All language subtitles for Road.Games.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 2 00:01:03,564 --> 00:01:07,234 Ah, last motel in town again, eh, Boswell? 3 00:01:07,359 --> 00:01:10,279 Well, it's not exactly the Ritz, but... 4 00:01:10,362 --> 00:01:12,573 it sure beats spendin' another night in the truck. 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,241 Right, mate? 6 00:01:14,324 --> 00:01:16,785 Hey, listen, we'll get some nice clean sheets, 7 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 and a hot shower, and, after that, 8 00:01:20,163 --> 00:01:23,750 we'll hop into a restaurant, and get some nice chow. 9 00:01:23,834 --> 00:01:27,170 A little patรฉ foie gras, veal scallopini, 10 00:01:27,254 --> 00:01:30,007 dry marsala, and, if we're lucky, 11 00:01:30,090 --> 00:01:33,552 we might even get a disco dolly for dessert. Right, mate? 12 00:01:37,222 --> 00:01:39,600 Oh, and | won't forget the doggy bag. 13 00:01:39,683 --> 00:01:41,268 Salacious vermin. 14 00:01:42,477 --> 00:01:45,188 Base Four to Gypsy three niner seven. 15 00:01:45,272 --> 00:01:48,317 Base Four to Gypsy three niner seven, do you copy? 16 00:01:48,483 --> 00:01:50,444 Oh God. Shall we? 17 00:01:50,527 --> 00:01:53,280 Base Four to Gypsy three niner seven. 18 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 Do you copy? 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,700 Mayday, mayday, this is Flight 77, 20 00:01:56,783 --> 00:01:57,826 | seem to beina great deal of trouble. 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,578 I'm going down, | need help. Over. 22 00:01:59,661 --> 00:02:02,539 Is that you, Gypsy three niner seven? 23 00:02:03,624 --> 00:02:05,584 Negative, darling, this is Quid. 24 00:02:05,667 --> 00:02:09,212 Patrick Anthony Quid, as in British sterling. Over. 25 00:02:09,421 --> 00:02:13,008 Three niner seven, we have a priority urgent for Perth. 26 00:02:13,091 --> 00:02:15,636 Melbourne Meatworks, five a.m. Over. 27 00:02:15,802 --> 00:02:18,263 Negative, Base Four. | haven't slept since Wednesday. 28 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 I'm hallucinating. Over. 29 00:02:20,098 --> 00:02:22,017 I thought you truck drivers took pills 30 00:02:22,100 --> 00:02:23,977 for that sort of thing. 31 00:02:24,061 --> 00:02:26,021 Darling, just because | drive a truck 32 00:02:26,104 --> 00:02:28,899 does not make me a truck driver. Over. 33 00:02:29,232 --> 00:02:31,860 Come on, three nine seven, is that affirmative? 34 00:02:31,943 --> 00:02:34,905 There's a strike in the west. They need meat. 35 00:02:35,155 --> 00:02:37,532 Sweetheart, there seems to be 36 00:02:37,616 --> 00:02:40,202 a great deal of interference here, 37 00:02:40,285 --> 00:02:43,330 but | love you, I've always loved you. Over. 38 00:02:43,413 --> 00:02:45,165 Why do we always have trouble with you, 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,125 three nine seven? 40 00:02:47,209 --> 00:02:50,337 All right, we'll go double time just this once. 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,047 Affirmative, Base Four. 42 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Five a.m., Meatworks, double time. 43 00:02:55,258 --> 00:02:56,927 Over and out. 44 00:03:01,765 --> 00:03:04,851 Hey, Boswell, isn't that that young fox 45 00:03:04,935 --> 00:03:07,771 we saw hitchhiking on the other side of the weighbridge? 46 00:03:08,355 --> 00:03:10,399 | told you we should have picked her up. 47 00:03:10,482 --> 00:03:12,693 Now that clown's gonna get her. 48 00:03:14,152 --> 00:03:15,696 Hey, don't look at me, pal. 49 00:03:15,779 --> 00:03:17,656 Use Smith or Jones, what's the difference? 50 00:03:17,739 --> 00:03:19,950 | mean, who cares nowadays? 51 00:03:23,954 --> 00:03:25,122 Let's go. 52 00:03:26,456 --> 00:03:28,083 Come on. 53 00:03:35,090 --> 00:03:36,717 Oh, God. 54 00:03:51,273 --> 00:03:54,776 First he steals my girl, then he takes my bed. 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,237 Okay, Bozzy. 56 00:03:57,320 --> 00:03:59,614 It's you and me, pal. 57 00:04:01,032 --> 00:04:02,284 Now, listen. 58 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 No snoring, and no evil smells. 59 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 | hope she steals his wallet. 60 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 I'll bet she doesn't even wait to take her socks off. 61 00:06:27,262 --> 00:06:29,472 Let's go! Hey! 62 00:06:29,806 --> 00:06:33,393 I'm not pickin' that stuff up. No, no. Leave that, leave that. 63 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 Go on. 64 00:07:09,262 --> 00:07:12,474 Pack her, yup! Next one! 65 00:07:25,737 --> 00:07:27,238 BIN MAN 66 00:07:27,322 --> 00:07:28,823 BIN MAN 67 00:08:03,692 --> 00:08:04,901 Boz! 68 00:08:18,373 --> 00:08:22,043 BIN MAN 69 00:08:22,127 --> 00:08:23,753 Hey, boys. 70 00:08:24,421 --> 00:08:26,464 | haul it in, you haul it out, right? 71 00:11:04,330 --> 00:11:09,752 "With full devout courage of sundry folk by adventure fall 72 00:11:09,878 --> 00:11:13,047 "in fellowship, and pilgrims were they all." 73 00:11:13,298 --> 00:11:14,549 Good morning, pilgrims! 74 00:11:14,632 --> 00:11:16,092 Morning! 75 00:11:16,593 --> 00:11:20,555 "Me thinketh it accordant to resoun. To telle you al..." 76 00:11:21,306 --> 00:11:24,392 Hello, been away on holiday, eh? 77 00:11:25,226 --> 00:11:26,686 Lovely. 78 00:11:29,772 --> 00:11:31,316 To Warrnambool. 79 00:11:32,150 --> 00:11:34,736 Fred Frugal and his wife, Frita. 80 00:11:34,819 --> 00:11:36,529 Frita Frugal. 81 00:11:36,946 --> 00:11:38,823 Bet she's a real dragon. 82 00:11:40,992 --> 00:11:42,493 "You should have turned right at the last left, 83 00:11:42,577 --> 00:11:44,746 "and | told you, but you never listen." 84 00:11:44,871 --> 00:11:46,748 Poor guy. 85 00:11:47,999 --> 00:11:49,751 | bet he's an accountant. 86 00:11:49,834 --> 00:11:52,003 Maybe a school teacher. 87 00:11:52,128 --> 00:11:55,423 Nah, an accountant. 88 00:11:58,676 --> 00:12:00,178 You better watch it, kids. 89 00:12:00,261 --> 00:12:02,388 Not careful, you'll stay in that position for life. 90 00:12:12,106 --> 00:12:13,733 Now there's a man with balls. 91 00:12:15,985 --> 00:12:17,445 Benny balls. 92 00:12:42,470 --> 00:12:44,847 Ah, Bozzy, "there is something in the autumn air that 93 00:12:44,973 --> 00:12:47,600 "sets the gypsy blood astir." 94 00:12:56,859 --> 00:12:58,361 Sneezy Rider. 95 00:13:04,492 --> 00:13:06,577 Hors d'oeuvre? 96 00:13:20,633 --> 00:13:23,177 Hey, Bozzy, there's another one. 97 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 Maybe | oughta pick this one up and take her to Perth with me, 98 00:13:25,888 --> 00:13:29,100 dazzling her with my stylish rhetoric and witty innuendo. 99 00:13:29,183 --> 00:13:30,685 Eh? What do you think? 100 00:13:30,768 --> 00:13:32,020 No? 101 00:13:32,270 --> 00:13:35,481 No, maybe you're right. It's against regulations. 102 00:13:39,110 --> 00:13:42,530 All right, mate, that's nine Jap traps, six Yank tanks, 103 00:13:42,613 --> 00:13:46,409 and three VWs, which beats your Rolls-Royce by ten points. 104 00:13:46,492 --> 00:13:48,328 You wanna keep playin'? 105 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 All right, I'll tell ya what, 106 00:13:50,455 --> 00:13:53,624 I'll give you an extra two points for the trailer, okay? 107 00:13:54,417 --> 00:13:56,127 All right, all right, make it three. 108 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 | don't wanna argue with ya. 109 00:13:57,462 --> 00:13:59,047 You know, that's the trouble with you Australians. 110 00:13:59,130 --> 00:14:01,049 You take your games too seriously. 111 00:14:05,386 --> 00:14:07,472 Ahoy, Captain Careful! 112 00:14:08,306 --> 00:14:11,184 "Bound to the sea in a ship born of your own patient hands." 113 00:14:11,267 --> 00:14:12,727 Eh, matey? 114 00:14:19,692 --> 00:14:21,444 What's the matter, Boswell? 115 00:14:21,903 --> 00:14:23,363 Somethin' wrong? 116 00:14:30,119 --> 00:14:33,664 Well, well, if it isn't our friend from the motel. 117 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 Hey, heave to, friend, move over your port side. 118 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 What's the matter, buddy? 119 00:15:17,083 --> 00:15:19,377 Somethin' about that van you're not tellin' me? 120 00:15:29,512 --> 00:15:30,930 Hmm. 121 00:15:31,013 --> 00:15:32,890 Wonder why he doesn't pass? 122 00:15:34,225 --> 00:15:36,519 Maybe he's after our meat, huh? 123 00:15:38,980 --> 00:15:41,774 | wonder if he's still got that young fox with him. 124 00:15:45,403 --> 00:15:47,488 Well, let's see if we can get a better look. 125 00:16:10,803 --> 00:16:12,930 Why does anybody get up at five o'clock in the morning 126 00:16:13,014 --> 00:16:14,932 to watch the garbage collectors? 127 00:16:31,240 --> 00:16:34,243 ...a vacation, really, but my apologies to listeners... 128 00:16:35,495 --> 00:16:38,080 ...a sound-poem, is what Lewis Carroll's Jabberwocky 129 00:16:38,164 --> 00:16:40,458 might have been, if Lewis Carroll had composed a... 130 00:17:37,181 --> 00:17:39,308 The time is one o'clock, 131 00:17:39,392 --> 00:17:40,560 the weather is clear and stable, 132 00:17:40,643 --> 00:17:43,354 my name is Warwick Ross, and here is the news. 133 00:17:43,437 --> 00:17:45,815 A council worker in the Brisbane suburb of Eagle Farm 134 00:17:45,898 --> 00:17:47,191 was shocked today when he discovered 135 00:17:47,275 --> 00:17:50,319 a human hand amidst debris in a storm water drain. 136 00:17:50,403 --> 00:17:52,321 The identity of its owner is unknown, 137 00:17:52,405 --> 00:17:54,782 but the hand will be packed in ice and sent to Sydney 138 00:17:54,865 --> 00:17:56,826 for comparison with a human leg discovered 139 00:17:56,909 --> 00:17:59,620 in a Townsville tannery last week. 140 00:17:59,704 --> 00:18:02,081 Police are denying speculation of a Jack the Ripper type 141 00:18:02,206 --> 00:18:04,917 murderer at large, and claim the two grisly items 142 00:18:05,001 --> 00:18:07,545 are probably unconnected and isolated. 143 00:18:07,628 --> 00:18:09,880 The United Meat Workers' Federation has blamed 144 00:18:09,964 --> 00:18:12,300 the critical shortages of meat in retail outlets... 145 00:18:12,383 --> 00:18:14,218 - Well, well. - ...on the union's inability 146 00:18:14,302 --> 00:18:16,429 to contact their accountant Mr Floyd Day, 147 00:18:16,512 --> 00:18:18,598 who is the principal antagonist in the strike, 148 00:18:18,681 --> 00:18:20,600 which has left Perth without meat. 149 00:18:20,683 --> 00:18:22,602 A spokesman for the Federation has asked 150 00:18:22,685 --> 00:18:24,729 that anyone knowing the whereabouts of Mr Day, 151 00:18:24,812 --> 00:18:26,731 who is believed to be returning with his family 152 00:18:26,814 --> 00:18:29,317 from the Nirvana Caravan Park in Warrnambool, have been... 153 00:18:29,400 --> 00:18:30,818 Sucker. 154 00:18:58,179 --> 00:18:59,597 Hello, there! 155 00:19:00,848 --> 00:19:03,017 Er... wait, miss. I'm sorry, er... 156 00:19:03,100 --> 00:19:04,935 I'm not allowed to pick up hitchhikers. 157 00:19:05,019 --> 00:19:07,104 Oh, I'm not a hitchhiker, I'm not hitchhiking. 158 00:19:07,188 --> 00:19:10,232 My idiot husband drove off and left me here. 159 00:19:10,358 --> 00:19:13,319 We could catch him if you hurry. 160 00:19:13,402 --> 00:19:15,821 Why, isn't this cosy! 161 00:19:15,946 --> 00:19:17,531 So high up. 162 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 Hope | don't get truck-sick. 163 00:19:19,283 --> 00:19:22,662 - Oh, my name's Madeline Day. - Pleased to meet you. 164 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 But Floyd, that's my husband, the idiot, he calls me Sunny, 165 00:19:26,082 --> 00:19:28,125 as in "Sunny Day". 166 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 Sounds like a wild and crazy guy, your husband. 167 00:19:30,628 --> 00:19:33,506 Oh, that's nothing. We've got a daughter, Doris Day, 168 00:19:33,589 --> 00:19:35,383 like the movie star. 169 00:19:35,883 --> 00:19:38,135 We can go now, if you don't mind. 170 00:19:43,599 --> 00:19:46,394 Well, I can take you as far as Yellowdine. 171 00:19:46,477 --> 00:19:48,896 There's a roadhouse there, and you can phone the police. 172 00:19:50,815 --> 00:19:53,234 Your, um... dog doesn't bite, does it? 173 00:19:53,484 --> 00:19:55,486 Oh, he's not a dog. 174 00:19:55,569 --> 00:19:57,279 It looks like a dog. 175 00:19:57,363 --> 00:19:58,280 He's a dingo. 176 00:19:58,364 --> 00:19:59,740 - Dingo? - Yeah. 177 00:19:59,824 --> 00:20:02,076 What would anybody wanna keep a dingo for? 178 00:20:02,159 --> 00:20:03,369 Well, I like him. 179 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 He doesn't eat too much, he's quiet. 180 00:20:05,371 --> 00:20:07,915 A dingo's a kind of dog, so what's the difference? 181 00:20:07,998 --> 00:20:10,251 A dog is a parasite hybrid. 182 00:20:10,334 --> 00:20:13,129 | mean, he chases cars, he barks at shadows, 183 00:20:13,212 --> 00:20:14,880 and he eats his own faeces. 184 00:20:14,964 --> 00:20:19,009 But a dingo, dingo's clean, he's intelligent, 185 00:20:19,093 --> 00:20:20,636 he's quiet. 186 00:20:20,720 --> 00:20:23,305 In fact, he's physically incapable of barking. 187 00:20:23,389 --> 00:20:26,100 That's why they call him "the silent dog". 188 00:20:26,183 --> 00:20:28,018 He's an aristocrat. 189 00:20:28,102 --> 00:20:29,478 Like me. 190 00:20:30,104 --> 00:20:32,898 Are all truck drivers as stuck-up as you? 191 00:20:34,150 --> 00:20:35,818 Madam, just because | drive a truck 192 00:20:35,901 --> 00:20:37,403 does not make me a truck driver. 193 00:20:37,737 --> 00:20:40,906 Oh, you and your tundra wolf sitting up in your ivory tower. 194 00:20:41,031 --> 00:20:42,616 I'll bet you're not even married, are you? 195 00:20:42,742 --> 00:20:43,951 No. 196 00:20:52,918 --> 00:20:54,962 Well, aren't you going to pick her up? 197 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Lady, that hitch is getting to Perth faster than we are. 198 00:20:57,506 --> 00:20:59,467 That's no reason to call her a bitch, is it? 199 00:20:59,550 --> 00:21:02,261 - No, hitch. "Hitch" as in hitchhiker. - Language. 200 00:21:02,344 --> 00:21:04,346 Well, a gentleman would have picked her up, 201 00:21:04,430 --> 00:21:07,683 with this maniac running round loose, butchering girls. 202 00:21:07,808 --> 00:21:09,310 What maniac? 203 00:21:09,393 --> 00:21:11,061 The one on the radio, on the news. 204 00:21:11,145 --> 00:21:12,813 Yeah, go on. 205 00:21:12,897 --> 00:21:14,648 | dunno, just some maniac. 206 00:21:14,899 --> 00:21:17,735 Yeah? Well, what else did they say about him? 207 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Did they say what kind of rig he drove? 208 00:21:20,404 --> 00:21:22,782 - 1 didn't say he was driving a rig. - No, no, no, | mean... 209 00:21:22,865 --> 00:21:25,493 How did you know my husband was an accountant? 210 00:21:25,576 --> 00:21:27,870 It was just a guess. 211 00:21:27,953 --> 00:21:29,705 How far away is this roadhouse? 212 00:21:29,955 --> 00:21:31,957 - It's not far. - Good. 213 00:21:46,096 --> 00:21:48,307 We have an accident here. We're clearing the road. 214 00:21:48,432 --> 00:21:50,768 Would you please pull over? 215 00:21:51,519 --> 00:21:53,562 - Where are we going? - Short cut. 216 00:22:08,828 --> 00:22:11,288 Wait a minute, I've got it. The hoochie coochie doll. 217 00:22:11,413 --> 00:22:12,915 It's mineral, not animal. 218 00:22:12,998 --> 00:22:15,501 Oh, I don't know, I've guessed about everything in the truck 219 00:22:15,626 --> 00:22:17,461 You never said it had to be in the truck. 220 00:22:17,920 --> 00:22:19,129 Well, that's ridiculous. 221 00:22:19,213 --> 00:22:21,340 It could be a thousand things outside the truck. 222 00:22:21,423 --> 00:22:24,051 You're the one who wanted to play games. 223 00:22:24,218 --> 00:22:26,136 - Give up? - Yeah, | guess so. 224 00:22:26,220 --> 00:22:28,514 - It's your boots. - My boots? 225 00:22:28,597 --> 00:22:30,224 Leather is an animal product. 226 00:22:30,307 --> 00:22:33,686 Aha! My boots are imitation leather. 227 00:22:33,811 --> 00:22:36,355 They're vinyl, a thermal plastic radical. 228 00:22:36,480 --> 00:22:37,815 La-di-da. 229 00:22:37,898 --> 00:22:40,401 Which makes them either mineral or vegetable, 230 00:22:40,484 --> 00:22:42,152 but they're certainly not animal. 231 00:22:42,236 --> 00:22:44,738 - So, er... | win, right? - But you gave up! 232 00:22:44,864 --> 00:22:46,949 Okay, okay, okay. 233 00:22:47,408 --> 00:22:49,577 - Hey, it's my turn. - Okay. 234 00:22:50,327 --> 00:22:51,829 Um... 235 00:22:52,621 --> 00:22:54,915 - Animal. - That fly there. 236 00:22:54,999 --> 00:22:56,876 Now, look, if you're not gonna play the game properly, 237 00:22:56,959 --> 00:22:58,627 - l don't wanna play at all. - Well, is it the fly? 238 00:22:58,711 --> 00:23:01,171 Yes, it is the fly, but you're taking all the fun out of it. 239 00:23:01,255 --> 00:23:02,256 You've gotta ask the questions, 240 00:23:02,339 --> 00:23:05,259 you've gotta narrow it down more logically. 241 00:23:05,342 --> 00:23:07,636 Okay, this time I've got a real good one. 242 00:23:08,012 --> 00:23:10,639 - No, I've had enough. - Oh, come on, it's really easy, 243 00:23:10,723 --> 00:23:14,435 and it's not even animal product, it's just plain ordinary animal. 244 00:23:14,518 --> 00:23:15,978 Okay, but no tricks. 245 00:23:16,061 --> 00:23:19,398 I'll give you a clue. It's bigger than a bread box. 246 00:23:19,481 --> 00:23:20,900 - Me? 247 00:23:22,109 --> 00:23:23,444 - Boswell? - No. 248 00:23:23,569 --> 00:23:25,195 - Well, it's gotta be you. - Wrong. 249 00:23:25,279 --> 00:23:27,156 Lady, if there is an animal bigger than a breadbox 250 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 inside this truck, you better tell me about it. 251 00:23:29,325 --> 00:23:31,535 | never said it was inside the truck. 252 00:23:31,619 --> 00:23:33,954 - The pigs? 253 00:23:34,038 --> 00:23:35,581 - Kangaroo? - No. 254 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 - An emu? 255 00:23:37,291 --> 00:23:39,460 Well... the Nullarbor Nymph? 256 00:23:39,543 --> 00:23:42,880 Lawrence of A-friggin'-rabia, | don't know, this is crazy. 257 00:23:42,963 --> 00:23:45,299 - You give up? - Yeah, | guess so. 258 00:23:45,382 --> 00:23:47,551 It's that man back there. 259 00:23:47,635 --> 00:23:48,969 | didn't see any man back there. 260 00:23:49,053 --> 00:23:50,930 'Course you didn't. You were too busy arguing, 261 00:23:51,013 --> 00:23:52,264 but there was a man back there, 262 00:23:52,348 --> 00:23:53,807 standing beside a dark green van, 263 00:23:53,891 --> 00:23:55,851 and he was digging a hole. 264 00:24:09,031 --> 00:24:10,991 What the hell is he doing? 265 00:24:11,075 --> 00:24:13,827 | told you, digging a hole. 266 00:24:16,455 --> 00:24:17,915 What's wrong? 267 00:24:30,469 --> 00:24:32,388 - What's wrong? - Ssh! 268 00:25:04,962 --> 00:25:07,589 What the hell was he burying? 269 00:25:07,840 --> 00:25:09,967 Is this another game? 270 00:25:11,176 --> 00:25:12,970 Why does a man stop in the middle of nowhere, 271 00:25:13,053 --> 00:25:14,847 and dig a hole? 272 00:25:14,930 --> 00:25:18,058 Maybe he had to, you know, go to the toilet. 273 00:25:19,393 --> 00:25:21,603 Lady, you don't understand. 274 00:25:21,687 --> 00:25:25,065 This same guy picked up a hitchhiker last night, 275 00:25:25,149 --> 00:25:26,775 and then, about four-thirty this morning, 276 00:25:26,859 --> 00:25:30,571 he watched the garbage bags being collected outside the motel. 277 00:25:30,654 --> 00:25:33,282 And now he's burying more garbage. 278 00:25:33,365 --> 00:25:35,659 Doesn't that seem a little weird to you, lady? 279 00:25:35,743 --> 00:25:37,661 You truck drivers take drugs, don't you? 280 00:25:37,745 --> 00:25:39,705 You've got the DDTs. 281 00:25:41,248 --> 00:25:45,252 "Cast to the wind thy ghastly sin."โ€ 282 00:25:46,336 --> 00:25:47,880 Pardon? 283 00:25:47,963 --> 00:25:49,048 That's it. 284 00:25:49,131 --> 00:25:51,592 The ghastly sin is dissipated. 285 00:25:51,759 --> 00:25:53,886 Erased from existence. 286 00:25:54,053 --> 00:25:55,220 And another thing: 287 00:25:55,387 --> 00:25:56,889 a body wouldn't last half a day out here 288 00:25:56,972 --> 00:25:59,016 with all the birds and the insects. 289 00:25:59,099 --> 00:26:01,018 | don't know what you're talking about. 290 00:26:01,101 --> 00:26:02,895 I'm talking about sex. 291 00:26:03,479 --> 00:26:05,898 | am talking about sex. 292 00:26:05,981 --> 00:26:07,566 Stolen from a young girl 293 00:26:07,649 --> 00:26:10,277 in the back of a van or a seedy motel. 294 00:26:10,402 --> 00:26:12,905 And I'm talking about guilt. 295 00:26:12,988 --> 00:26:14,740 Terrible guilt. 296 00:26:14,907 --> 00:26:16,575 Awful guilt. 297 00:26:17,117 --> 00:26:19,620 A guilt so terrible that it can only be obliterated 298 00:26:19,703 --> 00:26:23,165 by spreading the evidence all over the countryside. 299 00:26:23,248 --> 00:26:24,875 Jesus. 300 00:26:24,958 --> 00:26:26,460 | think I'd like to get out here. 301 00:26:26,543 --> 00:26:28,879 No, wait, wait a minute. Now, don't be silly. 302 00:26:29,296 --> 00:26:31,924 Now, listen, what exactly did they say 303 00:26:32,007 --> 00:26:33,675 about this guy on the news? 304 00:26:33,842 --> 00:26:35,803 | don't know what you mean. | don't know anything. 305 00:26:35,928 --> 00:26:37,179 Hey, now, come on, lady, you're supposed to be 306 00:26:37,262 --> 00:26:38,472 the authority on weirdos. 307 00:26:38,555 --> 00:26:40,265 Now, come on, help me out. 308 00:26:40,432 --> 00:26:41,767 Now, it was something about, um... 309 00:26:41,850 --> 00:26:43,060 Jack the Ripper, or, er... 310 00:26:43,143 --> 00:26:44,937 | don't know what you're talking about! 311 00:26:45,020 --> 00:26:46,939 I'm just talking about a hunch, that's all. 312 00:26:47,106 --> 00:26:48,273 - I wanna get out! - Wait, wait, wait, wait. 313 00:26:48,357 --> 00:26:50,901 - First, I've got a game. - l don't wanna play. 314 00:26:51,026 --> 00:26:52,820 It's, er... animal. 315 00:26:52,903 --> 00:26:53,779 No! 316 00:26:53,946 --> 00:26:55,697 It's bigger than a breadbox, 317 00:26:58,909 --> 00:27:01,870 but it's small enough to fit in a plastic rubbish bag. 318 00:27:01,954 --> 00:27:03,205 That is a sick game! 319 00:27:03,288 --> 00:27:05,457 A human being is not an animal! | know what you're thinking, 320 00:27:05,541 --> 00:27:07,876 - and it wouldn't fit in a rubbish bag! - Oh yes, it would, 321 00:27:07,960 --> 00:27:10,170 - if you cut off the damn head! - Stop it! 322 00:27:12,714 --> 00:27:14,091 Hey, lady! 323 00:27:16,426 --> 00:27:17,803 Lady! 324 00:27:19,888 --> 00:27:21,640 Lady, stop! 325 00:27:39,658 --> 00:27:42,911 Now, lady, | am not gonna hurt you, | promise. 326 00:27:44,246 --> 00:27:47,583 Listen, you stopped me on the road, remember? 327 00:27:48,250 --> 00:27:50,627 I'm just a truck driver. 328 00:27:50,711 --> 00:27:53,046 | know | talk a lot, and... 329 00:27:53,130 --> 00:27:55,215 I'm given to flights of the imagination, 330 00:27:55,299 --> 00:27:57,384 but there's no need to be afraid of me. 331 00:28:01,263 --> 00:28:04,766 Lady, please, let's just go back to the truck, okay? 332 00:28:04,850 --> 00:28:06,685 We don't want trouble. 333 00:28:06,768 --> 00:28:09,104 - We never wanted trouble. - Yeah, well, who does? 334 00:28:09,188 --> 00:28:11,899 Then they threatened my children. Horrible phone calls, late at night. 335 00:28:11,982 --> 00:28:14,234 They killed our dog. 336 00:28:14,318 --> 00:28:17,738 When the police came, they said the strike was Floyd's fault. 337 00:28:17,863 --> 00:28:21,158 We've got our own problems, mister. We don't need anybody else's 338 00:28:22,492 --> 00:28:25,287 | didn't see any man back there, understand? 339 00:28:27,372 --> 00:28:29,917 Yeah, | think | do. 340 00:28:30,083 --> 00:28:34,421 No vans, or lunchboxes, or anything to do with police. 341 00:28:37,382 --> 00:28:39,843 And no more games. 342 00:28:41,303 --> 00:28:42,763 Right. 343 00:28:43,639 --> 00:28:45,390 No more games. 344 00:28:52,105 --> 00:28:54,733 Hello? Er... hello, I'm trying to get in touch 345 00:28:54,816 --> 00:28:56,443 with the nearest police station. 346 00:28:57,486 --> 00:28:59,363 Right, right, hold on a second. 347 00:29:03,408 --> 00:29:05,661 Er... hello, my name is Quid, 348 00:29:05,786 --> 00:29:08,872 and I'm calling from the roadhouse at Yellowdine. 349 00:29:09,873 --> 00:29:11,833 Oh, sorry, Yellow-"dyne". 350 00:29:11,917 --> 00:29:15,545 Right, listen, | may have some information regarding 351 00:29:15,629 --> 00:29:18,090 those murders that you're investigating. 352 00:29:18,757 --> 00:29:22,594 Yeah. No, no, no, my name is Quid. 353 00:29:23,053 --> 00:29:24,263 Quid! 354 00:29:24,888 --> 00:29:27,349 Patrick Quid. 355 00:29:27,432 --> 00:29:30,435 Q-U-I-D! 356 00:29:30,852 --> 00:29:31,979 Quid! 357 00:29:32,062 --> 00:29:33,689 As in pound note. 358 00:29:34,231 --> 00:29:36,650 Right, I'm a truck driver. 359 00:29:36,984 --> 00:29:39,027 A truckie, right! 360 00:29:39,111 --> 00:29:41,363 Listen, | may have some, er... 361 00:29:41,446 --> 00:29:43,323 Hello? 362 00:29:43,407 --> 00:29:45,325 Hello? 363 00:29:45,409 --> 00:29:47,160 Sorry, sorry. 364 00:29:47,244 --> 00:29:49,788 No, | was saying, er... 365 00:29:50,289 --> 00:29:52,666 Well, I... I'm trying to, 366 00:29:52,749 --> 00:29:55,419 but | think we've got a bad connection here. 367 00:29:55,544 --> 00:29:58,213 And listen, I'd rather not get into it over the phone, 368 00:29:58,297 --> 00:30:00,257 if you don't mind. 369 00:30:00,882 --> 00:30:03,343 Well, what does it matter what my name is? 370 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 | can't stick around, | can't get involved. 371 00:30:05,887 --> 00:30:09,016 I've got a load of meat that, um... 372 00:30:09,349 --> 00:30:15,814 Well... listen, it has to do with this business on the news about, um... 373 00:30:16,398 --> 00:30:18,025 What? 374 00:30:19,151 --> 00:30:21,236 No, meat! 375 00:30:21,737 --> 00:30:23,488 Pigs! 376 00:30:26,033 --> 00:30:28,827 I'm carrying meat, mate! 377 00:30:28,952 --> 00:30:32,164 M-E-A-T! 378 00:30:32,247 --> 00:30:34,082 As in meat? 379 00:30:34,750 --> 00:30:37,627 Right, well, it has to do with a guy in a dark green van. 380 00:30:37,711 --> 00:30:39,755 MAN 381 00:30:39,838 --> 00:30:40,922 MAN 382 00:30:41,006 --> 00:30:43,258 Well, I... I'm trying to, but... Listen, if you just hold on, 383 00:30:43,342 --> 00:30:45,719 - and listen to me for a second... - MAN 384 00:30:46,762 --> 00:30:48,430 Excuse me. Er... 385 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 Have any of you fellas seen a guy in a dark green van? 386 00:30:59,649 --> 00:31:01,777 Thanks. 387 00:31:01,902 --> 00:31:03,570 I'm sorry. Um... 388 00:31:03,653 --> 00:31:06,448 No, no, | was talking about a guyin agreen... 389 00:31:07,491 --> 00:31:09,993 A green... green... 390 00:31:10,077 --> 00:31:11,286 Hold on, hold on, just a second. 391 00:31:11,370 --> 00:31:13,955 Hey, man, would you kill that music, please? 392 00:31:16,041 --> 00:31:17,501 Hello? 393 00:31:18,752 --> 00:31:20,295 What? 394 00:31:20,379 --> 00:31:21,713 No, it's Quid! 395 00:31:21,797 --> 00:31:24,841 Q as in "Quartermasterโ€, U as in"Utopiaโ€, 396 00:31:24,925 --> 00:31:27,177 | as in "lce cream"... 397 00:31:28,678 --> 00:31:31,056 I-C-E C-R-E... 398 00:31:31,139 --> 00:31:32,641 Oh, Jesus. 399 00:31:34,101 --> 00:31:36,061 No, look, | cannot stick around. 400 00:31:36,144 --> 00:31:38,647 | have gotta get my porkers to Perth! Now... 401 00:31:38,772 --> 00:31:40,857 No, no, it's Q-U-I-D! 402 00:31:40,941 --> 00:31:43,318 D as in "Death of young girls", you cretin! 403 00:31:52,744 --> 00:31:54,663 Excuse me. 404 00:32:01,586 --> 00:32:03,630 That your dingo? 405 00:32:04,589 --> 00:32:05,966 Yeah. 406 00:32:06,049 --> 00:32:08,009 There's a bounty on 'em in this district. 407 00:32:08,844 --> 00:32:11,304 Well, er... he's just a pet, 408 00:32:11,388 --> 00:32:13,390 and anyway, we're travellin' on through. 409 00:32:13,557 --> 00:32:16,059 Neither here nor there to the locals, sport. 410 00:32:16,143 --> 00:32:17,727 They shoot 'em on sight. 411 00:32:18,103 --> 00:32:19,563 The law. 412 00:32:19,646 --> 00:32:22,190 You wouldn't want to break the law, would ya, mate? 413 00:32:43,420 --> 00:32:45,213 Boswell! 414 00:32:55,932 --> 00:32:57,476 - Boz! - My name"s Madeline Day, 415 00:32:57,559 --> 00:32:59,769 but Floyd... that's my husband, the idiot, 416 00:32:59,853 --> 00:33:02,564 he calls me Sunny as in "Sunny Day". 417 00:33:02,647 --> 00:33:05,567 Anyhow, young Dennis had been sick all the way... 418 00:33:09,654 --> 00:33:11,865 Boswell, what happened? 419 00:33:32,969 --> 00:33:34,804 Son of a bitch! 420 00:34:46,126 --> 00:34:48,211 What the hell? 421 00:35:01,391 --> 00:35:03,476 What the hell's gotten into him? 422 00:35:25,081 --> 00:35:27,584 Okay, buddy, if that's the way you want it. 423 00:37:16,901 --> 00:37:18,737 Well, whaddaya know about that? 424 00:37:18,820 --> 00:37:21,823 What do you say, Boswell? Third time lucky? 425 00:37:38,089 --> 00:37:41,634 Aren't you kinda young to be hitchhikin' out here all by yourself? 426 00:37:42,510 --> 00:37:45,305 Aren't you kinda old to be picking me up? 427 00:37:49,642 --> 00:37:52,479 It's not a pick-up. It's just a lift. 428 00:37:53,229 --> 00:37:56,191 L, er... | don't usually pick up hitchhikers. 429 00:37:56,274 --> 00:37:58,318 What makes me the exception? 430 00:37:59,027 --> 00:38:00,612 | don't know. 431 00:38:00,695 --> 00:38:03,198 | guess | just kinda felt sorry for ya. 432 00:38:04,532 --> 00:38:07,786 | didn't know there were any chivalrous truck drivers. 433 00:38:08,328 --> 00:38:11,164 Oh, what happened to your dingo? 434 00:38:12,290 --> 00:38:16,002 You didn't, by any chance, happen to see a guy in a green van? 435 00:38:16,920 --> 00:38:18,797 Yeah, why? 436 00:38:21,508 --> 00:38:23,760 | wonder why he didn't pick me up? 437 00:38:23,843 --> 00:38:26,763 You sound a little disappointed that he didn't. 438 00:38:26,846 --> 00:38:28,765 And how old are you anyway, Hitch? 439 00:38:28,848 --> 00:38:30,475 Old enough. How old are you? 440 00:38:30,558 --> 00:38:31,935 Old enough to be your father. 441 00:38:32,018 --> 00:38:33,686 My father's 67. 442 00:38:33,770 --> 00:38:35,313 Oh. 443 00:38:35,396 --> 00:38:37,941 You know, maybe he makes love to 'em first. 444 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 Hitch, does your 67-year-old father 445 00:38:40,944 --> 00:38:42,612 know you accept rides from truck drivers? 446 00:38:42,695 --> 00:38:44,405 My name isn't "Hitch". 447 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 Does your mother know you're gone? 448 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 She's dead. 449 00:38:47,367 --> 00:38:49,536 My father lives with a whore. 450 00:38:50,370 --> 00:38:51,788 So, you ran away? 451 00:38:51,871 --> 00:38:54,249 No, | walked away. 452 00:38:54,332 --> 00:38:56,042 Well, Hitch, don't you think it might be a good idea 453 00:38:56,125 --> 00:38:57,794 to call him and let him know that you're all right? 454 00:38:57,877 --> 00:38:59,796 Ah, maybe that's how he gets his rocks off. 455 00:38:59,879 --> 00:39:01,214 Your father? 456 00:39:01,297 --> 00:39:03,550 No, your Mr Smith or Jones. 457 00:39:03,633 --> 00:39:06,094 You know, the Boston Strangler was on a sex trip. 458 00:39:06,177 --> 00:39:07,762 God, maybe he makes love to 'em afterwards. 459 00:39:07,846 --> 00:39:09,514 - Oh, c'mon, Hitch... - Well, why do you think he does it? 460 00:39:09,639 --> 00:39:11,933 | don't know. | mean, | really don't know that he does. 461 00:39:12,016 --> 00:39:13,726 | mean, let's not get carried away about this. 462 00:39:13,810 --> 00:39:14,853 Are you kidding? 463 00:39:14,936 --> 00:39:17,146 It's the most fun I've had all afternoon. 464 00:39:18,481 --> 00:39:20,567 Okay, I've got a game. 465 00:39:20,650 --> 00:39:21,985 Good, Scrabble. 466 00:39:22,068 --> 00:39:25,238 No, let's call it the Smith or Jones Game. 467 00:39:25,321 --> 00:39:26,823 Sounds interesting. 468 00:39:26,906 --> 00:39:28,700 All right. Now, let's assume 469 00:39:28,783 --> 00:39:30,493 that there is a method to his madness. 470 00:39:30,618 --> 00:39:33,621 That everything he does is for a logical purpose, right? 471 00:39:33,705 --> 00:39:34,831 Okay. 472 00:39:34,914 --> 00:39:36,708 Okay, now he's just killed a girl. 473 00:39:36,791 --> 00:39:38,001 Did he make love to her first? 474 00:39:38,084 --> 00:39:39,377 | don't know. What's the difference? 475 00:39:39,460 --> 00:39:41,045 It makes a lot of difference. 476 00:39:41,129 --> 00:39:42,672 | think in order to play the game properly, 477 00:39:42,755 --> 00:39:43,965 we have to know what he thinks of women. 478 00:39:44,048 --> 00:39:45,341 It's my game! 479 00:39:45,717 --> 00:39:47,218 Okay, Sherlock. 480 00:39:48,219 --> 00:39:50,638 It's the method we're interested in. 481 00:39:50,722 --> 00:39:52,807 Now, he's just killed this girl. 482 00:39:52,932 --> 00:39:55,518 Now, how does he destroy the evidence? 483 00:39:56,102 --> 00:39:57,353 Cuts it up. 484 00:39:57,437 --> 00:39:59,314 Yeah, but why? 485 00:39:59,564 --> 00:40:01,232 Um... 486 00:40:01,941 --> 00:40:04,319 So the pieces won't be found. 487 00:40:04,402 --> 00:40:06,446 Yeah, but pieces don't prove anything. 488 00:40:06,529 --> 00:40:08,823 | mean, you can put an arm or a leg out with the garbage 489 00:40:08,907 --> 00:40:10,450 - and it proves nothing, right? - That's ridiculous. 490 00:40:10,533 --> 00:40:11,743 Yeah, but it's the law. 491 00:40:11,826 --> 00:40:13,244 | mean, you can lose an arm or a leg 492 00:40:13,328 --> 00:40:15,330 without necessarily being dead, right? 493 00:40:15,413 --> 00:40:17,081 - Yeah, but... - But if you lose your torso, 494 00:40:17,165 --> 00:40:18,791 you are definitely dead. But... 495 00:40:18,875 --> 00:40:20,293 Lose your torso, | think you've had it. 496 00:40:20,376 --> 00:40:23,296 But, one torso is pretty much like another that... 497 00:40:23,379 --> 00:40:25,048 Oh, foul! 498 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 You lose a turn. 499 00:40:26,633 --> 00:40:28,343 | don't think it's so important what he does. 500 00:40:28,426 --> 00:40:31,304 It's why. | mean, what does he think of women? 501 00:40:31,387 --> 00:40:33,306 - You're kidding. - No! 502 00:40:33,389 --> 00:40:34,766 | mean, wouldn't you like to know what he's thinking? 503 00:40:34,849 --> 00:40:36,309 You know, get inside his head. 504 00:40:36,392 --> 00:40:38,937 I'd like to get inside his friggin' lunchbox. 505 00:40:39,020 --> 00:40:40,813 I'll tell you what he thinks of women, he despises 'em. 506 00:40:40,897 --> 00:40:43,274 - He thinks they're pigs. - But why? 507 00:40:45,276 --> 00:40:47,570 - You know what | think? - Mmm. 508 00:40:47,654 --> 00:40:50,865 | think you have much more fun sitting up here with your stereo, 509 00:40:50,949 --> 00:40:53,451 and your air conditioning, and your dingo. 510 00:40:53,534 --> 00:40:55,787 | don't think you wanna know. 511 00:40:55,870 --> 00:40:57,080 You always done this? 512 00:40:57,163 --> 00:40:59,499 No, I've not always done this. 513 00:40:59,582 --> 00:41:01,960 When | was your age, | was first mate on a gunboat 514 00:41:02,043 --> 00:41:03,670 in the Persian Gulf. 515 00:41:03,753 --> 00:41:05,421 John bloody Wayne. 516 00:41:05,964 --> 00:41:08,424 By the time | was thirty, | was transporting guns 517 00:41:08,508 --> 00:41:10,134 across the Sudan border... 518 00:41:10,218 --> 00:41:11,219 by camel. 519 00:41:11,302 --> 00:41:13,096 Mmm, by camel. 520 00:41:13,179 --> 00:41:15,473 And now you're pushing piggies to Perth. 521 00:41:18,518 --> 00:41:19,811 Hitch, don't you think 522 00:41:19,936 --> 00:41:21,604 you oughta let somebody know you're all right? 523 00:41:21,688 --> 00:41:22,981 Nah. Why? 524 00:41:23,064 --> 00:41:25,274 Your father might have the cops out lookin' for ya. 525 00:41:25,358 --> 00:41:27,485 Nah, he wouldn't do that. 526 00:41:27,568 --> 00:41:30,613 Oh, yeah? 527 00:41:54,053 --> 00:41:56,222 Would you step down, please? 528 00:42:15,241 --> 00:42:16,784 What you carryin'? 529 00:42:17,243 --> 00:42:18,786 Pigs. 530 00:42:19,954 --> 00:42:22,498 You in the habit of pickin' up hitchhikers? 531 00:42:22,582 --> 00:42:23,583 No. 532 00:42:23,666 --> 00:42:26,294 You pick up a hitchhiker last night? 533 00:42:26,377 --> 00:42:27,879 What? 534 00:42:27,962 --> 00:42:30,048 The manager of the Melbourne Car Hotel 535 00:42:30,131 --> 00:42:32,008 claims you checked in with a young lady 536 00:42:32,091 --> 00:42:34,802 fitting the description of a missing person. 537 00:42:35,261 --> 00:42:36,512 Me? 538 00:42:36,846 --> 00:42:38,473 Your name was on the register. 539 00:42:38,598 --> 00:42:39,849 What? 540 00:42:41,642 --> 00:42:45,438 Well, look, anybody could've copied my name off the truck. 541 00:42:45,563 --> 00:42:47,565 Why would anyone want to do that? 542 00:42:47,648 --> 00:42:49,442 Hey, now, wait a minute. 543 00:42:51,360 --> 00:42:53,571 What happened to that girl, anyway? 544 00:42:53,654 --> 00:42:55,990 What makes you think something happened to her? 545 00:42:57,200 --> 00:42:59,827 Well, look, | don't want to get hung for somethin' | didn't do. 546 00:42:59,952 --> 00:43:01,621 Meat is hung. 547 00:43:01,704 --> 00:43:03,372 Men are hanged. 548 00:43:22,058 --> 00:43:23,726 What's happening? 549 00:43:24,685 --> 00:43:26,479 Well, did you tell "em about the lunchbox yet? 550 00:43:26,562 --> 00:43:28,147 Oh, sure. 551 00:43:36,948 --> 00:43:39,200 And where were you a week ago last Saturday? 552 00:43:39,325 --> 00:43:42,411 Um... Port Hedland. | was carrying some mining equipment. 553 00:43:42,495 --> 00:43:44,622 And the Saturday before that? 554 00:43:44,705 --> 00:43:46,124 Um... 555 00:43:46,207 --> 00:43:48,960 Melbourne. Yeah, | was laid up overnight in Melbourne. 556 00:43:49,043 --> 00:43:50,336 Why? 557 00:43:50,419 --> 00:43:53,214 Well, the logbook confirms he was where he said he was, Sarge. 558 00:43:53,297 --> 00:43:54,924 Logbooks can be cheated. 559 00:43:55,007 --> 00:43:57,552 "Book of Lies", they're called, aren't they, Mr Quid? 560 00:43:57,635 --> 00:43:59,011 Has this got something to do with 561 00:43:59,095 --> 00:44:01,347 the thing that happened, er... on the radio? 562 00:44:01,472 --> 00:44:04,016 Because, if it does, | suggest that you, er... 563 00:44:04,100 --> 00:44:05,726 catch up with the guy in the green van, because... 564 00:44:05,810 --> 00:44:07,603 According to this logbook, you should have had a 565 00:44:07,687 --> 00:44:09,605 twelve-hour stopover two days ago. 566 00:44:11,732 --> 00:44:14,944 You don't have much respect for the law, do ya, mate? 567 00:44:15,069 --> 00:44:18,281 Well, if that young lady you shacked up with last night 568 00:44:18,406 --> 00:44:20,241 has come to any harm, 569 00:44:20,324 --> 00:44:22,910 we'll know exactly who to talk to, won't we? 570 00:44:22,994 --> 00:44:25,371 It wasn't me. Now, if you don't believe me, 571 00:44:25,496 --> 00:44:27,165 you can talk to the manager of the motel. 572 00:44:27,290 --> 00:44:28,749 How long you had that dingo? 573 00:44:31,002 --> 00:44:33,004 About four or five years. Why? 574 00:44:52,023 --> 00:44:53,983 What's the matter? Didn't they believe you? 575 00:44:54,066 --> 00:44:57,486 Believe me? I'm lucky they didn't shoot Boswell. 576 00:44:57,570 --> 00:44:59,071 Did you tell them about our little friend? 577 00:44:59,155 --> 00:45:00,239 Who? 578 00:45:00,323 --> 00:45:02,074 - The guy in the van. - What? 579 00:45:02,158 --> 00:45:04,368 - The guy... - I beg your pardon? 580 00:45:04,452 --> 00:45:06,829 Oh, | get it. 581 00:45:06,913 --> 00:45:09,415 - You know what this means, don't you? - What? 582 00:45:09,498 --> 00:45:11,375 We're just gonna have to get him ourselves. 583 00:45:11,459 --> 00:45:12,710 Oh, sure. 584 00:45:12,793 --> 00:45:14,545 "Elementary, my dear Watson." 585 00:45:14,629 --> 00:45:16,005 Except our friend in the van could be all the way 586 00:45:16,088 --> 00:45:18,299 to Perth or Timbuktu, for all we know. 587 00:45:19,842 --> 00:45:21,844 | don't get you. First, you tell everybody this story, 588 00:45:21,928 --> 00:45:24,847 and now you don't want to do a damn thing about it. 589 00:45:24,931 --> 00:45:27,308 No, not today. 590 00:45:27,391 --> 00:45:29,060 Why not today? 591 00:45:29,143 --> 00:45:30,770 Look, Hitch. 592 00:45:30,853 --> 00:45:32,563 I'm not tryin' to lay a trip on you, 593 00:45:32,647 --> 00:45:35,566 but we gotta pull over for the night. 594 00:45:35,650 --> 00:45:36,943 Why? 595 00:45:37,818 --> 00:45:39,278 Regulations. 596 00:45:41,489 --> 00:45:43,908 "Nothing beside remains. 597 00:45:43,991 --> 00:45:47,078 "Round the decay of that colossal wreck, 598 00:45:47,161 --> 00:45:49,705 "boundless and bare. 599 00:45:50,623 --> 00:45:54,168 "The lone and level sands stretch far away." 600 00:46:00,967 --> 00:46:02,927 So, you like my place? 601 00:46:04,553 --> 00:46:06,514 Needs work. 602 00:46:06,597 --> 00:46:08,808 Well, I only keep it to impress the ladies. 603 00:46:08,891 --> 00:46:10,685 Yeah, | bet you they're real impressed, too. 604 00:46:10,768 --> 00:46:12,853 First stop on the Pat Quid guided tour. 605 00:46:12,937 --> 00:46:15,898 Hitch, you can leave any time. 606 00:46:15,982 --> 00:46:17,942 What? Are you gonna call me a cab? 607 00:46:18,025 --> 00:46:20,653 By the way, name is Pamela, not Hitch. 608 00:46:20,736 --> 00:46:22,363 Pamela what? 609 00:46:22,446 --> 00:46:24,407 That's all you need to know. 610 00:46:25,574 --> 00:46:27,827 | don't get it. What's the mystery? 611 00:46:27,910 --> 00:46:29,620 Are you on the lam or something? 612 00:46:29,704 --> 00:46:30,830 What if | was? 613 00:46:30,913 --> 00:46:32,373 Would you turn me in? 614 00:46:32,456 --> 00:46:34,667 Me? No. 615 00:46:34,750 --> 00:46:36,585 Well, I'm not. 616 00:46:38,546 --> 00:46:40,548 So, what have you got to hide? 617 00:46:41,716 --> 00:46:43,843 The fact that you're somebody's daughter? 618 00:46:43,926 --> 00:46:45,803 Most girls are usually somebody's daughter. 619 00:46:45,886 --> 00:46:47,972 But you're not just somebody's, right? 620 00:46:48,055 --> 00:46:49,140 You're quick. 621 00:46:49,223 --> 00:46:50,891 Well, | mean, er... 622 00:46:50,975 --> 00:46:53,394 you're not what | would call the typical hitchhiker. 623 00:46:53,728 --> 00:46:58,065 | mean, it's kind of obvious that that look is not early Salvation Army. 624 00:46:58,190 --> 00:46:59,942 So, come on. 625 00:47:00,026 --> 00:47:01,694 Who's your dad? 626 00:47:02,361 --> 00:47:04,572 Come on! 627 00:47:04,655 --> 00:47:07,074 | promise | won't hold it against ya. 628 00:47:08,951 --> 00:47:11,454 He's in the diplomatic service, let's call it. 629 00:47:11,787 --> 00:47:13,873 And you didn't like the service? 630 00:47:14,915 --> 00:47:17,793 Life was incredibly diplomatic in Canberra. 631 00:47:17,877 --> 00:47:21,547 Now, you're, er... lookin' for a little adventure? 632 00:47:21,630 --> 00:47:24,884 Nn-nn, I'd go to Disneyland for a little adventure. 633 00:47:24,967 --> 00:47:26,969 What I'm looking for is a little excitement. 634 00:47:27,053 --> 00:47:28,220 Ah. 635 00:47:31,766 --> 00:47:34,477 - What is this place, anyway? - Mmm? 636 00:47:34,810 --> 00:47:37,313 Oh, it's Old Telegraph Station. 637 00:47:37,396 --> 00:47:40,649 Used to be a town of about 700 people who lived here. 638 00:47:40,775 --> 00:47:42,360 What happened to 'em? 639 00:47:43,694 --> 00:47:45,488 They were devoured 640 00:47:45,571 --> 00:47:49,575 by the dreaded Oryctolagus cuniculus. 641 00:47:50,326 --> 00:47:51,994 Sounds erotic! 642 00:47:52,244 --> 00:47:56,207 Listen, listen very carefully, you can hear him out there. 643 00:47:57,708 --> 00:47:59,251 Munching. 644 00:48:00,336 --> 00:48:02,296 Is he animal, mineral, or vegetable? 645 00:48:02,380 --> 00:48:04,382 Oris it man? 646 00:48:04,465 --> 00:48:07,301 Advancing like an army of plastic dentures, 647 00:48:07,385 --> 00:48:09,470 devouring his fellow man? 648 00:48:10,137 --> 00:48:11,514 And woman! 649 00:48:11,597 --> 00:48:13,015 And woman. 650 00:48:13,307 --> 00:48:14,725 Thank you. 651 00:48:15,601 --> 00:48:17,520 What is a Cunic... 652 00:48:19,021 --> 00:48:20,189 Cunaclum? 653 00:48:20,272 --> 00:48:21,774 Cuniculus. 654 00:48:21,857 --> 00:48:23,526 What is it, anyway? 655 00:48:23,609 --> 00:48:25,111 A rabbit. 656 00:48:25,194 --> 00:48:27,530 A bunny rabbit. No, I'm serious. 657 00:48:28,030 --> 00:48:30,783 In the 1800s, it was a plague of rabbits here, 658 00:48:30,991 --> 00:48:32,827 and they ate all the vegetation, 659 00:48:32,910 --> 00:48:35,287 and the sand dunes began to advance. 660 00:48:36,038 --> 00:48:37,957 It's when everybody left. 661 00:48:40,000 --> 00:48:42,545 | guess it's why | like it here. 662 00:48:42,628 --> 00:48:44,839 Rabbits? 663 00:48:44,922 --> 00:48:46,590 You're weird. 664 00:48:47,758 --> 00:48:49,552 Where ya goin'? 665 00:48:49,885 --> 00:48:51,303 Use your imagination. 666 00:48:51,387 --> 00:48:52,763 Hitch. 667 00:48:54,640 --> 00:48:56,183 Pamela. 668 00:48:56,434 --> 00:48:58,727 Watch out for the bunnies, huh? 669 00:50:36,534 --> 00:50:37,701 Hello? 670 00:50:37,785 --> 00:50:40,746 - Hello! - Hi. What are you doing? 671 00:50:40,829 --> 00:50:42,665 Just, er... keepin' the passengers company. 672 00:50:42,748 --> 00:50:45,209 Shut the door. You'll let the cold out. 673 00:51:14,113 --> 00:51:16,031 Goodbye, young porkers! 674 00:51:16,115 --> 00:51:18,701 "Goodbye, and keep cold! 675 00:51:18,826 --> 00:51:21,996 "Dread fifty above more than fifty below." 676 00:51:22,079 --> 00:51:23,289 - How ya doin'? - Okay. 677 00:51:23,372 --> 00:51:24,957 Robert Frost. 678 00:51:26,750 --> 00:51:29,128 - How'd ya sleep? - Not bad. 679 00:51:29,670 --> 00:51:31,714 | could sleep on a fence post. 680 00:51:31,797 --> 00:51:34,300 - How 'bout you? - Well... 681 00:51:35,718 --> 00:51:38,262 "Sleep not, dream not. 682 00:51:38,512 --> 00:51:40,055 "This bright day 683 00:51:40,139 --> 00:51:43,183 "will not, cannot last for aye." 684 00:51:43,601 --> 00:51:44,935 Emily Brontรฉ. 685 00:51:45,269 --> 00:51:47,354 - Right! - Read much of her stuff? 686 00:51:47,438 --> 00:51:49,857 - Yeah, | have. - In school? 687 00:51:50,232 --> 00:51:52,401 Nah. | didn't go to school. 688 00:51:52,484 --> 00:51:54,820 Self-educated, more or less. 689 00:51:55,112 --> 00:51:57,114 What's that old expression? Er... 690 00:51:57,197 --> 00:51:58,866 "Education is hanging around long enough...โ€ 691 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 Why do you always do that? 692 00:52:01,744 --> 00:52:03,037 Do what? 693 00:52:03,120 --> 00:52:05,080 Talk in poems. 694 00:52:05,164 --> 00:52:06,874 Do I? 695 00:52:06,957 --> 00:52:09,043 Poems are old and dusty. 696 00:52:09,168 --> 00:52:11,420 You're not old and dusty. 697 00:52:12,212 --> 00:52:13,714 How old are you? 698 00:52:17,343 --> 00:52:19,094 Too old. 699 00:52:20,554 --> 00:52:22,306 | don't think so. 700 00:52:30,356 --> 00:52:31,982 What's that? 701 00:52:39,865 --> 00:52:41,742 "Pig in a poke, you better start shakin'. 702 00:52:41,825 --> 00:52:44,203 "Today's pig is tomorrow's bacon." 703 00:52:50,125 --> 00:52:51,919 TS Eliot? 704 00:52:52,670 --> 00:52:54,713 Hi, Daddy, it's me! 705 00:52:55,089 --> 00:52:56,465 No, I'm fine. 706 00:52:58,300 --> 00:53:01,220 Doesn't matter where | am. I'm fine! 707 00:53:02,596 --> 00:53:04,139 Hello, Nancy. 708 00:53:06,558 --> 00:53:08,686 What do you mean, "get raped"? 709 00:53:10,145 --> 00:53:12,731 He's actually a very nice guy. 710 00:53:13,691 --> 00:53:15,734 Yes, he is a truck dr... 711 00:53:17,027 --> 00:53:19,029 Look, I didn't call you... 712 00:53:19,196 --> 00:53:21,490 I didn't call to get yelled at. 713 00:53:21,573 --> 00:53:23,826 | just wanted to let you know I'm fine. 714 00:53:28,539 --> 00:53:31,834 No, I'm not coming back. Not now. 715 00:53:32,418 --> 00:53:34,920 Look, I'll call ya later, all right? 716 00:53:37,881 --> 00:53:40,134 Jeez, | hit a bump about a hundred miles back, 717 00:53:40,217 --> 00:53:42,511 and the bloody thing's been driving me crazy! 718 00:53:43,595 --> 00:53:45,389 Can you turn it off? 719 00:53:45,848 --> 00:53:47,683 What'd he say? 720 00:53:47,766 --> 00:53:49,560 He was very diplomatic. 721 00:53:49,977 --> 00:53:51,270 Then my stephooker got on the line. 722 00:53:51,353 --> 00:53:53,897 Wanted to know if I've been laying truck drivers. 723 00:53:53,981 --> 00:53:55,065 See what I'm up against? 724 00:53:55,149 --> 00:53:57,109 Yeah, well, at least they know you're alive. 725 00:53:57,234 --> 00:53:58,569 Mmm. 726 00:53:59,027 --> 00:54:01,405 Jesus, let's get outta here. That noise is driving me crazy. 727 00:54:01,488 --> 00:54:04,700 - I gotta use the ladies' room. - Okay, make it snappy. 728 00:54:15,210 --> 00:54:17,045 Quid! 729 00:54:38,233 --> 00:54:39,777 Here. 730 00:54:42,738 --> 00:54:44,782 Excuse me. Er... 731 00:54:44,865 --> 00:54:47,743 Have any of you fellas seen... 732 00:55:13,018 --> 00:55:14,812 Wait here. 733 00:56:59,249 --> 00:57:02,502 Fix the bloody thing. It's driving me crazy! 734 00:57:13,680 --> 00:57:15,766 Kinda caught you with your pants down, didn't we, 735 00:57:15,849 --> 00:57:18,018 you slimy son of a bitch! 736 00:57:20,062 --> 00:57:24,107 You know, butchering young girls is one thing, 737 00:57:24,191 --> 00:57:25,692 but when you hurt my animal, 738 00:57:25,776 --> 00:57:27,527 you made a big mistake, pal. 739 00:57:30,614 --> 00:57:33,909 What's the matter? Cat got your tongue, you miserable stink? 740 00:57:35,327 --> 00:57:37,829 Thank goodness for that! 741 00:57:54,763 --> 00:57:57,808 - What do | owe you? - Er... make it five bucks. 742 00:57:57,891 --> 00:57:59,643 Five? 743 00:58:00,435 --> 00:58:02,688 Come on, not one? 744 00:58:02,771 --> 00:58:05,315 Five bu...! What are you doing, charging me for five hours? 745 00:58:05,482 --> 00:58:07,818 Look, any bloody fool can do that. 746 00:58:16,159 --> 00:58:19,246 - Five? - Come on, fair go! 747 00:58:22,958 --> 00:58:25,085 Word of advice, shithead. 748 00:58:25,168 --> 00:58:26,545 You try anything funny, 749 00:58:26,628 --> 00:58:28,922 and this dog is gonna have your eggs for breakfast. 750 00:58:57,743 --> 00:58:59,369 You know, there's no way out. 751 00:58:59,453 --> 00:59:02,748 Except down the S bend, or through me, cowboy. 752 00:59:04,249 --> 00:59:06,877 I'm talkin' to you, Mr Smith or friggin' Jones, 753 00:59:06,960 --> 00:59:09,254 or whatever your name is! 754 00:59:28,899 --> 00:59:31,359 Oh, I'm sorry, mate. 755 00:59:31,485 --> 00:59:33,320 | thought it was somebody else. 756 00:59:33,403 --> 00:59:35,489 | apologise. Really, I... 757 00:59:39,785 --> 00:59:41,453 Hitch! 758 00:59:48,794 --> 00:59:50,587 Go to the truck, Boswell! 759 01:00:03,642 --> 01:00:05,143 Shit. 760 01:00:06,686 --> 01:00:08,188 Boswell! 761 01:00:08,855 --> 01:00:11,191 Look out, mate, look out! 762 01:00:11,274 --> 01:00:13,026 Watch out for the dingo, he's vicious! 763 01:00:13,110 --> 01:00:14,778 That's right! 764 01:00:14,861 --> 01:00:17,823 Go straight for your crotch, if you're not careful! 765 01:00:18,949 --> 01:00:20,575 Hey, hey, hey! 766 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 If you read about this in the papers tomorrow morning, 767 01:00:23,662 --> 01:00:25,872 you'll know what it's all about! 768 01:01:13,170 --> 01:01:16,006 You gonna go straight for his crotch, buddy? 769 01:01:20,760 --> 01:01:22,804 That's funny, he's slowin' down. 770 01:01:26,141 --> 01:01:28,018 Maybe he's outta gas. 771 01:01:28,935 --> 01:01:31,897 Maybe this is some new kinda game. 772 01:01:44,201 --> 01:01:45,577 She doesn't look too kidnapped to me. 773 01:01:45,660 --> 01:01:46,995 Does she to you, buddy? 774 01:01:49,706 --> 01:01:52,667 What the hell is she doin'? Psychoanalysin' him? 775 01:01:54,669 --> 01:01:56,046 Hey, you don't think she'd be stupid enough 776 01:01:56,129 --> 01:01:58,089 to try and blackmail him, do ya? 777 01:01:59,966 --> 01:02:02,844 Well, | don't know, Bozzy. 778 01:02:03,929 --> 01:02:06,723 Maybe we've been barkin' up the wrong tree. 779 01:02:31,706 --> 01:02:33,833 | told ya, man, | told ya the first time we picked her up, 780 01:02:33,917 --> 01:02:35,961 she is trouble. 781 01:02:36,044 --> 01:02:38,505 | knew we shouldn't have done it. 782 01:02:38,588 --> 01:02:40,131 | hope she steals... 783 01:02:41,299 --> 01:02:43,510 Well, at least she didn't get my wallet. 784 01:02:45,470 --> 01:02:48,974 Well, she's all yours, Mr Smith or friggin' Jones. 785 01:02:49,057 --> 01:02:51,142 Whatever your game is. 786 01:02:52,519 --> 01:02:55,522 | mean, let's face it, what have we got on him anyway, Boz, huh? 787 01:02:55,772 --> 01:02:58,233 What do we know about him? I'll tell you what we know about him. 788 01:02:58,316 --> 01:03:01,027 We know absolutely zilch, nada. 789 01:03:02,362 --> 01:03:05,323 | mean, is it against the law to dig a friggin' hole in the desert? 790 01:03:05,407 --> 01:03:08,702 Is it a crime to have a lunchbox and thump dingoes? 791 01:03:08,785 --> 01:03:10,745 Or put out rubbish bags at five o'clock in the morning? 792 01:03:10,829 --> 01:03:12,998 | mean, what does that prove? 793 01:03:13,665 --> 01:03:15,375 So, what if he is a murderer and he's goin' around 794 01:03:15,458 --> 01:03:17,544 systematically butcherin' every female in sight, 795 01:03:17,627 --> 01:03:20,171 and makin' 'em into tacos? Who gives a shit? 796 01:03:20,255 --> 01:03:23,008 If the cops don't care about it, | tell ya, | don't. 797 01:03:23,091 --> 01:03:26,052 | mean why is it my responsibility to take care of road waves? 798 01:03:26,136 --> 01:03:28,596 We are truckers, Boswell, and from now on we're gonna truck! 799 01:03:28,680 --> 01:03:31,266 And | don't wanna hear another word about it! 800 01:03:38,064 --> 01:03:40,400 This is the news in brief. 801 01:03:40,483 --> 01:03:43,278 The United Meatworks Federation still sees no end in sight 802 01:03:43,361 --> 01:03:46,323 to the marathon strike, which has left most of West Australia 803 01:03:46,448 --> 01:03:48,533 without fresh supplies of meat. 804 01:03:48,658 --> 01:03:51,202 A spokesperson for the union denied allegations 805 01:03:51,286 --> 01:03:54,039 that union strong-arm tactics have been used against 806 01:03:54,122 --> 01:03:57,250 the United Meatworks accountant, Mr Floyd Day. 807 01:03:57,334 --> 01:03:59,753 Although, it is alleged that Mr Day and his family 808 01:03:59,836 --> 01:04:02,047 have fled interstate. 809 01:04:02,130 --> 01:04:04,924 Police in Melbourne and Perth are seeking the assistance 810 01:04:05,008 --> 01:04:06,760 of motorists in connection with the disappearance 811 01:04:06,843 --> 01:04:09,679 of 20-year-old heiress, Pamela Rushworth, 812 01:04:09,763 --> 01:04:13,099 daughter of US diplomatic adviser Warren Rushworth. 813 01:04:13,183 --> 01:04:16,811 According to Mr Rushworth, his daughter is travelling west 814 01:04:16,895 --> 01:04:19,981 with a truck driver described in his mid-forties. 815 01:04:20,065 --> 01:04:22,275 Police have fears that the truck driver, 816 01:04:22,359 --> 01:04:24,277 whose name has not yet been released, 817 01:04:24,361 --> 01:04:26,654 may be the same man wanted in connection with 818 01:04:26,738 --> 01:04:29,616 the disappearance of a missing Melbourne girl. 819 01:04:29,699 --> 01:04:32,118 Authorities are denying any positive connection 820 01:04:32,202 --> 01:04:33,870 between the two missing girls, 821 01:04:33,953 --> 01:04:36,873 and the series of macabre attacks on young female hitchhikers 822 01:04:36,956 --> 01:04:39,125 in Queensland and New South Wales, 823 01:04:39,250 --> 01:04:42,420 although they remind the public that hitchhiking is extremely dangerous, 824 01:04:42,504 --> 01:04:44,839 and of course, illegal. 825 01:04:44,923 --> 01:04:48,134 Allegations by a senior medical officer in Sydney today 826 01:04:48,218 --> 01:04:51,388 that drivers who operate vehicles under the influence of drugs... 827 01:04:56,976 --> 01:04:58,603 Maniac. 828 01:04:58,686 --> 01:05:00,105 He cuts 'em up like a Sunday roast, 829 01:05:00,188 --> 01:05:02,440 and the cops are out lookin' for me. 830 01:05:02,565 --> 01:05:04,359 But they got nothin' on me. 831 01:05:04,442 --> 01:05:05,902 Nothin'. 832 01:05:05,985 --> 01:05:07,904 I'm not worried. 833 01:05:09,030 --> 01:05:10,698 | can prove it. 834 01:05:12,075 --> 01:05:16,287 Well, autopsy, handwriting expert, 835 01:05:16,371 --> 01:05:18,039 dispatcher. 836 01:05:18,123 --> 01:05:20,166 | was on the road that night. 837 01:05:20,250 --> 01:05:21,709 Hitch. 838 01:05:21,793 --> 01:05:23,128 What was her name? 839 01:05:23,211 --> 01:05:26,005 Pamela. Think it was Pamela. 840 01:05:26,089 --> 01:05:27,966 Jesus, | hope they didn't see her in the dog box or... 841 01:05:28,049 --> 01:05:29,843 No. 842 01:05:29,926 --> 01:05:31,970 Cops couldn't have seen her. 843 01:05:33,805 --> 01:05:36,224 What am | going to do with this truck? 844 01:07:33,550 --> 01:07:35,051 Hitch? 845 01:08:18,928 --> 01:08:21,472 Coward. 846 01:08:49,167 --> 01:08:50,501 Oh, Harry! 847 01:08:50,585 --> 01:08:51,878 Harry? 848 01:08:51,961 --> 01:08:54,380 Oh, Harry... Oh... 849 01:08:54,839 --> 01:08:57,592 Oh, wow! Oh! 850 01:09:01,262 --> 01:09:03,514 Harry and Hitch. 851 01:09:04,474 --> 01:09:06,517 Hitch and Harry. 852 01:09:09,812 --> 01:09:13,232 Didn't even bother to park the van. 853 01:10:45,074 --> 01:10:46,492 Boswell! 854 01:11:17,106 --> 01:11:20,151 | honestly thought she was worth something. 855 01:11:20,234 --> 01:11:22,487 Falls on her back, legs up. 856 01:11:22,570 --> 01:11:24,530 Ready to give a good whack to the first Tom, Dick, 857 01:11:24,614 --> 01:11:26,949 or friggin' Harry that comes along. 858 01:11:27,033 --> 01:11:28,659 Oh, they're all the same. 859 01:11:28,743 --> 01:11:30,787 They do it like animals. 860 01:11:30,870 --> 01:11:32,705 No offence, pal. 861 01:11:45,051 --> 01:11:48,221 Forget it, buddy, she isn't worth a second glance. 862 01:12:01,567 --> 01:12:03,945 Boy, I'll tell ya, | may have to start takin' dope. 863 01:12:04,028 --> 01:12:06,155 | gotta do something to get rid of these hallucinations. 864 01:12:21,879 --> 01:12:24,006 Maybe he does make love to 'em first. 865 01:12:26,592 --> 01:12:28,845 One thing for sure, 866 01:12:29,846 --> 01:12:31,597 | need some sleep. 867 01:13:17,810 --> 01:13:20,396 What's the matter, buddy? You hear that? 868 01:13:43,419 --> 01:13:46,130 Oh, great, that's just what | need 869 01:13:46,255 --> 01:13:48,549 for the frickin' meat to start thawin' out. 870 01:14:01,938 --> 01:14:03,689 What's the matter, buddy? 871 01:14:03,773 --> 01:14:05,775 You know something | don't? 872 01:14:07,068 --> 01:14:10,029 Just hold on, stay here. 873 01:17:04,870 --> 01:17:07,123 350 pigs. 874 01:17:07,206 --> 01:17:09,834 Four on this side, four on the other side. 875 01:17:10,501 --> 01:17:13,003 How many rows have they given me? 876 01:17:13,963 --> 01:17:16,549 Twenty on this side... That means... 877 01:17:16,632 --> 01:17:19,343 How many would there have to be? About four... that's eighty... 878 01:17:44,660 --> 01:17:47,329 352, 350, what's the difference? 879 01:17:47,454 --> 01:17:49,123 - Two. - We just miscounted, that's all. 880 01:17:49,206 --> 01:17:51,667 350 divided by eight... 881 01:17:51,792 --> 01:17:54,211 And I... | forgot to latch the doors this mornin' 882 01:17:54,295 --> 01:17:58,090 when |I... | was talkin' to Hitch. 883 01:17:59,258 --> 01:18:00,968 - You know what probably happened? - What? 884 01:18:01,051 --> 01:18:02,928 Sam just threw a couple of extras in by mistake. 885 01:18:03,012 --> 01:18:04,513 Sam doesn"t make mistakes. 886 01:18:04,638 --> 01:18:06,390 Well, maybe it was a little payola, | don't know. 887 01:18:06,473 --> 01:18:09,435 He's always taking care of his friends in Perth. 888 01:18:09,518 --> 01:18:12,438 - Happens all the time. - Let's see, that's 35 times two... 889 01:18:12,521 --> 01:18:14,899 And the meat at the front wasn't frozen because... 890 01:18:14,982 --> 01:18:17,026 - Why? - Well, we were goin' so damn fast 891 01:18:17,109 --> 01:18:22,698 that the cold air, being heavier, well, being more dense, 892 01:18:22,781 --> 01:18:24,533 just, er... 893 01:18:25,701 --> 01:18:27,494 wasn't circulating, that's all. 894 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Hot air. 895 01:18:29,997 --> 01:18:31,790 Yeah. 896 01:18:32,458 --> 01:18:34,251 That's all. 897 01:20:19,523 --> 01:20:20,816 Steep descent. 898 01:20:23,819 --> 01:20:27,114 She's all downhill from here, Harry. 899 01:20:42,796 --> 01:20:45,174 Come on, baby, we're gainin' on "em. 900 01:20:45,257 --> 01:20:46,842 Come on. 901 01:20:53,974 --> 01:20:55,351 He's slowin' down again. 902 01:21:09,031 --> 01:21:11,575 Ah, he's run outta gas. | knew it! 903 01:21:13,452 --> 01:21:15,329 Oh, shit. 904 01:21:56,745 --> 01:21:58,247 Hey, Lester! 905 01:21:58,330 --> 01:21:59,998 Evening, Quid! 906 01:22:00,082 --> 01:22:02,334 Looks like you got some heat tonight. 907 01:22:02,418 --> 01:22:04,336 Bloody cops. 908 01:22:04,545 --> 01:22:06,130 Who are they lookin' for anyway? 909 01:22:06,213 --> 01:22:09,967 Ah, always lookin' for some poor bastard. 910 01:22:10,050 --> 01:22:12,386 - Let's get you weighed. - Right. 911 01:22:43,375 --> 01:22:45,377 You run out of gas? 912 01:22:45,919 --> 01:22:49,214 Gas station right here. If you get around the back there... 913 01:22:53,844 --> 01:22:55,679 We'll give you a push. 914 01:23:00,559 --> 01:23:02,227 Take the wheel. 915 01:23:02,311 --> 01:23:05,564 Hey, you are 75 kilos over! 916 01:23:05,647 --> 01:23:06,899 - Really? - Mmm. 917 01:23:06,982 --> 01:23:08,692 "Bout the weight of a hot TV set, eh? 918 01:23:10,486 --> 01:23:13,363 How's the Book of Lies? All in order? 919 01:23:15,574 --> 01:23:16,950 Oh, yeah, yeah, yeah. 920 01:23:17,034 --> 01:23:19,453 Listen, Lester, I've got a kind of a priority urgent situation... 921 01:23:19,578 --> 01:23:22,080 Say no more. | won't hold you up. 922 01:23:22,706 --> 01:23:25,709 Hey, what are you carrying? 923 01:23:26,293 --> 01:23:28,128 Meat! 924 01:23:31,381 --> 01:23:34,510 Seems a bit more like marijuana to me, eh. 925 01:23:34,593 --> 01:23:35,761 Bloody animal. 926 01:23:35,844 --> 01:23:37,804 Not mine. | wouldn't have one, meself. 927 01:23:37,888 --> 01:23:41,975 No, no, it's a new TRB thing. They've trained 'em to sniff out marijuana. 928 01:23:42,059 --> 01:23:43,185 Ah. 929 01:23:43,268 --> 01:23:45,062 Well, you got me. | confess. 930 01:23:45,145 --> 01:23:47,439 Pat, you crazy bastard, he wouldn't know pot from pot roast. 931 01:23:47,523 --> 01:23:48,899 Yeah. 932 01:23:49,274 --> 01:23:51,068 Listen, Lester, | better get these piggies to market. 933 01:23:51,193 --> 01:23:54,780 Oh, yeah. Here you go. I've got a fresh pot of coffee on and, you know... 934 01:23:54,863 --> 01:23:56,240 Oh, thanks, Lester, that's real nice of ya, 935 01:23:56,323 --> 01:23:57,908 but, er... I'll take a rain check, okay? 936 01:23:57,991 --> 01:23:59,743 Oh, right, right. 937 01:24:00,285 --> 01:24:02,079 On your way! 938 01:24:08,252 --> 01:24:10,462 Hold it, Quid! 939 01:24:13,173 --> 01:24:15,092 You got something wrapped around your axle! 940 01:24:15,342 --> 01:24:17,010 What is it? 941 01:24:19,346 --> 01:24:21,807 Ah! It's a bunch of wire and shit! 942 01:24:21,890 --> 01:24:24,268 It's probably why you're 75 kilos over. 943 01:24:24,393 --> 01:24:27,145 All right, Lester, just let it be. It'll be all right! Thanks, anyway! 944 01:24:27,229 --> 01:24:28,730 | got some wire cutters in the office. 945 01:24:28,814 --> 01:24:29,856 It'll only take a second... 946 01:24:29,940 --> 01:24:31,275 No thanks, Les, I'll see ya later! 947 01:24:31,358 --> 01:24:32,693 But you're gonna bugger up your trailer 948 01:24:32,776 --> 01:24:35,862 - unless ya do something! - Yeah, thanks for the hand! 949 01:24:35,946 --> 01:24:38,699 | was pullin' a road train out of Broken Hill once. 950 01:24:38,824 --> 01:24:41,410 Got a length of chain wrapped round me diff. 951 01:24:42,202 --> 01:24:44,955 Whole bloody thing got caught in a cattle grid. 952 01:24:45,122 --> 01:24:47,749 Ripped the whole rear end off! 953 01:25:48,435 --> 01:25:49,853 Sneaky bastard. 954 01:26:09,373 --> 01:26:11,958 Christ, talk about the meat in a sandwich. 955 01:26:14,753 --> 01:26:16,880 He wants us to follow him. 956 01:26:17,881 --> 01:26:19,424 Okay... 957 01:26:31,436 --> 01:26:33,313 What kinda game is this? 958 01:26:55,877 --> 01:26:57,754 Bloody hell! 959 01:29:45,088 --> 01:29:48,174 Get underneath, and see what's happenin' up there! 960 01:32:20,368 --> 01:32:22,245 | got you now, you bastard. 961 01:33:30,480 --> 01:33:31,981 Hey, hey, wait a minute! 962 01:33:32,065 --> 01:33:33,274 Hey, wait a minute! Hey! 963 01:33:33,358 --> 01:33:35,151 Hey, wait a minute, you got the wrong guy! 964 01:33:35,235 --> 01:33:36,778 - I'm tellin' ya! - Stand back, please. 965 01:33:36,861 --> 01:33:39,572 Keep this area clear. Stand back. 966 01:33:39,656 --> 01:33:41,741 He rammed me off the road, he did. 967 01:33:41,866 --> 01:33:44,410 That man, that man, he tried to push me off a cliff. 968 01:33:44,494 --> 01:33:46,621 And he trapped me in a toilet. Same guy. 969 01:33:54,546 --> 01:33:56,840 Wait a minute, will you, listen! 970 01:33:56,923 --> 01:33:58,216 | promise you, it's that guy over there! 971 01:33:58,299 --> 01:34:00,176 Don't let him get away! 972 01:34:06,474 --> 01:34:08,810 It's that guy over there! 973 01:34:08,893 --> 01:34:10,478 Jesus. 974 01:34:10,562 --> 01:34:13,022 Hey, look, if you don't believe me, check the van, will ya? 975 01:34:13,106 --> 01:34:14,941 Just check the van! 976 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Is that your dog? 977 01:34:29,831 --> 01:34:31,499 It's not a dog, he's a... 978 01:34:35,044 --> 01:34:36,546 He barks! 979 01:34:44,971 --> 01:34:46,848 It's that guy over there, I'm tellin' ya, it's him! 980 01:34:46,931 --> 01:34:48,391 That's him! 981 01:34:55,398 --> 01:34:56,983 Hitch! 982 01:34:59,444 --> 01:35:01,738 | thought you said he was in the bathroom! 983 01:35:09,579 --> 01:35:11,247 Where do you think you're going? 984 01:35:11,331 --> 01:35:12,582 | thought you were dead. 985 01:35:12,665 --> 01:35:13,875 Well, thanks a lot! 986 01:35:13,958 --> 01:35:15,668 You know how long I've been in this stupid sleeping bag? 987 01:35:15,793 --> 01:35:18,463 Well, I've had kind of a rough day myself, thanks! 988 01:35:18,546 --> 01:35:21,674 Now, just a minute, which one of these two characters abducted you? 989 01:35:21,799 --> 01:35:23,301 That one, you jerk! 990 01:35:23,384 --> 01:35:25,136 Me and about 20 others! 991 01:35:25,220 --> 01:35:27,013 But where are they? 992 01:35:27,305 --> 01:35:30,433 Why don't you pick up a shovel and dig up the Nullarbor Plain? 993 01:35:35,521 --> 01:35:37,440 You okay? 994 01:35:47,617 --> 01:35:49,494 It's just when you pay a hundred dollars for a dingo, 995 01:35:49,577 --> 01:35:51,454 you expect to get a dingo. 996 01:35:54,374 --> 01:35:58,628 Jesus. $100,000 worth of damage. 997 01:35:58,711 --> 01:36:01,339 | just can't believe you actually thought | slept with the guy. 998 01:36:01,422 --> 01:36:03,675 - Well, where were you, then? - 1 told you. | don't know! 999 01:36:03,758 --> 01:36:05,385 | had a sleeping bag over my head. 1000 01:36:05,468 --> 01:36:07,345 Well... 1001 01:36:07,428 --> 01:36:10,014 Thank Christ they were able to salvage the meat. 1002 01:36:10,098 --> 01:36:11,516 Now what? 1003 01:36:11,599 --> 01:36:13,643 | don't know. 1004 01:36:13,726 --> 01:36:17,188 Thinkin' 'bout headin' up north, see if | can get a job up there. 1005 01:36:17,272 --> 01:36:18,523 Okay. 1006 01:36:21,401 --> 01:36:23,987 You know, somethin' | forgot. 1007 01:36:24,070 --> 01:36:25,989 Forgot to tell the police. 1008 01:36:26,072 --> 01:36:28,116 That body that they never found, 1009 01:36:28,366 --> 01:36:31,035 | thought it was you hangin' in the back of the truck. 1010 01:36:31,119 --> 01:36:33,579 But, er... 1011 01:40:26,395 --> 01:40:34,612 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1011 01:40:35,305 --> 01:41:35,314 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7bw6h Help other users to choose the best subtitles 73438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.