All language subtitles for School on Fire 1988 1080p x264 AAC Fan Edit Reconstruction.(Version.Uncut)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,100 --> 00:02:06,933
"AprÚs avoir éjaculé, elle s'est
accrochée fermement à ma bite.
2
00:02:07,100 --> 00:02:10,333
"Serrée fermement
à l'intérieur de son vagin.
3
00:02:10,633 --> 00:02:12,703
"Elle a aussitÎt retrouvé
toute sa dureté.
4
00:02:12,870 --> 00:02:15,500
"Pendant qu'on le faisait,
sa chatte mouillait.
5
00:02:15,762 --> 00:02:18,182
"Ătait-ce Ă cause de l'Ăąge,
ou Ă cause de sa touffe ?"
6
00:02:19,264 --> 00:02:23,825
Fong, pourquoi tu n'es pas
venu Ă l'anniversaire de Macho hier ?
7
00:02:27,564 --> 00:02:29,316
Désolée, j'étais occupée hier.
8
00:02:29,483 --> 00:02:31,796
Occupée, ou pas envie ?
9
00:02:32,235 --> 00:02:35,866
Peut-ĂȘtre qu'elle n'aime pas
traĂźner avec toi. Laisse-lĂ .
10
00:02:36,209 --> 00:02:38,950
J'ai des devoirs Ă faire.
Fiche le camp.
11
00:02:39,203 --> 00:02:41,253
- Tu copies, plutĂŽt.
- C'est pas ton affaire.
12
00:02:41,420 --> 00:02:42,582
Tu te prends pour qui ?
13
00:02:42,832 --> 00:02:44,831
- Et toi ?
- ArrĂȘtez, s'il vous plaĂźt.
14
00:02:44,998 --> 00:02:46,208
Que se passe-t-il ?
15
00:02:46,460 --> 00:02:48,960
Macho,
elle me manque de respect !
16
00:02:49,127 --> 00:02:50,756
ArrĂȘte de foutre la merde !
17
00:02:51,046 --> 00:02:53,759
Ferme-lĂ quand elle parle,
gros dur !
18
00:02:54,508 --> 00:02:58,303
Elle ne fait pas partie de ton gang.
Tu cherches Ă nous impressionner ?
19
00:02:58,470 --> 00:03:00,639
Macho, Sandy est avec moi.
20
00:03:00,806 --> 00:03:02,057
C'est son amie.
21
00:03:02,224 --> 00:03:04,604
Les amies de Sandy sont avec moi.
22
00:03:13,068 --> 00:03:14,584
Vous regardez quoi ?
23
00:03:15,862 --> 00:03:16,741
Circulez !
24
00:03:17,656 --> 00:03:19,866
Laisse-moi te rafraßchir la mémoire.
25
00:03:20,033 --> 00:03:21,537
FrĂšre Scar sort avec elle.
26
00:03:21,787 --> 00:03:23,859
FrĂšre Scar ? Connais pas.
27
00:03:24,664 --> 00:03:27,261
Ce nain d'un mĂštre soixante ?
28
00:03:29,042 --> 00:03:30,532
Tu sais pas qui c'est ?
29
00:03:30,919 --> 00:03:33,313
Pas de problĂšme,
je te le présenterais bientÎt.
30
00:03:33,922 --> 00:03:35,006
Allons-y !
31
00:03:58,905 --> 00:04:00,673
Qu'est-ce que tu fais ?
32
00:04:06,788 --> 00:04:08,438
La prof a trois nichons.
33
00:04:10,417 --> 00:04:11,497
ArrĂȘtez !
34
00:04:12,878 --> 00:04:14,163
Qui a dit ça ?
35
00:04:14,755 --> 00:04:16,965
Vous copierez cette phrase
1000 fois, tous les cinq !
36
00:04:17,132 --> 00:04:20,252
- J'ai rien fait !
- Je m'en fiche, je le veux pour demain.
37
00:04:30,771 --> 00:04:34,514
Rendez-moi mon sac !
Rendez-le !
38
00:04:35,376 --> 00:04:36,583
Kwok siu-chun !
39
00:04:36,943 --> 00:04:38,399
C'est mon sac.
40
00:04:38,570 --> 00:04:41,493
ArrĂȘte de jouer avec.
Rends-le-moi.
41
00:04:42,032 --> 00:04:43,647
Rends-le-moi.
42
00:04:50,457 --> 00:04:52,712
M. Wan,
c'est pas moi qui l'ai jeté.
43
00:04:54,461 --> 00:04:56,167
Ramasse-le et va t'asseoir.
44
00:04:58,217 --> 00:04:59,291
Debout !
45
00:04:59,508 --> 00:05:02,638
Bonjour, Mme Tsang.
46
00:05:03,386 --> 00:05:04,386
Assis.
47
00:05:05,380 --> 00:05:07,690
Les contraceptifs préviennent du SIDA.
48
00:05:08,517 --> 00:05:10,098
Qui a écrit ça ?
49
00:05:15,357 --> 00:05:18,276
Bonjour, M. Chan.
50
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
Aujourd'hui, vous allez
travailler en autonomie.
51
00:05:20,695 --> 00:05:24,115
- Il va parier aux courses.
- Ne réfléchissez pas trop, M. Chan.
52
00:05:24,282 --> 00:05:28,205
Pariez tout sur le numéro 1
dans le triround !
53
00:05:28,826 --> 00:05:30,416
Trop risqué,
la cĂŽte est mauvaise.
54
00:05:30,932 --> 00:05:33,711
C'est mieux que de
le laisser Ă la banque.
55
00:05:34,501 --> 00:05:36,662
Je vais y réfléchir.
Allez.
56
00:05:37,754 --> 00:05:39,157
Personne n'avoue ?
57
00:05:39,422 --> 00:05:41,834
Vous allez tous me copier
1000 fois cette phrase.
58
00:05:43,007 --> 00:05:44,682
Combien tu as eu ?
59
00:05:45,305 --> 00:05:47,385
- Impressionnant !
- Kwok siu-chun !
60
00:05:51,601 --> 00:05:53,117
Tes notes sont basses.
61
00:05:54,104 --> 00:05:56,811
M. Wan,
Ne me mettez pas la pression.
62
00:05:57,357 --> 00:05:59,709
Je ne te force pas.
C'est Ă toi de faire des efforts.
63
00:05:59,876 --> 00:06:01,583
Tu ne le fais pas pour moi.
64
00:06:02,612 --> 00:06:03,756
Lee tin-shing.
65
00:06:09,705 --> 00:06:10,542
Allez !
66
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Attends-moi,
je vais chercher la voiture.
67
00:06:18,879 --> 00:06:20,874
Au revoir.
68
00:06:22,549 --> 00:06:24,997
FrÚre Scar m'a demandé
de t'arranger un rencard avec lui.
69
00:06:25,164 --> 00:06:27,887
On va au ciné avec lui, ce soir.
Viens avec nous.
70
00:06:28,054 --> 00:06:30,890
ArrĂȘte de jouer les entremetteuses.
Il n'est pas mon genre.
71
00:06:31,057 --> 00:06:33,560
Avec des gens comme lui,
on a du pouvoir. On s'amuse.
72
00:06:33,727 --> 00:06:37,446
Prends ça comme une rencontre sociale.
Je ne te demande pas de tout lui donner.
73
00:06:38,773 --> 00:06:41,328
Fong, viens avec moi.
On va s'éclater.
74
00:06:53,580 --> 00:06:55,334
Salut, gamin.
Je suis Scar.
75
00:06:57,375 --> 00:06:59,457
Salope !
Qui tu traites de nain ?
76
00:07:05,258 --> 00:07:06,136
Va te faire !
77
00:07:07,510 --> 00:07:08,795
ArrĂȘte !
78
00:07:09,071 --> 00:07:10,268
N'aie pas peur.
79
00:07:10,691 --> 00:07:13,342
Si tu lui fais encore chier,
je te crĂšve !
80
00:07:13,600 --> 00:07:15,689
Ă plus.
On y va !
81
00:07:18,649 --> 00:07:19,650
Lam Keung.
82
00:07:20,558 --> 00:07:21,652
Ăa va ?
83
00:07:22,407 --> 00:07:24,793
Appelez les secours
tout de suite.
84
00:07:25,155 --> 00:07:27,575
Sale connard !
Tu crois que tu me fais peur ?
85
00:07:29,555 --> 00:07:31,036
EspÚce d'enculé !
86
00:07:47,662 --> 00:07:48,512
Maman !
87
00:08:14,694 --> 00:08:15,946
On se disperse !
88
00:08:22,076 --> 00:08:24,498
- Ils étaient combien ?
- Quatre.
89
00:08:25,407 --> 00:08:28,090
- Tu les connais ?
- Alors ?
90
00:08:28,423 --> 00:08:30,646
Ă quoi ils ressemblent ?
Leur physique ?
91
00:08:30,813 --> 00:08:33,955
- Dis-lui !
- C'est vous le flic, ou c'est moi ?
92
00:08:34,122 --> 00:08:36,608
Je veux juste vous aider.
93
00:08:36,775 --> 00:08:39,081
Avec votre attitude,
les gens vont mal comprendre.
94
00:08:39,248 --> 00:08:40,983
Excusez-moi.
95
00:08:41,565 --> 00:08:43,259
C'est quoi cette perruque ?
96
00:08:43,655 --> 00:08:46,653
Il n'y a plus de bureau de dispo.
Tu peux m'aider ?
97
00:08:47,137 --> 00:08:49,930
Prends ce bureau.
Fais-leur un rapport.
98
00:08:51,757 --> 00:08:55,169
Donc vous arrĂȘtez ma fille,
et vous laissez le coupable s'échapper.
99
00:08:55,708 --> 00:09:00,045
- De quoi l'accuse-t-on ?
- Du calme. Pas besoin de hurler.
100
00:09:00,212 --> 00:09:02,468
Deux gangs de triades se sont
bagarrés pour votre fille.
101
00:09:02,635 --> 00:09:05,645
- L'un d'eux est mort.
- Fong, tu as rejoint les triades ?
102
00:09:05,812 --> 00:09:08,565
Moins fort, monsieur.
Vous ĂȘtes dans un commissariat.
103
00:09:08,732 --> 00:09:11,136
Et alors ?
Je ne peux pas lui faire la morale ?
104
00:09:11,303 --> 00:09:14,038
- Dis-moi. Tu as rejoint les triades ?
- Non.
105
00:09:15,823 --> 00:09:18,864
Les flics se prennent pour des rois.
106
00:09:19,031 --> 00:09:22,356
J'ai dit à ma fille de réfléchir avant
de parler. Pas de garder le silence.
107
00:09:22,523 --> 00:09:24,914
Dissuadez vos enfants
de rejoindre la police.
108
00:09:25,182 --> 00:09:29,435
Monsieur, pourquoi cette tĂȘte ?
Le jeune qui est mort est votre fils ?
109
00:09:30,434 --> 00:09:32,410
Mes condoléances.
110
00:09:36,548 --> 00:09:39,680
M. Wan, pouvez-vous identifier
les personnes que nous allons arrĂȘter ?
111
00:09:39,847 --> 00:09:41,151
- Oui.
- Merci.
112
00:09:42,168 --> 00:09:44,826
Eh, le prof.
J'ai une question pour toi.
113
00:09:44,993 --> 00:09:47,696
- Comment tu enseignes à tes élÚves ?
- Pourquoi ?
114
00:09:47,863 --> 00:09:51,443
Mon neveu a le mĂȘme Ăąge que lui.
Il est sans cesse rabaissé par le prof.
115
00:09:51,610 --> 00:09:54,825
Et pire encore,
Les profs ne pensent qu'Ă leur salaire.
116
00:09:54,992 --> 00:09:58,027
- C'est quoi votre problĂšme ?
- Je ne suis pas ce genre de personne.
117
00:09:58,194 --> 00:09:59,030
Officier.
118
00:09:59,197 --> 00:10:01,160
- Vous ĂȘtes le responsable ici ?
- Oui.
119
00:10:01,327 --> 00:10:04,704
Les précédentes déclarations
de ma fille ne sont pas valables.
120
00:10:04,871 --> 00:10:08,193
- Elle ne sait rien. Elle n'a rien vu.
- Tu dis ne rien savoir.
121
00:10:08,443 --> 00:10:10,068
Et les triades parmi les élÚves ?
122
00:10:10,235 --> 00:10:12,769
Je sais qu'ils vendent de la drogue
dans des centres désaffectés.
123
00:10:12,936 --> 00:10:14,641
Ces centres sociaux
sont leurs repĂšres.
124
00:10:14,808 --> 00:10:17,568
- Vous ĂȘtes en charge de l'Ă©cole !
- C'est un problÚme sociétal.
125
00:10:17,735 --> 00:10:21,296
- C'est votre problĂšme !
- Attendons 1997 pour régler ça.
126
00:10:21,463 --> 00:10:23,260
Ma fille n'identifiera personne.
127
00:10:23,427 --> 00:10:26,475
Taisez-vous avant que je vous inculpe
pour obstruction Ă la loi.
128
00:10:26,642 --> 00:10:29,134
Vous savez pour
les triades dans les écoles.
129
00:10:29,301 --> 00:10:32,022
Vous ne faites rien pour nous aider.
Et vous osez me menacer !
130
00:10:32,189 --> 00:10:35,403
C'est vrai. Ce sont des experts
pour arrĂȘter les innocents.
131
00:10:37,065 --> 00:10:40,506
Quelqu'un à l'école me force à le payer
contre sa protection.
132
00:10:40,822 --> 00:10:43,846
Une affaire aprĂšs l'autre, gamin.
Parlons d'abord de celle-ci.
133
00:10:44,736 --> 00:10:46,942
- Tu le reconnais ?
- Non.
134
00:10:59,575 --> 00:11:01,632
Chef, Happy a beaucoup
d'hommes lĂ -haut.
135
00:11:01,799 --> 00:11:02,956
Rien Ă foutre.
136
00:11:03,789 --> 00:11:05,657
- Tu as rassemblé nos hommes ?
- Oui.
137
00:11:05,824 --> 00:11:08,784
- Et les armes ?
- Dans le sac des deux gosses lĂ -bas.
138
00:11:18,981 --> 00:11:20,782
Les voilĂ .
139
00:11:30,135 --> 00:11:31,333
Ils sont lĂ .
140
00:11:39,815 --> 00:11:42,660
- Chef, c'est le jeune qui l'a fait.
- Va t'asseoir.
141
00:11:43,210 --> 00:11:45,916
Si ça ne se passe pas bien,
occupe-toi de lui.
142
00:11:48,203 --> 00:11:49,779
Ăa fait un bail, Happy !
143
00:11:57,148 --> 00:11:58,095
Du thé.
144
00:12:00,682 --> 00:12:01,829
Pas besoin.
145
00:12:01,996 --> 00:12:04,301
On se fiche des formalités.
146
00:12:07,363 --> 00:12:09,573
Comme c'est charmant.
Tu as du style.
147
00:12:09,740 --> 00:12:12,025
Les traditions sont dépassées.
148
00:12:12,275 --> 00:12:14,783
Pas besoin de me flatter.
J'ai une réputation.
149
00:12:15,370 --> 00:12:17,781
J'ai des dettes à récupérer.
Comment on rÚgle ça ?
150
00:12:18,327 --> 00:12:19,399
Droit au but.
151
00:12:20,417 --> 00:12:22,870
Avec cet incident à l'école.
J'ai un mort sur les bras.
152
00:12:23,736 --> 00:12:27,368
Putain, ces petits merdeux me les brisent.
Et ils rapportent que dalle.
153
00:12:27,535 --> 00:12:29,731
Ils ne s'intéressent qu'aux filles
et Ă la bagarre.
154
00:12:29,898 --> 00:12:31,753
- Surveille-les mieux !
- Oui, chef.
155
00:12:32,227 --> 00:12:35,470
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Chef, les poulets sont lĂ .
156
00:12:52,278 --> 00:12:55,355
Ăa vous dĂ©range si on s'assoit ?
Il n'y a aucune place de libre.
157
00:12:57,897 --> 00:12:59,887
Ne vous occupez pas de moi.
Continuez.
158
00:13:01,340 --> 00:13:02,954
Serveur ! Vous avez quoi ?
159
00:13:03,121 --> 00:13:06,042
Deux assiettes de ravioli aux crevettes
et boulettes de viande.
160
00:13:07,247 --> 00:13:09,130
- Je meurs de faim.
- Ăa va suffire ?
161
00:13:09,297 --> 00:13:11,424
- Pour l'instant.
- Commençons !
162
00:13:16,874 --> 00:13:19,152
Si c'était pas toi, Happy,
je m'en foutrais.
163
00:13:19,982 --> 00:13:21,845
Change pas de sujet.
Donne-nous ton gars.
164
00:13:23,076 --> 00:13:24,181
Tu plaisantes ?
165
00:13:24,693 --> 00:13:25,909
J'en ai l'air ?
166
00:13:27,737 --> 00:13:31,271
Je ne te le donnerais pas, mais je peux
te donner une enveloppe en compensation.
167
00:13:31,913 --> 00:13:33,075
Ăa suffit pas.
168
00:13:33,242 --> 00:13:34,813
Commandons du riz frit.
169
00:13:36,742 --> 00:13:37,945
D'accord, combien ?
170
00:13:38,516 --> 00:13:40,750
Sharpie, met 400 $
dans une enveloppe.
171
00:13:41,075 --> 00:13:42,532
Tu me prends pour un clochard ?
172
00:13:42,782 --> 00:13:44,284
Ăa ne paie mĂȘme pas l'ambulance !
173
00:13:44,711 --> 00:13:47,441
On a juste écrasé un chien !
C'est quoi le problĂšme ?
174
00:13:48,558 --> 00:13:49,889
C'est un lieu public.
175
00:13:50,056 --> 00:13:53,043
- Tu les veux ou pas ?
- Ferme-lĂ !
176
00:13:54,050 --> 00:13:55,250
C'est Ă toi de parler ?
177
00:13:55,504 --> 00:13:57,297
Tu te prends pour un dur ?
178
00:13:57,547 --> 00:13:58,688
ArrĂȘte de rĂąler !
179
00:13:58,855 --> 00:14:03,387
L'enveloppe est un geste de bonne foi.
Tu veux 40 000, Happy ? Tu rĂȘves.
180
00:14:03,917 --> 00:14:06,098
Chef, allons-nous-en.
On ne tirera rien d'eux.
181
00:14:06,839 --> 00:14:07,853
Une minute.
182
00:14:08,478 --> 00:14:11,004
Assieds-toi, Happy.
J'ai quelque chose Ă vous dire.
183
00:14:14,247 --> 00:14:17,011
Vous connaissez le dicton :
"La paix engendre la richesse".
184
00:14:17,178 --> 00:14:20,778
Il est important de maintenir une bonne
entente entre la police et les citoyens.
185
00:14:20,945 --> 00:14:23,086
Ne compliquons pas les choses.
186
00:14:27,624 --> 00:14:29,114
Réfléchissez-y.
187
00:14:29,281 --> 00:14:32,374
Ne dérangez pas le voisinage,
si vous voulez conserver vos activités.
188
00:14:32,624 --> 00:14:34,001
Comme tu veux.
189
00:14:34,168 --> 00:14:37,699
Si on laisse les gamins seuls, il y aura
des dizaines de cambriolages par semaine.
190
00:14:37,866 --> 00:14:39,443
Viens pas pleurer.
191
00:14:39,610 --> 00:14:40,799
C'est une menace ?
192
00:14:41,456 --> 00:14:42,551
Je n'oserais pas.
193
00:14:43,687 --> 00:14:46,577
J'ai le meurtre d'un étudiant
sur les bras.
194
00:14:47,363 --> 00:14:48,640
Vous ĂȘtes au courant ?
195
00:14:48,890 --> 00:14:50,774
- Non.
- Et toi ?
196
00:14:50,941 --> 00:14:52,894
Officier,
vous venez de me l'apprendre.
197
00:14:53,593 --> 00:14:55,721
Alors c'est bien que tu le saches.
198
00:14:56,545 --> 00:14:59,520
Faites en sorte
qu'un gamin admette les charges.
199
00:14:59,687 --> 00:15:01,236
Vous avez trois jours.
200
00:15:02,403 --> 00:15:03,989
Qu'est-ce que vous racontez ?
201
00:15:05,573 --> 00:15:09,328
Happy, viens me voir
si tu as des griefs contre lui.
202
00:15:09,822 --> 00:15:11,298
Bull, on y va.
203
00:15:12,433 --> 00:15:14,144
N'oublie pas, trois jours !
204
00:15:15,706 --> 00:15:17,885
Relaxe. Sers-moi du thé,
ça va aller.
205
00:15:31,035 --> 00:15:34,303
Range tes devoirs, chérie.
C'est l'heure de dĂźner.
206
00:15:35,986 --> 00:15:38,777
Tu as regardé si ton pÚre
avait encore de la biĂšre ?
207
00:15:47,841 --> 00:15:48,733
Y en a.
208
00:15:53,649 --> 00:15:54,532
Ma tante.
209
00:15:54,699 --> 00:15:56,731
Siu-chun, viens t'asseoir.
210
00:15:56,992 --> 00:15:59,225
Je veux juste parler avec Fong.
211
00:15:59,588 --> 00:16:01,649
- Quoi ?
- Suis-moi.
212
00:16:16,064 --> 00:16:17,187
Qu'est-ce qu'il y a ?
213
00:16:17,817 --> 00:16:19,181
Rien d'important.
214
00:16:19,348 --> 00:16:21,787
Deux de nos gars ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s
pour l'incident de l'école.
215
00:16:21,954 --> 00:16:25,508
S'il te demandent de venir
les identifier, n'y va pas. Compris ?
216
00:16:29,222 --> 00:16:32,619
C'est de ta faute si on en est lĂ .
Tu as intĂ©rĂȘt Ă faire ce qu'on te dit.
217
00:16:33,500 --> 00:16:35,747
Je sais pas pourquoi
vous avez dĂ» vous battre.
218
00:16:35,997 --> 00:16:38,776
N'y va pas,
sinon mes frĂšres ne te lĂącheront pas.
219
00:16:40,303 --> 00:16:43,574
C'était bondé ce jour-là . Si j'y vais pas,
les flics se douteront de quelque chose.
220
00:16:43,741 --> 00:16:46,784
Alors écoute,
si tu balances mes frĂšres,
221
00:16:47,699 --> 00:16:49,678
ils ne te feront pas de cadeau.
222
00:16:49,928 --> 00:16:51,351
C'est des brutes !
223
00:16:51,518 --> 00:16:54,180
Georgie Boy,
Fong est comme une sÂur pour moi.
224
00:16:55,069 --> 00:16:56,685
Ferme-lĂ quand je parle.
225
00:17:00,661 --> 00:17:02,615
Qu'est-ce que tu regardes, salope ?
226
00:17:05,240 --> 00:17:07,493
Chu-yuen-fong,
c'est un ordre de notre chef.
227
00:17:08,088 --> 00:17:11,619
Si tu ne fais pas ce qu'il dit,
je ne peux pas garantir ta sécurité.
228
00:17:13,017 --> 00:17:13,819
Fong.
229
00:17:18,335 --> 00:17:20,514
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Mon oncle.
230
00:17:20,681 --> 00:17:22,364
Qui sont ces gens ?
231
00:17:23,459 --> 00:17:25,346
- C'est eux.
- On y va.
232
00:17:26,902 --> 00:17:28,611
Qu'est-ce qui presse ?
233
00:17:28,778 --> 00:17:30,500
Mon oncle, ma tante.
Je m'en vais.
234
00:17:32,091 --> 00:17:33,419
Qu'est-ce qu'il y a ?
235
00:17:33,586 --> 00:17:35,450
Tout va bien, ma chérie ?
236
00:17:42,021 --> 00:17:44,618
FrĂšre Sheng, tu sais
que je n'ai qu'une fille.
237
00:17:44,785 --> 00:17:46,783
Elle est tout pour moi.
238
00:17:46,950 --> 00:17:49,756
Pas de problĂšme, Hung.
Bien que tu ne sois plus du gang.
239
00:17:49,923 --> 00:17:52,360
On est toujours potes.
On peut en parler.
240
00:17:52,530 --> 00:17:56,017
Détends-toi. Avec FrÚre Sheng,
tout va bien se passer.
241
00:17:56,184 --> 00:17:59,664
Alors je compte sur vous, FrĂšre Sheng,
FrĂšre Tin-Chiu.
242
00:18:05,683 --> 00:18:06,404
Chef.
243
00:18:07,385 --> 00:18:10,233
- Comment vont les affaires.
- Pas trop mal.
244
00:18:10,400 --> 00:18:13,136
Bien. Dis Ă Tung de te fournir
plus de marchandises.
245
00:18:17,798 --> 00:18:19,059
Chef.
246
00:18:19,746 --> 00:18:21,673
- FrĂšre Sheng !
- Smart
247
00:18:22,417 --> 00:18:24,596
Voici Hung et sa fille.
248
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
FrĂšre Smart.
249
00:18:28,168 --> 00:18:29,920
Que puis-je faire pour toi ?
250
00:18:30,087 --> 00:18:31,869
La rumeur court sur tes recrutements.
251
00:18:32,036 --> 00:18:35,052
Tu accepterais des gamins de tout Ăąge,
qui provoquent toutes sortes de problĂšmes.
252
00:18:35,219 --> 00:18:36,284
Prends du thé.
253
00:18:36,971 --> 00:18:40,664
FrĂšre Sheng, je ne force personne.
Ces gamins viennent d'eux mĂȘme.
254
00:18:41,101 --> 00:18:43,719
Tu en acceptes trop,
tu devrais les éduquer.
255
00:18:43,886 --> 00:18:46,953
Tu savais que ces gosses prennent
des pilules et sniffent du crack ?
256
00:18:47,248 --> 00:18:50,674
Ils ne respectent personnes,
et causes des conflits.
257
00:18:51,119 --> 00:18:52,509
Sans ça,
258
00:18:52,759 --> 00:18:55,136
on n'aurait pas tout cet argent
qu'ils nous rapportent.
259
00:18:55,554 --> 00:18:58,600
FrĂšre Sheng,
je te donne 3 000 par mois.
260
00:19:00,932 --> 00:19:03,204
Dis Ă tes gars de laisser
la fille de Hung.
261
00:19:04,020 --> 00:19:05,658
Renseigne-toi auprĂšs de Scar.
262
00:19:05,825 --> 00:19:09,536
Ils ont menacé ma fille.
Ils lui ont demandé de ne pas témoigner.
263
00:19:09,703 --> 00:19:12,612
- Tant qu'elle fait ce qu'on lui dit.
- Pas de problĂšme.
264
00:19:13,242 --> 00:19:16,950
Mais arrĂȘtez de la harceler.
Laissez-la aller à l'école en paix.
265
00:19:17,413 --> 00:19:20,787
Qu'est-ce tu veux dire ?
Tu ne sais mĂȘme pas qui a commencĂ©.
266
00:19:21,322 --> 00:19:23,780
C'est la faute de l'école
si elle ne peut pas suivre ses études.
267
00:19:23,947 --> 00:19:25,619
J'arrĂȘte pas de le dire Ă Sheng.
268
00:19:25,786 --> 00:19:27,857
C'est toi qui l'as gùté.
269
00:19:28,586 --> 00:19:30,880
- Smart, on est tous frĂšres ici.
- Je suis pas ton frĂšre.
270
00:19:31,130 --> 00:19:34,676
Tu as du culot de venir lécher
les bottes de Sheng comme ça.
271
00:19:35,450 --> 00:19:37,262
Combien tu lui as donné ?
272
00:19:37,804 --> 00:19:40,390
Eh, Smart. Montre un peu de respect
pour FrĂšre Sheng.
273
00:19:40,640 --> 00:19:43,147
J'ai tort ? Sans argent,
FrĂšre Sheng lĂšverait le petit doigt ?
274
00:19:43,314 --> 00:19:44,458
T'as fini ?
275
00:19:44,965 --> 00:19:46,269
Oui, je vous laisse.
276
00:19:46,436 --> 00:19:49,357
Sale ingrat !
Tu crois tout posséder ?
277
00:19:49,840 --> 00:19:52,944
Je me suis battu
pour mon statut, FrĂšre Sheng !
278
00:19:53,194 --> 00:19:54,468
Pas comme toi.
279
00:19:54,635 --> 00:19:57,092
Ă ton Ăąge, tu serais mieux
dans une maison de retraite.
280
00:19:57,259 --> 00:19:58,209
Salaud !
281
00:20:02,650 --> 00:20:03,582
ArrĂȘtez !
282
00:20:04,408 --> 00:20:05,299
Papa !
283
00:20:06,630 --> 00:20:07,959
On est frĂšres, non ?
284
00:20:09,641 --> 00:20:11,713
Papa, tu vas bien ?
285
00:20:12,420 --> 00:20:13,715
ArrĂȘtez !
286
00:20:22,432 --> 00:20:25,140
C'est honteux
de se battre entre nous !
287
00:20:32,686 --> 00:20:34,234
Papa, ça va ?
288
00:20:34,401 --> 00:20:38,117
Je vais bien. Je manque de sommeil.
J'ai juste pris quelques coups.
289
00:20:38,567 --> 00:20:41,841
Essaie de rester à l'écart des triades.
Ce sont tous des ordures.
290
00:20:42,008 --> 00:20:46,039
- Alors pourquoi tu en faisais partie ?
- C'est différent, j'étais obligé.
291
00:20:46,206 --> 00:20:48,599
Pourquoi tu as demandé
de l'aide Ă Sheng ?
292
00:20:48,766 --> 00:20:51,630
- Il nous aide.
- La police peut nous aider.
293
00:20:51,797 --> 00:20:54,909
Elle est inefficace.
Les triades doivent traiter entre elles.
294
00:20:55,076 --> 00:20:56,999
Elles ont quelques mérites.
295
00:20:57,166 --> 00:20:58,944
Tu ne comprends toujours pas.
296
00:20:59,410 --> 00:21:02,698
Ă certains moments,
je dois traiter avec eux.
297
00:21:03,237 --> 00:21:06,172
Si jamais ils t'embĂȘtent encore,
préviens-moi.
298
00:21:07,524 --> 00:21:09,712
Et surtout, ne va pas
témoigner contre eux.
299
00:21:10,153 --> 00:21:11,563
Tu trouves ça juste ?
300
00:21:11,730 --> 00:21:15,228
Juste ? On est pauvre.
Ils sont blindés de fric.
301
00:21:15,395 --> 00:21:17,327
Il n'y a pas d'équité dans ce monde.
302
00:21:17,494 --> 00:21:19,447
Mais tu viens de te prendre une raclée !
303
00:21:19,929 --> 00:21:21,564
Papa n'a pas eu de chance.
304
00:21:21,731 --> 00:21:25,429
Ăcoute-moi. Ne va pas tĂ©moigner
contre eux et reste à l'écart de tout ça.
305
00:21:51,493 --> 00:21:55,123
Désolé, officier.
Je n'ai pas vu grand-chose, ce jour-lĂ .
306
00:21:55,900 --> 00:21:58,145
- Je peux ĂȘtre dispensĂ© de tĂ©moigner ?
- Non !
307
00:21:58,312 --> 00:22:01,938
Si tout le monde refuse comme toi,
tous nos efforts auront servi Ă rien.
308
00:22:02,306 --> 00:22:04,519
Ma fille, laisse-moi
t'expliquer le rĂšglement.
309
00:22:04,686 --> 00:22:07,370
Si tu refuses, tu seras accusé
d'entrave Ă la justice !
310
00:22:07,537 --> 00:22:09,805
Tu risques la prison.
Penses-y !
311
00:22:09,972 --> 00:22:12,053
Officier, vous lui faites peur.
312
00:22:12,220 --> 00:22:14,686
Madame, je ne fais
que lui dire la vérité.
313
00:22:14,853 --> 00:22:16,995
Ils vont s'en prendre Ă elle.
314
00:22:17,162 --> 00:22:20,043
Pour qui vous nous prenez ?
Vous croyez qu'on est inutiles ?
315
00:22:20,362 --> 00:22:21,167
Bull !
316
00:22:22,115 --> 00:22:25,680
- Hoi, elle ne veut pas les identifier.
- Ofiicier, puis-je lui parler ?
317
00:22:26,939 --> 00:22:28,057
N'aie pas peur.
318
00:22:28,679 --> 00:22:32,130
Si tu arrives Ă les identifier,
la police te protégera.
319
00:22:32,617 --> 00:22:35,396
Le plus important,
c'est d'avoir bonne conscience.
320
00:22:39,728 --> 00:22:40,775
Permettez.
321
00:22:42,742 --> 00:22:45,837
Neuf fois sur dix, les gens
refusent d'identifier les criminels.
322
00:22:46,004 --> 00:22:48,808
Ensuite, ils commencent
à se plaindre de notre incompétence.
323
00:22:49,899 --> 00:22:51,330
Que devons-nous faire ?
324
00:23:03,260 --> 00:23:05,518
- M. Wan, venez vite !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
325
00:23:05,685 --> 00:23:06,890
Venez vite !
326
00:23:10,020 --> 00:23:12,673
Petite salope !
Je t'avais dit de ne pas le faire !
327
00:23:12,840 --> 00:23:16,534
Pourquoi tu ne m'as pas écouté ?
Pourquoi ?
328
00:23:17,196 --> 00:23:19,939
Je te préviens,
il n'y aura pas que des gifles.
329
00:23:20,106 --> 00:23:22,716
- Ce n'est que le début !
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
330
00:23:24,982 --> 00:23:26,829
Ne bouge pas, George Chow !
331
00:23:27,722 --> 00:23:30,294
Chu yuen-fong, il t'a frappé ?
Dis-moi la vérité.
332
00:23:30,461 --> 00:23:33,110
- Vas-y ! Je te mets au défi !
- Tais-toi !
333
00:23:33,388 --> 00:23:35,996
M. Wan, je ne fais
que l'encourager.
334
00:23:36,576 --> 00:23:39,057
- Si tu as le courage, dis-le.
- Reste à l'écart !
335
00:23:39,224 --> 00:23:41,673
Me touche pas !
Quoi, tu as perdu ta langue ?
336
00:23:42,052 --> 00:23:43,675
Ne fais rien de stupide.
337
00:23:43,925 --> 00:23:46,935
Si je me plains au conseil,
tu pourrais perdre ton boulot.
338
00:23:47,102 --> 00:23:49,848
- Au bureau du principal !
- Me touche pas !
339
00:23:50,098 --> 00:23:52,767
- Allez !
- LĂąche-moi, t'entends ?
340
00:23:53,702 --> 00:23:56,667
- Connard ! Je te préviens...
- Tu oses me frapper ?
341
00:23:59,048 --> 00:24:00,441
Qu'est-ce que tu fais ?
342
00:24:01,836 --> 00:24:02,923
Tu as du culot.
343
00:24:03,090 --> 00:24:05,822
Je ne fais que me défendre.
Je vais porter plainte.
344
00:24:08,180 --> 00:24:09,962
Wan, qu'est-ce qui se passe ?
345
00:24:12,287 --> 00:24:13,505
Viens avec moi.
346
00:24:20,638 --> 00:24:23,420
Ăcoute, Georgie Boy,
je sais avec qui tu traĂźnes.
347
00:24:24,546 --> 00:24:26,480
Je me fiche des problĂšmes
que tu peux créer.
348
00:24:26,647 --> 00:24:29,789
Ne mĂȘle pas l'Ă©cole dans tout ça.
Sinon je devrais t'expulser.
349
00:24:29,956 --> 00:24:32,363
Conseiller, c'est M. Wan
qui m'a frappé le premier.
350
00:24:32,530 --> 00:24:33,864
Tu continues ?
351
00:24:34,680 --> 00:24:37,810
Si c'est le cas, fais venir
ton chef Smart pour qu'on en discute.
352
00:24:46,126 --> 00:24:48,259
Wan, qu'est-ce qui t'a pris ?
353
00:24:48,603 --> 00:24:51,951
S'il se plein au conseil,
tu vas perdre ton boulot.
354
00:24:52,720 --> 00:24:55,349
Si je n'ai pas le respect
que je mérite,
355
00:24:55,516 --> 00:24:57,248
je préférerais démissionner.
356
00:24:57,498 --> 00:25:00,040
Wan, t'es un bon professeur.
357
00:25:00,981 --> 00:25:03,454
Il y a une centaine d'étudiants
dans cette école.
358
00:25:03,621 --> 00:25:05,977
Tu renoncerais juste
pour quelques mauvaises graines ?
359
00:25:06,144 --> 00:25:07,800
Ce n'est pas injuste pour les autres ?
360
00:25:08,253 --> 00:25:09,526
Directeur.
361
00:25:10,180 --> 00:25:13,076
SI je ne peux pas faire mon boulot,
362
00:25:13,656 --> 00:25:15,170
pourquoi rester ici ?
363
00:25:18,136 --> 00:25:18,937
Wan...
364
00:25:20,663 --> 00:25:22,610
Wan, viens dans mon bureau.
365
00:25:32,327 --> 00:25:34,200
Officier, on ne reste pas longtemps.
366
00:25:35,215 --> 00:25:36,243
Faites vite.
367
00:25:36,556 --> 00:25:40,330
Regarde-moi ces clochards
avec leurs Mercedes.
368
00:25:41,165 --> 00:25:43,795
- Ă quoi bon rejoindre les forces ?
- Ne les envie pas.
369
00:25:45,735 --> 00:25:48,506
Ne t'en fait pas.
Je sors avec Georgie Boy ce soir.
370
00:25:48,673 --> 00:25:50,865
On parlera et on réglera tout.
371
00:25:53,600 --> 00:25:56,039
Siu-chun, arrĂȘte de te prostituer,
je t'en pris.
372
00:25:56,206 --> 00:25:57,741
J'arrĂȘte bientĂŽt.
373
00:25:58,716 --> 00:26:02,220
- T'aurais pu me dire que tu séchais.
- Fong, mon chef veut te voir.
374
00:26:03,343 --> 00:26:05,787
- C'est sérieux ?
- Le chef vient d'arriver.
375
00:26:12,081 --> 00:26:13,574
Tout va bien, Fong ?
376
00:26:13,824 --> 00:26:16,080
M. Wan.
Mon chef veut vous voir.
377
00:26:20,667 --> 00:26:21,582
Allons-y !
378
00:26:30,132 --> 00:26:31,740
Chef, c'est M. Wan.
379
00:26:34,803 --> 00:26:35,972
Qu'est-ce qu'il y a ?
380
00:26:36,462 --> 00:26:38,317
Tu arrĂȘtes pas d'embĂȘter le gamin.
381
00:26:38,484 --> 00:26:40,727
Tu as essayé de le frapper.
Qu'est-ce que tu veux ?
382
00:26:42,949 --> 00:26:44,355
Chu yuen-fong, va-tÂen.
383
00:26:44,834 --> 00:26:46,862
Mon chef est en train de te causer !
384
00:26:54,495 --> 00:26:57,035
Je te préviens,
ne sois pas si curieux.
385
00:26:57,397 --> 00:26:59,662
Fais ton boulot.
RécupÚre ton salaire.
386
00:27:00,587 --> 00:27:02,638
Si tu persistes,
je serais sans pitié.
387
00:27:04,286 --> 00:27:06,615
Monte dans la voiture, petite.
Je dois te parler.
388
00:27:06,782 --> 00:27:07,629
Monte !
389
00:27:11,714 --> 00:27:12,425
Monte !
390
00:27:14,284 --> 00:27:15,703
Chu yuen-fong, n'y va pas !
391
00:27:16,002 --> 00:27:17,472
M. Wan,
392
00:27:17,879 --> 00:27:20,892
Si tu m'empĂȘches de lui parler,
je n'aurai plus d'autres occasions.
393
00:27:21,142 --> 00:27:24,240
Si quelque chose arrive,
tu seras le seul responsable.
394
00:27:24,407 --> 00:27:25,498
C'est clair ?
395
00:27:36,110 --> 00:27:36,928
Monte !
396
00:27:41,157 --> 00:27:45,702
Ne te prends pas pour un flic,
Ă pouvoir faire des arrestations.
397
00:27:46,502 --> 00:27:49,523
Un petit prof comme toi
n'a aucune autorité.
398
00:27:49,690 --> 00:27:52,873
Tu es peut-ĂȘtre le chef Ă l'Ă©cole,
mais dehors, c'est moi.
399
00:27:53,336 --> 00:27:56,957
Si tu n'arrives pas à les éduquer,
je le ferais pour toi. Compris ?
400
00:28:21,982 --> 00:28:23,412
C'est pour toi.
401
00:28:24,344 --> 00:28:25,284
Allez !
402
00:28:30,998 --> 00:28:33,083
J'ai eu la malchance
de croiser la police ce jour-lĂ .
403
00:28:33,250 --> 00:28:35,174
J'ai été obligé
d'avaler tous les paquets.
404
00:28:35,424 --> 00:28:39,220
J'ai eu une grosse diarrhée.
Pauvre de moi !
405
00:28:43,211 --> 00:28:43,971
Chef.
406
00:28:45,611 --> 00:28:46,437
Chef.
407
00:28:48,795 --> 00:28:49,596
Chef.
408
00:28:55,840 --> 00:28:58,088
- LĂšve ton cul !
- T'as pas du boulot ?
409
00:28:58,451 --> 00:28:59,947
On fait la grasse mat ?
410
00:29:02,167 --> 00:29:04,370
Debout !
Il est déjà midi !
411
00:29:04,758 --> 00:29:06,022
Grouillez-vous !
412
00:29:07,415 --> 00:29:09,064
Nettoyez cette porcherie !
413
00:29:09,231 --> 00:29:11,231
Ăa pue, putain !
414
00:29:13,485 --> 00:29:15,214
Je t'avais dit de t'occuper d'eux !
415
00:29:18,797 --> 00:29:20,011
Toi, ramĂšne-toi !
416
00:29:23,965 --> 00:29:24,782
Vas-y !
417
00:29:26,588 --> 00:29:27,765
Petite salope !
418
00:29:29,145 --> 00:29:31,532
C'est Ă cause de toi
que mes gars se sont battus.
419
00:29:31,699 --> 00:29:33,909
Je me suis disputé
avec mon entourage.
420
00:29:34,076 --> 00:29:36,336
Et tu as balancé
mes hommes aux flics !
421
00:29:38,969 --> 00:29:41,483
Tu te prends pour un modĂšle
de vertu avec cet uniforme ?
422
00:29:41,650 --> 00:29:42,819
Retire-le !
423
00:29:45,240 --> 00:29:46,400
Tu m'entends ?
424
00:29:46,950 --> 00:29:48,197
Retire-le !
425
00:29:50,499 --> 00:29:53,020
- Tu veux de l'aide ?
- Chef, laissez-moi faire !
426
00:30:06,864 --> 00:30:09,168
Chef, détends-toi.
Prends un verre.
427
00:30:13,520 --> 00:30:14,999
L'argent de la semaine.
428
00:30:33,040 --> 00:30:34,508
Retire tes vĂȘtements !
429
00:30:41,831 --> 00:30:43,990
Tu es comme toutes les putes,
sans vĂȘtements.
430
00:30:45,010 --> 00:30:46,248
CrĂšve !
431
00:30:53,010 --> 00:30:54,303
Ne dépense pas trop.
432
00:30:54,561 --> 00:30:55,714
Merci, chef.
433
00:30:56,051 --> 00:30:58,226
Je la connais bien, chef.
434
00:30:59,320 --> 00:31:01,273
Et alors ?
Ăa ne l'excuse pas.
435
00:31:03,030 --> 00:31:05,592
Quel image de moi
je vais montrer aux plus jeunes ?
436
00:31:12,530 --> 00:31:14,656
Ăcoute-moi, je vais ĂȘtre clair.
437
00:31:15,700 --> 00:31:17,211
Tu as balancé deux de mes gars.
438
00:31:18,250 --> 00:31:20,885
Les frais d'avocats coûtent 30 000.
Qui va payer ?
439
00:31:22,540 --> 00:31:23,342
Moi ?
440
00:31:26,130 --> 00:31:27,099
Ou toi ?
441
00:31:29,147 --> 00:31:31,616
Sharpie, occupe-toi
de lui prendre les 30 000.
442
00:31:33,010 --> 00:31:36,986
Je me fiche si tu voles l'argent.
443
00:31:37,730 --> 00:31:39,737
Il va falloir que tu rembourses.
444
00:31:41,730 --> 00:31:44,444
Je te retrouverai
quand tu auras décidé de payer.
445
00:31:48,530 --> 00:31:49,560
Viens par lĂ !
446
00:31:56,267 --> 00:31:57,043
Viens !
447
00:32:13,800 --> 00:32:15,210
Je te préviens !
448
00:32:16,010 --> 00:32:18,564
Je me fiche que ton pĂšre
connaisse Sheng.
449
00:32:19,063 --> 00:32:21,890
Je ne te lĂącherais plus,
si je le revois.
450
00:32:22,400 --> 00:32:23,983
Inutile d'appeler les flics.
451
00:32:24,150 --> 00:32:26,700
MĂȘme s'ils m'attrapent,
mes hommes te lĂącheront pas.
452
00:32:27,781 --> 00:32:31,610
Tu as eu de la chance,
parce que Scar a parlé pour toi.
453
00:32:33,570 --> 00:32:34,699
Fous le camp !
454
00:32:36,280 --> 00:32:38,620
Tes vĂȘtements sont propres, Scar.
455
00:32:40,620 --> 00:32:42,330
Ta copine est mignonne.
456
00:32:42,808 --> 00:32:44,067
Merci, Jane.
457
00:32:49,840 --> 00:32:51,503
- Ton uniforme.
- Merci.
458
00:32:51,670 --> 00:32:54,260
De rien.
Je n'ai rien pu faire d'autre.
459
00:32:55,069 --> 00:32:56,727
Change-toi,
et rentre vite chez toi.
460
00:33:04,230 --> 00:33:05,930
Le dĂźner est prĂȘt.
461
00:33:13,110 --> 00:33:14,693
Dis Ă Fong de venir manger.
462
00:33:14,860 --> 00:33:18,320
Elle a de la fiĂšvre.
Elle dort dans sa chambre.
463
00:33:38,010 --> 00:33:39,528
Surveille-lĂ , ce soir.
464
00:33:39,778 --> 00:33:43,009
Prépare-lui un bol de nouilles
sans mettre d'huile.
465
00:33:43,176 --> 00:33:44,125
D'accord.
466
00:33:53,360 --> 00:33:56,174
Chu yuen-fong, ça va ?
Il s'est passé quoi, hier ?
467
00:33:56,439 --> 00:33:59,079
Je ne serais pas lĂ ,
s'il s'était passé quelque chose.
468
00:33:59,740 --> 00:34:00,980
Je peux t'aider ?
469
00:34:02,830 --> 00:34:05,100
Vous ne pouvez rien
pour moi, M. Wan.
470
00:34:15,063 --> 00:34:19,513
Combien d'amis proches dans une vie
471
00:34:19,680 --> 00:34:22,010
Combien d'amis...
472
00:34:22,560 --> 00:34:23,807
Tu n'étudies pas ?
473
00:34:23,974 --> 00:34:25,853
Laisse-moi tranquille, frangine.
474
00:34:26,020 --> 00:34:29,742
Tu ne voulais pas étudier à l'étranger ?
J'ai économisé assez pour toi.
475
00:34:30,400 --> 00:34:31,881
Allez, fais un effort.
476
00:34:45,710 --> 00:34:48,683
- Maman, papa. Je vais travailler.
- Lin ! Un moment.
477
00:34:50,840 --> 00:34:52,463
Tu peux régler ces factures ?
478
00:34:52,630 --> 00:34:55,676
- Tu as de l'argent sur toi ?
- Tu joues trop au Mah-jong.
479
00:34:55,920 --> 00:34:58,659
Tais-toi ! Il faut payer
le loyer dans deux jours.
480
00:34:58,826 --> 00:35:01,776
Je sais. Je vous donnerais un peu
quand je rentrerais du boulot.
481
00:35:02,260 --> 00:35:03,379
Va ouvrir !
482
00:35:06,810 --> 00:35:08,751
Et ramÚne-moi une tasse de thé !
483
00:35:09,600 --> 00:35:12,313
- Ton mari est attentionné.
- Bien sûr !
484
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
Mon oncle.
485
00:35:14,030 --> 00:35:15,315
Viens t'asseoir.
486
00:35:16,650 --> 00:35:18,233
Siu-chun est dans sa chambre.
487
00:35:20,410 --> 00:35:22,610
- Ma tante.
- Siu-chun est dedans.
488
00:35:27,410 --> 00:35:30,463
Tu as dit que tu m'aiderais.
Tu as une idée ?
489
00:35:30,630 --> 00:35:32,073
- Oui.
- Comment ?
490
00:35:38,220 --> 00:35:39,103
Viens !
491
00:35:41,680 --> 00:35:44,843
Voici 5 000 $.
C'est ce que je gagne.
492
00:35:45,010 --> 00:35:46,263
Donne-le Ă Sharpie.
493
00:35:46,430 --> 00:35:48,840
Dis-lui que
tu lui donneras 5 000 tous les mois.
494
00:35:49,940 --> 00:35:51,313
Je peux pas le prendre.
495
00:35:51,480 --> 00:35:53,273
On est sÂurs, non ?
496
00:35:53,440 --> 00:35:56,194
Je copie tes devoirs
depuis que je suis toute petite.
497
00:35:56,361 --> 00:35:59,890
Tu ne m'as jamais rien demandé.
Comment tu l'expliques ?
498
00:36:00,200 --> 00:36:01,360
Prends-les !
499
00:36:05,359 --> 00:36:08,211
Si tu ne les prends pas,
tu devras te prostituer.
500
00:36:09,120 --> 00:36:12,253
Prends-les.
Tu me rembourseras plus tard.
501
00:36:12,420 --> 00:36:16,117
Siu-chun,
je n'aime pas ce que tu fais.
502
00:36:18,010 --> 00:36:19,522
C'est de l'argent sale.
503
00:36:24,775 --> 00:36:27,461
- Désolée, je voulais pas dire ça.
- Je suis une fille facile ?
504
00:36:27,628 --> 00:36:30,444
- Je le pensais pas.
- Dans ce cas, prends cet argent.
505
00:36:30,611 --> 00:36:32,913
Sinon, on est plus sÂurs.
506
00:36:37,140 --> 00:36:39,241
Mieux vaut qu'une seule
de nous deux fasse ça.
507
00:36:39,791 --> 00:36:43,203
Quand tu réussiras plus tard,
pense Ă moi.
508
00:36:45,580 --> 00:36:46,868
Souris un peu.
509
00:36:49,330 --> 00:36:50,360
Sortons !
510
00:36:50,886 --> 00:36:52,755
Siu-chun, je ne t'oublierais pas.
511
00:36:53,211 --> 00:36:55,966
Moi non plus, tu me dois de l'argent !
Allons-y !
512
00:36:56,840 --> 00:36:57,749
Viens !
513
00:38:10,634 --> 00:38:12,571
- Vient danser.
- J'ai pas envie.
514
00:38:13,069 --> 00:38:14,753
Fais pas ta rabat-joie !
515
00:38:16,217 --> 00:38:17,439
Tu te prends pour qui ?
516
00:38:17,606 --> 00:38:19,758
Elle veut pas danser.
C'est quoi ton problĂšme ?
517
00:38:20,420 --> 00:38:23,887
Je veux bien
danser avec toi, Boy Loong.
518
00:38:24,137 --> 00:38:25,500
Danse avec ta mĂšre !
519
00:38:25,720 --> 00:38:27,652
Tu snobes celles qui veulent danser.
520
00:38:27,819 --> 00:38:30,109
et tu forces celles
qui ne veulent pas.
521
00:38:30,276 --> 00:38:31,639
Va danser !
522
00:38:32,010 --> 00:38:32,723
Vas-y !
523
00:38:32,890 --> 00:38:33,897
Allons-y !
524
00:38:35,560 --> 00:38:38,793
- Qui voudrait danser avec toi ?
- Tu viens ou pas ?
525
00:38:40,954 --> 00:38:43,931
Il se prend pour un tombeur,
mais ce n'est qu'un gland.
526
00:39:13,510 --> 00:39:17,476
Mes parents sont morts
quand j'avais 12 ans.
527
00:39:19,310 --> 00:39:23,150
à l'époque, j'habitais en zone reclassée,
et je travaillais dans un snack.
528
00:39:23,676 --> 00:39:25,555
On arrĂȘtais pas
de s'en prendre Ă moi.
529
00:39:25,722 --> 00:39:30,073
Un jour, j'ai rendu les coups.
Et ils se sont tous jetés sur moi.
530
00:39:30,240 --> 00:39:31,830
J'ai reçu des coups de couteau.
531
00:39:40,250 --> 00:39:41,873
Je suis plus malin, maintenant.
532
00:39:42,040 --> 00:39:43,883
Le pouvoir est trĂšs important.
533
00:39:44,050 --> 00:39:46,585
Une fois que tu l'as, tu peux
tous les faire tomber.
534
00:39:48,720 --> 00:39:50,803
Je supporte pas quand
on use de la violence.
535
00:39:50,970 --> 00:39:54,065
Tu ne dois pas aimer les gens
qui sont violents avec toi, non plus.
536
00:39:57,770 --> 00:40:02,390
Inutile de me demander
combien d'argent j'ai en poche
537
00:40:02,980 --> 00:40:08,020
Inutile de demander
quel est mon talent et mon ambition
538
00:40:08,320 --> 00:40:13,203
Inutile de demander d'oĂč je viens
et quelles sont mes qualifications
539
00:40:13,567 --> 00:40:18,453
Un jour, tout le monde
dans les rues connaĂźtra mon nom
540
00:40:18,620 --> 00:40:24,123
Camarade, ce n'est pas tĂąche facile
d'ĂȘtre connu pour l'Ă©ternitĂ©
541
00:40:24,290 --> 00:40:26,793
Tu dois le mériter
avec tes mains nues
542
00:40:26,960 --> 00:40:29,173
Le monde est entre tes mains
543
00:40:29,340 --> 00:40:34,843
Camarade, ce n'est pas tĂąche facile
d'ĂȘtre connu pour l'Ă©ternitĂ©
544
00:40:35,010 --> 00:40:37,513
Tu dois le mériter avec sincérité
545
00:40:37,680 --> 00:40:39,760
Suis le chemin que tu as choisi
546
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
Grand-mĂšre !
547
00:40:45,230 --> 00:40:46,103
Mamie.
548
00:40:46,270 --> 00:40:48,060
Mes chĂšres petites filles.
J'arrive !
549
00:40:49,991 --> 00:40:54,610
Comprenez mes défauts
et mes mérites en tant qu'exemple.
550
00:40:55,070 --> 00:40:59,990
C'est difficile de trouver
un partenaire compatible dans la vie
551
00:41:00,330 --> 00:41:04,950
Qui partage mes peines aussi bien que
mon bonheur, et est avec moi Ă tout moment
552
00:41:05,290 --> 00:41:10,843
Camarade, si tu as l'aide de tes amis,
553
00:41:11,010 --> 00:41:13,513
et que tu la chéris chaque jour,
554
00:41:13,680 --> 00:41:15,880
le monde sera meilleur
555
00:41:16,476 --> 00:41:21,513
Camarade, si tu donnes ton cÂur
556
00:41:21,680 --> 00:41:24,143
Et que tu travailles de ton mieux
557
00:41:24,310 --> 00:41:26,970
Tu auras des amis oĂč que tu ailles
558
00:41:27,270 --> 00:41:31,323
Il faut que tu dises Ă ton pĂšre
de venir me voir plus souvent.
559
00:41:31,490 --> 00:41:34,070
Grand-mĂšre n'a plus beaucoup de temps.
560
00:41:44,817 --> 00:41:48,620
Mamie, papa m'a dit
de te donner 500 dollars.
561
00:41:49,960 --> 00:41:51,503
Il ne vient plus me voir.
562
00:41:51,670 --> 00:41:54,080
Ă quoi bon me donner de l'argent ?
563
00:41:55,424 --> 00:41:58,208
Il devrait me voir plus souvent
quand il a le temps.
564
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
Je comprends.
Il faut qu'on y aille.
565
00:42:00,374 --> 00:42:01,265
On y va.
566
00:42:01,802 --> 00:42:03,085
Soyez prudente.
567
00:42:07,072 --> 00:42:08,429
Conduis prudemment.
568
00:42:09,940 --> 00:42:10,940
Au revoir.
569
00:42:12,508 --> 00:42:14,451
Ne roule pas trop vite.
570
00:42:16,320 --> 00:42:18,593
- Fais-moi une passe !
- Tire !
571
00:42:34,470 --> 00:42:36,880
Je dois parler Ă des amis.
Attends-moi ici.
572
00:42:37,550 --> 00:42:39,379
- Fais vite !
- D'accord.
573
00:43:01,080 --> 00:43:02,582
Police, ne bouge plus.
574
00:43:03,098 --> 00:43:05,171
- Ne bouge pas !
- Ne bouge pas !
575
00:43:08,353 --> 00:43:09,669
ArrĂȘte-toi !
576
00:43:10,500 --> 00:43:11,463
ArrĂȘte !
577
00:43:12,056 --> 00:43:13,274
Ne cours plus !
578
00:43:15,130 --> 00:43:16,170
Bouge plus !
579
00:43:22,470 --> 00:43:25,263
- Scar, qu'est-ce qu'il y a ?
- Allez, monte !
580
00:43:25,430 --> 00:43:27,683
ArrĂȘte-toi !
581
00:43:36,860 --> 00:43:38,113
Gamin, reste lĂ !
582
00:43:38,280 --> 00:43:39,390
Ne bouge pas !
583
00:43:43,239 --> 00:43:44,166
C'est quoi ?
584
00:43:46,511 --> 00:43:47,418
Debout !
585
00:43:48,868 --> 00:43:50,186
Tu voulais t'enfuir ?
586
00:43:50,353 --> 00:43:53,072
- Pourquoi vous le frappez ?
- On est de la police !
587
00:43:53,515 --> 00:43:56,754
Regarde ! Tu es suspecté
pour possession de drogue.
588
00:43:57,554 --> 00:43:59,343
Tourne-toi !
Fouillez-le.
589
00:43:59,510 --> 00:44:02,085
Fouillez la fille, aussi.
Et cherchez sur la moto.
590
00:44:10,520 --> 00:44:11,960
Pourquoi tu t'es enfui ?
591
00:44:12,350 --> 00:44:15,616
- Et si vous étiez un ennemi ?
- Je t'ai dit que j'étais de la police.
592
00:44:19,610 --> 00:44:20,820
Il n'a rien.
593
00:44:21,070 --> 00:44:23,324
- Pareil pour la fille.
- Et la moto ?
594
00:44:24,873 --> 00:44:26,913
Vous ĂȘtes tĂ©moin.
On m'a frappé.
595
00:44:27,208 --> 00:44:29,757
Je veux porter plainte.
Vous aussi, vous ĂȘtes tĂ©moin.
596
00:44:32,750 --> 00:44:33,585
Gamin,
597
00:44:35,135 --> 00:44:37,432
on sait tous ce que tu manigances.
598
00:44:38,209 --> 00:44:41,610
On te relĂąche.
Tu veux toujours porter plainte ?
599
00:44:51,020 --> 00:44:51,782
Non !
600
00:45:05,160 --> 00:45:06,900
Qu'est-ce que tu regardes ?
601
00:45:13,330 --> 00:45:16,200
Allons-y.
Scar t'attend.
602
00:45:18,840 --> 00:45:20,790
Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ?
603
00:45:21,760 --> 00:45:22,503
Non.
604
00:45:22,789 --> 00:45:26,108
Il s'est forcément passé quelque chose.
Dis-moi tout.
605
00:45:27,268 --> 00:45:29,973
- J'ai simplement pas envie de le voir.
- Pourquoi ?
606
00:45:31,991 --> 00:45:35,531
Ne le quitte pas,
sinon on va avoir des ennuis.
607
00:45:35,940 --> 00:45:38,150
J'ai décidé de ne plus le voir.
608
00:45:40,110 --> 00:45:43,283
Que tu le veuilles ou non,
tu dois rester avec lui.
609
00:45:43,450 --> 00:45:44,432
Pourquoi ?
610
00:45:46,019 --> 00:45:47,391
Pour ĂȘtre franche,
611
00:45:47,558 --> 00:45:50,688
la plupart de l'argent
que tu donnes lui revient.
612
00:45:52,330 --> 00:45:53,293
Penses-y.
613
00:45:53,460 --> 00:45:55,946
J'ai du mal Ă obtenir cette somme.
614
00:45:56,290 --> 00:45:58,389
Il faut que je trouve une alternative.
615
00:45:58,882 --> 00:46:00,702
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
616
00:46:01,110 --> 00:46:04,500
Ne t'en fais pas,
ce n'est pas grave.
617
00:46:22,110 --> 00:46:23,770
Chante pour moi !
618
00:46:27,160 --> 00:46:29,695
- Tu t'amuses ?
- Il a un gros appétit.
619
00:46:33,124 --> 00:46:35,420
Ces voyous n'oseraient pas
faire de bĂȘtises.
620
00:46:37,420 --> 00:46:40,750
Ne t'inquiĂšte pas, je n'ai pas
de drogue quand je suis avec toi.
621
00:46:42,847 --> 00:46:44,043
Scar, je m'en vais !
622
00:46:44,210 --> 00:46:45,753
- Vraiment ?
- Je peux ?
623
00:46:45,920 --> 00:46:47,510
Il est trop mignon.
624
00:46:50,351 --> 00:46:51,757
Prends soin de toi.
625
00:46:53,342 --> 00:46:56,220
Tu ne pourrais
pas trouver un vrai boulot ?
626
00:46:58,216 --> 00:46:59,600
Je suis né avec rien.
627
00:47:00,230 --> 00:47:02,600
Il est temps que ça change.
628
00:47:26,840 --> 00:47:28,670
Sacré Georgie Boy !
629
00:47:31,599 --> 00:47:34,896
Il traĂźne avec deux filles
en mĂȘme temps. Apprenez de lui.
630
00:47:35,592 --> 00:47:37,701
Pour survivre,
il faut saisir toutes les opportunités,
631
00:47:37,868 --> 00:47:39,704
et les utiliser Ă bon escient.
632
00:47:42,171 --> 00:47:44,877
- Siu-chun, arrĂȘte.
- Laisse-moi tranquille !
633
00:47:47,600 --> 00:47:49,129
Siu-chun, n'y va pas !
634
00:47:58,132 --> 00:48:00,638
Salope !
Touche pas Ă mon copain !
635
00:48:03,516 --> 00:48:04,475
Dégage !
636
00:48:05,426 --> 00:48:07,178
Siu-chun, qu'est-ce que tu fais ?
637
00:48:08,266 --> 00:48:10,210
ArrĂȘte, je te dis !
638
00:48:10,680 --> 00:48:12,030
Ăa te regarde pas !
639
00:48:13,430 --> 00:48:15,460
ArrĂȘte !
T'es folle ou quoi ?
640
00:48:16,387 --> 00:48:18,773
Connard,
aprÚs tout ce que je t'ai donné !
641
00:48:19,023 --> 00:48:22,269
Voila comment tu dépenses l'argent
que j'aie gagné à faire la pute !
642
00:48:22,436 --> 00:48:24,514
- T'as fini ?
- Pourquoi tu la frappes ?
643
00:48:24,681 --> 00:48:25,625
La ferme !
644
00:48:25,792 --> 00:48:27,198
- Dégage !
- CrĂšve !
645
00:48:29,834 --> 00:48:31,536
Connard !
646
00:48:42,620 --> 00:48:45,675
Sale con !
T'es qu'une merde !
647
00:48:50,220 --> 00:48:52,432
Tu me prends pour qui ?
Casse-toi d'ici !
648
00:48:52,939 --> 00:48:54,303
Calmez-vous !
649
00:48:54,470 --> 00:48:55,280
Dégage !
650
00:48:55,447 --> 00:48:57,520
T'as fini ?
Dégage !
651
00:48:58,100 --> 00:49:00,810
Allez-vous-en !
Vous dérangez le chef.
652
00:49:01,060 --> 00:49:02,273
Je m'en vais, chef.
653
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Sortez !
654
00:49:11,790 --> 00:49:14,440
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ăa fait un bail, Chi-Hung.
655
00:49:14,990 --> 00:49:15,783
Ăa va ?
656
00:49:15,950 --> 00:49:18,663
J'ai fait le conquérant,
maintenant, je sue comme un porc.
657
00:49:18,830 --> 00:49:21,160
T'as touché gros, derniÚrement.
Viens t'asseoir.
658
00:49:21,327 --> 00:49:22,170
Trinquons !
659
00:49:22,750 --> 00:49:24,891
Qu'est-ce qui t'arrive, Siu-chun ?
660
00:49:27,340 --> 00:49:29,470
Siu-chun !
661
00:49:30,010 --> 00:49:30,776
ArrĂȘte !
662
00:49:30,943 --> 00:49:32,463
- ArrĂȘte !
- Laissez-moi !
663
00:49:32,630 --> 00:49:33,963
LĂąchez-moi !
664
00:49:34,130 --> 00:49:35,553
Calme-toi.
665
00:49:35,720 --> 00:49:37,050
Laissez-moi !
666
00:49:43,690 --> 00:49:46,018
On utilise "
rather than"
pour former une phrase.
667
00:49:46,185 --> 00:49:47,143
Luk Tze-Fung.
668
00:49:47,310 --> 00:49:49,600
I prefer the rich rather than the poor.
669
00:49:49,968 --> 00:49:50,998
C'est ça.
670
00:49:52,698 --> 00:49:53,690
Lau Ka-Wai.
671
00:49:54,294 --> 00:49:56,363
I prefer the good rather than the bad.
672
00:49:56,598 --> 00:49:57,539
Pas mal.
673
00:49:57,955 --> 00:50:00,097
Est-ce que tout le monde comprend ?
674
00:50:01,950 --> 00:50:03,035
Tu veux quoi ?
675
00:50:03,202 --> 00:50:04,584
Kwok Siu-chun, que fais-tu ?
676
00:50:04,751 --> 00:50:06,580
George Chow m'a lancé un stylo.
677
00:50:07,807 --> 00:50:08,830
C'est faux.
678
00:50:09,800 --> 00:50:12,595
Je m'en fiche.
Tu ne dois pas dissiper la classe.
679
00:50:13,062 --> 00:50:16,022
- J'ai rien fait.
- Tu ne vaux pas mieux que lui !
680
00:50:16,550 --> 00:50:18,579
Il ne fera rien
si tu ne joues pas Ă son jeu.
681
00:50:18,746 --> 00:50:19,840
D'accord, c'est bon.
682
00:50:22,350 --> 00:50:25,523
C'est quoi ce comportement ?
Tu vas recevoir un avertissement.
683
00:50:25,690 --> 00:50:27,340
Je suis une de vos élÚves, non ?
684
00:50:27,507 --> 00:50:29,415
On me harcĂšle,
et vous en avez rien Ă foutre.
685
00:50:29,582 --> 00:50:30,983
Vous n'aimez que les lĂšche-culs !
686
00:50:31,150 --> 00:50:33,653
Je n'ai pas de bons résultats, mais
j'ai payé mes frais de scolarité.
687
00:50:33,820 --> 00:50:36,744
- Tu m'écriras 1000 fois tout ça.
- Mon cul !
688
00:50:37,294 --> 00:50:39,677
Kwok Siu-chun,
Tu veux te faire expulser ?
689
00:50:41,016 --> 00:50:43,723
- J'exige des excuses !
- Excusez-moi, elle ne se sent pas bien.
690
00:50:43,890 --> 00:50:46,399
C'est pas Ă toi que je le demande,
assieds-toi !
691
00:50:51,727 --> 00:50:53,092
Vas-y, excuse-toi !
692
00:50:53,960 --> 00:50:55,453
- Dis-le.
- Parle !
693
00:50:57,550 --> 00:50:59,085
- Dis-le.
- Je m'excuse.
694
00:50:59,529 --> 00:51:01,404
Sors ton carnet de correspondance.
695
00:51:02,508 --> 00:51:03,325
Vite !
696
00:51:03,890 --> 00:51:05,720
Sinon, j'appelle le principal.
697
00:51:07,640 --> 00:51:09,988
Luk Tze-Fung,
va chercher le principal.
698
00:51:11,690 --> 00:51:14,313
Ton attitude est inacceptable.
Quel genre d'élÚve tu es !
699
00:51:14,480 --> 00:51:17,350
J'abandonne !
Au diable votre enseignement de merde !
700
00:51:17,610 --> 00:51:19,155
Qu'est-ce que tu fais ?
701
00:51:20,950 --> 00:51:22,749
- Ne fais pas ça.
- Laisse-moi !
702
00:51:24,870 --> 00:51:25,870
ArrĂȘte.
703
00:51:32,224 --> 00:51:35,823
N'expulsez pas ma fille, je vous en prie.
je vais lui faire la leçon.
704
00:51:36,090 --> 00:51:38,853
Bon sang, ma fille !
Tu ne peux pas te tenir tranquille ?
705
00:51:39,020 --> 00:51:42,681
J'ai travaillé comme une folle
pour ton éducation.
706
00:51:44,787 --> 00:51:47,013
Vous ne pouvez pas
lui donner une autre chance ?
707
00:51:47,412 --> 00:51:49,599
Mme Kwok, elle a pris
de l'ecstasy en classe,
708
00:51:49,766 --> 00:51:51,695
sans parler des insultes.
709
00:51:51,862 --> 00:51:55,023
Je t'avais dit
de ne pas ĂȘtre grossiĂšre Ă l'Ă©cole !
710
00:51:55,190 --> 00:51:59,073
Pourquoi tu me compliques la vie ?
Donnez-lui une autre chance, svp.
711
00:51:59,240 --> 00:52:00,783
Le conseil ne le tolérera pas.
712
00:52:00,950 --> 00:52:03,033
Que va-t-elle faire
si vous l'expulsez ?
713
00:52:03,200 --> 00:52:05,458
Ses notes sont trop basses.
Elle a trop de retard.
714
00:52:05,800 --> 00:52:08,480
Ce n'est pas le problĂšme.
Je ne me suis jamais plaint.
715
00:52:08,647 --> 00:52:10,663
Sinon, j'aurais arrĂȘtĂ©
de payer sa scolarité.
716
00:52:10,830 --> 00:52:12,623
Et je ne marchanderais pas avec vous.
717
00:52:12,790 --> 00:52:15,583
Mettez lĂ en retenue
pendant quelques jours.
718
00:52:15,750 --> 00:52:19,097
Je paierais les heures supplémentaires,
ce n'est pas un problĂšme.
719
00:52:35,863 --> 00:52:38,403
- Fong, je suis contente de te voir.
- Siu-chun est lĂ ?
720
00:52:38,570 --> 00:52:40,187
Oui, viens.
721
00:52:43,240 --> 00:52:46,953
Je ne comprends pas pourquoi
elle continue de prendre ces cachets.
722
00:52:47,120 --> 00:52:49,480
Elle n'est pas rentrée
depuis hier soir.
723
00:52:50,160 --> 00:52:52,370
Siu-chun, tu vas bien ?
724
00:52:52,830 --> 00:52:53,882
Entrez !
725
00:52:54,266 --> 00:52:55,043
Merci.
726
00:52:58,050 --> 00:52:59,423
J'ai appelé chez toi.
727
00:52:59,681 --> 00:53:02,607
Ta mĂšre ne savait pas oĂč t'Ă©tais.
Dieu merci, tu es lĂ .
728
00:53:02,774 --> 00:53:03,915
Ăa va ?
729
00:53:07,510 --> 00:53:09,492
Je t'avais dit de ne pas te droguer.
730
00:53:10,730 --> 00:53:13,330
Ma fille, ne me fais pas peur.
731
00:53:14,135 --> 00:53:15,737
Ta sÂur m'a demandĂ© de te ramener.
732
00:53:17,282 --> 00:53:21,892
Comment lui faire face, alors
que je ne peux plus aller à l'école ?
733
00:53:25,410 --> 00:53:27,200
Tout le monde s'en fout de moi.
734
00:53:27,700 --> 00:53:29,305
Que ce soit ma famille,
735
00:53:30,515 --> 00:53:32,068
ou l'école.
736
00:53:33,402 --> 00:53:35,950
MĂȘme Georgie Boy m'a quittĂ©.
737
00:53:37,090 --> 00:53:39,164
Tu as toujours ta grand-mĂšre.
738
00:53:39,331 --> 00:53:41,609
Tout le monde s'en fout
de toi, aussi !
739
00:53:41,776 --> 00:53:45,330
Siu-chun, je suis lĂ .
Je m'occuperais de toi.
740
00:53:47,242 --> 00:53:50,396
Ne pleure pas !
ArrĂȘte.
741
00:53:55,495 --> 00:53:57,890
ArrĂȘtez de pleurer toutes les deux.
742
00:54:09,256 --> 00:54:10,953
Siu-chun, qu'est-ce que tu fais ?
743
00:54:11,120 --> 00:54:13,777
Il est tard. Qu'est-ce que tu fais ?
744
00:54:14,830 --> 00:54:18,293
- Ne pars pas.
- Laissez-moi !
745
00:54:20,343 --> 00:54:21,620
Tu vas oĂč ?
746
00:54:21,920 --> 00:54:23,096
Monte sur la moto !
747
00:54:24,840 --> 00:54:25,963
Accroche-toi !
748
00:54:28,600 --> 00:54:31,853
Il est tard. Ne partez pas.
749
00:54:32,020 --> 00:54:33,350
Revenez !
750
00:54:44,900 --> 00:54:45,943
Siu-chun!
751
00:54:46,293 --> 00:54:47,743
- ArrĂȘte !
- Tu vas oĂč ?
752
00:54:47,910 --> 00:54:49,703
Je vais te donner une raclée !
753
00:54:49,870 --> 00:54:51,791
Tout le monde s'en fout de moi !
754
00:54:52,341 --> 00:54:53,530
Pas moi !
755
00:54:53,926 --> 00:54:54,971
Ralentis !
756
00:54:55,290 --> 00:54:57,474
Tout le monde...
Laissez-moi !
757
00:54:58,540 --> 00:55:00,910
Tout le monde s'en fout !
758
00:55:08,760 --> 00:55:11,840
Siu-chun, ta grand-mĂšre
t'a demandé de revenir.
759
00:55:12,180 --> 00:55:13,187
ArrĂȘte-toi !
760
00:55:13,437 --> 00:55:15,550
- Laisse-moi !
- Elle a besoin de toi !
761
00:55:15,770 --> 00:55:17,430
Laissez-moi !
762
00:55:22,281 --> 00:55:23,640
Je t'en supplie.
763
00:55:33,200 --> 00:55:35,030
Un camion s'approche.
764
00:55:36,160 --> 00:55:37,450
J'en ai assez.
765
00:55:43,590 --> 00:55:46,620
Siu-chun, Siu-chun !
766
00:55:48,380 --> 00:55:50,016
- N'y va pas !
- Laisse-moi !
767
00:55:50,566 --> 00:55:52,183
LĂąche-moi !
768
00:55:52,350 --> 00:55:54,187
C'est trop dangereux !
769
00:55:54,680 --> 00:55:56,090
Laisse-moi !
770
00:55:59,060 --> 00:56:00,060
ArrĂȘte.
771
00:56:00,270 --> 00:56:02,063
LĂąche-moi.
772
00:56:15,056 --> 00:56:18,993
Je me fiche de la mort de Sandy.
Je l'ai largué à cause de toi !
773
00:56:19,160 --> 00:56:22,368
Et maintenant, tu veux me quitter ?
Tu en a parlé à mon chef ?
774
00:56:24,590 --> 00:56:26,998
Vous ne vous arrĂȘtez jamais ?
775
00:56:29,470 --> 00:56:31,091
Je dois dire quoi ?
776
00:56:31,700 --> 00:56:34,962
Dire quoi ? Tu sais combien
j'ai claqué pour sortir avec toi ?
777
00:56:42,100 --> 00:56:43,236
C'est quoi, ça ?
778
00:56:44,190 --> 00:56:47,061
Chef, je pars bosser.
T'es qu'une merde !
779
00:56:56,080 --> 00:56:57,993
Chiu-tuen est un homme vertueux.
780
00:56:58,160 --> 00:57:00,780
Il en va de mĂȘme pour Tsoh-ngai.
781
00:57:01,214 --> 00:57:04,620
Il s'est donc suicidé
au lieu de tuer Chiu-tuen.
782
00:57:05,040 --> 00:57:08,290
C'est un bon exemple de
l'échange d'une vie contre la dignité.
783
00:57:08,840 --> 00:57:11,920
Cette question apparaĂźtra
trĂšs probablement dans l'examen.
784
00:57:12,340 --> 00:57:13,723
Faites attention.
785
00:57:13,890 --> 00:57:14,890
Compris ?
786
00:57:16,810 --> 00:57:20,773
Je n'ai pas compris.
Vous pouvez répéter ?
787
00:57:27,360 --> 00:57:29,890
Mencius a dit un jour
que la vie est précieuse.
788
00:57:30,570 --> 00:57:32,230
La droiture aussi.
789
00:57:32,740 --> 00:57:34,863
Si on ne peut pas obtenir les deux,
790
00:57:35,030 --> 00:57:37,533
il est préférable de sacrifier une vie.
791
00:57:37,700 --> 00:57:38,583
M. Wan.
792
00:57:38,833 --> 00:57:41,292
Vous pouvez parler plus fort ?
793
00:57:43,554 --> 00:57:45,148
M. Wan, criez-lui dessus.
794
00:57:45,567 --> 00:57:47,082
C'est pas ton problĂšme !
795
00:57:47,249 --> 00:57:50,355
George Chow, je vais le répéter
une derniĂšre fois pour toi !
796
00:57:54,090 --> 00:57:56,882
Ăchanger une vie contre la dignitĂ©,
797
00:57:58,430 --> 00:58:00,973
c'est se sacrifier
pour le bien de la justice.
798
00:58:01,140 --> 00:58:02,064
Mensonge !
799
00:58:05,150 --> 00:58:08,386
Se sacrifier pour les autres ?
Combien font vraiment ça ?
800
00:58:11,030 --> 00:58:12,860
Les plus généreux sont déjà morts.
801
00:58:13,610 --> 00:58:17,700
La seule que je connaissais est morte.
802
00:58:27,170 --> 00:58:28,170
OĂč vas-tu ?
803
00:59:08,462 --> 00:59:12,468
Votre attention. Il y a le feu.
Veuillez évacuer votre classe !
804
00:59:21,562 --> 00:59:23,343
- Ouvrez la porte !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
805
00:59:23,510 --> 00:59:24,853
La porte est verrouillée.
806
00:59:25,020 --> 00:59:27,063
- On est allé chercher les clés ?
- Oui.
807
00:59:27,230 --> 00:59:28,192
Y a quelqu'un ?
808
00:59:38,003 --> 00:59:39,443
- Que faites-vous ?
- M. Wan,
809
00:59:39,610 --> 00:59:41,703
quelqu'un est coincé dedans !
810
00:59:41,870 --> 00:59:42,856
Forçons la porte.
811
00:59:52,859 --> 00:59:58,826
Je ne veux plus aller à l'école !
Je n'irais plus jamais à l'école !
812
01:00:01,340 --> 01:00:03,223
Chu yuen-fong,
fais-la sortir d'urgence !
813
01:00:03,390 --> 01:00:06,379
Laissez-moi !
814
01:00:06,546 --> 01:00:09,970
LĂąchez-moi !
Laissez-moi !
815
01:00:10,230 --> 01:00:14,321
Je n'irais plus en cours !
Laissez-moi !
816
01:00:14,871 --> 01:00:17,860
Je n'irais plus en cours !
817
01:00:20,752 --> 01:00:23,573
Votre fille est suspectée d'incendie.
Nous allons devoir l'inculper.
818
01:00:23,740 --> 01:00:25,493
Officier, vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
819
01:00:25,660 --> 01:00:28,543
Fong, qu'est-ce qui s'est passé ?
820
01:00:28,710 --> 01:00:31,346
Ma fille a été blessée,
et vous voulez l'inculper ?
821
01:00:31,513 --> 01:00:33,169
Ma fille est quelqu'un de bien.
822
01:00:33,336 --> 01:00:35,383
Qu'est-ce que vous lui enseignez ?
823
01:00:35,550 --> 01:00:38,923
M. Chu, elle a pris de la drogue,
avant de mettre le feu Ă la bibliothĂšque.
824
01:00:39,841 --> 01:00:42,000
Ma fille, que t'arrive-t-il ?
825
01:00:42,313 --> 01:00:44,560
Hung, ils vont inculper notre fille.
826
01:00:45,140 --> 01:00:46,183
Que faire ?
827
01:00:46,350 --> 01:00:49,436
Tu entends ?
Tu vas ĂȘtre inculpĂ©e !
828
01:00:50,180 --> 01:00:52,890
Tu comprends ?
Tu vas aller en prison.
829
01:00:54,860 --> 01:00:55,871
Peu importe.
830
01:00:56,038 --> 01:00:57,563
- Petite garce !
- ArrĂȘtez !
831
01:00:57,730 --> 01:00:58,823
LĂąchez-moi.
832
01:00:58,990 --> 01:01:00,409
Je lui donne une leçon.
833
01:01:00,864 --> 01:01:02,993
LĂąchez-moi !
834
01:01:03,160 --> 01:01:04,440
Me touchez pas !
835
01:01:04,700 --> 01:01:05,910
Ne l'arrĂȘtez pas.
836
01:01:06,330 --> 01:01:07,493
Sale gosse !
837
01:01:07,660 --> 01:01:10,915
Ne faites pas ça ! Elle est traumatisée.
Vous voulez la tuer ?
838
01:01:15,500 --> 01:01:18,133
Monsieur, ma fille
est quelqu'un de bien.
839
01:01:18,300 --> 01:01:19,846
Donnez-lui une chance.
840
01:01:20,013 --> 01:01:21,503
Si vous l'inculpez...
841
01:01:21,670 --> 01:01:24,710
Monsieur, ma fille est encore jeune.
842
01:01:25,144 --> 01:01:26,930
Ăa ne relĂšve pas de nous.
843
01:01:27,510 --> 01:01:28,840
Ne vous inquiétez pas.
844
01:01:29,170 --> 01:01:32,431
Je vais en parler à l'école.
J'espĂšre qu'ils vont retirer les charges.
845
01:01:32,598 --> 01:01:33,405
Merci !
846
01:02:34,928 --> 01:02:36,137
Ne pleure pas.
847
01:03:24,630 --> 01:03:26,753
- Salut.
- Smart est lĂ ?
848
01:03:26,920 --> 01:03:28,189
Pas encore.
849
01:03:28,550 --> 01:03:30,843
Je viens vérifier ta licence.
Montre-la-moi.
850
01:03:31,010 --> 01:03:31,951
Encore ?
851
01:03:32,810 --> 01:03:33,840
DĂ©pĂȘche.
852
01:03:37,294 --> 01:03:39,023
Je vous ai dit qu'il n'était pas là .
853
01:03:39,190 --> 01:03:41,993
- Vérification de licence !
- Sortez tous !
854
01:03:42,360 --> 01:03:43,810
Sortez vos cartes d'identité.
855
01:03:45,416 --> 01:03:47,701
Faites vite !
Vous avez fini ?
856
01:03:48,053 --> 01:03:50,252
Qu'est-ce qu'il y a ?
857
01:03:51,870 --> 01:03:52,886
DĂ©pĂȘchez !
858
01:03:53,548 --> 01:03:55,990
Les hommes de ce cÎté.
Les femmes de ce cÎté.
859
01:03:57,580 --> 01:03:58,700
Grouillez-vous !
860
01:04:02,880 --> 01:04:04,713
Soyez coopératif
et restez tranquille.
861
01:04:04,880 --> 01:04:06,234
Taisez-vous !
862
01:04:07,137 --> 01:04:08,118
Allez.
863
01:04:09,050 --> 01:04:10,444
Ferme-lĂ !
864
01:04:11,060 --> 01:04:12,384
Le personnel, ici !
865
01:04:13,010 --> 01:04:14,010
Ici.
866
01:04:15,600 --> 01:04:17,197
Les mineurs, ici.
867
01:04:18,730 --> 01:04:20,340
Allez, avancez !
868
01:04:20,980 --> 01:04:21,893
Plus vite.
869
01:04:22,060 --> 01:04:24,300
C'est inutile de perdre du temps.
870
01:04:28,240 --> 01:04:29,693
Loong, que fais-tu lĂ ?
871
01:04:29,860 --> 01:04:32,860
- Je fais partie du personnel.
- Tu n'as pas l'Ăąge, vas lĂ -bas.
872
01:04:35,580 --> 01:04:37,588
Tu fais partie des deux.
Reste ici.
873
01:04:43,290 --> 01:04:45,636
Officier Hoi,
qu'est-ce qu'il se passe ?
874
01:04:47,670 --> 01:04:49,410
C'est difficile de te voir.
875
01:04:49,760 --> 01:04:53,054
Ăa fait une semaine que je te cherche.
J'ai cru que tu te cachais.
876
01:04:54,430 --> 01:04:57,100
Qu'est-ce que tu fais ?
Le personnel de ce cÎté.
877
01:05:02,506 --> 01:05:03,736
Qu'est-ce que t'attends ?
878
01:05:04,069 --> 01:05:06,010
J'étais dans le sud-est de l'Asie
quelques jours.
879
01:05:06,230 --> 01:05:09,520
Chapeau !
Aller jusqu'au sud-est de l'Asie.
880
01:05:10,030 --> 01:05:12,193
Depuis quand
tu fais dans l'international ?
881
01:05:12,360 --> 01:05:15,820
Officier Hoi, je fais des affaires.
Qu'est-ce que vous voulez ?
882
01:05:18,910 --> 01:05:20,627
Tu connais cette disparue ?
883
01:05:21,870 --> 01:05:23,005
Pas du tout.
884
01:05:23,255 --> 01:05:24,069
Non ?
885
01:05:25,790 --> 01:05:28,790
D'accord,
je reviens dans deux heures.
886
01:05:29,840 --> 01:05:31,700
Vous ĂȘtes dur avec moi.
887
01:05:32,067 --> 01:05:33,093
Pourquoi ?
888
01:05:33,260 --> 01:05:36,375
Vous venez me voir pour des suspects
ou des filles disparues.
889
01:05:36,542 --> 01:05:39,313
- Je travaille pas pour la police.
- Tu devrais ĂȘtre au courant.
890
01:05:39,600 --> 01:05:41,210
Bien ! Tu veux jouer au dur ?
891
01:05:41,560 --> 01:05:44,070
Je jouerais le jeu
une fois la porte fermée !
892
01:05:46,237 --> 01:05:47,154
Une menace ?
893
01:05:47,730 --> 01:05:49,623
Non !
Vous avez du temps Ă revendre.
894
01:05:49,790 --> 01:05:52,170
Je demanderais Ă un jeune
de s'occuper de vous.
895
01:05:52,450 --> 01:05:54,493
Si tu oses nous envoyer des jeunes,
896
01:05:54,660 --> 01:05:57,122
ne viens pas te plaindre.
Il y aura des répercussions.
897
01:06:01,894 --> 01:06:02,777
On y va.
898
01:06:09,562 --> 01:06:11,213
Pourquoi tu ne l'arrĂȘtes pas ?
899
01:06:11,380 --> 01:06:13,383
Tu aurais pu l'inculper
pour menace sur témoin.
900
01:06:13,550 --> 01:06:14,593
Est-ce utile ?
901
01:06:14,760 --> 01:06:16,751
Il faut d'abord trouver la fille.
902
01:06:17,220 --> 01:06:19,937
AprĂšs, il faut qu'elle puisse avouer.
903
01:06:20,560 --> 01:06:21,560
Allons-y.
904
01:06:45,460 --> 01:06:46,373
Grand-mĂšre.
905
01:06:46,540 --> 01:06:50,370
Le pÚre de Siu-chun m'a demandé
de te donner cet argent.
906
01:06:51,000 --> 01:06:57,729
Siu-chun... Quelle pauvre enfant !
907
01:06:58,550 --> 01:07:01,843
Elle n'aura jamais véritablement vu
de quoi notre monde est fait.
908
01:07:02,010 --> 01:07:04,058
Je viendrais te voir plus souvent.
909
01:07:04,730 --> 01:07:06,930
Je sais que tu voulais bien faire.
910
01:07:08,600 --> 01:07:12,060
Ăa a changĂ©.
Le monde a changé.
911
01:07:12,585 --> 01:07:17,810
Siu-chun n'était qu'une adolescente.
Pourquoi a-t-elle sacrifié sa vie ?
912
01:07:22,870 --> 01:07:26,080
Il y a trop de mauvaises personnes,
et si peu de bonnes personnes.
913
01:07:43,271 --> 01:07:44,680
Je vais t'aider.
914
01:07:47,770 --> 01:07:50,256
- C'est prĂȘt.
- Delicieux !
915
01:07:52,310 --> 01:07:54,050
OĂč sont tes maniĂšres ?
916
01:07:55,400 --> 01:07:56,610
Ici, ma chĂšre.
917
01:08:00,674 --> 01:08:02,521
Tu ne rentres pas chez toi ?
918
01:08:03,330 --> 01:08:06,413
Tu crois que je ne veux pas ?
Je ne sais pas si l'affaire est réglée.
919
01:08:06,580 --> 01:08:09,580
Tu devrais appeler,
pour leur dire que tu vas bien.
920
01:08:09,920 --> 01:08:12,620
Je ne saurais pas quoi dire.
C'est frustrant.
921
01:08:13,420 --> 01:08:15,380
Dis-lui que
notre vie sexuelle est super.
922
01:08:15,550 --> 01:08:16,960
Mange tes nouilles !
923
01:08:19,801 --> 01:08:22,383
Tu sais quoi ?
924
01:08:22,550 --> 01:08:24,991
Je devrais faire de la lĂšche
Ă mon futur beau pĂšre.
925
01:08:25,158 --> 01:08:28,013
- Qu'est-ce que tu fais ? ArrĂȘte !
- Laisse-moi faire !
926
01:08:28,275 --> 01:08:30,353
- C'est à moi de décider !
- Décider quoi ?
927
01:08:30,520 --> 01:08:32,720
- Ăa lui fera plaisir.
- Tu vas m'écouter ?
928
01:08:33,610 --> 01:08:35,600
Oui, chérie.
Je serais sage.
929
01:08:39,959 --> 01:08:40,727
Chef.
930
01:08:45,266 --> 01:08:48,190
- Et les comptes ?
- J'ai pas travaillé ces derniers jours.
931
01:08:48,632 --> 01:08:51,333
Je pars une semaine,
et tu te laisses aller ?
932
01:08:51,500 --> 01:08:54,580
Tu es assez riche,
ou tu ne penses qu'aux filles ?
933
01:09:00,757 --> 01:09:04,220
Tu sais que les plus pauvres sont ceux qui
se droguent et ont des cages d'oiseaux.
934
01:09:04,677 --> 01:09:06,360
Tu as des oiseaux ?
935
01:09:12,100 --> 01:09:14,020
Tu manges bien quand tu es avec moi.
936
01:09:14,677 --> 01:09:17,197
Maintenant tu t'abaisses
à manger des nouilles instantanées ?
937
01:09:17,447 --> 01:09:19,491
Si tu n'avais pas arrĂȘtĂ©,
tu ne serais pas comme ça !
938
01:09:20,280 --> 01:09:22,236
Tu ne l'a pas ramené chez elle ?
939
01:09:22,961 --> 01:09:25,403
Elle a mis le feu à l'école.
Elle ne peut pas rentrer.
940
01:09:25,570 --> 01:09:27,903
Tu sais que j'ai la police sur le dos ?
941
01:09:29,031 --> 01:09:30,919
Et toi, tu ne m'as
toujours pas remboursé.
942
01:09:31,160 --> 01:09:32,663
Je te réglerais bientÎt.
943
01:09:35,670 --> 01:09:37,910
Chef, laisse-moi
te rembourser Ă sa place.
944
01:09:38,210 --> 01:09:39,270
Combien tu as ?
945
01:09:39,437 --> 01:09:41,383
Chef, aide-moi s'il te plaĂźt.
946
01:09:41,550 --> 01:09:44,498
Je te confie ma vie.
Je ferais tout ce que tu demandes.
947
01:09:45,361 --> 01:09:47,060
Tu as vu combien mes gars t'aiment ?
948
01:09:51,020 --> 01:09:52,183
Eh bien, au travail !
949
01:09:52,350 --> 01:09:54,563
Il y a beaucoup de flics,
ces derniers temps.
950
01:09:54,730 --> 01:09:58,063
Tu crois qu'on est dans le légal ?
C'est un risque de vendre du crack.
951
01:09:58,230 --> 01:09:59,523
Ils sont trop.
952
01:09:59,865 --> 01:10:02,113
La ferme !
Qui t'a donné la parole ?
953
01:10:02,280 --> 01:10:03,520
Ne dis rien.
954
01:10:05,530 --> 01:10:08,363
En ce moment, il y a plus
de vendeurs que d'acheteurs.
955
01:10:08,530 --> 01:10:11,117
On va perdre des clients,
si on ne vend plus.
956
01:10:11,200 --> 01:10:12,860
Oui, chef. J'y vais.
957
01:10:16,040 --> 01:10:17,194
Je pars bosser.
958
01:10:22,630 --> 01:10:24,806
Je sais que
tu ne me portes pas dans ton cÂur.
959
01:10:25,056 --> 01:10:29,460
Dans tous les cas, si tu vois un flic,
ne fais rien de stupide, compris ?
960
01:10:49,341 --> 01:10:51,123
Laisse Scar quitter le milieu.
961
01:10:51,290 --> 01:10:53,572
- Je m'occuperais de la dette.
- Comment ?
962
01:11:27,210 --> 01:11:28,479
Votre attention.
963
01:11:29,141 --> 01:11:32,541
Ă partir de demain,
M. Wan va donner sa démission.
964
01:11:33,240 --> 01:11:34,793
Mme Chan le remplacera.
965
01:11:35,200 --> 01:11:36,837
Elle sera votre nouvelle professeur.
966
01:11:37,087 --> 01:11:39,963
J'espĂšre sincĂšrement
que cela ne perturbera pas votre étude.
967
01:11:40,173 --> 01:11:42,620
Elle fera de son mieux
pour vous enseigner.
968
01:11:43,170 --> 01:11:44,428
Enchantée.
969
01:11:47,532 --> 01:11:49,474
Wan, je m'en remets Ă vous.
970
01:11:49,760 --> 01:11:51,256
- Mme Chan.
- Debout !
971
01:11:51,820 --> 01:11:55,550
Au revoir, Principal.
972
01:11:55,787 --> 01:11:59,384
Dieu merci !
Les jours s'annoncent plus radieux.
973
01:12:05,780 --> 01:12:07,153
C'est ma derniÚre leçon.
974
01:12:07,320 --> 01:12:09,365
Vous ĂȘtes libre
d'Ă©tudier par vous-mĂȘme.
975
01:12:09,966 --> 01:12:11,480
Vous n'allez plus enseigner ?
976
01:12:16,700 --> 01:12:19,950
Quand je ne serais plus lĂ ,
travaillez dur pour vos études.
977
01:12:20,403 --> 01:12:23,753
Chin ming-wai, tu es voué à l'échec.
Pas vrai ?
978
01:12:23,920 --> 01:12:25,280
Je te parlais pas !
979
01:12:26,010 --> 01:12:27,822
Ne t'excite pas comme ça !
980
01:12:27,989 --> 01:12:30,916
George Chow, qu'est-ce que tu fais ?
Assis !
981
01:12:31,890 --> 01:12:36,210
M. Wan, je ne suis pas sourd.
Pas besoin de crier.
982
01:12:57,562 --> 01:12:58,376
M. Wan.
983
01:12:59,189 --> 01:13:01,421
Vous pouvez lui dire
de faire moins de bruit.
984
01:13:01,671 --> 01:13:02,790
George Chow !
985
01:13:03,596 --> 01:13:05,383
ArrĂȘte de dĂ©ranger tes camarades !
986
01:13:06,000 --> 01:13:07,330
J'ai rien dit.
987
01:13:34,450 --> 01:13:36,832
En classe, c'est moi le prof.
Sois respectueux !
988
01:13:37,490 --> 01:13:40,203
M. Wan, vous n'ĂȘtes plus prof.
Pas besoin d'ĂȘtre sĂ©rieux.
989
01:13:40,370 --> 01:13:42,418
- Ă cause de toi !
- Tu veux une baffe ?
990
01:13:42,585 --> 01:13:43,421
La ferme !
991
01:13:43,756 --> 01:13:45,293
Sois tu lis ton livre,
992
01:13:45,460 --> 01:13:46,793
sois tu fais une sieste.
993
01:13:46,960 --> 01:13:49,750
Laisse les autres tranquille,
et je ne t'embĂȘterais pas.
994
01:13:51,880 --> 01:13:53,476
Tu te fous de ma gueule ?
995
01:13:53,930 --> 01:13:56,470
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Tu te fous de ma gueule ?
996
01:13:56,637 --> 01:13:57,579
CrĂšve !
997
01:13:59,810 --> 01:14:02,353
- T'es pas bien ?
- Tu agresses le prof !
998
01:14:16,045 --> 01:14:17,913
ArrĂȘtez de vous battre !
ArrĂȘtez !
999
01:14:30,250 --> 01:14:32,960
ArrĂȘtez de vous battre.
J'ai dit stop !
1000
01:14:39,140 --> 01:14:41,143
SI tu n'étais pas qu'un gamin,
et moi ton prof.
1001
01:14:41,310 --> 01:14:42,833
T'en aurais pris une !
1002
01:14:44,600 --> 01:14:45,680
Reculez !
1003
01:14:48,020 --> 01:14:49,696
J'ai dit de reculer !
1004
01:14:57,209 --> 01:15:00,250
Tu n'es pas là pour étudier,
alors pourquoi tu viens ?
1005
01:15:01,063 --> 01:15:03,790
Pourquoi tu me fais perdre mon temps,
et ton argent ?
1006
01:15:04,850 --> 01:15:08,180
Tu ne peux pas laisser mon dernier
jour se dérouler dans le calme ?
1007
01:15:33,590 --> 01:15:34,523
M. Chu.
1008
01:15:35,757 --> 01:15:38,053
M. Wan,
qu'est-ce qui vous amĂšne ici ?
1009
01:15:38,220 --> 01:15:40,473
Le sac de Fong.
Je vous le rends.
1010
01:15:40,640 --> 01:15:41,671
Merci.
1011
01:15:43,970 --> 01:15:45,915
- Vous ĂȘtes libre ?
- Pourquoi ?
1012
01:15:46,082 --> 01:15:48,520
Je voudrais qu'on discute
de l'incendie de l'école.
1013
01:15:48,690 --> 01:15:52,801
Oncle Nau, je sors un moment.
Je serais chez Sun-Kwong, au restaurant.
1014
01:15:55,400 --> 01:15:57,480
Chef, c'est la fille du boucher.
1015
01:15:59,690 --> 01:16:00,785
Allons voir.
1016
01:16:03,153 --> 01:16:06,954
J'en ai déjà parlé au principal.
Il a promis de ne pas porter plainte.
1017
01:16:07,370 --> 01:16:09,740
- Il n'y aura pas de problĂšmes.
- Merci, M. Wan.
1018
01:16:11,000 --> 01:16:13,975
- Je ne sais mĂȘme pas oĂč elle est.
- Vous la trouverez.
1019
01:16:14,632 --> 01:16:17,787
Pour son avenir,
il faut qu'elle retourne à l'école.
1020
01:16:18,130 --> 01:16:20,053
- C'est ça.
- Hung !
1021
01:16:20,220 --> 01:16:22,964
- Tin-Chiu vient de voir ta fille.
- OĂč ça ?
1022
01:16:23,214 --> 01:16:25,853
J'ai noté l'adresse.
Tu ferais mieux d'y aller.
1023
01:16:26,020 --> 01:16:27,168
Je vous accompagne !
1024
01:16:45,871 --> 01:16:48,040
- C'est Tin-chiu ?
- Il n'est pas lĂ .
1025
01:16:48,330 --> 01:16:51,070
Chiu-chow,
Tu cherches les ennuis ?
1026
01:16:52,330 --> 01:16:53,330
Allons-y.
1027
01:16:58,745 --> 01:17:00,577
Mon chef veut vous voir.
1028
01:17:35,710 --> 01:17:37,660
-
Sharpie, c'est ton chef.
- Oui.
1029
01:17:38,050 --> 01:17:40,593
-
La fille du boucher est lĂ ?
- Oui, avec des clients.
1030
01:17:40,760 --> 01:17:43,480
Son pĂšre est lĂ .
Dis-lui de partir.
1031
01:17:43,746 --> 01:17:46,513
-
Et les autres filles ?
- Dis-leur de partir. On sait jamais.
1032
01:17:46,680 --> 01:17:47,957
On va avoir des ennuis.
1033
01:17:48,488 --> 01:17:49,518
Oui, chef.
1034
01:17:50,125 --> 01:17:51,768
Tante Kow !
1035
01:17:52,100 --> 01:17:54,135
- Oui ?
- Fais partir tout le monde !
1036
01:17:54,675 --> 01:17:55,600
Siu-man !
1037
01:17:57,670 --> 01:18:00,428
- Il se passe quoi ?
- Habille-toi et va-tÂen !
1038
01:18:01,860 --> 01:18:03,130
Excusez-moi.
1039
01:18:04,711 --> 01:18:07,560
Ton pĂšre est en bas.
Habille-toi et va-tÂen. Vite !
1040
01:18:07,810 --> 01:18:09,007
LĂąchez-moi !
1041
01:18:09,174 --> 01:18:10,355
Calme-toi !
1042
01:18:10,807 --> 01:18:12,243
Chef !
On fait quoi ?
1043
01:18:12,410 --> 01:18:13,870
On appelle les flics.
1044
01:18:15,777 --> 01:18:16,793
Ne monte pas !
1045
01:18:16,960 --> 01:18:18,081
Calme-toi !
1046
01:18:24,763 --> 01:18:26,550
M. Chu, du calme !
1047
01:18:27,680 --> 01:18:29,040
Dégage le passage !
1048
01:18:29,970 --> 01:18:30,933
Allons voir.
1049
01:18:31,100 --> 01:18:32,723
Chef, c'est chez Smart.
1050
01:18:32,890 --> 01:18:36,103
- N'allons pas nous créer des problÚmes.
- Tu crois qu'il me fait peur ?
1051
01:18:36,270 --> 01:18:38,273
Inutile de s'embrouiller
avec les siens.
1052
01:18:38,440 --> 01:18:40,657
Ne compliquons pas la tĂąche
Ă FrĂšre Sheng.
1053
01:18:43,400 --> 01:18:44,400
Mon pĂšre !
1054
01:18:45,570 --> 01:18:47,653
- Le fais pas entrer !
- C'est privé.
1055
01:18:47,820 --> 01:18:49,435
Vous faites quoi ici ?
1056
01:18:49,955 --> 01:18:52,235
C'est une affaire de famille.
Rien de grave.
1057
01:18:52,540 --> 01:18:53,570
On y va.
1058
01:18:55,674 --> 01:18:57,072
Officier Hoi ?
1059
01:18:57,239 --> 01:18:59,904
J'ai trouvé votre petite disparue.
1060
01:19:04,727 --> 01:19:05,785
Cache-toi lĂ .
1061
01:19:16,060 --> 01:19:17,433
Je vous attends ici.
1062
01:19:17,600 --> 01:19:21,090
Que ça te serve de leçon, petit.
Toujours se protéger en premier.
1063
01:19:23,650 --> 01:19:26,261
- C'est une propriété privée !
- Je cherche ma fille !
1064
01:19:28,765 --> 01:19:31,190
- Sortez d'ici !
- Vous faites quoi ?
1065
01:19:31,450 --> 01:19:33,820
Je veux ma fille.
Me poussez pas !
1066
01:19:35,200 --> 01:19:37,040
M. Wan, appelez la police !
1067
01:19:37,330 --> 01:19:38,330
Sortez !
1068
01:19:40,250 --> 01:19:41,603
Appeler les flics ?
1069
01:19:42,630 --> 01:19:45,120
Stop ! Ne bouge plus !
1070
01:19:46,090 --> 01:19:47,963
- Fong !
- CrĂšve !
1071
01:19:48,130 --> 01:19:49,398
Tu crois quoi ?
1072
01:19:50,970 --> 01:19:51,748
Stop !
1073
01:19:52,350 --> 01:19:53,791
Laisse mon pĂšre !
1074
01:19:55,168 --> 01:19:56,183
Papa !
1075
01:19:59,440 --> 01:20:00,470
Va chier !
1076
01:20:01,753 --> 01:20:04,354
- Pourquoi en arriver lĂ ?
- C'est pas tes affaires !
1077
01:20:12,631 --> 01:20:15,440
Sharpie, arrĂȘte !
1078
01:20:20,790 --> 01:20:23,182
- ArrĂȘte Sharpie !
- Va chier !
1079
01:20:26,760 --> 01:20:27,684
CrĂšve !
1080
01:20:46,521 --> 01:20:47,690
Officier Hoi !
1081
01:20:48,715 --> 01:20:50,530
Donne-moi
un morceau d'ananas.
1082
01:20:51,820 --> 01:20:53,926
- Je suis coopératif, cette fois.
- Elle est oĂč ?
1083
01:20:54,093 --> 01:20:55,740
Relaxe, elle arrive.
1084
01:20:56,700 --> 01:20:58,030
Celui-lĂ , il est joli.
1085
01:20:58,765 --> 01:21:00,650
Petite traßnée !
1086
01:21:00,900 --> 01:21:04,362
- Quand on parle du loup.
- Tu m'as assez fait honte !
1087
01:21:04,612 --> 01:21:05,439
Allons.
1088
01:21:05,606 --> 01:21:08,173
- Allons ? C'est mal !
- Ne soyez pas trop dur.
1089
01:21:08,340 --> 01:21:11,423
- Smart, je vais te tuer !
- Papa !
1090
01:21:11,590 --> 01:21:13,079
Qu'est-ce que tu fais ?
1091
01:21:16,710 --> 01:21:18,051
Papa, ça va ?
1092
01:21:18,770 --> 01:21:19,682
ArrĂȘte !
1093
01:21:19,849 --> 01:21:22,672
- Pourquoi tu l'as frappé ?
- Laissez-moi. Je vais le tuer !
1094
01:21:29,650 --> 01:21:31,363
- Vous avez vu ?
- La ferme !
1095
01:21:31,530 --> 01:21:32,863
Je veux porter plainte.
1096
01:21:33,030 --> 01:21:36,227
J'ai le cran de te découper.
J'ai pas peur de la prison !
1097
01:21:36,477 --> 01:21:39,160
Vous avez entendu ? Il avoue.
Je veux porter plainte !
1098
01:21:40,080 --> 01:21:42,025
AprĂšs tout ce que vous avez fait !
1099
01:21:43,245 --> 01:21:45,194
- Du calme.
- Je porte plainte !
1100
01:21:45,444 --> 01:21:46,500
Je m'en fous !
1101
01:21:47,840 --> 01:21:49,700
M. Wan, ramenez-le chez lui.
1102
01:21:50,483 --> 01:21:51,200
Non !
1103
01:21:51,450 --> 01:21:54,343
- Papa, on y va.
- Allez-vous-en !
1104
01:21:54,510 --> 01:21:57,040
Il veut porter plainte contre vous !
1105
01:21:57,290 --> 01:21:59,250
C'est toi ou moi, Smart !
1106
01:21:59,657 --> 01:22:02,170
J'ai trop peur !
On verra qui est le plus rapide.
1107
01:22:02,420 --> 01:22:05,680
Je te laisserais pas t'en sortir
aussi facilement, pourriture !
1108
01:22:06,730 --> 01:22:08,020
On va régler ça ici !
1109
01:22:08,940 --> 01:22:10,261
Papa, viens !
1110
01:22:10,428 --> 01:22:12,513
Ramenez la fille pour la déposition.
1111
01:22:13,718 --> 01:22:15,073
OĂč va ma fille ?
1112
01:22:15,240 --> 01:22:17,533
Nulle part.
Elle va juste faire une déposition.
1113
01:22:17,700 --> 01:22:20,693
- Fichez le camp !
- Dans la voiture, allez !
1114
01:22:22,040 --> 01:22:24,450
Rentrez chez vous !
Y a rien Ă voir.
1115
01:22:24,847 --> 01:22:25,913
Allons-y.
1116
01:22:40,810 --> 01:22:42,543
Tu veux me baiser, connard ?
1117
01:22:46,631 --> 01:22:47,638
Ă l'aide !
1118
01:22:51,886 --> 01:22:52,891
Dégage !
1119
01:22:54,420 --> 01:22:56,641
Laissez-moi !
Je veux voir mon pĂšre !
1120
01:22:56,891 --> 01:22:58,434
LĂąchez-moi !
1121
01:22:59,139 --> 01:23:00,645
Appelez une ambulance !
1122
01:23:01,195 --> 01:23:03,050
- Sharpie !
- Pose ton couteau !
1123
01:23:03,640 --> 01:23:06,880
Ne bouge plus,
sinon je tire !
1124
01:23:08,470 --> 01:23:10,384
- M. Chu, ça va ?
- Le bougez pas !
1125
01:23:10,905 --> 01:23:13,393
Laissez-moi voir mon pĂšre !
1126
01:23:13,560 --> 01:23:17,480
- Reste dans la voiture !
- Laissez-moi le voir !
1127
01:23:18,073 --> 01:23:19,037
Non !
1128
01:23:37,930 --> 01:23:39,753
Vous faites quoi ?
Appelez les flics !
1129
01:23:39,920 --> 01:23:44,230
EspÚce d'attardé, c'est un flic !
Officier Hoi, vous avez tout vu.
1130
01:23:44,480 --> 01:23:47,428
- J'ai rien à voir dans tout ça.
- EspĂšce d'ordure !
1131
01:23:54,600 --> 01:23:56,333
- Connard !
- Bouge pas !
1132
01:23:56,940 --> 01:23:57,816
Non !
1133
01:24:04,759 --> 01:24:05,892
ArrĂȘte !
1134
01:24:06,059 --> 01:24:07,070
LĂąchez-moi !
1135
01:24:08,001 --> 01:24:08,966
ArrĂȘte !
1136
01:24:10,180 --> 01:24:11,883
Laissez-le-moi !
1137
01:24:12,347 --> 01:24:13,301
Vous avez vu ?
1138
01:24:13,690 --> 01:24:14,543
Non !
1139
01:24:14,710 --> 01:24:17,513
Touche-moi encore,
et je t'inculpe !
1140
01:24:18,288 --> 01:24:21,340
Tu te prends pour un homme ?
Tu es un animal !
1141
01:24:22,149 --> 01:24:24,353
LĂąchez-moi !
Laissez-le-moi !
1142
01:24:24,603 --> 01:24:25,826
Je vais le cogner !
1143
01:24:27,948 --> 01:24:30,751
C'est incroyable !
Moi aussi je peux porter plainte !
1144
01:24:32,060 --> 01:24:34,387
Je vais te donner une chance
de porter plainte.
1145
01:24:37,283 --> 01:24:38,134
Allez !
1146
01:24:40,878 --> 01:24:42,655
Les flics pensent avoir du pouvoir !
1147
01:24:42,822 --> 01:24:45,375
Avec le pouvoir,
il n'y a pas de justice dans ce monde.
1148
01:24:45,542 --> 01:24:46,702
Il disjoncte !
1149
01:24:47,211 --> 01:24:50,015
Appelle une ambulance !
Que les blessés aillent à l'hÎpital !
1150
01:24:54,170 --> 01:24:59,040
Qu'importe ce que tu es devenue,
tu seras toujours ma petite fille.
1151
01:24:59,290 --> 01:25:05,513
Ăa ne me dĂ©range pas
de m'ĂȘtre blessĂ© pour toi.
1152
01:25:05,680 --> 01:25:09,376
Le plus important est que
tu te comportes comme une bonne fille.
1153
01:25:09,752 --> 01:25:11,433
Je le ferais, papa.
1154
01:25:11,600 --> 01:25:16,895
Promets-moi
de retourner à l'école.
1155
01:25:17,656 --> 01:25:19,640
Papa, ça va ?
1156
01:25:52,449 --> 01:25:53,683
T'es mon mec ?
1157
01:25:54,270 --> 01:25:55,931
Ton chef a tué mon pÚre !
1158
01:25:56,098 --> 01:25:59,458
Tu veux que je le poignarde ?
C'est mon chef !
1159
01:26:04,913 --> 01:26:07,365
Suis-moi au poste
pour faire une déclaration.
1160
01:26:10,178 --> 01:26:13,137
Est-ce que ton pĂšre serait mort
si tu ne t'étais pas prostitué ?
1161
01:26:15,057 --> 01:26:18,530
Pourquoi t'es devenue une pute ?
Dis-moi !
1162
01:26:21,022 --> 01:26:23,290
Ton chef m'a forcé
Ă le rembourser !
1163
01:26:29,262 --> 01:26:31,902
Il m'a mĂȘme violĂ©.
Tu le savais ?
1164
01:26:35,409 --> 01:26:36,920
Il m'a violé !
1165
01:26:37,410 --> 01:26:39,969
Il est toujours
digne d'ĂȘtre ton patron ?
1166
01:26:41,704 --> 01:26:43,890
Alors, dis-moi !
1167
01:26:46,611 --> 01:26:48,491
Tu vas m'aider ou pas ?
1168
01:26:52,724 --> 01:26:56,206
Tu n'es plus mon mec.
Je veux plus te voir.
1169
01:27:10,187 --> 01:27:11,707
- Monsieur.
- Officier.
1170
01:27:12,251 --> 01:27:14,649
Tu peux partir
aprÚs avoir signé ta caution.
1171
01:27:15,047 --> 01:27:17,349
L'officier Hoi
n'est pas encore rentré.
1172
01:27:17,516 --> 01:27:19,108
De quoi on l'accuse ?
1173
01:27:19,275 --> 01:27:22,475
Je suis un citoyen modĂšle.
De quoi pouvez-vous m'accuser ?
1174
01:27:22,642 --> 01:27:25,272
Renseigne-toi
sur les lois de Hong Kong.
1175
01:27:25,439 --> 01:27:28,123
- Sinon, ne rĂȘve pas pour une promotion.
- Vous avez fini ?
1176
01:27:28,290 --> 01:27:30,748
- On y va.
- Je m'en vais.
1177
01:27:31,298 --> 01:27:32,300
Connard.
1178
01:27:35,337 --> 01:27:37,735
Officier Hoi ! Juste Ă temps
pour dire au revoir.
1179
01:27:37,902 --> 01:27:38,798
Minute !
1180
01:27:39,750 --> 01:27:41,509
Reste-lĂ !
Recule !
1181
01:27:43,580 --> 01:27:47,233
- MaĂźtre Chan, c'est quoi le problĂšme ?
- Hoi, on a rien contre lui.
1182
01:27:48,289 --> 01:27:50,670
- Officier Wong.
- Hoi, relĂąche-le.
1183
01:27:51,350 --> 01:27:53,058
Tu crois qu'il peut s'enfuir ?
1184
01:27:53,964 --> 01:27:56,133
Hoi, j'ai rien contre toi.
1185
01:27:56,528 --> 01:27:59,737
Viens me voir si t'as besoin d'aide
dans tes enquĂȘtes.
1186
01:27:59,904 --> 01:28:01,675
Je vais fĂȘter ça au Fuji Night-Club.
1187
01:28:01,842 --> 01:28:04,198
Si tu as le temps,
viens faire la fĂȘte avec nous.
1188
01:28:05,489 --> 01:28:06,367
Reste lĂ !
1189
01:28:06,617 --> 01:28:08,285
Monsieur,
ne le relĂąchez pas !
1190
01:28:10,629 --> 01:28:12,733
- Vous ne pouvez pas le libérer !
- ArrĂȘtez-le !
1191
01:28:12,900 --> 01:28:15,170
Du calme. LĂąchez-le.
1192
01:28:17,803 --> 01:28:19,990
- Je sais quoi faire.
- ArrĂȘtez-le !
1193
01:28:20,835 --> 01:28:25,543
Officier Hoi, je vous laisse
régler cette affaire insignifiante.
1194
01:28:25,710 --> 01:28:26,913
Je m'en vais.
1195
01:28:27,080 --> 01:28:28,753
- Monsieur !
- Tu as tué mon pÚre !
1196
01:28:28,920 --> 01:28:30,383
Ne le laissez pas partir !
1197
01:28:30,550 --> 01:28:32,713
Calmez-vous.
1198
01:28:34,956 --> 01:28:36,993
- Fous le camp, connard !
- ArrĂȘtez-le !
1199
01:28:37,160 --> 01:28:38,633
Ne faites pas ça !
1200
01:28:38,800 --> 01:28:40,659
ArrĂȘtez-le !
Ne le laissez pas partir !
1201
01:28:40,826 --> 01:28:43,165
- Calme-toi !
- C'est quoi votre problĂšme ?
1202
01:28:43,332 --> 01:28:45,600
Pourquoi vous ne l'arrĂȘtez pas ?
1203
01:28:46,417 --> 01:28:48,905
- Il nous faut des preuves !
- Vous plaisantez ?
1204
01:28:49,072 --> 01:28:51,746
On sait qu'il est derriÚre tout ça !
Qu'est-ce qu'il vous faut d'autre ?
1205
01:28:52,199 --> 01:28:54,207
On doit suivre les procédures !
1206
01:28:54,374 --> 01:28:56,693
Vous suivez les procédures
pour les vendeurs Ă la sauvette ?
1207
01:28:56,860 --> 01:28:57,964
Démissionnez !
1208
01:28:58,131 --> 01:29:00,234
Vous restez pour votre salaire ?
1209
01:29:00,401 --> 01:29:02,089
Vous voulez vous faire arrĂȘter ?
1210
01:29:02,781 --> 01:29:04,743
Tous les flics sont morts ou quoi ?
1211
01:29:06,958 --> 01:29:09,085
Bouge pas !
Tu ne peux pas faire ça !
1212
01:29:09,252 --> 01:29:11,474
Vous ĂȘtes flic.
Pourquoi vous ne l'arrĂȘtez pas ?
1213
01:29:11,641 --> 01:29:13,572
LĂąche-la !
Madame, surveillez votre fille.
1214
01:29:13,739 --> 01:29:14,815
LĂąche-moi !
1215
01:29:14,982 --> 01:29:17,633
Fong ! Fong !
1216
01:29:18,048 --> 01:29:20,590
Elle n'est pas en état
pour faire la déposition.
1217
01:29:21,612 --> 01:29:23,302
Qu'est-ce qu'il t'arrive, Hoi ?
1218
01:29:23,469 --> 01:29:26,021
L'avocat de Smart
s'est plaint de ta brutalité.
1219
01:29:27,256 --> 01:29:29,520
M. Wan, veuillez me suivre
pour la déposition.
1220
01:29:30,096 --> 01:29:32,740
Les gens disaient que
le bien triomphe toujours du mal.
1221
01:29:32,907 --> 01:29:35,192
Maintenant,
je ne sais plus quoi penser.
1222
01:29:38,667 --> 01:29:39,794
Monsieur !
1223
01:29:40,044 --> 01:29:41,724
Ma fille vient de partir.
1224
01:29:41,891 --> 01:29:43,339
Elle veut se venger.
1225
01:29:43,708 --> 01:29:45,610
Vous pouvez me la ramener ?
1226
01:30:30,811 --> 01:30:32,620
Tes frĂšres sont lĂ !
1227
01:30:33,148 --> 01:30:37,040
Mimi !
Prends soin de FrĂšre Smart pour moi.
1228
01:30:50,248 --> 01:30:52,523
Dix, quinze. Tu perds !
1229
01:30:52,690 --> 01:30:53,890
Vide ton verre !
1230
01:30:54,508 --> 01:30:55,775
Le chef est lĂ .
1231
01:30:58,360 --> 01:30:59,845
Joue avec lui.
1232
01:31:00,400 --> 01:31:01,321
Ăa me va.
1233
01:31:01,488 --> 01:31:02,504
Je relance.
1234
01:31:08,763 --> 01:31:10,753
Chef, assieds-toi.
1235
01:31:11,044 --> 01:31:12,482
Du vin pour le chef !
1236
01:31:15,426 --> 01:31:16,347
Quinze, dix.
1237
01:31:16,514 --> 01:31:17,883
- Zéro.
- Quinze.
1238
01:31:18,050 --> 01:31:20,153
FrĂšre Scar,
le chef veut te parler.
1239
01:31:20,410 --> 01:31:22,698
FrĂšre Scar.
Le chef te demande de venir.
1240
01:31:34,380 --> 01:31:35,868
FrĂšre Scar est lĂ -bas.
1241
01:31:39,497 --> 01:31:40,952
La fille du boucher !
1242
01:31:41,414 --> 01:31:42,673
Elle arrive.
1243
01:31:44,030 --> 01:31:46,150
D'accord, j'ai perdu.
Je bois.
1244
01:31:47,851 --> 01:31:50,246
- T'es content de toi ?
- Que fais-tu lĂ ?
1245
01:31:50,956 --> 01:31:52,198
Viens t'asseoir.
1246
01:31:52,550 --> 01:31:53,761
Va te faire !
1247
01:31:58,182 --> 01:32:00,142
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1248
01:32:02,186 --> 01:32:03,020
LĂąche-moi !
1249
01:32:04,181 --> 01:32:06,523
Le couteau !
Donne-le-moi !
1250
01:32:07,350 --> 01:32:09,090
Reculez !
1251
01:32:09,567 --> 01:32:11,028
N'approchez pas plus !
1252
01:32:11,195 --> 01:32:13,092
T'as perdu la boule ?
Pose ce couteau !
1253
01:32:13,259 --> 01:32:14,914
- Tu m'aides ou pas ?
- Pose-le !
1254
01:32:15,081 --> 01:32:17,034
- Passe-moi le couteau !
- Tsun, emmĂšne-la !
1255
01:32:17,402 --> 01:32:19,411
Je suis toujours ton chef ?
Pose ce couteau !
1256
01:32:19,690 --> 01:32:21,038
T'as baisé ma femme ?
1257
01:32:21,529 --> 01:32:24,251
Les femmes sont plus importantes
que les frĂšres ?
1258
01:32:25,292 --> 01:32:26,550
Tous nos frĂšres sont lĂ !
1259
01:32:26,717 --> 01:32:28,468
Donne-le-moi,
je vais le tuer !
1260
01:32:28,635 --> 01:32:30,642
Tu as violé ma femme !
T'es plus mon frĂšre !
1261
01:32:30,809 --> 01:32:31,590
CrĂšve !
1262
01:32:35,407 --> 01:32:36,290
ArrĂȘtez !
1263
01:32:41,858 --> 01:32:43,069
Va te faire !
1264
01:32:46,090 --> 01:32:47,290
Chef, on fait quoi ?
1265
01:32:52,452 --> 01:32:54,539
C'est pas nos affaires.
Continuons de jouer.
1266
01:32:54,706 --> 01:32:55,551
D'accord.
1267
01:32:55,718 --> 01:32:57,444
Du vent !
Y a rien Ă voir !
1268
01:33:05,082 --> 01:33:07,459
FrĂšre Tin-Chiu !
Venez nous aider !
1269
01:33:07,812 --> 01:33:09,414
Tu vois pas que je joue ?
1270
01:33:22,928 --> 01:33:25,978
Je vous l'ai toujours dit.
On ne touche pas Ă la femme d'un frĂšre.
1271
01:33:41,576 --> 01:33:42,992
Salope !
1272
01:33:45,400 --> 01:33:46,243
CrĂšve !
1273
01:33:53,196 --> 01:33:54,758
Je vais chercher du renfort !
1274
01:33:56,210 --> 01:33:59,543
Quel spectacle !
Ăa mĂ©rite des applaudissements.
1275
01:33:59,904 --> 01:34:01,695
- Applaudissez !
- Oui.
1276
01:34:03,855 --> 01:34:05,800
T'as violé ma femme, connard !
1277
01:34:06,720 --> 01:34:07,800
Reviens !
1278
01:34:18,390 --> 01:34:20,943
M. Wan, appelez la police !
Bull, on y va !
1279
01:34:21,219 --> 01:34:22,608
Police, sortez de lĂ .
1280
01:34:28,950 --> 01:34:30,730
Police !
Personne ne bouge !
1281
01:34:31,685 --> 01:34:33,504
Police !
Ă genou !
1282
01:34:37,766 --> 01:34:38,634
Ă genou !
1283
01:34:38,884 --> 01:34:41,553
Bouge pas !
Les mains sur la tĂȘte !
1284
01:34:53,867 --> 01:34:56,443
Connard !
Pose ce couteau !
1285
01:34:59,037 --> 01:35:00,989
Tu ne t'en tireras pas, cette fois !
1286
01:35:05,586 --> 01:35:07,303
Tu n'as rien d'un homme !
1287
01:35:09,011 --> 01:35:11,708
Tu te crois malin,
avec ton argent et ton avocat ?
1288
01:35:12,505 --> 01:35:15,160
- Ăa va ?
- Fais-moi sortir d'ici.
1289
01:35:23,897 --> 01:35:25,264
Sale pourriture !
1290
01:35:26,714 --> 01:35:27,590
Debout !
1291
01:35:31,035 --> 01:35:32,150
Bouge pas !
1292
01:35:34,394 --> 01:35:36,233
OĂč tu crois aller ?
1293
01:36:03,303 --> 01:36:04,595
Ă l'aide !
1294
01:36:17,196 --> 01:36:18,233
Un coup de feu !
1295
01:36:21,950 --> 01:36:23,006
Allons-y !
1296
01:36:27,028 --> 01:36:27,878
Allez !
1297
01:36:38,398 --> 01:36:39,208
Bull !
1298
01:36:39,509 --> 01:36:41,504
Bull, tu vas bien ?
1299
01:36:42,238 --> 01:36:45,500
Appelle une ambulance !
1300
01:36:48,781 --> 01:36:51,183
- Excusez-moi.
- Fong, oĂč vas-tu ?
1301
01:36:51,812 --> 01:36:53,435
Ta mĂšre m'a dit de te ramener.
1302
01:36:53,685 --> 01:36:56,230
- Chef, Georgie Boy est mort !
- Allez !
1303
01:37:01,651 --> 01:37:03,730
Sale traĂźtre, je vais te tuer !
1304
01:37:04,538 --> 01:37:05,413
Vite !
1305
01:37:08,269 --> 01:37:09,201
Bouge pas !
1306
01:37:25,201 --> 01:37:26,182
Tuez-le !
1307
01:37:43,775 --> 01:37:44,592
Vite !
1308
01:37:48,096 --> 01:37:50,770
- Et maintenant ?
- Grimpe !
1309
01:37:57,959 --> 01:37:58,834
Allez !
1310
01:38:04,393 --> 01:38:05,447
Connard !
1311
01:38:07,446 --> 01:38:08,443
Ma jambe !
1312
01:38:11,596 --> 01:38:12,514
Vite !
1313
01:38:12,939 --> 01:38:14,230
Tuez ce traĂźtre !
1314
01:38:17,268 --> 01:38:18,900
Allez, M. Wan !
1315
01:38:25,077 --> 01:38:26,528
Revenez !
1316
01:38:29,588 --> 01:38:31,051
Scar !
1317
01:38:32,710 --> 01:38:33,785
Stop !
1318
01:38:42,669 --> 01:38:44,470
Courez ! Vite !
1319
01:38:46,350 --> 01:38:47,640
Tu fais chier !
1320
01:38:52,600 --> 01:38:53,722
Suivez-les !
1321
01:39:06,519 --> 01:39:07,509
Allez !
1322
01:39:09,750 --> 01:39:10,583
Chef !
1323
01:39:10,750 --> 01:39:12,681
- Tue-les !
- ArrĂȘtez-vous !
1324
01:39:19,380 --> 01:39:21,541
CrÚve, enculé !
1325
01:39:24,252 --> 01:39:25,879
Donne le couteau !
1326
01:39:26,890 --> 01:39:27,741
Scar !
1327
01:39:38,241 --> 01:39:39,459
Tiens-la bien !
1328
01:39:41,700 --> 01:39:43,725
Occupez-vous bien de ce sale traĂźtre.
1329
01:39:44,580 --> 01:39:45,399
Allez !
1330
01:39:49,460 --> 01:39:52,132
Tu te retournes contre moi
pour une fille ?
1331
01:39:53,670 --> 01:39:55,923
Laisse-nous partir, connard !
Je vais te tuer !
1332
01:39:56,090 --> 01:39:58,380
- Ferme ta gueule !
- RelĂąche Scar !
1333
01:39:59,880 --> 01:40:00,789
Ă l'aide !
1334
01:40:01,152 --> 01:40:03,792
- Ă l'aide !
- La ferme, connasse !
1335
01:40:06,140 --> 01:40:07,683
Tu l'adores, n'est-ce pas ?
1336
01:40:07,850 --> 01:40:09,890
Je vais la baiser devant toi !
1337
01:40:16,177 --> 01:40:18,063
Connard !
1338
01:40:18,230 --> 01:40:20,434
Je vais te tuer !
1339
01:40:39,550 --> 01:40:41,413
Laisse-la !
1340
01:40:42,252 --> 01:40:44,460
La touche pas !
1341
01:40:48,391 --> 01:40:49,494
T'es fùché ?
1342
01:40:51,076 --> 01:40:52,799
S'en prendre Ă moi pour une fille ?
1343
01:40:53,049 --> 01:40:54,594
Regarde-moi la violer !
1344
01:40:57,340 --> 01:41:00,557
Fais pas ça, connard !
1345
01:41:04,001 --> 01:41:05,270
Laisse-la !
1346
01:41:05,604 --> 01:41:07,080
Sale connard !
1347
01:41:09,566 --> 01:41:11,193
Chef !
1348
01:41:12,130 --> 01:41:13,870
Reculez !
1349
01:41:15,549 --> 01:41:17,590
Bougez pas !
1350
01:41:19,430 --> 01:41:22,412
Tu te souviens de ce que
tu m'avais dit, connard ?
1351
01:41:23,631 --> 01:41:27,893
Tu m'as dit que tu étais le chef en ville !
Mais à l'école, c'est moi !
1352
01:41:28,205 --> 01:41:31,269
Tu es sur mon territoire !
Je vais te découper !
1353
01:41:31,436 --> 01:41:32,380
Smart !
1354
01:41:32,843 --> 01:41:34,299
Tu l'as bien cherché.
1355
01:41:35,550 --> 01:41:37,119
Tu me prends pour qui ?
1356
01:41:41,660 --> 01:41:43,318
Retourne d'oĂč tu viens !
1357
01:41:55,900 --> 01:41:58,849
Ăcole
1358
01:42:14,370 --> 01:42:18,816
Fok Wah, alias Scar fût condamné
Ă sept ans d'emprisonnement
1359
01:42:18,983 --> 01:42:24,200
pour relation sexuelle avec une mineure
ainsi que pour agression armée.
1360
01:42:24,849 --> 01:42:28,181
Lau Yong, alias Sharpie fĂ»t arrĂȘtĂ©
deux semaines plus tard
1361
01:42:28,348 --> 01:42:30,587
au bureau des douanes de Shenzehn.
1362
01:42:30,754 --> 01:42:33,949
Il a été accusé de meurtre
et a été condamné à mort.
1363
01:42:35,352 --> 01:42:40,709
Wan Ga-man, a été acquitté
sur la base de la légitime défense.
1364
01:42:41,475 --> 01:42:44,398
Chu yuen-fong, a été accusée
d'agression armée.
1365
01:42:44,565 --> 01:42:48,446
Comme elle était une victime, le tribunal
a suspendu sa peine de deux ans.
1366
01:42:48,613 --> 01:42:51,008
Elle est retournée à l'école.
1367
01:44:32,685 --> 01:44:34,938
Sous-titres : bartXy
95441