All language subtitles for Shrapnel.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,285 --> 00:00:59,205
TERVETULOA TEKSASIIN
2
00:01:04,168 --> 00:01:05,628
MEKSIKO
3
00:02:06,649 --> 00:02:11,488
JUĂREZ
RAAMATTU ON TOTUUS - LUE SE
4
00:02:16,493 --> 00:02:21,373
IsÀ? Anteeksi, isÀ.
Anteeksi, ettÀ tein sen.
5
00:02:21,456 --> 00:02:25,378
Olen pulassa. Ole kiltti ja auta minua.
6
00:02:25,461 --> 00:02:30,174
Hei! Lopeta puhelu! KÀdet ylös!
7
00:02:30,257 --> 00:02:32,468
Voi luoja.
8
00:02:58,120 --> 00:03:00,997
YKSITYISALUE - EI KULKUA
9
00:05:48,670 --> 00:05:50,922
POLIISIASEMA - JUĂREZ
10
00:06:00,474 --> 00:06:03,351
Se oli tÀssÀ.
11
00:06:03,435 --> 00:06:07,231
Oletko varma?
- Olen, hemmetti. Se oli juuri tÀssÀ.
12
00:06:09,400 --> 00:06:14,113
Joku nÀki minut ja siirsi sen.
- Miksi joku niin tekisi?
13
00:06:19,535 --> 00:06:22,789
YmmÀrrÀthÀn,
ettÀ olet ollut tÀÀllÀ luvatta.
14
00:06:22,872 --> 00:06:26,834
Portti oli auki.
- Siltikin.
15
00:06:28,336 --> 00:06:34,801
Kenties erehdyit.
Tuo on hyvin yleinen auto.
16
00:06:34,884 --> 00:06:36,969
EhkÀ se oli samanlainen auto,
17
00:06:37,053 --> 00:06:42,726
ja omistaja haki sen,
kun noudit minua. Kuka tietÀÀ?
18
00:06:42,851 --> 00:06:49,483
MinÀ tiedÀn. MinÀ tiedÀn, hitto vie.
Sanoinhan, ettÀ kilvet olivat paikallaan.
19
00:06:49,566 --> 00:06:53,529
Valitettavasti, herra Beckwith,
tÀllaista tapahtuu koko ajan.
20
00:06:55,406 --> 00:07:00,869
Kaltaisesi gringo saa tietÀÀ
lÀheisensÀ kadonneen rajan lÀhellÀ,
21
00:07:00,953 --> 00:07:05,290
ja hÀn osoittelee sillan toisella
puolella asuvia vaarallisia ihmisiÀ.
22
00:07:05,374 --> 00:07:08,502
ĂlĂ€ yritĂ€ tuota paskaliikettĂ€ kanssani.
23
00:07:09,461 --> 00:07:14,300
Ei ole todisteita siitÀ, ettÀ tyttÀresi
tai hÀnen ystÀvÀnsÀ edes tulivat tÀnne.
24
00:07:14,384 --> 00:07:17,721
HÀnen ystÀvÀnsÀ tulivat tÀnne juhlimaan.
He tapasivat...
25
00:07:17,804 --> 00:07:23,101
Autossa oli rekisterikilvet.
Se on hÀnen autonsa.
26
00:07:23,184 --> 00:07:28,481
EhkÀ. Paitsi jos nÀmÀ
niin kutsutut "ystÀvÀt" -
27
00:07:28,565 --> 00:07:31,651
ovatkin vastuussa katoamisesta.
28
00:07:32,777 --> 00:07:36,114
LĂ€hde kotiin, herra Beckwith.
Et kuulu tÀnne.
29
00:07:36,197 --> 00:07:40,076
Jos löydÀmme jotain, soitan sinulle.
30
00:07:45,291 --> 00:07:49,795
Konstaapeli Sandoval
saattaa sinut takaisin rajalle.
31
00:10:32,797 --> 00:10:34,840
Hei.
32
00:10:38,594 --> 00:10:41,097
Lauren.
- MitÀ?
33
00:10:45,017 --> 00:10:50,773
Lupasit pitÀÀ meidÀt turvassa.
Et tehnyt niin.
34
00:10:52,066 --> 00:10:54,360
HĂ€ivy.
35
00:11:58,468 --> 00:12:04,683
HÀn ei tarkoittanut sitÀ, tiedÀthÀn sen?
HĂ€neen sattuu kuten meihinkin.
36
00:12:04,767 --> 00:12:09,772
Ei. HÀn tarkoitti sitÀ.
37
00:12:11,815 --> 00:12:13,942
Ja hÀn on oikeassa.
38
00:12:15,027 --> 00:12:20,866
Et tiennyt, minne hÀn oli menossa, Sean.
Kumpikaan meistÀ ei tiennyt.
39
00:12:20,949 --> 00:12:26,497
HÀn tiesi, mitÀ ajattelimme rajan
ylittÀmisestÀ. Siksi hÀn ei kertonut.
40
00:12:28,624 --> 00:12:33,963
Kun hÀn lÀhti opiskelemaan,
voin viikon pahoin.
41
00:12:35,382 --> 00:12:40,345
En kertonut sinulle,
mutta olin joka pÀivÀ huolissani.
42
00:12:40,428 --> 00:12:46,351
Olin huolissani isÀn tytöstÀ isossa,
vaarallisessa kaupungissa.
43
00:12:52,273 --> 00:12:58,154
Sitten hÀn tulee kotiin pÀivÀksi.
Yhdeksi hiton pÀivÀksi.
44
00:13:00,448 --> 00:13:04,078
HÀn halusi viedÀ Laurenin...
- MitÀ teet?
45
00:13:04,161 --> 00:13:08,207
Tilanne on paha ilman,
ettÀ kuvittelet vielÀ pahempaa.
46
00:13:10,209 --> 00:13:14,338
MitÀ tÀnÀÀn tapahtui? MitÀ on meneillÀÀn?
47
00:13:15,506 --> 00:13:21,011
Puhut kuin tilanne olisi toivoton.
Katso minuun.
48
00:13:22,722 --> 00:13:24,598
En usko sitÀ.
49
00:13:26,142 --> 00:13:28,978
En voi uskoa niin.
50
00:13:43,535 --> 00:13:49,332
MistÀ sait tÀmÀn?
- Leigh'n autosta.
51
00:13:50,625 --> 00:13:57,007
MistÀ?
- PysÀköintialueelta lÀheltÀ Juårezia.
52
00:14:00,135 --> 00:14:04,723
Oliko mitÀÀn merkkiÀ...?
- Ei.
53
00:14:04,806 --> 00:14:09,062
Ei mitÀÀn.
En nÀhnyt mitÀÀn. Ei kamppailun jÀlkiÀ.
54
00:14:09,187 --> 00:14:11,898
Eikö se olekin hyvÀ asia?
55
00:14:11,981 --> 00:14:16,861
Kerroithan poliisille?
- Joo.
56
00:14:16,944 --> 00:14:20,239
Kun palasimme paikalle, auto oli poissa.
57
00:14:21,699 --> 00:14:24,952
Miten se on mahdollista?
58
00:14:25,036 --> 00:14:29,123
MitÀ poliisit sanoivat?
- He ovat sekaantuneet siihen.
59
00:14:31,793 --> 00:14:35,088
MitÀ tarkoitat? Sean?
60
00:14:39,885 --> 00:14:42,179
MinÀ tiedÀn.
61
00:15:24,305 --> 00:15:26,725
Miten menee?
- Ihan tÀssÀ.
62
00:15:26,808 --> 00:15:29,936
Onko johtolankoja?
- Kerron oluen ÀÀrellÀ.
63
00:15:33,398 --> 00:15:36,526
He ovat tietenkin sekaantuneet soppaan.
64
00:15:38,069 --> 00:15:41,448
En ole yllÀttynyt.
65
00:15:41,531 --> 00:15:45,536
On vaikeaa olla hyvÀ poliisi Meksikossa.
66
00:15:46,579 --> 00:15:48,622
EntÀ meidÀn tiimimme siellÀ?
67
00:15:48,706 --> 00:15:54,462
Rajavartiosto nÀki hÀnet ja hÀnen
ystÀvÀnsÀ ylittÀmÀssÀ siltaa kello 19.00 -
68
00:15:54,545 --> 00:15:58,883
viikko sitten maanantaina.
He vahvistavat, etteivÀt he ole palanneet.
69
00:15:58,966 --> 00:16:03,220
Ovatko he varmoja siitÀ?
- Sataprosenttisen varmoja.
70
00:16:03,304 --> 00:16:06,307
Eli mitÀ he nyt tekevÀt auttaakseen?
71
00:16:06,390 --> 00:16:10,936
He eivÀt voi tehdÀ paljoa.
HeidÀn valtuutensa loppuvat rajalle.
72
00:16:12,855 --> 00:16:18,945
Kuule, hÀn on siellÀ jossain, veliseni.
Ja me löydÀmme hÀnet.
73
00:16:21,782 --> 00:16:27,287
Kuulehan... JĂ€rjestin tapaamisen
amerikkalaisen pÀÀkonsulin kanssa.
74
00:16:27,370 --> 00:16:30,624
Sille toisen tytön isÀlle myös,
jos hÀn haluaa.
75
00:16:30,707 --> 00:16:34,586
Olen yrittÀnyt saada heitÀ kiinni
siitÀ lÀhtien, kun tÀmÀ alkoi.
76
00:16:34,669 --> 00:16:36,546
EivÀt edes soittaneet takaisin.
77
00:16:36,630 --> 00:16:42,135
Joskus kannattaa olla charmikas,
seksikÀs piru, tiedÀthÀn.
78
00:16:42,219 --> 00:16:45,013
Miten sinÀ siis onnistuit siinÀ?
79
00:16:47,642 --> 00:16:51,729
Arvostan tuota.
Arvostan kovasti, veliseni.
80
00:16:51,896 --> 00:16:56,401
Olen paikalla milloin ja missÀ tahdotkin.
TiedÀthÀn sen?
81
00:16:56,484 --> 00:17:01,572
TiedÀn sen.
- HyvÀ.
82
00:17:02,698 --> 00:17:08,329
Jos se olisin minÀ, jÀttÀisin
poliittisen paskanjauhannan sikseen.
83
00:17:08,413 --> 00:17:14,127
Ajaisin sinne, nappaisin poliisinperkeleen
ja vesikiduttaisin hÀnestÀ vastaukset.
84
00:17:14,210 --> 00:17:19,215
EntÀ, jos hÀn ei antaisi niitÀ?
- Puhalluslamppu ja pihdit.
85
00:17:19,298 --> 00:17:22,594
EntÀ jos se ei toimisi? EntÀ sitten?
86
00:17:23,762 --> 00:17:26,890
Hitto, en minÀ tiedÀ.
87
00:17:28,016 --> 00:17:33,021
Polttaisin koko kaupungin maan tasalle.
88
00:17:36,024 --> 00:17:41,113
PidÀ tuo mielessÀ.
Koitetaan ensin minun tavallani.
89
00:17:41,196 --> 00:17:44,450
Kerro, jos muutat mielesi.
90
00:18:03,136 --> 00:18:06,514
PÀÀkonsuli Marcus Dobson.
- Sean Beckwith.
91
00:18:06,598 --> 00:18:12,353
John Langencamp. Billien isÀ.
- Mukava tavata. Istukaa vain.
92
00:18:16,858 --> 00:18:21,321
Olen pahoillani tytÀrtenne puolesta.
93
00:18:21,404 --> 00:18:24,158
Olen itsekin isÀ.
94
00:18:25,451 --> 00:18:30,206
Voisinpa sanoa
tÀllaisen olevan harvinaista.
95
00:18:31,415 --> 00:18:33,417
En voi tehdÀ niin.
96
00:18:33,501 --> 00:18:38,214
Viime syksystÀ lÀhtien 23 amerikkalaista
ja ainakin 400 paikallista on kadonnut.
97
00:18:39,882 --> 00:18:45,471
Okei. MitÀ voitte siis tehdÀ?
- Emme ihan hirveÀsti.
98
00:18:45,554 --> 00:18:49,934
Valitettavasti suurin osa viranomaisista
tÀÀllÀ pelaa kartellin pussiin.
99
00:18:50,059 --> 00:18:55,147
YmmÀrrÀn heitÀ. Suurin osa
ottaa lahjuksen mieluummin kuin luodista.
100
00:18:55,231 --> 00:18:57,234
MitÀ tarkoitat?
101
00:18:57,317 --> 00:19:02,155
Puoli vuotta sitten kovan linjan
poliisipÀÀllikkö valittiin virkaan.
102
00:19:02,239 --> 00:19:06,326
Samana pÀivÀnÀ rekkalastillinen
asemiehiÀ ilmestyi hÀnen kotiinsa.
103
00:19:06,410 --> 00:19:11,039
He tappoivat hÀnet,
hÀnen vaimonsa ja hÀnen neljÀ lastansa.
104
00:19:13,208 --> 00:19:17,629
HÀn yritti vain tehdÀ oikein,
ja illansuussa kaikki olivat kuolleita.
105
00:19:19,506 --> 00:19:25,554
Se lÀhetti viestin: Juårezissa
ollaan kartellin puolella, tai...
106
00:19:25,637 --> 00:19:31,894
Tarkoitatko, ettÀ kartelli liittyy
tytÀrtemme katoamiseen?
107
00:19:32,019 --> 00:19:33,646
Se on mahdollista.
108
00:19:33,730 --> 00:19:39,485
TyttÀrenne ovat myös
voineet mennÀ niihin juhliin -
109
00:19:39,569 --> 00:19:42,238
ja ottaneet yliannostuksen.
110
00:19:42,321 --> 00:19:44,741
Joku panikoi...
- Leigh ei kÀytÀ huumeita.
111
00:19:44,824 --> 00:19:47,827
Jos sanot niin.
- Niin juuri sanoin.
112
00:19:49,954 --> 00:19:55,543
Jos se oli kartelli, he pitÀvÀt heitÀ
lunnaiden maksuun asti.
113
00:19:55,626 --> 00:19:58,129
Kukaan ei ole pyytÀnyt rahaa.
114
00:19:58,212 --> 00:20:03,343
Hitto, ei minulla olisikaan rahaa.
Emme ole kuulleet mitÀÀn.
115
00:20:03,427 --> 00:20:06,680
Tai...
- Tai mitÀ?
116
00:20:06,805 --> 00:20:12,352
TyttÀrenne ovat kauniita. EhkÀ heidÀt
lÀhetettiin yhdelle heidÀn klubeistaan.
117
00:20:12,436 --> 00:20:15,314
Klubeistaanko? Jessus.
118
00:20:15,397 --> 00:20:18,817
Anteeksi, en yritÀ olla tunteeton.
119
00:20:18,901 --> 00:20:24,823
Kuten sanoin, minullakin on tytÀr.
Haluaisin itsekin kuulla suoraa puhetta.
120
00:20:25,949 --> 00:20:32,582
TÀmÀ Juårezin kartelli. KeitÀ he ovat?
- Kulkevat nimellÀ Los Mercenarios.
121
00:20:32,665 --> 00:20:36,878
He ovat pahinta laatua. Tunnettuja
brutaaliudestaan ja voimannÀytöistÀÀn.
122
00:20:36,961 --> 00:20:40,632
VoimannÀytöistÀÀnkö?
- Mestauksista, kidutuksesta. Kaikesta.
123
00:20:40,715 --> 00:20:45,178
He ovat entisiÀ Meksikon armeijan jÀseniÀ.
- Ex-huumepoliiseja.
124
00:20:45,261 --> 00:20:49,265
Monet heistÀ koulutti
armeijamme Fort Braggissa.
125
00:20:49,349 --> 00:20:55,647
Nyt he touhuavat itsekseen huumeiden,
ihmiskaupan ja aseiden parissa.
126
00:20:55,730 --> 00:20:59,776
Kuulostaa siltÀ kuin sanoisitte,
ettette voi tehdÀ mitÀÀn.
127
00:20:59,859 --> 00:21:03,029
En usko, ettÀ ymmÀrrÀt.
128
00:21:03,154 --> 00:21:07,576
TÀmÀ on yksi maailman
vaarallisimmista paikoista tÀllÀ hetkellÀ.
129
00:21:07,660 --> 00:21:12,748
Viime viikonloppuna murhattiin
39 henkilöÀ, kolme heistÀ poliiseja.
130
00:21:12,832 --> 00:21:19,255
Te tulette tÀnne nuuskimaan...
Leikitte tulella.
131
00:21:20,506 --> 00:21:23,342
HĂ€n on Amerikan kansalainen, kenraali.
132
00:21:25,344 --> 00:21:28,055
HÀn on tyttÀreni.
133
00:21:29,849 --> 00:21:33,185
Tunnen kyllÀ taustasi, eversti.
134
00:21:33,269 --> 00:21:38,316
NÀmÀ tyypit ovat raakalaisia,
yhtÀ armottomia kuin Irakissa nÀkemÀsi.
135
00:21:40,277 --> 00:21:43,238
ĂlkÀÀ aliarvioiko kertomaani.
136
00:21:44,614 --> 00:21:49,286
HeillÀ on yhteyksiÀ
rajan molemmilla puolilla,
137
00:21:49,369 --> 00:21:51,872
eivÀtkÀ he vÀlitÀ passisi vÀristÀ.
138
00:22:08,431 --> 00:22:10,892
Kiitos avusta.
139
00:22:10,975 --> 00:22:14,687
Mercenarios asettaa
liiketoimet etusijalle, eversti.
140
00:22:14,771 --> 00:22:18,274
Jos asetutte sen tielle
ja he aistivat uhan -
141
00:22:18,357 --> 00:22:22,153
tai luulevat voivansa
tehdÀ teistÀ esimerkin...
142
00:22:25,948 --> 00:22:29,285
Kolme miestÀ kuoli eilen
huumeisiin liittyneessÀ...
143
00:22:29,368 --> 00:22:32,705
Jessus. Sean.
144
00:22:32,830 --> 00:22:36,542
...Hotel Especial Cancunissa
ja Silver Pearl Beach Resortissa.
145
00:22:36,626 --> 00:22:40,798
LisÀksi yksi hotellivieras
vietiin sairaalaan pÀÀvamman takia.
146
00:22:40,881 --> 00:22:46,595
Hallitus kehottaa amerikkalaisia
varovaisuuteen kidnappausten vuoksi.
147
00:22:46,678 --> 00:22:50,891
Katso, missÀ olemme. TÀmÀ on hullua.
148
00:22:53,102 --> 00:22:58,899
Haluan Billieni takaisin
ihan kuten sinÀkin Leigh'n, mutta...
149
00:22:58,982 --> 00:23:00,984
Sean.
150
00:23:03,195 --> 00:23:06,073
Kaksi teksasilaista tyttöÀ
on kadonnut Meksikossa,
151
00:23:06,156 --> 00:23:09,493
ja vanhemmat uskovat
kartellien liittyvÀn asiaan.
152
00:23:09,576 --> 00:23:12,163
Leigh Beckwith ja Billie Langencamp, 18,
153
00:23:12,288 --> 00:23:16,918
ylittivÀt oletettavasti rajan Juåreziin
viime viikolla mennÀkseen juhliin,
154
00:23:17,001 --> 00:23:19,003
eikÀ heitÀ ole sen koommin nÀhty.
155
00:23:19,087 --> 00:23:24,300
Leigh Beckwithin vanhemmat, isÀ
entinen merivoimien eversti Sean Beckwith,
156
00:23:24,384 --> 00:23:29,597
pitivÀt lehdistötilaisuuden aiemmin tÀnÀÀn
ja anoivat tyttöjen puolesta.
157
00:23:30,723 --> 00:23:34,185
TyttÀreni ei vain kadonnut.
158
00:23:34,352 --> 00:23:37,981
HÀn ja Billie eivÀt vain karanneet
sanomatta mitÀÀn.
159
00:23:39,274 --> 00:23:43,069
Joku tietÀÀ,
mitÀ tapahtui ja missÀ he ovat.
160
00:23:43,153 --> 00:23:49,869
PyydÀmme Leigh'tÀ ja BillietÀ
palaamaan kotiin, missÀ he vain ovatkin.
161
00:23:49,994 --> 00:23:55,583
Me ja Langencampit
haluamme vain tyttÀremme kotiin.
162
00:23:55,666 --> 00:24:02,339
Jos tyttÀrenne kuuntelee tÀtÀ nyt,
haluaisitteko sanoa hÀnelle jotain?
163
00:24:02,465 --> 00:24:06,385
Rakastamme sinua kovasti, Leigh.
164
00:24:09,221 --> 00:24:12,349
Niin. No...
165
00:24:12,433 --> 00:24:16,229
Leigh. MinÀ löydÀn sinut.
166
00:24:16,354 --> 00:24:22,819
MissÀ vain oletkin, kenen kanssa tahansa,
minÀ löydÀn sinut kyllÀ.
167
00:24:35,290 --> 00:24:39,836
MeillÀ on ongelma.
Sinun tÀytyy korjata se.
168
00:25:08,574 --> 00:25:11,077
ĂlĂ€ ammu!
169
00:25:57,625 --> 00:26:00,628
TiedÀtkö, miksi olet tÀÀllÀ?
170
00:26:02,046 --> 00:26:07,177
Emme tekisi mitÀÀn loukataksemme sinua,
herra Garza.
171
00:26:07,260 --> 00:26:11,139
Ole kiltti ja kerro, mitÀ olemme tehneet.
172
00:26:11,222 --> 00:26:15,268
Muistatko ne amerikkalaiset tytöt,
jotka toit minulle?
173
00:26:15,351 --> 00:26:17,520
KyllÀ.
174
00:26:17,604 --> 00:26:22,984
He olivat lahjamme teille,
Los Mercenariosille.
175
00:26:23,068 --> 00:26:28,908
SinÀ kutsut heitÀ lahjaksi, minÀ taakaksi.
176
00:26:28,991 --> 00:26:31,994
MitÀ? Etkö pitÀnyt heistÀ?
177
00:26:32,078 --> 00:26:38,459
Toki, toki pidin. Hyvin nÀttejÀ.
178
00:26:38,542 --> 00:26:42,880
SiinÀ mielessÀ valitsit hyvin.
179
00:26:42,963 --> 00:26:46,717
Sitten en ymmÀrrÀ.
180
00:26:46,801 --> 00:26:51,806
Vaikuttaa siltÀ, ettÀ toisen tytön isÀ -
181
00:26:51,889 --> 00:26:54,558
on entinen Yhdysvaltain armeijan sotilas.
182
00:26:54,642 --> 00:27:00,440
NÀin hÀnet juuri televisiossa,
missÀ hÀn vannoi etsivÀnsÀ tytÀrtÀÀn -
183
00:27:00,524 --> 00:27:03,568
ja uhkaili meitÀ.
184
00:27:03,652 --> 00:27:07,406
Miten me olisimme voineet tietÀÀ sen?
185
00:27:07,531 --> 00:27:11,660
"Miten me olisimme voineet tietÀÀ sen?"
186
00:27:24,256 --> 00:27:26,716
MitÀ hÀn sanoi sinulle?
- Hiljaa.
187
00:27:26,842 --> 00:27:29,887
Ei! Ei, ei, ei!
188
00:27:34,600 --> 00:27:41,357
ĂlĂ€ tapa minua, ole kiltti.
ĂlĂ€ tapa minua, ole kiltti.
189
00:27:46,779 --> 00:27:51,325
Olet kuin koira, joka paskoi matolle.
190
00:27:51,409 --> 00:27:57,373
Ainoa tapa saada sinut tajuamaan sotkusi -
191
00:27:57,457 --> 00:28:03,422
on hieroa naamaasi siihen paskaan.
192
00:28:08,260 --> 00:28:12,014
MitÀ tÀmÀ amerikkalainen ei tajua on se,
193
00:28:12,097 --> 00:28:16,560
ettÀ me lÀhetÀmme viestejÀ niille,
jotka uhkaavat liiketoimiamme -
194
00:28:16,643 --> 00:28:19,688
ja saavat meidÀt nÀyttÀmÀÀn pelleiltÀ.
195
00:28:22,983 --> 00:28:26,403
YmmÀrrÀtkö?
- KyllÀ.
196
00:28:31,492 --> 00:28:37,999
Carlitos, haluan sinun kerÀÀvÀn porukan -
197
00:28:38,083 --> 00:28:41,336
ja menevÀn Teksasiin tunnelien kautta.
198
00:28:41,419 --> 00:28:46,800
Toisella puolella tapaat
yhden kontakteistamme,
199
00:28:46,883 --> 00:28:52,430
joka antaa sinulle tietoa
amerikkalaisesta perheineen.
200
00:28:52,514 --> 00:28:55,725
HÀn tarkkailee heitÀ jo nyt.
201
00:28:55,809 --> 00:28:58,061
Ja sinÀ...
202
00:28:58,144 --> 00:29:03,441
Haluan, ettÀ tuot minulle
sen amerikkalaisen pÀÀn -
203
00:29:03,525 --> 00:29:06,153
uhrilahjaksi Santisima Muertelle.
204
00:29:09,198 --> 00:29:13,786
ViekÀÀ nyt tÀmÀ paskakyttÀ talostani.
En halua nÀhdÀ hÀntÀ.
205
00:29:13,869 --> 00:29:17,164
Kiitos, herra Garza. Kiitos, kiitos.
206
00:29:17,248 --> 00:29:22,711
Kiitos, herra. Kiitos. Kiitos, herra!
207
00:29:46,862 --> 00:29:50,490
NÀytÀmme heille,
ettÀ jos voimme tehdÀ nÀin -
208
00:29:50,574 --> 00:29:55,787
entiselle Yhdysvaltain
armeijan sotilaalle,
209
00:29:55,871 --> 00:30:00,250
voimme tehdÀ nÀin kenelle tahansa.
210
00:30:02,502 --> 00:30:05,213
HeidÀn pelkonsa -
211
00:30:05,338 --> 00:30:09,594
on heidÀn kunnioituksensa.
212
00:30:09,719 --> 00:30:15,057
TÀmÀ on julistuksemme.
Haluan jotain erityistÀ.
213
00:30:17,935 --> 00:30:23,566
Hoidan asian niin, veli.
SiitÀ tulee erityistÀ.
214
00:30:31,616 --> 00:30:38,164
Olen aina luottanut sinuun.
Teet minut ylpeÀksi.
215
00:30:52,763 --> 00:30:55,307
Otatko tequilan?
216
00:31:21,459 --> 00:31:27,924
Kuuntele tuota.
MikÀhÀn niitÀ noin hÀiritsee?
217
00:31:51,407 --> 00:31:54,285
MissÀ olet?
218
00:31:56,829 --> 00:31:59,498
Olen tÀssÀ.
219
00:32:01,459 --> 00:32:03,836
Ei, et ole.
220
00:32:10,050 --> 00:32:13,053
Puhu minulle.
221
00:32:16,183 --> 00:32:21,688
MitÀ haluat minun sanovan?
- Oletko tosissasi?
222
00:32:24,524 --> 00:32:27,486
Minulla ei ole mitÀÀn, Susan. MinÀ...
223
00:32:27,569 --> 00:32:31,323
Sanoillani ei ole merkitystÀ. MinÀ...
224
00:32:31,406 --> 00:32:34,075
Ne ovat arvottomia.
- Ei.
225
00:32:35,494 --> 00:32:38,622
Ei, et saa tehdÀ noin.
226
00:32:39,706 --> 00:32:42,000
Se ei ole reilua.
227
00:32:43,293 --> 00:32:46,171
Et saa sulkea minua ulkopuolelle.
228
00:32:55,348 --> 00:32:58,559
Et ole ainoa, jonka tytÀr on kateissa.
229
00:33:05,817 --> 00:33:09,695
Anteeksi. Olet oikeassa.
230
00:33:10,988 --> 00:33:14,617
Olet oikeassa. Anteeksi.
- TiedÀn.
231
00:33:14,700 --> 00:33:18,121
Se tekee minutkin hulluksi.
232
00:33:20,749 --> 00:33:23,585
MeidÀn tÀytyy jaksaa uskoa.
233
00:33:42,020 --> 00:33:46,692
TERVETULOA TEKSASIIN
234
00:34:12,761 --> 00:34:15,013
Hei.
235
00:34:19,976 --> 00:34:22,812
Hei, tulehan.
236
00:34:29,320 --> 00:34:31,238
Noin, hienosti.
237
00:35:16,910 --> 00:35:20,163
MitÀ on meneillÀÀn?
- Kojootti.
238
00:35:43,855 --> 00:35:50,528
Valmista. Hoidin asiaa koko yön.
Useita ylÀkaistaan nojaavia jÀrjestelmiÀ.
239
00:35:50,611 --> 00:35:53,698
Armeijan hÀirintÀlÀhettimiÀ.
360 asteen toiminta-alue.
240
00:35:53,781 --> 00:35:58,995
Tiimisi radiotaajuuksia lukuun ottamatta
ei puheluita ranchille tai ranchilta.
241
00:35:59,120 --> 00:36:04,543
Onko meidÀt nÀhty?
- Katso. Ei ketÀÀn.
242
00:36:06,837 --> 00:36:08,964
Valmista on.
243
00:36:10,674 --> 00:36:13,469
Menoksi.
244
00:37:50,944 --> 00:37:54,072
HĂ€n on liian valmistautunut.
245
00:37:57,868 --> 00:38:00,328
Susan!
246
00:38:34,781 --> 00:38:37,366
Ăiti?
- Niin, kulta?
247
00:38:37,450 --> 00:38:41,872
MitÀ tapahtuu?
- Ei mitÀÀn. IsÀsi jahtaa kojoottia.
248
00:38:45,876 --> 00:38:47,836
Susan!
249
00:39:13,947 --> 00:39:16,116
Voi luoja.
250
00:39:26,584 --> 00:39:27,627
Hitto.
251
00:39:43,726 --> 00:39:46,439
Menoksi nyt!
252
00:39:56,490 --> 00:40:01,162
Puhelin ei toimi.
- Pois ikkunan luota.
253
00:40:01,245 --> 00:40:05,666
Mene ylös ja hae aseeni toimistosta.
Mene, helvetti!
254
00:40:31,485 --> 00:40:33,570
Tuli seis!
255
00:40:38,533 --> 00:40:41,578
Soita poliisille.
- Voi luoja.
256
00:40:41,661 --> 00:40:44,873
MikÀ on?
- KenttÀÀ ei ole.
257
00:40:52,590 --> 00:40:54,842
Hei, muru.
258
00:40:54,967 --> 00:41:00,348
Ei, en tietenkÀÀn ole Manny'silla.
En voi syödÀ sitÀ roskaa.
259
00:41:00,431 --> 00:41:04,268
Joo. Ei tosiaan. Eikös?
260
00:41:04,435 --> 00:41:08,106
Keskus seriffi Rigginsille.
Laukauksia raportoitu.
261
00:41:08,189 --> 00:41:10,691
Minulle tulee puhelu, rakas.
262
00:41:13,069 --> 00:41:18,407
Riggins tÀÀllÀ.
- Automaattiaseen tulitusta Beckwitheilla.
263
00:41:18,491 --> 00:41:21,120
MitÀ?
- HĂ€lytyksen teki Bill Mitchell.
264
00:41:21,203 --> 00:41:24,623
Kuulostaa tulitaistelulta
Beckwithien tilalla.
265
00:41:32,589 --> 00:41:34,216
Alfa!
266
00:41:36,468 --> 00:41:38,929
Delta!
267
00:41:52,652 --> 00:41:55,864
Harro! LiikettÀ.
268
00:42:35,112 --> 00:42:37,281
Omega.
269
00:42:50,377 --> 00:42:56,551
Varmistakaa talon takaosa.
TÀÀltÀ ei lÀhdetÀ elÀvÀnÀ.
270
00:43:47,353 --> 00:43:51,566
Varmistettu, pomo.
- SelvÀ. Odottakaa merkkiÀni.
271
00:44:16,508 --> 00:44:20,929
MitÀ odotamme?
- TÀmÀ vasta alkaa.
272
00:44:21,013 --> 00:44:25,225
MennÀÀn sisÀÀn, hyökÀtÀÀn,
ja sitten se on ohi.
273
00:44:25,309 --> 00:44:30,731
ĂlĂ€ arvioi miestĂ€, joka vietti
suurimman osan elÀmÀstÀÀn ammatissa,
274
00:44:30,856 --> 00:44:34,235
jossa miehet kuolevat nuorena.
275
00:46:09,250 --> 00:46:12,336
Ei, ei, ei!
276
00:46:44,661 --> 00:46:47,748
Nytkö?
- Hys.
277
00:46:47,831 --> 00:46:50,751
Rauhoitu nyt.
278
00:46:50,834 --> 00:46:55,839
Rentoudu, rentoudu. Rauhassa.
279
00:47:26,496 --> 00:47:29,040
SisÀÀn!
280
00:47:52,273 --> 00:47:53,858
Tuli seis!
281
00:48:02,616 --> 00:48:04,618
IsÀ.
- Sean.
282
00:48:04,702 --> 00:48:07,204
HÀn on ylÀkerrassa.
283
00:48:07,288 --> 00:48:12,626
MitÀ oikein odotat, paskiainen? Vauhtia.
284
00:48:28,727 --> 00:48:31,438
IsÀ?
285
00:48:35,942 --> 00:48:39,362
Odota, odota.
286
00:48:41,198 --> 00:48:44,284
Mene edeltÀ, Montoya.
287
00:48:45,994 --> 00:48:50,875
Mene. Mene, ÀlÀ hölmöile.
288
00:48:53,795 --> 00:48:55,379
Mene nyt.
289
00:50:38,402 --> 00:50:41,197
IsÀ!
- Sean!
290
00:50:41,280 --> 00:50:44,158
Ulos ikkunasta. Ulos ikkunasta heti!
291
00:50:47,036 --> 00:50:48,788
Tulen perÀssÀ.
292
00:50:51,582 --> 00:50:53,793
PysÀhdy!
293
00:51:15,440 --> 00:51:17,567
Pysy takanani.
294
00:51:27,160 --> 00:51:29,789
Hemmetin pelkuri.
295
00:51:31,165 --> 00:51:34,085
Taistele tai kuole, kusipÀÀ.
296
00:52:17,087 --> 00:52:20,632
NÀetkö hÀntÀ?
- Joo.
297
00:52:21,884 --> 00:52:24,219
MitÀ hÀn tekee?
298
00:52:25,429 --> 00:52:29,600
HÀn on tÀÀllÀ.
Osoittaa kivÀÀrillÀ pÀÀhÀni.
299
00:52:53,500 --> 00:52:56,461
Niinkö? Sekö on suunnitelmasi?
300
00:52:56,586 --> 00:53:01,132
Uhkaat ampua ensimmÀisenÀ
lÀhettÀmÀni miehen, niinkö?
301
00:53:01,216 --> 00:53:05,262
Melkein tapoin hÀnet itsekin eilisiltana.
302
00:53:05,346 --> 00:53:08,766
Nerokasta. Olet oikea nero.
303
00:53:10,434 --> 00:53:13,771
MeillÀ on ongelma, Carlos.
304
00:53:15,356 --> 00:53:16,649
Carlos.
305
00:53:22,196 --> 00:53:27,868
MikÀ hÀtÀnÀ?
- Poliisi. Etuovella on auto.
306
00:53:32,623 --> 00:53:35,501
MitÀ helvettiÀ?
307
00:53:38,505 --> 00:53:40,132
Piru vie.
308
00:53:40,215 --> 00:53:43,009
Seriffi Riggins kutsuu keskusta.
309
00:53:44,052 --> 00:53:47,973
MitÀ hittoa hÀn tekee tÀÀllÀ?
- HÀn yrittÀÀ soittaa.
310
00:53:49,599 --> 00:53:51,810
MitÀÀn ei tapahdu.
311
00:53:53,395 --> 00:53:58,692
HÀn ei lÀhde elÀvÀnÀ. YmmÀrrÀtkö?
- Joo. HÀn ei pÀÀse tÀÀltÀ.
312
00:54:00,652 --> 00:54:05,490
Riggins kutsuu keskusta.
MikÀ hitto tÀtÀ paskaa vaivaa?
313
00:54:31,517 --> 00:54:34,020
Voi paska.
314
00:55:09,556 --> 00:55:13,853
Kaivan silmÀt pÀÀstÀsi
ja syötÀn ne koirilleni.
315
00:55:13,937 --> 00:55:17,440
Onko sinulla tytÀrtÀ? MitÀ?
316
00:55:17,524 --> 00:55:19,734
MitÀ?
317
00:55:29,202 --> 00:55:30,495
Helvetti.
318
00:55:52,226 --> 00:55:55,146
Tuokaa minulle se,
mitÀ hÀnestÀ on jÀljellÀ.
319
00:55:55,229 --> 00:55:57,481
Menoksi.
320
00:56:04,446 --> 00:56:07,199
IsÀ...
- Sean!
321
00:57:33,080 --> 00:57:35,541
MenkÀÀ autoon.
- EntÀ sinÀ?
322
00:57:35,624 --> 00:57:40,420
En voi jÀttÀÀ hÀntÀ yksin. MenkÀÀ!
- Sean. Sean!
323
00:58:31,765 --> 00:58:35,603
Juokse, juokse!
324
00:58:38,189 --> 00:58:42,109
Toimi nyt. Toimi nyt.
325
00:58:50,784 --> 00:58:53,204
Tule!
326
00:59:11,014 --> 00:59:14,559
Helvetin kusipÀÀ! MennÀÀn!
327
00:59:20,357 --> 00:59:23,610
Vauhtia, vauhtia!
328
00:59:46,926 --> 00:59:51,764
Oletteko kunnossa?
- HÀn on kunnossa. PidÀn huolta hÀnestÀ.
329
00:59:54,225 --> 00:59:58,688
MennÀÀn nyt! LÀhemmÀs!
HÀn ei voi pÀÀstÀ karkuun.
330
01:00:06,321 --> 01:00:09,449
Voi luoja.
- MitÀ?
331
01:00:13,453 --> 01:00:17,249
Aja hÀnen perÀÀnsÀ! Aja!
332
01:00:17,332 --> 01:00:20,043
Nappaa hÀnet!
333
01:00:36,728 --> 01:00:39,397
Senkin mulkku.
334
01:00:40,940 --> 01:00:43,151
Nappaa hÀnet!
335
01:01:02,045 --> 01:01:03,755
Alas!
336
01:01:12,056 --> 01:01:14,308
Nappaa hÀnet nyt!
337
01:01:16,227 --> 01:01:17,895
Et pÀÀse karkuun.
338
01:01:47,592 --> 01:01:50,137
Hei...
339
01:01:58,395 --> 01:02:01,106
Haista paska.
340
01:02:42,357 --> 01:02:49,031
Minun tyttÀreni. MissÀ hÀn on?
- Haista paska.
341
01:02:55,496 --> 01:03:00,459
Olet kuoleman oma.
SinÀ ja koko perheesi olette...
342
01:03:05,672 --> 01:03:08,133
Annan sinulle vielÀ yhden tilaisuuden.
343
01:03:08,217 --> 01:03:13,723
TyttÀreni. MissÀ hÀn on?
- En minÀ tiedÀ, helvetti!
344
01:03:16,351 --> 01:03:19,103
Odota, odota! Odota!
345
01:03:21,648 --> 01:03:28,446
Ne poliisit.
He veivÀt tyttÀresi ja hÀnen ystÀvÀnsÀ.
346
01:03:29,989 --> 01:03:32,492
HeidÀt annettiin lahjoina.
347
01:03:35,578 --> 01:03:38,122
Kenelle?
348
01:03:42,502 --> 01:03:48,175
Veljelleni Victorille!
HĂ€n on Los Merceariosin johtaja.
349
01:03:49,677 --> 01:03:51,887
MistÀ löydÀn hÀnet?
350
01:03:56,642 --> 01:04:03,232
Juårezista! Voin viedÀ sinut.
Omistamme koko kaupungin. Tarvitset minua.
351
01:04:06,819 --> 01:04:11,699
ĂlĂ€ mene. Et voi vain jĂ€ttÀÀ minua tĂ€nne.
352
01:04:13,826 --> 01:04:16,495
Okei. En siis tee niin.
353
01:04:22,294 --> 01:04:24,880
Susan!
354
01:04:30,385 --> 01:04:32,929
Nyt! Tulkaa!
355
01:04:34,222 --> 01:04:36,641
Tulkaa! MennÀÀn!
356
01:04:42,939 --> 01:04:45,066
Nyt, tulkaahan!
357
01:04:46,109 --> 01:04:51,240
Lauren. Pysy luonani, rakkaani. Tulehan.
358
01:04:52,617 --> 01:04:56,662
LÀhdetÀÀn. HypÀtkÀÀ kyytiin. Vauhtia.
359
01:04:56,746 --> 01:05:02,168
Tule, rakas. Kaikki on hyvin.
Sinne niin, rakas. Istu vain.
360
01:05:03,711 --> 01:05:06,756
Tarvitsen puhelimesi.
361
01:05:08,966 --> 01:05:11,802
He eivÀt tule etsimÀÀn tÀtÀ autoa.
362
01:05:11,928 --> 01:05:17,141
Aja Rizzille. Aja rauhassa,
ÀlÀ pysÀhdy. Sitten soitat poliisille.
363
01:05:17,225 --> 01:05:21,647
Ei, Sean. En aio menettÀÀ sinuakin.
364
01:05:22,981 --> 01:05:25,317
MitÀ aiot tehdÀ?
365
01:05:26,652 --> 01:05:28,821
Aion hakea Leigh'n.
366
01:05:32,658 --> 01:05:34,701
Sean.
367
01:05:57,183 --> 01:06:01,437
Niin?
- Muistatko, mitÀ sanoit tekevÀsi?
368
01:06:01,521 --> 01:06:06,192
Joo.
- Oletko valmis?
369
01:06:06,276 --> 01:06:08,820
Sananen vain.
370
01:06:08,945 --> 01:06:12,157
Minut löydettiin.
Ne siat, jotka veivÀt Leigh'n.
371
01:06:12,240 --> 01:06:17,036
He tulivat kotiimme.
- Jessus sentÀÀn. Oletteko kunnossa?
372
01:06:17,120 --> 01:06:22,417
TiedÀn, keitÀ he ovat.
Victor Garza. Mercenarios-kartelli.
373
01:06:23,960 --> 01:06:27,298
Okei. MissÀ olet?
- Big ChiefillÀ 86-tien varrella.
374
01:06:28,340 --> 01:06:31,218
SelvÀ. Haen vain kamani.
375
01:06:58,538 --> 01:07:02,042
SiellÀ hÀn on. Victor Garza.
376
01:07:02,125 --> 01:07:07,255
Tarinat hÀnen touhuistaan saisivat kenet
tahansa voimaan pahoin. Pahinta sorttia.
377
01:07:07,339 --> 01:07:10,759
Ja tuo on hÀnen osoitteensa.
378
01:07:11,760 --> 01:07:15,805
Se ei ole salaisuus.
HĂ€n uskoo olevansa koskematon.
379
01:07:15,889 --> 01:07:21,645
SinÀnsÀ syystÀkin.
HÀnellÀ on oma armeija. Tulehan.
380
01:07:36,494 --> 01:07:39,163
Miten saamme tÀmÀn kaiken sinne?
381
01:07:40,206 --> 01:07:44,669
Kukaan ei estele tavaran kulkua Meksikoon.
Ainoastaan tuomisia sieltÀ.
382
01:07:44,752 --> 01:07:47,463
Emme tuo tÀtÀ takaisin.
383
01:07:49,799 --> 01:07:56,097
Kuule... TÀmÀ on ainoa tilaisuutemme.
On oltava varma. Oletko varma?
384
01:07:58,641 --> 01:08:03,897
TiedÀtkö mitÀ? Melkein loukkaannun,
ettÀ edes kysyt tuota.
385
01:08:03,981 --> 01:08:06,316
Sitten mennÀÀn.
386
01:08:49,194 --> 01:08:52,197
TERVETULOA MEKSIKOON
387
01:08:52,280 --> 01:08:55,658
JUĂREZ
RAAMATTU ON TOTUUS - LUE SE
388
01:10:13,114 --> 01:10:16,242
SiellÀ hÀn on.
389
01:10:20,663 --> 01:10:24,000
Miten niin et tiedÀ, missÀ hÀn on?
390
01:10:24,083 --> 01:10:27,920
MikÀ työsi oikein on?
391
01:10:28,004 --> 01:10:31,716
Haluan, ettÀ löydÀt veljeni vÀlittömÀsti.
392
01:10:39,724 --> 01:10:42,978
Montako miestÀ luulet hÀnellÀ olevan?
393
01:10:43,061 --> 01:10:45,606
Kymmenen... KaksikymmentÀ...
394
01:10:45,689 --> 01:10:50,402
Sitten vÀliintuloryhmÀ
ja kenties 50 valmiustilassa.
395
01:10:50,486 --> 01:10:55,199
Kauanko meillÀ on aikaa,
kun he tajuavat meidÀn olevan siellÀ?
396
01:10:55,282 --> 01:10:58,952
Ennen vÀliintuloryhmÀn tuloako?
397
01:10:59,036 --> 01:11:03,749
EhkÀ kymmenen minuuttia.
He hakevat kamansa ja sellaista.
398
01:11:06,543 --> 01:11:13,384
Kuuntele. ElÀÀ Leigh tai ei,
kukaan ei poistu tuolta.
399
01:11:15,887 --> 01:11:19,265
No... En haluaisi mitÀÀn muutakaan.
400
01:11:22,936 --> 01:11:24,854
EthÀn sentÀÀn halausta kaipaa?
401
01:11:24,979 --> 01:11:28,775
Jessus. Turpa kiinni. MennÀÀn.
402
01:11:40,036 --> 01:11:41,538
SisÀÀn.
403
01:11:53,551 --> 01:11:56,303
Carlosista tai muista ei ole merkkiÀkÀÀn.
404
01:11:58,347 --> 01:12:02,977
Pilailetko?
- EhkÀ poliisit saivat heidÀt.
405
01:12:07,106 --> 01:12:09,483
Ei.
406
01:12:09,567 --> 01:12:13,529
Ei, Carlos ennemmin tapattaisi itsensÀ.
407
01:12:17,032 --> 01:12:18,994
LĂ€hde pois.
408
01:14:22,745 --> 01:14:26,458
MitÀ on meneillÀÀn?
- En tiedÀ. Hoidan asian.
409
01:14:31,088 --> 01:14:33,924
TÀÀllÀ on tunkeilijoita. EtsikÀÀ heidÀt.
410
01:14:44,602 --> 01:14:46,395
MitÀ tapahtuu, Ramirez?
411
01:14:46,520 --> 01:14:48,606
Ramirez?
412
01:14:51,233 --> 01:14:56,238
TÀÀllÀ komentaja Garza.
Haciendaani hyökÀtÀÀn.
413
01:14:56,322 --> 01:15:02,120
Etsi mieheni ja kokoa heidÀt.
414
01:17:18,219 --> 01:17:21,013
Helvetti! MissÀ olet?
415
01:17:23,807 --> 01:17:25,935
Idiootit.
416
01:17:26,018 --> 01:17:30,105
ĂlĂ€ liiku. Laske se alas.
417
01:17:32,525 --> 01:17:35,486
MitÀ haluatte?
418
01:17:35,569 --> 01:17:40,367
Rahaako? Sano vain summa.
419
01:17:40,450 --> 01:17:44,371
Kaikki maailman raha ei riittÀisi
velkojesi maksuun.
420
01:17:44,454 --> 01:17:47,374
En tiedÀ edes, keitÀ olette.
421
01:17:53,922 --> 01:17:56,758
Muistatko minut?
- Odota.
422
01:17:56,842 --> 01:17:59,553
MissÀ tyttÀreni on?
- MissÀ veljeni on?
423
01:18:01,513 --> 01:18:04,808
Santisima Muerte
on siunannut sinua tÀnÀÀn.
424
01:18:04,891 --> 01:18:08,061
Sinun on parasta kertoa
hÀnen olevan elossa.
425
01:18:09,145 --> 01:18:12,275
Okei. HÀn elÀÀ.
426
01:18:23,619 --> 01:18:28,416
Veit tyttÀreni, senkin kusipÀÀ!
427
01:18:34,046 --> 01:18:38,009
LĂ€hetit koirasi talooni!
428
01:18:45,184 --> 01:18:47,394
Ole kiltti!
429
01:18:52,733 --> 01:18:55,444
MitÀ? MitÀ sanoit?
430
01:18:55,527 --> 01:18:58,739
HĂ€n on elossa! HĂ€n on elossa!
431
01:19:00,115 --> 01:19:04,745
MissÀ?
- Voin viedÀ teidÀt sinne.
432
01:19:04,870 --> 01:19:07,873
MissÀ? MissÀ hitossa hÀn on?
433
01:19:07,998 --> 01:19:10,959
HĂ€n on kaupungin laidalla.
434
01:19:12,628 --> 01:19:15,632
MeidÀn on mentÀvÀ, Sean.
435
01:19:15,757 --> 01:19:21,012
HÀn on lÀhellÀ. Hyvin lÀhellÀ.
436
01:19:21,095 --> 01:19:23,515
Sanonpahan yhden asian, senkin piru.
437
01:19:23,640 --> 01:19:29,604
Jos valehtelet, tulet katumaan,
ettet antanut minun tappaa sinua nyt.
438
01:19:54,588 --> 01:20:00,511
MitÀ elÀinten pÀÀt ja veriset
alttarit tienvarsilla tarkoittavat?
439
01:20:03,556 --> 01:20:07,101
Hei, sika... Puhun sinulle.
440
01:20:11,564 --> 01:20:13,524
Ne ovat -
441
01:20:16,235 --> 01:20:20,949
uhrilahjoja.
- Uhrilahjojako?
442
01:20:22,033 --> 01:20:28,164
Niin. Santisima Muertelle.
443
01:20:29,124 --> 01:20:31,626
Kenelle?
444
01:20:32,919 --> 01:20:34,588
Eli -
445
01:20:36,756 --> 01:20:39,634
kuoleman suojeluspyhimykselle.
446
01:20:42,262 --> 01:20:47,267
Rukoilemme hÀneltÀ suojelusta.
447
01:20:47,350 --> 01:20:50,646
MitenkÀs se sujuu?
448
01:20:54,066 --> 01:20:56,444
TekemÀmme on vastoin Jumalan tahtoa.
449
01:20:58,112 --> 01:21:02,325
Voimme vain rukoilla hÀnen varjelustaan -
450
01:21:07,330 --> 01:21:09,832
kuolemamme hetkellÀ.
451
01:21:46,078 --> 01:21:52,125
MikÀ meitÀ odottaa sisÀllÀ?
- En tiedÀ.
452
01:21:52,209 --> 01:21:58,132
Oletan, ettÀ suurin osa miehistÀni
on matkalla haciendalleni.
453
01:21:59,801 --> 01:22:04,347
MikÀ merkkisi on?
Onko teillÀ erityinen koputus tai jotain?
454
01:22:04,430 --> 01:22:06,766
KyllÀ.
455
01:22:18,361 --> 01:22:21,239
Mene.
456
01:23:16,880 --> 01:23:19,716
MissÀ tytöt ovat?
457
01:23:22,802 --> 01:23:27,599
Amerikkalaiset tytöt. MissÀ he ovat?
- Kerro heille. Kerro.
458
01:23:44,158 --> 01:23:49,997
Toivottavasi kuolet.
- Ei. Ei, ei, ei!
459
01:23:50,873 --> 01:23:55,253
Hei. Hei. IsÀ tÀssÀ.
460
01:23:55,336 --> 01:23:57,880
Anteeksi.
461
01:23:57,964 --> 01:24:01,717
IsÀ tÀssÀ.
- Anteeksi. Anna anteeksi.
462
01:24:01,802 --> 01:24:04,263
Anteeksi.
- Rakastan sinua.
463
01:24:04,346 --> 01:24:08,058
Anteeksi.
- MeidÀn pitÀÀ mennÀ.
464
01:24:10,853 --> 01:24:14,565
Tule, Billie.
- Ei! Ei, en pysty.
465
01:24:14,648 --> 01:24:17,317
Ei! En pysty!
466
01:24:20,153 --> 01:24:22,322
HÀipykÀÀ tÀÀltÀ.
467
01:24:23,365 --> 01:24:26,910
Ota aikasi.
- MenkÀÀ.
468
01:24:28,579 --> 01:24:34,168
Santisima Muerte.
Suojelijani kuolemani hetkellÀ.
469
01:24:35,420 --> 01:24:38,923
Paskat sentÀÀn. EnpÀ tiedÀ.
470
01:24:39,007 --> 01:24:42,218
Mutta sinun vuoksesi -
471
01:24:43,261 --> 01:24:46,222
toivon, ettÀ olet oikeassa.
472
01:27:25,762 --> 01:27:28,473
Tekstitys: Aliisa Kiertokari
34536