kertomaani. 136 00:21:44,614 --> 00:21:49,286 HeillĂ€ on yhteyksiĂ€ rajan molemmilla puolilla, 137 00:21:49,369 --> 00:21:51,872 eivĂ€tkĂ€ he vĂ€litĂ€ passisi vĂ€ristĂ€. 138 00:22:08,431 --> 00:22:10,892 Kiitos avusta. 139 00:22:10,975 --> 00:22:14,687 Mercenarios asettaa liiketoimet etusijalle, eversti. 140 00:22:14,771 --> 00:22:18,274 Jos asetutte sen tielle ja he aistivat uhan - 141 00:22:18,357 --> 00:22:22,153 tai luulevat voivansa tehdĂ€ teistĂ€ esimerkin... 142 00:22:25,948 --> 00:22:29,285 Kolme miestĂ€ kuoli eilen huumeisiin liittyneessĂ€... 143 00:22:29,368 --> 00:22:32,705 Jessus. Sean. 144 00:22:32,830 --> 00:22:36,542 ...Hotel Especial Cancunissa ja Silver Pearl Beach Resortissa. 145 00:22:36,626 --> 00:22:40,798 LisĂ€ksi yksi hotellivieras vietiin sairaalaan pÀÀvamman takia. 146 00:22:40,881 --> 00:22:46,595 Hallitus kehottaa amerikkalaisia varovaisuuteen kidnappausten vuoksi. 147 00:22:46,678 --> 00:22:50,891 Katso, missĂ€ olemme. TĂ€mĂ€ on hullua. 148 00:22:53,102 --> 00:22:58,899 Haluan Billieni takaisin ihan kuten sinĂ€kin Leigh'n, mutta... 149 00:22:58,982 --> 00:23:00,984 Sean. 150 00:23:03,195 --> 00:23:06,073 Kaksi teksasilaista tyttöÀ on kadonnut Meksikossa, 151 00:23:06,156 --> 00:23:09,493 ja vanhemmat uskovat kartellien liittyvĂ€n asiaan. 152 00:23:09,576 --> 00:23:12,163 Leigh Beckwith ja Billie Langencamp, 18, 153 00:23:12,288 --> 00:23:16,918 ylittivĂ€t oletettavasti rajan JuĂĄreziin viime viikolla mennĂ€kseen juhliin, 154 00:23:17,001 --> 00:23:19,003 eikĂ€ heitĂ€ ole sen koommin nĂ€hty. 155 00:23:19,087 --> 00:23:24,300 Leigh Beckwithin vanhemmat, isĂ€ entinen merivoimien eversti Sean Beckwith, 156 00:23:24,384 --> 00:23:29,597 pitivĂ€t lehdistötilaisuuden aiemmin tĂ€nÀÀn ja anoivat tyttöjen puolesta. 157 00:23:30,723 --> 00:23:34,185 TyttĂ€reni ei vain kadonnut. 158 00:23:34,352 --> 00:23:37,981 HĂ€n ja Billie eivĂ€t vain karanneet sanomatta mitÀÀn. 159 00:23:39,274 --> 00:23:43,069 Joku tietÀÀ, mitĂ€ tapahtui ja missĂ€ he ovat. 160 00:23:43,153 --> 00:23:49,869 PyydĂ€mme Leigh'tĂ€ ja BillietĂ€ palaamaan kotiin, missĂ€ he vain ovatkin. 161 00:23:49,994 --> 00:23:55,583 Me ja Langencampit haluamme vain tyttĂ€remme kotiin. 162 00:23:55,666 --> 00:24:02,339 Jos tyttĂ€renne kuuntelee tĂ€tĂ€ nyt, haluaisitteko sanoa hĂ€nelle jotain? 163 00:24:02,465 --> 00:24:06,385 Rakastamme sinua kovasti, Leigh. 164 00:24:09,221 --> 00:24:12,349 Niin. No... 165 00:24:12,433 --> 00:24:16,229 Leigh. MinĂ€ löydĂ€n sinut. 166 00:24:16,354 --> 00:24:22,819 MissĂ€ vain oletkin, kenen kanssa tahansa, minĂ€ löydĂ€n sinut kyllĂ€. 167 00:24:35,290 --> 00:24:39,836 MeillĂ€ on ongelma. Sinun tĂ€ytyy korjata se. 168 00:25:08,574 --> 00:25:11,077 ÄlĂ€ ammu! 169 00:25:57,625 --> 00:26:00,628 TiedĂ€tkö, miksi olet tÀÀllĂ€? 170 00:26:02,046 --> 00:26:07,177 Emme tekisi mitÀÀn loukataksemme sinua, herra Garza. 171 00:26:07,260 --> 00:26:11,139 Ole kiltti ja kerro, mitĂ€ olemme tehneet. 172 00:26:11,222 --> 00:26:15,268 Muistatko ne amerikkalaiset tytöt, jotka toit minulle? 173 00:26:15,351 --> 00:26:17,520 KyllĂ€. 174 00:26:17,604 --> 00:26:22,984 He olivat lahjamme teille, Los Mercenariosille. 175 00:26:23,068 --> 00:26:28,908 SinĂ€ kutsut heitĂ€ lahjaksi, minĂ€ taakaksi. 176 00:26:28,991 --> 00:26:31,994 MitĂ€? Etkö pitĂ€nyt heistĂ€? 177 00:26:32,078 --> 00:26:38,459 Toki, toki pidin. Hyvin nĂ€ttejĂ€. 178 00:26:38,542 --> 00:26:42,880 SiinĂ€ mielessĂ€ valitsit hyvin. 179 00:26:42,963 --> 00:26:46,717 Sitten en ymmĂ€rrĂ€. 180 00:26:46,801 --> 00:26:51,806 Vaikuttaa siltĂ€, ettĂ€ toisen tytön isĂ€ - 181 00:26:51,889 --> 00:26:54,558 on entinen Yhdysvaltain armeijan sotilas. 182 00:26:54,642 --> 00:27:00,440 NĂ€in hĂ€net juuri televisiossa, missĂ€ hĂ€n vannoi etsivĂ€nsĂ€ tytĂ€rtÀÀn - 183 00:27:00,524 --> 00:27:03,568 ja uhkaili meitĂ€. 184 00:27:03,652 --> 00:27:07,406 Miten me olisimme voineet tietÀÀ sen? 185 00:27:07,531 --> 00:27:11,660 "Miten me olisimme voineet tietÀÀ sen?" 186 00:27:24,256 --> 00:27:26,716 MitĂ€ hĂ€n sanoi sinulle? - Hiljaa. 187 00:27:26,842 --> 00:27:29,887 Ei! Ei, ei, ei! 188 00:27:34,600 --> 00:27:41,357 ÄlĂ€ tapa minua, ole kiltti. ÄlĂ€ tapa minua, ole kiltti. 189 00:27:46,779 --> 00:27:51,325 Olet kuin koira, joka paskoi matolle. 190 00:27:51,409 --> 00:27:57,373 Ainoa tapa saada sinut tajuamaan sotkusi - 191 00:27:57,457 --> 00:28:03,422 on hieroa naamaasi siihen paskaan. 192 00:28:08,260 --> 00:28:12,014 MitĂ€ tĂ€mĂ€ amerikkalainen ei tajua on se, 193 00:28:12,097 --> 00:28:16,560 ettĂ€ me lĂ€hetĂ€mme viestejĂ€ niille, jotka uhkaavat liiketoimiamme - 194 00:28:16,643 --> 00:28:19,688 ja saavat meidĂ€t nĂ€yttĂ€mÀÀn pelleiltĂ€. 195 00:28:22,983 --> 00:28:26,403 YmmĂ€rrĂ€tkö? - KyllĂ€. 196 00:28:31,492 --> 00:28:37,999 Carlitos, haluan sinun kerÀÀvĂ€n porukan - 197 00:28:38,083 --> 00:28:41,336 ja menevĂ€n Teksasiin tunnelien kautta. 198 00:28:41,419 --> 00:28:46,800 Toisella puolella tapaat yhden kontakteistamme, 199 00:28:46,883 --> 00:28:52,430 joka antaa sinulle tietoa amerikkalaisesta perheineen. 200 00:28:52,514 --> 00:28:55,725 HĂ€n tarkkailee heitĂ€ jo nyt. 201 00:28:55,809 --> 00:28:58,061 Ja sinĂ€... 202 00:28:58,144 --> 00:29:03,441 Haluan, ettĂ€ tuot minulle sen amerikkalaisen pÀÀn - 203 00:29:03,525 --> 00:29:06,153 uhrilahjaksi Santisima Muertelle. 204 00:29:09,198 --> 00:29:13,786 ViekÀÀ nyt tĂ€mĂ€ paskakyttĂ€ talostani. En halua nĂ€hdĂ€ hĂ€ntĂ€. 205 00:29:13,869 --> 00:29:17,164 Kiitos, herra Garza. Kiitos, kiitos. 206 00:29:17,248 --> 00:29:22,711 Kiitos, herra. Kiitos. Kiitos, herra! 207 00:29:46,862 --> 00:29:50,490 NĂ€ytĂ€mme heille, ettĂ€ jos voimme tehdĂ€ nĂ€in - 208 00:29:50,574 --> 00:29:55,787 entiselle Yhdysvaltain armeijan sotilaalle, 209 00:29:55,871 --> 00:30:00,250 voimme tehdĂ€ nĂ€in kenelle tahansa. 210 00:30:02,502 --> 00:30:05,213 HeidĂ€n pelkonsa - 211 00:30:05,338 --> 00:30:09,594 on heidĂ€n kunnioituksensa. 212 00:30:09,719 --> 00:30:15,057 TĂ€mĂ€ on julistuksemme. Haluan jotain erityistĂ€. 213 00:30:17,935 --> 00:30:23,566 Hoidan asian niin, veli. SiitĂ€ tulee erityistĂ€. 214 00:30:31,616 --> 00:30:38,164 Olen aina luottanut sinuun. Teet minut ylpeĂ€ksi. 215 00:30:52,763 --> 00:30:55,307 Otatko tequilan? 216 00:31:21,459 --> 00:31:27,924 Kuuntele tuota. MikĂ€hĂ€n niitĂ€ noin hĂ€iritsee? 217 00:31:51,407 --> 00:31:54,285 MissĂ€ olet? 218 00:31:56,829 --> 00:31:59,498 Olen tĂ€ssĂ€. 219 00:32:01,459 --> 00:32:03,836 Ei, et ole. 220 00:32:10,050 --> 00:32:13,053 Puhu minulle. 221 00:32:16,183 --> 00:32:21,688 MitĂ€ haluat minun sanovan? - Oletko tosissasi? 222 00:32:24,524 --> 00:32:27,486 Minulla ei ole mitÀÀn, Susan. MinĂ€... 223 00:32:27,569 --> 00:32:31,323 Sanoillani ei ole merkitystĂ€. MinĂ€... 224 00:32:31,406 --> 00:32:34,075 Ne ovat arvottomia. - Ei. 225 00:32:35,494 --> 00:32:38,622 Ei, et saa tehdĂ€ noin. 226 00:32:39,706 --> 00:32:42,000 Se ei ole reilua. 227 00:32:43,293 --> 00:32:46,171 Et saa sulkea minua ulkopuolelle. 228 00:32:55,348 --> 00:32:58,559 Et ole ainoa, jonka tytĂ€r on kateissa. 229 00:33:05,817 --> 00:33:09,695 Anteeksi. Olet oikeassa. 230 00:33:10,988 --> 00:33:14,617 Olet oikeassa. Anteeksi. - TiedĂ€n. 231 00:33:14,700 --> 00:33:18,121 Se tekee minutkin hulluksi. 232 00:33:20,749 --> 00:33:23,585 MeidĂ€n tĂ€ytyy jaksaa uskoa. 233 00:33:42,020 --> 00:33:46,692 TERVETULOA TEKSASIIN 234 00:34:12,761 --> 00:34:15,013 Hei. 235 00:34:19,976 --> 00:34:22,812 Hei, tulehan. 236 00:34:29,320 --> 00:34:31,238 Noin, hienosti. 237 00:35:16,910 --> 00:35:20,163 MitĂ€ on meneillÀÀn? - Kojootti. 238 00:35:43,855 --> 00:35:50,528 Valmista. Hoidin asiaa koko yön. Useita ylĂ€kaistaan nojaavia jĂ€rjestelmiĂ€. 239 00:35:50,611 --> 00:35:53,698 Armeijan hĂ€irintĂ€lĂ€hettimiĂ€. 360 asteen toiminta-alue. 240 00:35:53,781 --> 00:35:58,995 Tiimisi radiotaajuuksia lukuun ottamatta ei puheluita ranchille tai ranchilta. 241 00:35:59,120 --> 00:36:04,543 Onko meidĂ€t nĂ€hty? - Katso. Ei ketÀÀn. 242 00:36:06,837 --> 00:36:08,964 Valmista on. 243 00:36:10,674 --> 00:36:13,469 Menoksi. 244 00:37:50,944 --> 00:37:54,072 HĂ€n on liian valmistautunut. 245 00:37:57,868 --> 00:38:00,328 Susan! 246 00:38:34,781 --> 00:38:37,366 Äiti? - Niin, kulta? 247 00:38:37,450 --> 00:38:41,872 MitĂ€ tapahtuu? - Ei mitÀÀn. IsĂ€si jahtaa kojoottia. 248 00:38:45,876 --> 00:38:47,836 Susan! 249 00:39:13,947 --> 00:39:16,116 Voi luoja. 250 00:39:26,584 --> 00:39:27,627 Hitto. 251 00:39:43,726 --> 00:39:46,439 Menoksi nyt! 252 00:39:56,490 --> 00:40:01,162 Puhelin ei toimi. - Pois ikkunan luota. 253 00:40:01,245 --> 00:40:05,666 Mene ylös ja hae aseeni toimistosta. Mene, helvetti! 254 00:40:31,485 --> 00:40:33,570 Tuli seis! 255 00:40:38,533 --> 00:40:41,578 Soita poliisille. - Voi luoja. 256 00:40:41,661 --> 00:40:44,873 MikĂ€ on? - KenttÀÀ ei ole. 257 00:40:52,590 --> 00:40:54,842 Hei, muru. 258 00:40:54,967 --> 00:41:00,348 Ei, en tietenkÀÀn ole Manny'silla. En voi syödĂ€ sitĂ€ roskaa. 259 00:41:00,431 --> 00:41:04,268 Joo. Ei tosiaan. Eikös? 260 00:41:04,435 --> 00:41:08,106 Keskus seriffi Rigginsille. Laukauksia raportoitu. 261 00:41:08,189 --> 00:41:10,691 Minulle tulee puhelu, rakas. 262 00:41:13,069 --> 00:41:18,407 Riggins tÀÀllĂ€. - Automaattiaseen tulitusta Beckwitheilla. 263 00:41:18,491 --> 00:41:21,120 MitĂ€? - HĂ€lytyksen teki Bill Mitchell. 264 00:41:21,203 --> 00:41:24,623 Kuulostaa tulitaistelulta Beckwithien tilalla. 265 00:41:32,589 --> 00:41:34,216 Alfa! 266 00:41:36,468 --> 00:41:38,929 Delta! 267 00:41:52,652 --> 00:41:55,864 Harro! LiikettĂ€. 268 00:42:35,112 --> 00:42:37,281 Omega. 269 00:42:50,377 --> 00:42:56,551 Varmistakaa talon takaosa. TÀÀltĂ€ ei lĂ€hdetĂ€ elĂ€vĂ€nĂ€. 270 00:43:47,353 --> 00:43:51,566 Varmistettu, pomo. - SelvĂ€. Odottakaa merkkiĂ€ni. 271 00:44:16,508 --> 00:44:20,929 MitĂ€ odotamme? - TĂ€mĂ€ vasta alkaa. 272 00:44:21,013 --> 00:44:25,225 MennÀÀn sisÀÀn, hyökĂ€tÀÀn, ja sitten se on ohi. 273 00:44:25,309 --> 00:44:30,731 ÄlĂ€ arvioi miestĂ€, joka vietti suurimman osan elĂ€mĂ€stÀÀn ammatissa, 274 00:44:30,856 --> 00:44:34,235 jossa miehet kuolevat nuorena. 275 00:46:09,250 --> 00:46:12,336 Ei, ei, ei! 276 00:46:44,661 --> 00:46:47,748 Nytkö? - Hys. 277 00:46:47,831 --> 00:46:50,751 Rauhoitu nyt. 278 00:46:50,834 --> 00:46:55,839 Rentoudu, rentoudu. Rauhassa. 279 00:47:26,496 --> 00:47:29,040 SisÀÀn! 280 00:47:52,273 --> 00:47:53,858 Tuli seis! 281 00:48:02,616 --> 00:48:04,618 IsĂ€. - Sean. 282 00:48:04,702 --> 00:48:07,204 HĂ€n on ylĂ€kerrassa. 283 00:48:07,288 --> 00:48:12,626 MitĂ€ oikein odotat, paskiainen? Vauhtia. 284 00:48:28,727 --> 00:48:31,438 IsĂ€? 285 00:48:35,942 --> 00:48:39,362 Odota, odota. 286 00:48:41,198 --> 00:48:44,284 Mene edeltĂ€, Montoya. 287 00:48:45,994 --> 00:48:50,875 Mene. Mene, Ă€lĂ€ hölmöile. 288 00:48:53,795 --> 00:48:55,379 Mene nyt. 289 00:50:38,402 --> 00:50:41,197 IsĂ€! - Sean! 290 00:50:41,280 --> 00:50:44,158 Ulos ikkunasta. Ulos ikkunasta heti! 291 00:50:47,036 --> 00:50:48,788 Tulen perĂ€ssĂ€. 292 00:50:51,582 --> 00:50:53,793 PysĂ€hdy! 293 00:51:15,440 --> 00:51:17,567 Pysy takanani. 294 00:51:27,160 --> 00:51:29,789 Hemmetin pelkuri. 295 00:51:31,165 --> 00:51:34,085 Taistele tai kuole, kusipÀÀ. 296 00:52:17,087 --> 00:52:20,632 NĂ€etkö hĂ€ntĂ€? - Joo. 297 00:52:21,884 --> 00:52:24,219 MitĂ€ hĂ€n tekee? 298 00:52:25,429 --> 00:52:29,600 HĂ€n on tÀÀllĂ€. Osoittaa kivÀÀrillĂ€ pÀÀhĂ€ni. 299 00:52:53,500 --> 00:52:56,461 Niinkö? Sekö on suunnitelmasi? 300 00:52:56,586 --> 00:53:01,132 Uhkaat ampua ensimmĂ€isenĂ€ lĂ€hettĂ€mĂ€ni miehen, niinkö? 301 00:53:01,216 --> 00:53:05,262 Melkein tapoin hĂ€net itsekin eilisiltana. 302 00:53:05,346 --> 00:53:08,766 Nerokasta. Olet oikea nero. 303 00:53:10,434 --> 00:53:13,771 MeillĂ€ on ongelma, Carlos. 304 00:53:15,356 --> 00:53:16,649 Carlos. 305 00:53:22,196 --> 00:53:27,868 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? - Poliisi. Etuovella on auto. 306 00:53:32,623 --> 00:53:35,501 MitĂ€ helvettiĂ€? 307 00:53:38,505 --> 00:53:40,132 Piru vie. 308 00:53:40,215 --> 00:53:43,009 Seriffi Riggins kutsuu keskusta. 309 00:53:44,052 --> 00:53:47,973 MitĂ€ hittoa hĂ€n tekee tÀÀllĂ€? - HĂ€n yrittÀÀ soittaa. 310 00:53:49,599 --> 00:53:51,810 MitÀÀn ei tapahdu. 311 00:53:53,395 --> 00:53:58,692 HĂ€n ei lĂ€hde elĂ€vĂ€nĂ€. YmmĂ€rrĂ€tkö? - Joo. HĂ€n ei pÀÀse tÀÀltĂ€. 312 00:54:00,652 --> 00:54:05,490 Riggins kutsuu keskusta. MikĂ€ hitto tĂ€tĂ€ paskaa vaivaa? 313 00:54:31,517 --> 00:54:34,020 Voi paska. 314 00:55:09,556 --> 00:55:13,853 Kaivan silmĂ€t pÀÀstĂ€si ja syötĂ€n ne koirilleni. 315 00:55:13,937 --> 00:55:17,440 Onko sinulla tytĂ€rtĂ€? MitĂ€? 316 00:55:17,524 --> 00:55:19,734 MitĂ€? 317 00:55:29,202 --> 00:55:30,495 Helvetti. 318 00:55:52,226 --> 00:55:55,146 Tuokaa minulle se, mitĂ€ hĂ€nestĂ€ on jĂ€ljellĂ€. 319 00:55:55,229 --> 00:55:57,481 Menoksi. 320 00:56:04,446 --> 00:56:07,199 IsĂ€... - Sean! 321 00:57:33,080 --> 00:57:35,541 MenkÀÀ autoon. - EntĂ€ sinĂ€? 322 00:57:35,624 --> 00:57:40,420 En voi jĂ€ttÀÀ hĂ€ntĂ€ yksin. MenkÀÀ! - Sean. Sean! 323 00:58:31,765 --> 00:58:35,603 Juokse, juokse! 324 00:58:38,189 --> 00:58:42,109 Toimi nyt. Toimi nyt. 325 00:58:50,784 --> 00:58:53,204 Tule! 326 00:59:11,014 --> 00:59:14,559 Helvetin kusipÀÀ! MennÀÀn! 327 00:59:20,357 --> 00:59:23,610 Vauhtia, vauhtia! 328 00:59:46,926 --> 00:59:51,764 Oletteko kunnossa? - HĂ€n on kunnossa. PidĂ€n huolta hĂ€nestĂ€. 329 00:59:54,225 --> 00:59:58,688 MennÀÀn nyt! LĂ€hemmĂ€s! HĂ€n ei voi pÀÀstĂ€ karkuun. 330 01:00:06,321 --> 01:00:09,449 Voi luoja. - MitĂ€? 331 01:00:13,453 --> 01:00:17,249 Aja hĂ€nen perÀÀnsĂ€! Aja! 332 01:00:17,332 --> 01:00:20,043 Nappaa hĂ€net! 333 01:00:36,728 --> 01:00:39,397 Senkin mulkku. 334 01:00:40,940 --> 01:00:43,151 Nappaa hĂ€net! 335 01:01:02,045 --> 01:01:03,755 Alas! 336 01:01:12,056 --> 01:01:14,308 Nappaa hĂ€net nyt! 337 01:01:16,227 --> 01:01:17,895 Et pÀÀse karkuun. 338 01:01:47,592 --> 01:01:50,137 Hei... 339 01:01:58,395 --> 01:02:01,106 Haista paska. 340 01:02:42,357 --> 01:02:49,031 Minun tyttĂ€reni. MissĂ€ hĂ€n on? - Haista paska. 341 01:02:55,496 --> 01:03:00,459 Olet kuoleman oma. SinĂ€ ja koko perheesi olette... 342 01:03:05,672 --> 01:03:08,133 Annan sinulle vielĂ€ yhden tilaisuuden. 343 01:03:08,217 --> 01:03:13,723 TyttĂ€reni. MissĂ€ hĂ€n on? - En minĂ€ tiedĂ€, helvetti! 344 01:03:16,351 --> 01:03:19,103 Odota, odota! Odota! 345 01:03:21,648 --> 01:03:28,446 Ne poliisit. He veivĂ€t tyttĂ€resi ja hĂ€nen ystĂ€vĂ€nsĂ€. 346 01:03:29,989 --> 01:03:32,492 HeidĂ€t annettiin lahjoina. 347 01:03:35,578 --> 01:03:38,122 Kenelle? 348 01:03:42,502 --> 01:03:48,175 Veljelleni Victorille! HĂ€n on Los Merceariosin johtaja. 349 01:03:49,677 --> 01:03:51,887 MistĂ€ löydĂ€n hĂ€net? 350 01:03:56,642 --> 01:04:03,232 JuĂĄrezista! Voin viedĂ€ sinut. Omistamme koko kaupungin. Tarvitset minua. 351 01:04:06,819 --> 01:04:11,699 ÄlĂ€ mene. Et voi vain jĂ€ttÀÀ minua tĂ€nne. 352 01:04:13,826 --> 01:04:16,495 Okei. En siis tee niin. 353 01:04:22,294 --> 01:04:24,880 Susan! 354 01:04:30,385 --> 01:04:32,929 Nyt! Tulkaa! 355 01:04:34,222 --> 01:04:36,641 Tulkaa! MennÀÀn! 356 01:04:42,939 --> 01:04:45,066 Nyt, tulkaahan! 357 01:04:46,109 --> 01:04:51,240 Lauren. Pysy luonani, rakkaani. Tulehan. 358 01:04:52,617 --> 01:04:56,662 LĂ€hdetÀÀn. HypĂ€tkÀÀ kyytiin. Vauhtia. 359 01:04:56,746 --> 01:05:02,168 Tule, rakas. Kaikki on hyvin. Sinne niin, rakas. Istu vain. 360 01:05:03,711 --> 01:05:06,756 Tarvitsen puhelimesi. 361 01:05:08,966 --> 01:05:11,802 He eivĂ€t tule etsimÀÀn tĂ€tĂ€ autoa. 362 01:05:11,928 --> 01:05:17,141 Aja Rizzille. Aja rauhassa, Ă€lĂ€ pysĂ€hdy. Sitten soitat poliisille. 363 01:05:17,225 --> 01:05:21,647 Ei, Sean. En aio menettÀÀ sinuakin. 364 01:05:22,981 --> 01:05:25,317 MitĂ€ aiot tehdĂ€? 365 01:05:26,652 --> 01:05:28,821 Aion hakea Leigh'n. 366 01:05:32,658 --> 01:05:34,701 Sean. 367 01:05:57,183 --> 01:06:01,437 Niin? - Muistatko, mitĂ€ sanoit tekevĂ€si? 368 01:06:01,521 --> 01:06:06,192 Joo. - Oletko valmis? 369 01:06:06,276 --> 01:06:08,820 Sananen vain. 370 01:06:08,945 --> 01:06:12,157 Minut löydettiin. Ne siat, jotka veivĂ€t Leigh'n. 371 01:06:12,240 --> 01:06:17,036 He tulivat kotiimme. - Jessus sentÀÀn. Oletteko kunnossa? 372 01:06:17,120 --> 01:06:22,417 TiedĂ€n, keitĂ€ he ovat. Victor Garza. Mercenarios-kartelli. 373 01:06:23,960 --> 01:06:27,298 Okei. MissĂ€ olet? - Big ChiefillĂ€ 86-tien varrella. 374 01:06:28,340 --> 01:06:31,218 SelvĂ€. Haen vain kamani. 375 01:06:58,538 --> 01:07:02,042 SiellĂ€ hĂ€n on. Victor Garza. 376 01:07:02,125 --> 01:07:07,255 Tarinat hĂ€nen touhuistaan saisivat kenet tahansa voimaan pahoin. Pahinta sorttia. 377 01:07:07,339 --> 01:07:10,759 Ja tuo on hĂ€nen osoitteensa. 378 01:07:11,760 --> 01:07:15,805 Se ei ole salaisuus. HĂ€n uskoo olevansa koskematon. 379 01:07:15,889 --> 01:07:21,645 SinĂ€nsĂ€ syystĂ€kin. HĂ€nellĂ€ on oma armeija. Tulehan. 380 01:07:36,494 --> 01:07:39,163 Miten saamme tĂ€mĂ€n kaiken sinne? 381 01:07:40,206 --> 01:07:44,669 Kukaan ei estele tavaran kulkua Meksikoon. Ainoastaan tuomisia sieltĂ€. 382 01:07:44,752 --> 01:07:47,463 Emme tuo tĂ€tĂ€ takaisin. 383 01:07:49,799 --> 01:07:56,097 Kuule... TĂ€mĂ€ on ainoa tilaisuutemme. On oltava varma. Oletko varma? 384 01:07:58,641 --> 01:08:03,897 TiedĂ€tkö mitĂ€? Melkein loukkaannun, ettĂ€ edes kysyt tuota. 385 01:08:03,981 --> 01:08:06,316 Sitten mennÀÀn. 386 01:08:49,194 --> 01:08:52,197 TERVETULOA MEKSIKOON 387 01:08:52,280 --> 01:08:55,658 JUÁREZ RAAMATTU ON TOTUUS - LUE SE 388 01:10:13,114 --> 01:10:16,242 SiellĂ€ hĂ€n on. 389 01:10:20,663 --> 01:10:24,000 Miten niin et tiedĂ€, missĂ€ hĂ€n on? 390 01:10:24,083 --> 01:10:27,920 MikĂ€ työsi oikein on? 391 01:10:28,004 --> 01:10:31,716 Haluan, ettĂ€ löydĂ€t veljeni vĂ€littömĂ€sti. 392 01:10:39,724 --> 01:10:42,978 Montako miestĂ€ luulet hĂ€nellĂ€ olevan? 393 01:10:43,061 --> 01:10:45,606 Kymmenen... KaksikymmentĂ€... 394 01:10:45,689 --> 01:10:50,402 Sitten vĂ€liintuloryhmĂ€ ja kenties 50 valmiustilassa. 395 01:10:50,486 --> 01:10:55,199 Kauanko meillĂ€ on aikaa, kun he tajuavat meidĂ€n olevan siellĂ€? 396 01:10:55,282 --> 01:10:58,952 Ennen vĂ€liintuloryhmĂ€n tuloako? 397 01:10:59,036 --> 01:11:03,749 EhkĂ€ kymmenen minuuttia. He hakevat kamansa ja sellaista. 398 01:11:06,543 --> 01:11:13,384 Kuuntele. ElÀÀ Leigh tai ei, kukaan ei poistu tuolta. 399 01:11:15,887 --> 01:11:19,265 No... En haluaisi mitÀÀn muutakaan. 400 01:11:22,936 --> 01:11:24,854 EthĂ€n sentÀÀn halausta kaipaa? 401 01:11:24,979 --> 01:11:28,775 Jessus. Turpa kiinni. MennÀÀn. 402 01:11:40,036 --> 01:11:41,538 SisÀÀn. 403 01:11:53,551 --> 01:11:56,303 Carlosista tai muista ei ole merkkiĂ€kÀÀn. 404 01:11:58,347 --> 01:12:02,977 Pilailetko? - EhkĂ€ poliisit saivat heidĂ€t. 405 01:12:07,106 --> 01:12:09,483 Ei. 406 01:12:09,567 --> 01:12:13,529 Ei, Carlos ennemmin tapattaisi itsensĂ€. 407 01:12:17,032 --> 01:12:18,994 LĂ€hde pois. 408 01:14:22,745 --> 01:14:26,458 MitĂ€ on meneillÀÀn? - En tiedĂ€. Hoidan asian. 409 01:14:31,088 --> 01:14:33,924 TÀÀllĂ€ on tunkeilijoita. EtsikÀÀ heidĂ€t. 410 01:14:44,602 --> 01:14:46,395 MitĂ€ tapahtuu, Ramirez? 411 01:14:46,520 --> 01:14:48,606 Ramirez? 412 01:14:51,233 --> 01:14:56,238 TÀÀllĂ€ komentaja Garza. Haciendaani hyökĂ€tÀÀn. 413 01:14:56,322 --> 01:15:02,120 Etsi mieheni ja kokoa heidĂ€t. 414 01:17:18,219 --> 01:17:21,013 Helvetti! MissĂ€ olet? 415 01:17:23,807 --> 01:17:25,935 Idiootit. 416 01:17:26,018 --> 01:17:30,105 ÄlĂ€ liiku. Laske se alas. 417 01:17:32,525 --> 01:17:35,486 MitĂ€ haluatte? 418 01:17:35,569 --> 01:17:40,367 Rahaako? Sano vain summa. 419 01:17:40,450 --> 01:17:44,371 Kaikki maailman raha ei riittĂ€isi velkojesi maksuun. 420 01:17:44,454 --> 01:17:47,374 En tiedĂ€ edes, keitĂ€ olette. 421 01:17:53,922 --> 01:17:56,758 Muistatko minut? - Odota. 422 01:17:56,842 --> 01:17:59,553 MissĂ€ tyttĂ€reni on? - MissĂ€ veljeni on? 423 01:18:01,513 --> 01:18:04,808 Santisima Muerte on siunannut sinua tĂ€nÀÀn. 424 01:18:04,891 --> 01:18:08,061 Sinun on parasta kertoa hĂ€nen olevan elossa. 425 01:18:09,145 --> 01:18:12,275 Okei. HĂ€n elÀÀ. 426 01:18:23,619 --> 01:18:28,416 Veit tyttĂ€reni, senkin kusipÀÀ! 427 01:18:34,046 --> 01:18:38,009 LĂ€hetit koirasi talooni! 428 01:18:45,184 --> 01:18:47,394 Ole kiltti! 429 01:18:52,733 --> 01:18:55,444 MitĂ€? MitĂ€ sanoit? 430 01:18:55,527 --> 01:18:58,739 HĂ€n on elossa! HĂ€n on elossa! 431 01:19:00,115 --> 01:19:04,745 MissĂ€? - Voin viedĂ€ teidĂ€t sinne. 432 01:19:04,870 --> 01:19:07,873 MissĂ€? MissĂ€ hitossa hĂ€n on? 433 01:19:07,998 --> 01:19:10,959 HĂ€n on kaupungin laidalla. 434 01:19:12,628 --> 01:19:15,632 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€, Sean. 435 01:19:15,757 --> 01:19:21,012 HĂ€n on lĂ€hellĂ€. Hyvin lĂ€hellĂ€. 436 01:19:21,095 --> 01:19:23,515 Sanonpahan yhden asian, senkin piru. 437 01:19:23,640 --> 01:19:29,604 Jos valehtelet, tulet katumaan, ettet antanut minun tappaa sinua nyt. 438 01:19:54,588 --> 01:20:00,511 MitĂ€ elĂ€inten pÀÀt ja veriset alttarit tienvarsilla tarkoittavat? 439 01:20:03,556 --> 01:20:07,101 Hei, sika... Puhun sinulle. 440 01:20:11,564 --> 01:20:13,524 Ne ovat - 441 01:20:16,235 --> 01:20:20,949 uhrilahjoja. - Uhrilahjojako? 442 01:20:22,033 --> 01:20:28,164 Niin. Santisima Muertelle. 443 01:20:29,124 --> 01:20:31,626 Kenelle? 444 01:20:32,919 --> 01:20:34,588 Eli - 445 01:20:36,756 --> 01:20:39,634 kuoleman suojeluspyhimykselle. 446 01:20:42,262 --> 01:20:47,267 Rukoilemme hĂ€neltĂ€ suojelusta. 447 01:20:47,350 --> 01:20:50,646 MitenkĂ€s se sujuu? 448 01:20:54,066 --> 01:20:56,444 TekemĂ€mme on vastoin Jumalan tahtoa. 449 01:20:58,112 --> 01:21:02,325 Voimme vain rukoilla hĂ€nen varjelustaan - 450 01:21:07,330 --> 01:21:09,832 kuolemamme hetkellĂ€. 451 01:21:46,078 --> 01:21:52,125 MikĂ€ meitĂ€ odottaa sisĂ€llĂ€? - En tiedĂ€. 452 01:21:52,209 --> 01:21:58,132 Oletan, ettĂ€ suurin osa miehistĂ€ni on matkalla haciendalleni. 453 01:21:59,801 --> 01:22:04,347 MikĂ€ merkkisi on? Onko teillĂ€ erityinen koputus tai jotain? 454 01:22:04,430 --> 01:22:06,766 KyllĂ€. 455 01:22:18,361 --> 01:22:21,239 Mene. 456 01:23:16,880 --> 01:23:19,716 MissĂ€ tytöt ovat? 457 01:23:22,802 --> 01:23:27,599 Amerikkalaiset tytöt. MissĂ€ he ovat? - Kerro heille. Kerro. 458 01:23:44,158 --> 01:23:49,997 Toivottavasi kuolet. - Ei. Ei, ei, ei! 459 01:23:50,873 --> 01:23:55,253 Hei. Hei. IsĂ€ tĂ€ssĂ€. 460 01:23:55,336 --> 01:23:57,880 Anteeksi. 461 01:23:57,964 --> 01:24:01,717 IsĂ€ tĂ€ssĂ€. - Anteeksi. Anna anteeksi. 462 01:24:01,802 --> 01:24:04,263 Anteeksi. - Rakastan sinua. 463 01:24:04,346 --> 01:24:08,058 Anteeksi. - MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€. 464 01:24:10,853 --> 01:24:14,565 Tule, Billie. - Ei! Ei, en pysty. 465 01:24:14,648 --> 01:24:17,317 Ei! En pysty! 466 01:24:20,153 --> 01:24:22,322 HĂ€ipykÀÀ tÀÀltĂ€. 467 01:24:23,365 --> 01:24:26,910 Ota aikasi. - MenkÀÀ. 468 01:24:28,579 --> 01:24:34,168 Santisima Muerte. Suojelijani kuolemani hetkellĂ€. 469 01:24:35,420 --> 01:24:38,923 Paskat sentÀÀn. EnpĂ€ tiedĂ€. 470 01:24:39,007 --> 01:24:42,218 Mutta sinun vuoksesi - 471 01:24:43,261 --> 01:24:46,222 toivon, ettĂ€ olet oikeassa. 472 01:27:25,762 --> 01:27:28,473 Tekstitys: Aliisa Kiertokari 34536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.