Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,018 --> 00:00:09,876
I want to meet the love.
2
00:00:10,018 --> 00:00:11,876
To have a husband, childrens
3
00:00:12,018 --> 00:00:14,876
I wish to make my home at Cora Farm.
4
00:00:16,874 --> 00:00:20,514
Be careful what you
wish for might come true.
5
00:00:57,946 --> 00:01:00,945
Started in my chest this
morning and now it's my arm.
6
00:01:00,946 --> 00:01:02,945
Cory's hurt for top priority.
7
00:01:02,946 --> 00:01:05,945
We just had a major collusion on
the interstate. We'll do the best we can.
8
00:01:05,946 --> 00:01:06,946
Cover the foot up.
9
00:01:06,947 --> 00:01:08,945
I know. Phaser, I'll pull it up.
10
00:01:08,946 --> 00:01:10,946
Leave me in the hallway.
11
00:01:18,946 --> 00:01:20,946
Jacob, come over.
12
00:01:24,946 --> 00:01:25,946
Gina?
13
00:01:25,947 --> 00:01:29,946
Get a guy in ten with chest pains
and send the intern out here ASAP.
14
00:01:34,946 --> 00:01:36,945
Doctor, they need you inside.
15
00:01:36,946 --> 00:01:37,946
Thank you, nurse.
16
00:01:37,947 --> 00:01:39,748
Okay, let's give
him five milligrams of
17
00:01:39,760 --> 00:01:41,945
morphine and keep an
eye on that O2 saturation.
18
00:01:41,946 --> 00:01:42,946
Okay, doctor.
19
00:01:42,946 --> 00:01:43,946
He's fine now. He's stable.
20
00:01:43,946 --> 00:01:44,946
Doctor Carlson!
21
00:01:44,947 --> 00:01:46,946
I'll be back when I can. You'll be okay.
22
00:01:49,946 --> 00:01:51,945
Don't worry. This will ease the pain.
23
00:01:51,946 --> 00:01:52,946
It's gonna be fine.
24
00:02:02,042 --> 00:02:04,042
Code Blue!
25
00:02:10,298 --> 00:02:12,298
I need some help, I'm losing him.
26
00:02:15,298 --> 00:02:17,297
I need help now!
27
00:02:17,298 --> 00:02:19,297
He's not responding.
28
00:02:19,298 --> 00:02:22,298
We got a pediatric nurse with a
code blue and ten. Anybody help her?
29
00:02:24,298 --> 00:02:27,297
Come on. Come on. Give me something.
30
00:02:27,298 --> 00:02:29,298
Live. Live.
31
00:02:31,298 --> 00:02:35,322
Good. That's right.
32
00:02:36,322 --> 00:02:38,321
That's right.
33
00:02:38,322 --> 00:02:40,322
Good.
34
00:03:08,250 --> 00:03:11,249
We're gonna spend
our lives in this hospital.
35
00:03:11,250 --> 00:03:12,250
Tell me about it.
36
00:03:12,251 --> 00:03:14,249
Yeah, well, I have a husband, you know.
37
00:03:14,250 --> 00:03:16,249
At least I think I have.
38
00:03:16,250 --> 00:03:21,249
And one of these days,
you're gonna start dating again.
39
00:03:21,250 --> 00:03:23,249
That's what I think it means.
40
00:03:23,250 --> 00:03:25,249
Thanks, but no thanks.
41
00:03:25,250 --> 00:03:27,249
You're not gonna even
let me tell you about it?
42
00:03:27,250 --> 00:03:29,249
Nope, not interested.
43
00:03:29,250 --> 00:03:35,249
Anyway, you don't
need my help. It's for you.
44
00:03:35,250 --> 00:03:37,250
Open it for me.
45
00:03:38,250 --> 00:03:40,250
What is it?
46
00:03:45,690 --> 00:03:48,689
It's nice. Who sent it?
47
00:03:48,690 --> 00:03:50,689
I don't know, but it's going right back.
48
00:03:50,690 --> 00:03:53,690
You can't do that to a heart patient.
49
00:03:58,546 --> 00:04:00,545
My name is Richard Corey.
50
00:04:00,546 --> 00:04:03,545
And you saved my life, remember?
51
00:04:03,546 --> 00:04:06,545
I was just doing my job.
52
00:04:06,546 --> 00:04:09,545
Sorry, but it's against hospital policy.
53
00:04:09,546 --> 00:04:12,545
No, no, I don't think so. I checked.
54
00:04:12,546 --> 00:04:18,546
Well, that's very generous,
but it's against my policy.
55
00:04:20,778 --> 00:04:22,785
All right.
56
00:04:22,786 --> 00:04:25,785
Well, how about dinner, then?
57
00:04:25,786 --> 00:04:27,785
I'm gonna be discharged tomorrow.
58
00:04:27,786 --> 00:04:29,785
Good, I'm glad.
59
00:04:29,786 --> 00:04:32,785
But I'll have to say no.
60
00:04:32,786 --> 00:04:34,785
Well, then we have a hell of a problem.
61
00:04:34,786 --> 00:04:38,785
She won't say yes, and I
can't take no for an answer.
62
00:04:38,786 --> 00:04:40,785
Sure thing.
63
00:04:40,786 --> 00:04:44,081
Oh, my Lord.
64
00:04:44,082 --> 00:04:49,081
They're all for
Mr. Can't-Take-No-For-An-Answer.
65
00:04:49,082 --> 00:04:52,082
Oh, along with this.
66
00:05:02,682 --> 00:05:05,802
You started me ticking again. Oh
67
00:05:09,762 --> 00:05:11,762
Diamonds
68
00:05:14,538 --> 00:05:19,978
You know I can't accept this I don't
even know this man. Are you crazy?
69
00:05:20,178 --> 00:05:25,238
Maybe you think this is not what you
want, but I know this is just what you need
70
00:05:25,538 --> 00:05:28,197
What was the last time
you out with a man? Oh
71
00:05:28,209 --> 00:05:31,177
don't answer that cuz I
know I love you too, Delia
72
00:05:31,178 --> 00:05:33,178
Kate
73
00:05:40,122 --> 00:05:42,122
Crazy guy.
74
00:05:52,282 --> 00:05:53,282
It's so old.
75
00:05:53,282 --> 00:05:54,282
All this.
76
00:05:54,282 --> 00:05:55,282
Hi, Caitlin.
77
00:05:55,282 --> 00:05:56,282
Our new playroom.
78
00:05:56,283 --> 00:06:04,283
You know, you don't make it
easy for someone to say thank you.
79
00:06:10,842 --> 00:06:13,842
Don't worry. No strings attached.
80
00:06:16,842 --> 00:06:20,842
But by any chance, you wouldn't be
free for dinner tomorrow night, would you?
81
00:06:45,210 --> 00:06:49,209
Miss Stanley, I'm Mrs. Stewart,
Mr. Corey's executive assistant.
82
00:06:49,210 --> 00:06:51,174
Please come up to the
penthouse. His plane
83
00:06:51,186 --> 00:06:53,210
was delayed. He'll be
with you in a moment.
84
00:07:05,242 --> 00:07:07,242
You look lovely.
85
00:07:08,242 --> 00:07:11,793
I hope you didn't mind coming
up alone. My plane was held up.
86
00:07:11,794 --> 00:07:13,793
Does your doctor know you're working?
87
00:07:13,794 --> 00:07:15,793
Oh, no. No, no. It's a big secret.
88
00:07:15,794 --> 00:07:17,793
What else would I do?
89
00:07:17,794 --> 00:07:19,794
You could give that poor old heart a break.
90
00:07:23,370 --> 00:07:25,369
Thank you, Walter.
91
00:07:25,370 --> 00:07:27,369
I'm allowed one glass.
92
00:07:27,370 --> 00:07:29,369
You're cheating, and you know it.
93
00:07:29,370 --> 00:07:31,369
How do you feel?
94
00:07:31,370 --> 00:07:33,370
Right now, I feel very, very good.
95
00:07:34,370 --> 00:07:36,602
What you did was very generous.
96
00:07:38,602 --> 00:07:40,602
It's already made a difference.
97
00:07:41,602 --> 00:07:43,601
That's my ambition.
98
00:07:43,602 --> 00:07:45,601
Make a difference.
99
00:07:45,602 --> 00:07:49,145
You believe me, don't you?
100
00:07:49,146 --> 00:07:51,145
Yeah, why wouldn't I believe you?
101
00:07:51,146 --> 00:07:55,145
Because a beautiful woman should
never believe anything a man tells her.
102
00:07:55,146 --> 00:07:57,145
I'll take that as a warning.
103
00:07:57,146 --> 00:08:00,337
Smart lady.
104
00:08:00,338 --> 00:08:02,337
Now, listen, I asked you here
early because I have a little surprise.
105
00:08:02,338 --> 00:08:04,338
There's something I want to show you.
106
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
Caitlin!
107
00:08:15,810 --> 00:08:17,010
Take the stick!
108
00:08:17,110 --> 00:08:18,110
What?
109
00:08:18,210 --> 00:08:19,810
The stick! Go ahead, take it!
110
00:08:19,910 --> 00:08:21,510
I can't! Are you crazy?
111
00:08:21,610 --> 00:08:24,010
You'll be all right! There's dual controls!
112
00:08:35,130 --> 00:08:37,130
It's beautiful.
113
00:08:39,130 --> 00:08:41,130
Because you're here.
114
00:08:42,938 --> 00:08:46,938
Someone once said, never to
believe anything a man tells you.
115
00:08:47,938 --> 00:08:50,938
Well, whoever told you that was an idiot.
116
00:08:58,330 --> 00:09:00,329
Where'd you keep your salad spoons?
117
00:09:00,330 --> 00:09:02,330
In the corner.
118
00:09:04,330 --> 00:09:06,329
How is it?
119
00:09:06,330 --> 00:09:09,329
It's incredible. Where'd
you learn to cook like this?
120
00:09:09,330 --> 00:09:13,329
Taught myself. My
husband didn't like going out.
121
00:09:13,330 --> 00:09:15,329
Why not?
122
00:09:15,330 --> 00:09:18,329
He made school in his internship.
123
00:09:18,330 --> 00:09:20,330
There wasn't time for much else.
124
00:09:22,330 --> 00:09:26,354
How long were you married?
125
00:09:27,458 --> 00:09:29,457
Eleven years.
126
00:09:29,458 --> 00:09:31,458
We met while I was still in nursing school.
127
00:09:32,458 --> 00:09:36,457
Well, I'm sorry it didn't work out.
128
00:09:36,458 --> 00:09:42,930
No, I'm not sorry. It didn't work out.
129
00:09:48,218 --> 00:09:51,218
So, what do you really want, Caitlin?
130
00:09:53,538 --> 00:09:55,538
Nothing complicated.
131
00:09:56,538 --> 00:09:58,538
Someone to love, I guess.
132
00:09:59,538 --> 00:10:00,538
You want kids?
133
00:10:01,538 --> 00:10:03,538
At least one. How about you?
134
00:10:04,538 --> 00:10:06,538
I have a son.
135
00:10:07,538 --> 00:10:08,538
His name is Eric.
136
00:10:09,538 --> 00:10:12,538
His mother died 12 years ago. Cancer.
137
00:10:13,538 --> 00:10:16,218
I'm sorry.
138
00:10:17,218 --> 00:10:20,514
Eric and I are never really
close. I don't know why.
139
00:10:21,514 --> 00:10:23,514
I hope...
140
00:10:26,602 --> 00:10:27,602
What?
141
00:10:28,602 --> 00:10:30,602
I hope someday I have
a chance to do better.
142
00:10:50,170 --> 00:10:52,169
Oh, God.
143
00:10:52,170 --> 00:10:54,170
I gotta double shift, Mom.
144
00:11:00,602 --> 00:11:04,802
Yeah, I guess you better go then
145
00:11:08,322 --> 00:11:12,314
Yeah, I should go
146
00:11:33,018 --> 00:11:34,018
Thank you.
147
00:11:35,218 --> 00:11:38,217
Now, can you tell me the name of this
infamous restaurant you're taking me to?
148
00:11:38,218 --> 00:11:40,851
No, but I will tell
you it took all of my
149
00:11:40,863 --> 00:11:44,218
considerable influence
just to get us a reservation.
150
00:11:47,154 --> 00:11:48,154
Good evening.
151
00:11:48,155 --> 00:11:52,154
Right this way, please. I
have a lovely table just for you.
152
00:11:55,154 --> 00:11:58,154
Where is everybody? I thought
it'd be crowded and noisy.
153
00:11:59,154 --> 00:12:00,154
Something's up.
154
00:12:00,155 --> 00:12:02,153
They never had live music before.
155
00:12:02,154 --> 00:12:04,153
Something special going on?
156
00:12:04,154 --> 00:12:07,154
Oh, yes. Something very special.
157
00:12:17,306 --> 00:12:20,106
Wait a minute.
158
00:12:20,186 --> 00:12:22,258
How did you do this?
159
00:12:24,458 --> 00:12:27,146
How could you have known?
160
00:12:27,226 --> 00:12:29,146
Known about what?
161
00:12:30,346 --> 00:12:32,146
Rick.
162
00:12:33,346 --> 00:12:36,218
This was supposed to be my treat.
163
00:12:37,018 --> 00:12:39,386
Did I make a mistake?
164
00:12:44,050 --> 00:12:46,250
I had my staff call
every restaurant in town.
165
00:12:46,330 --> 00:12:49,250
I... I just wanted this to be...
166
00:12:50,450 --> 00:12:54,274
I'm sorry I ruined this for you.
167
00:12:54,354 --> 00:12:57,274
It's all right. We're
here now. Let's just...
168
00:13:13,658 --> 00:13:15,658
You might as well open it.
169
00:13:21,466 --> 00:13:23,466
Caitlin, I love you.
170
00:13:24,586 --> 00:13:27,766
Please marry me and save me from myself.
171
00:13:35,098 --> 00:13:36,098
Shh.
172
00:13:37,598 --> 00:13:44,006
Ladies and gentlemen,
Mr. and Mrs. Richard Corey.
173
00:13:58,426 --> 00:14:01,025
I hope you'll be very happy, Mrs. Cormac.
174
00:14:01,026 --> 00:14:04,025
Mrs. Stewart, please call me Caitlin.
175
00:14:04,026 --> 00:14:06,026
Thank you, Margaret.
176
00:14:09,306 --> 00:14:12,706
Congratulations, Richard. You know my wife.
177
00:14:14,006 --> 00:14:17,205
Caitlin, this is Calder
Williamson, our district attorney.
178
00:14:17,206 --> 00:14:17,906
How do you do?
179
00:14:17,907 --> 00:14:19,505
Congratulations.
180
00:14:19,506 --> 00:14:23,405
And this questionable-looking
character is my lawyer. I preached help.
181
00:14:23,406 --> 00:14:26,005
May I kiss the brow, or are
you gonna keep speechifying?
182
00:14:26,006 --> 00:14:28,082
Well, if I should know,
you'd just get an injunction.
183
00:14:28,106 --> 00:14:29,405
Okay.
184
00:14:29,406 --> 00:14:31,901
There you go.
185
00:14:31,902 --> 00:14:36,402
Got to borrow this husband of yours.
We've got some very serious toasting to do.
186
00:14:37,902 --> 00:14:41,189
Gorgeous. I'm so happy to see you.
187
00:14:41,190 --> 00:14:43,189
Oh, I'm glad you're here.
188
00:14:43,190 --> 00:14:45,189
Congratulations, Mrs. Corey.
189
00:14:45,190 --> 00:14:49,689
I'm Barbara Winstead. I'm vice chair
of the Parkland Hospital Committee.
190
00:14:49,690 --> 00:14:52,189
I understand that's where
you and Richard met?
191
00:14:52,190 --> 00:14:54,189
That's right. I'm a nurse.
192
00:14:54,190 --> 00:14:56,390
Richard and I are old friends.
193
00:14:56,490 --> 00:15:00,489
I'm sure he told you we were once engaged.
194
00:15:00,490 --> 00:15:04,490
No, he never mentioned
it, but enjoy yourself.
195
00:15:07,074 --> 00:15:09,074
This fraud needs a break.
196
00:15:19,674 --> 00:15:21,673
Hi. Congratulations, ma'am.
197
00:15:21,674 --> 00:15:23,673
Thanks. Got some cake?
198
00:15:23,674 --> 00:15:26,674
Oh, sure. The cake was great.
Come on. Princess is jumping.
199
00:15:55,290 --> 00:15:57,289
Good girl.
200
00:15:57,290 --> 00:15:58,290
I'll take her.
201
00:15:58,290 --> 00:15:59,290
Thanks, buddy.
202
00:16:13,114 --> 00:16:16,113
She's a beautiful ride, isn't she?
203
00:16:16,114 --> 00:16:18,113
I'm Kate.
204
00:16:18,114 --> 00:16:19,114
Caitlin.
205
00:16:19,114 --> 00:16:20,114
Corey.
206
00:16:20,115 --> 00:16:22,113
I know who you are.
207
00:16:22,114 --> 00:16:23,114
Excuse me.
208
00:16:23,115 --> 00:16:25,113
Congratulations.
209
00:16:25,114 --> 00:16:27,633
Thanks.
210
00:16:27,634 --> 00:16:29,633
They're serving.
211
00:16:29,634 --> 00:16:31,633
Perhaps you'd like something to eat?
212
00:16:31,634 --> 00:16:33,633
I don't think so.
213
00:16:33,634 --> 00:16:35,622
The one thing you
don't want to do with this
214
00:16:35,634 --> 00:16:37,633
crowd is get in the way
when they're hungry.
215
00:16:37,634 --> 00:16:39,633
They don't even leave the bones.
216
00:16:39,634 --> 00:16:41,633
You speaking from experience?
217
00:16:41,634 --> 00:16:43,633
Yeah, yeah, you could say that.
218
00:16:43,634 --> 00:16:46,633
Then you worked here a long time.
219
00:16:46,634 --> 00:16:48,633
Taking care of the horses, I mean.
220
00:16:48,634 --> 00:16:52,633
Oh, um, I don't exactly take care of them.
221
00:16:52,634 --> 00:16:54,633
They kind of take care of me.
222
00:16:54,634 --> 00:16:56,633
There you are.
223
00:16:56,634 --> 00:17:01,050
I see you met my son.
224
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
What have you?
225
00:17:04,051 --> 00:17:08,185
I would have introduced you before
the ceremony if you'd showed up on time.
226
00:17:08,186 --> 00:17:11,185
Well, I got here, didn't I?
227
00:17:11,186 --> 00:17:14,185
You think I deserve a congratulations?
228
00:17:14,186 --> 00:17:16,769
Congratulations, Dad.
229
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
Thank you.
230
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
Thank you very much.
231
00:17:18,771 --> 00:17:20,769
You want to come have a drink with us?
232
00:17:20,770 --> 00:17:23,769
No, actually, I'm going to
go take care of Princess.
233
00:17:23,770 --> 00:17:27,770
So, uh, Mr. and Mrs. Corey.
234
00:17:34,298 --> 00:17:36,298
Well, you finally met.
235
00:17:37,898 --> 00:17:41,018
He seems sweet enough.
236
00:17:41,118 --> 00:17:43,018
Oh, yeah. Yeah.
237
00:17:44,318 --> 00:17:46,618
Dropped out of every
school I ever sent him to.
238
00:17:46,718 --> 00:17:49,118
Doesn't want to have
anything to do with the business.
239
00:17:49,218 --> 00:17:51,718
Works as a bartender in some redneck dive.
240
00:17:51,818 --> 00:17:54,218
Rents a trailer out behind the place.
241
00:17:54,318 --> 00:17:57,618
Well, perhaps he's just
learning to be independent.
242
00:17:58,818 --> 00:18:00,918
I bet you were the same
way when you were his age.
243
00:18:01,018 --> 00:18:02,318
Oh, no, no.
244
00:18:02,418 --> 00:18:03,717
I didn't have the time or the luxury.
245
00:18:03,718 --> 00:18:07,918
I believed in the unmentionable
and having a goal.
246
00:18:08,018 --> 00:18:10,018
Well, there must be something he wants.
247
00:18:10,118 --> 00:18:13,418
Oh, yeah. Motorcycles and women.
248
00:18:13,518 --> 00:18:15,518
Nothing wrong with that.
249
00:18:20,618 --> 00:18:22,118
Come on.
250
00:18:22,718 --> 00:18:24,118
Yep.
251
00:19:23,834 --> 00:19:25,833
How was my bride?
252
00:19:25,834 --> 00:19:27,833
Very, very happy.
253
00:19:27,834 --> 00:19:29,833
I'm so proud of you today.
254
00:19:29,834 --> 00:19:31,833
You were the most beautiful woman there.
255
00:19:31,834 --> 00:19:36,834
And you, my darling, were the richest man.
256
00:19:39,834 --> 00:19:41,833
My friends all think you're wonderful.
257
00:19:41,834 --> 00:19:43,833
They can't wait to hear
about the honeymoon.
258
00:19:43,834 --> 00:19:46,833
I was just thinking about that.
259
00:19:46,834 --> 00:19:49,833
Don't you think Delia deserves
better than to hear about
260
00:19:49,834 --> 00:19:53,833
two weeks in a Paris hotel when I
don't even let you out of the room?
261
00:19:53,834 --> 00:19:57,833
Are you kidding? That's just
what she wants to hear about.
262
00:19:57,834 --> 00:20:00,833
Well, then we might have a problem.
263
00:20:00,834 --> 00:20:04,121
Don't get angry.
264
00:20:04,122 --> 00:20:08,121
But I've booked a cruise on a yacht.
265
00:20:08,122 --> 00:20:11,121
On the Mediterranean.
266
00:20:11,122 --> 00:20:14,737
That means giving up my job.
267
00:20:14,738 --> 00:20:16,737
Not necessarily. You could
take a leave of absence.
268
00:20:16,738 --> 00:20:18,737
God knows you deserve one.
269
00:20:18,738 --> 00:20:20,737
What if they won't release me?
270
00:20:20,738 --> 00:20:24,738
Well, what if I told
you it was all arranged?
271
00:20:29,306 --> 00:20:32,305
All I did was talk to the
hospital director and I said,
272
00:20:32,306 --> 00:20:34,306
what if, and he just said, okay.
273
00:20:36,306 --> 00:20:38,305
So you are officially on leave.
274
00:20:38,306 --> 00:20:41,305
You can decide what you
want to do when you get back.
275
00:20:41,306 --> 00:20:44,306
And of course you can always say no.
276
00:21:10,618 --> 00:21:18,418
Hello! Hi! I hope you had
a wonderful time. We did.
277
00:21:22,394 --> 00:21:24,794
It's absolutely beautiful.
278
00:21:24,874 --> 00:21:27,674
Once belonged to Louis Napoleon,
279
00:21:27,754 --> 00:21:30,474
with the original bullets.
280
00:21:31,994 --> 00:21:36,306
Thank you, sir.
281
00:21:37,426 --> 00:21:39,786
And your phone and fax messages.
282
00:21:39,866 --> 00:21:43,386
I gotta go back into town before
I can rest. I'll see you in a while.
283
00:21:44,866 --> 00:21:49,338
If you're not too tired, we could go
over the household arrangements.
284
00:21:49,418 --> 00:21:50,818
I'm fine.
285
00:21:51,578 --> 00:21:53,697
Mr. Corey has one of the most extensive
286
00:21:53,698 --> 00:21:56,498
small arms and military
saddle collections in the country,
287
00:21:56,578 --> 00:21:58,498
which I've assisted him in cataloging.
288
00:21:58,578 --> 00:22:01,218
This is where Mr. Corey
keeps his small valuables.
289
00:22:01,298 --> 00:22:05,218
He has the only key and generally
never lets it out of his possession.
290
00:22:07,378 --> 00:22:12,130
If you'll come into my office, I could
show you the menus for the week.
291
00:22:12,210 --> 00:22:13,330
Who prepares them?
292
00:22:13,410 --> 00:22:15,250
Normally, I do.
293
00:22:15,330 --> 00:22:19,330
I've also prepared a list of
committees you'll be expected to sit on,
294
00:22:19,410 --> 00:22:22,610
country club memberships,
civic organizations you sponsor.
295
00:22:22,690 --> 00:22:25,010
Red underline is a must.
296
00:22:26,010 --> 00:22:27,810
You're kidding.
297
00:22:27,890 --> 00:22:29,810
The others are optional.
298
00:22:29,890 --> 00:22:34,210
Mr. Corey has the only key and
never allows anyone else to have it.
299
00:22:34,290 --> 00:22:37,010
However, an exception
may be made in your case
300
00:22:37,090 --> 00:22:40,210
as soon as you learn not
to eat with your fingers.
301
00:22:40,290 --> 00:22:42,610
That's pretty good, but you better stop.
302
00:22:42,690 --> 00:22:45,010
She's gonna hear you.
She's still downstairs.
303
00:22:45,090 --> 00:22:48,410
The social calendar of
hers is impossible, Rick.
304
00:22:48,490 --> 00:22:51,210
I'm a working girl. The vacation's over.
305
00:22:52,210 --> 00:22:56,082
I thought we agreed that you
weren't gonna go back to work.
306
00:22:56,162 --> 00:22:59,482
No, I only agreed to a
leave of absence, remember?
307
00:23:01,562 --> 00:23:03,914
Caitlin, you're my wife now.
308
00:23:03,994 --> 00:23:06,914
I can't have you working
at an ordinary job.
309
00:23:06,994 --> 00:23:11,714
It'd be different if you edited a
fashion magazine or something like that.
310
00:23:11,794 --> 00:23:13,914
Rick!
311
00:23:13,994 --> 00:23:17,314
I'm a nurse and a damn good one.
312
00:23:17,394 --> 00:23:19,314
Are you ashamed of that?
313
00:23:19,394 --> 00:23:21,914
No, no, of course not. You saved my life.
314
00:23:22,914 --> 00:23:27,314
But you can do so much more for the
hospital now than you ever could before.
315
00:23:27,394 --> 00:23:30,714
You raised money for that new
pediatrics wing you said was so necessary.
316
00:23:30,794 --> 00:23:35,314
Who knows what else? You can't do
that kind of thing working on a ward.
317
00:23:35,394 --> 00:23:37,834
Now, come on.
318
00:23:37,914 --> 00:23:41,634
Hey, I got to go to Bogota tomorrow,
319
00:23:41,714 --> 00:23:46,234
and I want to leave behind
a very contented woman.
320
00:24:04,954 --> 00:24:05,954
Rick?
321
00:24:06,954 --> 00:24:08,814
Oh, hi Delia.
322
00:24:09,814 --> 00:24:11,814
Now I'm happy you called.
323
00:24:31,962 --> 00:24:34,962
Mr. Coritor, not that I know of.
324
00:24:50,778 --> 00:24:57,178
You're pretty late. I know I gotta go
we got something on a red on the line
325
00:24:57,898 --> 00:24:59,898
Which is it this time?
326
00:25:00,618 --> 00:25:02,778
Versace or Dior
327
00:25:04,178 --> 00:25:10,658
Where's Benson? Why you gonna ask him
for a job? Maybe after I redo the budget
328
00:25:14,218 --> 00:25:17,618
I don't care you tell him you better not be
there when I get there. I'm on my way now
329
00:25:18,458 --> 00:25:21,974
I'm sorry darling. We got
an emergency. I got to fly to
330
00:25:21,986 --> 00:25:25,578
Peru. You just got back
can't this wait unfortunately no
331
00:25:27,698 --> 00:25:29,789
Caitlin wait a minute
where I'm going it's too
332
00:25:29,801 --> 00:25:32,178
remote. It's too unsettled.
I can't take you with me
333
00:25:32,658 --> 00:25:35,207
Right the reason I left
my job so I could be
334
00:25:35,219 --> 00:25:37,897
with you. I'm sorry not
this time not any time
335
00:25:37,898 --> 00:25:39,898
Is that what you mean the answer is no?
336
00:25:43,138 --> 00:25:46,649
I'll call you when I get settled
337
00:25:46,650 --> 00:25:50,042
You need anything you talk to mr.. Stewart
338
00:26:03,386 --> 00:26:05,985
I think you should wait
until your father gets home.
339
00:26:05,986 --> 00:26:07,785
Mrs. Stewart, what are you worried about?
340
00:26:07,786 --> 00:26:08,985
I'm not going to harm him.
341
00:26:08,986 --> 00:26:12,585
Will, you know how your father is about
things you borrow and don't bring back.
342
00:26:12,586 --> 00:26:16,285
Well, I don't want to be responsible
if any of these things aren't returned.
343
00:26:16,286 --> 00:26:19,986
It's all right, Mrs. Stewart.
I'll take full responsibility.
344
00:26:21,786 --> 00:26:23,486
As you wish.
345
00:26:25,486 --> 00:26:28,886
Thank you. I think she
was about to call the cops.
346
00:26:30,182 --> 00:26:33,381
You know, I really
should be angry with you.
347
00:26:33,382 --> 00:26:35,981
Why haven't you answered
any of our invitations?
348
00:26:35,982 --> 00:26:38,581
Oh, yeah.
349
00:26:38,582 --> 00:26:40,982
Sorry. Maybe next time.
350
00:26:41,982 --> 00:26:43,981
Where are you going with those?
351
00:26:43,982 --> 00:26:45,881
Kern Lake.
352
00:26:45,882 --> 00:26:47,581
Where is that?
353
00:26:47,582 --> 00:26:48,981
You wouldn't be interested.
354
00:26:48,982 --> 00:26:51,681
Why? I like lakes.
355
00:26:51,682 --> 00:26:54,982
I even like trees and bushes and shrubs.
356
00:26:56,382 --> 00:26:59,881
Okay. It's about 30 miles north from here.
357
00:26:59,882 --> 00:27:02,981
Part of some property my
father's going to develop.
358
00:27:02,982 --> 00:27:05,481
I don't even think he knows he owns it.
359
00:27:05,482 --> 00:27:08,481
You should check it out sometime.
360
00:27:08,482 --> 00:27:11,406
Hey, why not right now?
361
00:27:56,154 --> 00:27:58,153
Whose cabin is this?
362
00:27:58,154 --> 00:28:00,153
It's mine. I'm building it.
363
00:28:00,154 --> 00:28:02,153
All by yourself?
364
00:28:02,154 --> 00:28:04,154
That's right.
365
00:28:09,722 --> 00:28:11,722
Does Rick know about this?
366
00:28:12,322 --> 00:28:14,322
Nope. Squatter's right.
367
00:28:14,822 --> 00:28:16,521
Quite an accomplishment.
368
00:28:16,522 --> 00:28:18,521
You mean for a bum like me?
369
00:28:18,522 --> 00:28:20,522
No, I mean without power tools.
370
00:28:25,282 --> 00:28:28,282
I think your dad would
be very pleased to see this.
371
00:28:28,582 --> 00:28:30,581
I didn't do it to please him.
372
00:28:30,582 --> 00:28:32,481
Which is impossible, anyway.
373
00:28:32,482 --> 00:28:33,981
Have you ever tried?
374
00:28:33,982 --> 00:28:37,481
Look, my dad is only interested
in getting what he wants.
375
00:28:37,482 --> 00:28:39,482
Why haven't you figured that out yet?
376
00:28:40,082 --> 00:28:41,981
I think you're misjudging him.
377
00:28:41,982 --> 00:28:43,982
He cares about you a great deal.
378
00:28:45,482 --> 00:28:46,981
Hey, you'd want to help.
379
00:28:46,982 --> 00:28:48,982
I don't want his help.
380
00:28:50,438 --> 00:28:52,438
Look, I got some more
stuff to do, so, uh...
381
00:28:53,438 --> 00:28:55,438
Don't fall off.
382
00:29:04,314 --> 00:29:05,314
Hello?
383
00:29:05,315 --> 00:29:07,313
Caitlin, it's Richard.
384
00:29:07,314 --> 00:29:10,313
Walking out that way was
wrong, and I apologize.
385
00:29:10,314 --> 00:29:13,313
There's just a lot at stake down here.
386
00:29:13,314 --> 00:29:16,313
It's all right, darling.
387
00:29:16,314 --> 00:29:17,813
How you doing? You all right?
388
00:29:17,814 --> 00:29:20,313
Yeah, I'm fine. What are you up to?
389
00:29:20,314 --> 00:29:24,314
Well, I saw Eric today.
He came by the house.
390
00:30:06,714 --> 00:30:08,714
Looking for these?
391
00:30:09,154 --> 00:30:11,154
Up here at Top Store, remember?
392
00:30:12,234 --> 00:30:13,913
You nervous?
393
00:30:13,914 --> 00:30:15,913
I'm a nurse, remember?
394
00:30:15,914 --> 00:30:17,914
Oh, right, you're a nurse.
395
00:30:18,474 --> 00:30:20,474
Good dress.
396
00:30:27,994 --> 00:30:28,994
Ta-da!
397
00:30:29,994 --> 00:30:31,994
A little gift from your dad and me.
398
00:30:35,354 --> 00:30:36,354
You mean from you?
399
00:30:36,354 --> 00:30:37,354
No.
400
00:30:38,354 --> 00:30:42,250
It's a maid cake. Go home.
401
00:30:43,250 --> 00:30:45,250
Don't forget to order these.
402
00:30:50,074 --> 00:30:50,574
Hi.
403
00:30:51,074 --> 00:30:52,074
Hi.
404
00:30:53,074 --> 00:30:54,834
I called the house,
they said you'd be here.
405
00:30:56,074 --> 00:30:59,574
How about some dinner? Nothing
fancy, just some down home cooking.
406
00:31:00,074 --> 00:31:01,074
Sure.
407
00:31:10,522 --> 00:31:12,021
I'll put you on your ass.
408
00:31:12,022 --> 00:31:13,022
I'm driving.
409
00:31:14,022 --> 00:31:15,022
Suit yourself.
410
00:31:51,738 --> 00:31:52,738
We did it!
411
00:31:52,738 --> 00:31:53,738
My job.
412
00:31:53,738 --> 00:31:54,738
My woman.
413
00:31:54,739 --> 00:31:57,761
Rain.
414
00:31:57,762 --> 00:31:58,762
We did it!
415
00:31:58,763 --> 00:32:01,562
I want to say thank you to my wife,
my son, my wife, my wife, my wife.
416
00:32:10,746 --> 00:32:13,977
Can I get some help?
417
00:32:13,978 --> 00:32:14,978
Of course.
418
00:32:26,842 --> 00:32:29,401
Jimmy on a very hot and
muggy night in Charlotte.
419
00:32:29,402 --> 00:32:31,402
The mercury still pointing to 92.
420
00:34:08,346 --> 00:34:11,469
Morning Parker. Good
morning, madam. Did Eric
421
00:34:11,481 --> 00:34:14,546
come down yet? He left
man about an hour ago
422
00:34:44,538 --> 00:34:46,538
One apprentice carpenter
reporting for duty.
423
00:34:53,306 --> 00:34:56,953
All right, come here.
424
00:34:56,954 --> 00:34:57,954
Right there.
425
00:34:57,954 --> 00:34:58,954
How do we cut?
426
00:34:58,954 --> 00:34:59,954
Good.
427
00:34:59,954 --> 00:35:00,954
Wash her first.
428
00:35:19,578 --> 00:35:21,578
Hey! No photos.
429
00:36:20,442 --> 00:36:23,442
What's the matter?
430
00:36:25,442 --> 00:36:26,442
Nothing.
431
00:36:27,442 --> 00:36:29,706
Come on, you can tell me.
432
00:36:32,194 --> 00:36:34,193
You know, you're a real surprise, lady.
433
00:36:34,194 --> 00:36:37,193
I never figured my dad would
connect with someone like you.
434
00:36:37,194 --> 00:36:40,194
No? Who'd you figure him to connect with?
435
00:36:42,426 --> 00:36:45,425
Oh, one of those society
skeletons who usually dates.
436
00:36:45,426 --> 00:36:48,426
All bone structure, no belly.
437
00:36:49,426 --> 00:36:51,426
Not your type, huh?
438
00:36:52,426 --> 00:36:56,994
So what is?
439
00:36:57,994 --> 00:37:01,122
Someone who's real.
440
00:37:02,122 --> 00:37:05,450
Someone who's not afraid
to get their hands dirty.
441
00:37:16,570 --> 00:37:18,570
I gotta go.
442
00:37:22,010 --> 00:37:24,010
Watch your head.
443
00:37:42,330 --> 00:37:46,670
Rick, I'm so glad you called. Are
you all right? I was getting worried.
444
00:37:46,750 --> 00:37:47,750
Rick?
445
00:37:47,830 --> 00:37:51,250
We had to go down to the
Amazon basin for a couple of days.
446
00:37:51,330 --> 00:37:54,250
You ran out of communication, Ray.
447
00:37:54,330 --> 00:37:58,250
When are you coming
home, Rick? I need you here.
448
00:37:58,330 --> 00:38:01,630
I'm sorry, darling. Not
for another week, at least.
449
00:38:01,710 --> 00:38:04,670
I'll make it up to you when I get back.
450
00:38:04,750 --> 00:38:06,550
We're safe.
451
00:38:06,630 --> 00:38:08,170
Caitlin?
452
00:38:15,358 --> 00:38:17,358
Parker?
453
00:38:20,158 --> 00:38:23,398
Oh, Parker, if Eric calls, tell him
you don't know when I'll be back.
454
00:38:23,478 --> 00:38:24,858
I expect you to be busy all week.
455
00:38:24,938 --> 00:38:26,938
Yes, ma'am. Thanks.
456
00:38:27,978 --> 00:38:34,110
Up high, other side, down below.
457
00:38:34,190 --> 00:38:36,230
Too fast!
458
00:38:36,310 --> 00:38:39,350
Sorry to break this up, but
these little devils have to be fed.
459
00:38:39,430 --> 00:38:41,430
Come on.
460
00:38:41,530 --> 00:38:43,310
See ya.
461
00:38:43,390 --> 00:38:45,230
You all right, Kate? Yeah, I'm fine.
462
00:38:45,310 --> 00:38:48,230
Something bothering
you? No, I'm fine, really.
463
00:38:48,850 --> 00:38:52,306
Yeah.
464
00:39:01,850 --> 00:39:03,249
What are you doing here?
465
00:39:03,250 --> 00:39:05,249
I thought I'd take you to lunch.
466
00:39:05,250 --> 00:39:07,250
How'd you know I'd be here?
467
00:39:07,950 --> 00:39:09,549
Called the house.
468
00:39:09,550 --> 00:39:13,049
They wouldn't tell me where you
were, but I figured you'd be here.
469
00:39:13,050 --> 00:39:15,050
So you coming or not?
470
00:39:15,650 --> 00:39:19,049
Can't. I'm waiting for
a call from your dad.
471
00:39:19,050 --> 00:39:21,550
And I'm waiting for you, Kate.
472
00:39:23,502 --> 00:39:26,901
Look, this isn't just gonna go away.
473
00:39:26,902 --> 00:39:29,402
You're fooling yourself
if you think it will.
474
00:39:30,202 --> 00:39:34,094
Look, Eric, whatever
you're thinking is wrong.
475
00:39:34,794 --> 00:39:36,793
I just want us to be a family.
476
00:39:36,794 --> 00:39:38,293
A family.
477
00:39:38,294 --> 00:39:40,794
It's a little late for
that, don't you think?
478
00:39:41,294 --> 00:39:42,793
Stop it, Eric.
479
00:39:42,794 --> 00:39:45,793
I'm his father's wife.
I'm gonna have his kids.
480
00:39:45,794 --> 00:39:47,294
His kids?
481
00:39:48,294 --> 00:39:50,794
My father can't have any kids.
482
00:39:51,294 --> 00:39:53,794
He's had a vasectomy,
or didn't he tell you that?
483
00:39:55,294 --> 00:39:58,562
Run home.
484
00:39:59,062 --> 00:40:00,562
Whatever you say, Kate.
485
00:40:02,562 --> 00:40:06,466
You mean the most recent contributors?
486
00:40:10,938 --> 00:40:13,937
Uh, Richie must have a record of it.
487
00:40:13,938 --> 00:40:15,438
Hold on.
488
00:40:45,178 --> 00:40:48,358
I have to call you back, ah-ha, bye.
489
00:40:53,466 --> 00:40:57,488
Request the following is a
background check of the subjects
490
00:40:57,500 --> 00:41:01,466
past history, personality
traits and personal preferences.
491
00:41:16,442 --> 00:41:18,441
I told you that.
492
00:41:18,442 --> 00:41:20,441
Why are you even talking to him?
493
00:41:20,442 --> 00:41:22,442
Come, listen.
494
00:41:26,442 --> 00:41:32,137
Listen to me how you do
it. No, I don't care. Hold on.
495
00:41:32,138 --> 00:41:33,138
Mr. Corey.
496
00:41:33,139 --> 00:41:35,138
God, it's good to be home.
497
00:41:36,138 --> 00:41:38,137
I'll just be a minute,
darling. This can't wait.
498
00:41:38,138 --> 00:41:40,138
Neither can I.
499
00:41:41,138 --> 00:41:45,802
I'll call you back.
500
00:41:51,322 --> 00:41:53,321
What's the matter?
501
00:41:53,322 --> 00:41:57,321
I was looking for something
in the office when I found this.
502
00:41:57,322 --> 00:42:01,321
You had me investigated, Rick. Researched.
503
00:42:01,322 --> 00:42:04,321
That's how you know about the restaurant.
504
00:42:04,322 --> 00:42:07,905
I needed to know who you were.
505
00:42:07,906 --> 00:42:09,905
No, you manipulated me.
506
00:42:09,906 --> 00:42:11,905
I wanted you, Caitlin.
507
00:42:11,906 --> 00:42:14,905
I'm in the habit of getting what I want.
Is there something wrong with that?
508
00:42:14,906 --> 00:42:15,906
There is when you lie.
509
00:42:15,907 --> 00:42:17,905
And what is that supposed to mean?
510
00:42:17,906 --> 00:42:19,905
You told me you wanted to have kids.
511
00:42:19,906 --> 00:42:21,906
I meant that.
512
00:42:22,906 --> 00:42:25,946
You've had a vasectomy, Rick.
513
00:42:27,690 --> 00:42:29,689
Who told you that?
514
00:42:29,690 --> 00:42:31,689
What's the difference?
515
00:42:31,690 --> 00:42:33,690
It's the truth, isn't it?
516
00:42:35,690 --> 00:42:36,690
Just a damn minute.
517
00:42:36,690 --> 00:42:37,690
Go with me.
518
00:42:37,691 --> 00:42:39,689
Not until you hear me out.
519
00:42:39,690 --> 00:42:42,689
A vasectomy is reversible. You're
a nurse. You ought to know that.
520
00:42:42,690 --> 00:42:44,689
So I can still have kids if I want them.
521
00:42:44,690 --> 00:42:45,690
If?
522
00:42:45,690 --> 00:42:46,690
When. I meant when.
523
00:42:46,691 --> 00:42:48,566
And every time we
made love, believing you
524
00:42:48,578 --> 00:42:50,689
wanted us to conceive,
it was a lie, wasn't it?
525
00:42:50,690 --> 00:42:52,689
That's not true. I was going to tell you.
526
00:42:52,690 --> 00:42:54,689
But it's something more
important. It always came up.
527
00:42:54,690 --> 00:42:56,689
My last trip was unavoidable.
528
00:42:56,690 --> 00:43:00,689
I intended to tell you everything.
You're just going to have to believe that.
529
00:43:00,690 --> 00:43:02,689
Then help me to believe it.
530
00:43:02,690 --> 00:43:04,722
Help me not to feel like
something you bought,
531
00:43:04,734 --> 00:43:06,689
like some object in
one of your collections.
532
00:43:06,690 --> 00:43:12,690
A marriage is based on trust, Rick, not
on investigations, phony promises and lies.
533
00:43:14,690 --> 00:43:16,690
I'll be at my club.
534
00:43:43,322 --> 00:43:45,322
Have you had dinner?
535
00:43:46,394 --> 00:43:48,393
It don't matter. I'm not hungry.
536
00:43:48,394 --> 00:43:50,394
All matters to me.
537
00:43:52,330 --> 00:43:54,330
Look.
538
00:43:59,514 --> 00:44:01,514
I bought these for you in Columbia.
539
00:44:03,914 --> 00:44:05,842
They're perfectly matched.
540
00:44:06,242 --> 00:44:08,642
I thought they would look
wonderful around your neck.
541
00:44:10,042 --> 00:44:13,441
I'm sure you'll find room for
them in one of your display cases.
542
00:44:13,442 --> 00:44:14,442
Okay.
543
00:44:16,242 --> 00:44:17,610
I was wrong.
544
00:44:18,410 --> 00:44:21,210
I apologize for that. I
should have trusted you.
545
00:44:23,010 --> 00:44:25,410
Let's call the doctor tomorrow.
546
00:44:26,210 --> 00:44:28,810
We can try to start a family
if that's what you want.
547
00:44:30,410 --> 00:44:34,266
I don't know what I feel.
548
00:44:35,866 --> 00:44:37,706
Maybe we shouldn't have kids.
549
00:44:39,306 --> 00:44:41,706
It doesn't matter to me. All I want is you.
550
00:44:43,306 --> 00:44:47,914
I missed you so much, Kate.
551
00:44:56,538 --> 00:44:59,098
I'm not even sure if we
have a marriage anymore.
552
00:45:02,402 --> 00:45:03,442
What are you saying?
553
00:45:05,122 --> 00:45:07,930
I'm not happy, Rick.
554
00:45:08,490 --> 00:45:10,490
Maybe I'm the wrong person for you.
555
00:45:11,850 --> 00:45:14,090
This isn't the life I expected.
556
00:45:20,026 --> 00:45:24,026
You can have a child or not.
557
00:45:25,026 --> 00:45:28,066
But divorce is not an option.
558
00:45:29,066 --> 00:45:32,065
I'm your wife, not a possession.
This isn't a business deal.
559
00:45:32,066 --> 00:45:37,066
You think that you can
fight me. You are wrong.
560
00:46:03,898 --> 00:46:06,398
Mr. Corey called this
morning from Washington.
561
00:46:06,898 --> 00:46:07,978
Did he want me to call him?
562
00:46:08,098 --> 00:46:11,098
No, he just wanted me to let you
know he wouldn't be back this weekend.
563
00:46:26,010 --> 00:46:27,010
Yes.
564
00:46:28,510 --> 00:46:31,562
Mr. Corey, please. It's his wife.
565
00:46:33,562 --> 00:46:36,062
I'm sorry. Richard is in a meeting.
566
00:46:37,062 --> 00:46:39,062
Perhaps you'd like to leave a message?
567
00:46:40,062 --> 00:46:41,562
No, it's all right.
568
00:48:51,610 --> 00:48:53,610
Don't go.
569
00:49:04,218 --> 00:49:09,466
Kate!
570
00:49:30,906 --> 00:49:31,906
Rick.
571
00:49:32,506 --> 00:49:34,906
Maybe you'd like to explain this fax to me.
572
00:49:37,406 --> 00:49:39,670
Did you think you could get away with it?
573
00:49:41,770 --> 00:49:44,330
Did you think you could
make a fool out of me?
574
00:49:45,230 --> 00:49:46,630
Out of Richard Corey?
575
00:49:47,730 --> 00:49:48,630
What are you talking about?
576
00:49:48,631 --> 00:49:50,129
Don't you walk away from me!
577
00:49:50,130 --> 00:49:52,429
Don't you think I know what's
been going on behind my back?
578
00:49:52,430 --> 00:49:54,429
I know where you've been! I
know who you've been with!
579
00:49:54,430 --> 00:49:55,430
My son!
580
00:49:56,530 --> 00:49:57,729
My own son!
581
00:49:57,730 --> 00:49:59,129
You slut!
582
00:49:59,130 --> 00:50:00,130
Come here.
583
00:50:01,130 --> 00:50:04,130
I'm gonna take care of him, and
then I'm gonna come back here for you.
584
00:50:05,930 --> 00:50:06,930
Rick!
585
00:50:21,178 --> 00:50:27,361
Richard!
586
00:50:27,362 --> 00:50:29,361
What happened?
587
00:50:29,362 --> 00:50:31,362
Where's Richard?
588
00:51:23,642 --> 00:51:25,242
Dr. Coleman.
589
00:51:25,322 --> 00:51:29,442
Miss Corey, I'm Detective Gardner.
590
00:51:29,522 --> 00:51:33,122
I'm sorry. This is just
gonna take a few minutes.
591
00:51:33,202 --> 00:51:37,002
There's one or two
things I'd like to clarify.
592
00:51:37,082 --> 00:51:43,082
Now, I understand when you arrived
at your stepson's cabin on Kern Lake,
593
00:51:43,162 --> 00:51:46,962
your husband was lying on the rocks below?
594
00:51:47,042 --> 00:51:50,242
Uh-huh. That's right.
595
00:51:50,602 --> 00:51:54,202
Why'd you all drive out there separately?
596
00:51:54,282 --> 00:51:57,642
Uh, we had an argument.
597
00:51:57,722 --> 00:52:01,322
I tried to stop him, but
he was out of control.
598
00:52:01,402 --> 00:52:05,722
An argument? About what?
599
00:52:05,802 --> 00:52:10,242
He was angry because I'd been...
600
00:52:10,322 --> 00:52:13,498
helping Eric.
601
00:52:13,578 --> 00:52:17,737
Uh, he and Eric weren't
getting on too well.
602
00:52:17,738 --> 00:52:20,698
So it was just the three of you out there?
603
00:52:20,778 --> 00:52:23,978
Your husband, his son, Eric and you?
604
00:52:24,058 --> 00:52:25,738
Uh-huh. That's right.
605
00:52:25,818 --> 00:52:31,418
I know you already made a
statement. Tell it to me again, okay?
606
00:52:32,050 --> 00:52:34,650
He wanted to kill me.
607
00:52:34,730 --> 00:52:37,010
He came after me with a gun.
608
00:52:37,090 --> 00:52:40,170
I got my hands on it. I shoved him off me.
609
00:52:40,250 --> 00:52:43,490
He lost his balance and went for
the railing, and then he was gone.
610
00:52:43,570 --> 00:52:48,049
Came after you with a
gun? What kind of gun?
611
00:52:48,050 --> 00:52:53,250
I don't know. I think it
came from his gun collection.
612
00:52:53,330 --> 00:52:55,490
It looked like an old
Derringer or something.
613
00:52:55,570 --> 00:52:58,290
Why would he do something like that?
614
00:52:58,370 --> 00:53:02,370
Look, my father always loses it with me.
615
00:53:02,450 --> 00:53:04,610
He always has. He doesn't need a reason.
616
00:53:04,690 --> 00:53:08,290
Would it have anything to do with the
fact you're making a play for his wife?
617
00:53:08,370 --> 00:53:10,370
She's a very beautiful lady.
618
00:53:10,450 --> 00:53:12,650
Look, I want a lawyer, and I want one now!
619
00:53:12,730 --> 00:53:14,650
Do tell.
620
00:53:15,650 --> 00:53:18,818
Dr. Reed, 1639.
621
00:53:18,898 --> 00:53:23,362
I'm sorry, Caitlin.
622
00:53:23,442 --> 00:53:25,362
We couldn't save him.
623
00:53:35,834 --> 00:53:37,833
Kate.
624
00:53:37,834 --> 00:53:39,833
Come on, John. Come on, let's go.
625
00:53:39,834 --> 00:53:42,833
It's all right. It's all right, baby.
626
00:53:42,834 --> 00:53:44,834
Everything's gonna be all right.
627
00:53:45,834 --> 00:53:49,610
What I need to know
is what really happened.
628
00:53:51,610 --> 00:53:54,649
Richard believed that Eric
and I were having an affair.
629
00:53:54,650 --> 00:53:55,650
Were you?
630
00:53:55,650 --> 00:53:56,650
No.
631
00:53:59,266 --> 00:54:00,266
Not an affair.
632
00:54:00,267 --> 00:54:02,265
But you were attracted to each other.
633
00:54:02,266 --> 00:54:05,266
Oh, preach, I tried to
prevent it from happening.
634
00:54:06,266 --> 00:54:08,265
Richard and I were having problems.
635
00:54:08,266 --> 00:54:11,266
I asked him for a divorce, but he refused.
636
00:54:13,266 --> 00:54:15,266
Do you love Eric?
637
00:54:16,266 --> 00:54:18,626
I'll do anything I can to help him.
638
00:54:19,626 --> 00:54:21,626
Will you defend him, preach?
639
00:54:27,450 --> 00:54:29,849
All right, Caitlin, I'll take the case.
640
00:54:29,850 --> 00:54:32,850
But I have to warn you, it may get rough.
641
00:54:40,186 --> 00:54:42,185
Second floor, I think.
642
00:54:42,186 --> 00:54:45,889
Morning, Calder.
643
00:54:45,890 --> 00:54:49,889
Sorry, Preach. Grand jury just
delivered an indictment for murder one.
644
00:54:49,890 --> 00:54:53,889
We're talking self-defense
here, and you know it.
645
00:54:53,890 --> 00:54:55,889
Richard pulled a gun
on Eric, for Christ's sake.
646
00:54:55,890 --> 00:54:57,889
Well, we haven't found any gun, Preach.
647
00:54:57,890 --> 00:54:59,889
How hard are you looking?
648
00:54:59,890 --> 00:55:01,889
I've known Eric since he was a baby.
649
00:55:01,890 --> 00:55:04,889
He may be a little wild and
unsettled, but he's not a killer.
650
00:55:04,890 --> 00:55:05,890
Where's your motive?
651
00:55:05,891 --> 00:55:07,889
Money, pure and simple.
652
00:55:07,890 --> 00:55:09,889
Richard wouldn't give him any.
653
00:55:09,890 --> 00:55:12,889
Eric made it appear as though
he was making a play for Kate.
654
00:55:12,890 --> 00:55:14,889
Richard took that bait.
655
00:55:14,890 --> 00:55:16,889
Congratulations, Senator.
656
00:55:16,890 --> 00:55:18,890
That is what you're running for, isn't it?
657
00:55:25,626 --> 00:55:29,266
We can forget bail now
that the case is political.
658
00:55:29,346 --> 00:55:32,006
The prosecution will try
to prove premeditation.
659
00:55:32,086 --> 00:55:34,586
All we have to raise is reasonable doubt.
660
00:55:34,686 --> 00:55:37,686
Showing the facts he received
that night set Richard off.
661
00:55:37,766 --> 00:55:41,426
That plus the gun, which
is why we have to find it.
662
00:55:41,526 --> 00:55:43,806
Without it, we're running
a one-legged race.
663
00:55:43,886 --> 00:55:45,306
Why haven't they found it yet?
664
00:55:45,406 --> 00:55:46,846
Maybe they're not looking that hard.
665
00:55:46,906 --> 00:55:49,826
The gun strengthens our case, not theirs.
666
00:55:49,906 --> 00:55:53,326
But they should have
found it by now, if it exists.
667
00:55:53,566 --> 00:55:56,526
Bridge, don't you believe Eric?
668
00:55:56,606 --> 00:55:57,906
That's your job.
669
00:55:57,986 --> 00:56:00,486
Mine is to see he gets a fighting chance.
670
00:56:11,674 --> 00:56:14,674
We're doing everything we
can to get you out of here.
671
00:56:19,210 --> 00:56:22,210
Talbot told me that they
didn't find the gun yet.
672
00:56:24,914 --> 00:56:26,913
It was in his hand when he fell.
673
00:56:26,914 --> 00:56:27,914
Are you certain?
674
00:56:27,915 --> 00:56:29,914
Of course I'm certain, Kate!
675
00:56:32,946 --> 00:56:34,945
Do you think I'm making this stuff up?
676
00:56:34,946 --> 00:56:36,946
No, of course not.
677
00:56:40,322 --> 00:56:42,322
It has to be there.
678
00:56:43,322 --> 00:56:45,321
What about the facts?
679
00:56:45,322 --> 00:56:48,321
Mrs. Stewart gave a
deposition denying she sent it.
680
00:56:48,322 --> 00:56:50,321
Who else could have sent it?
681
00:56:50,322 --> 00:56:54,322
She's a thing for my dad. This
is her chance to get back at you.
682
00:57:03,418 --> 00:57:05,418
I want to know who you are.
683
00:57:09,306 --> 00:57:11,306
Because you're all I'm worried about.
684
00:57:15,898 --> 00:57:19,398
And, uh, I need to know
that you still believe in me.
685
00:57:20,898 --> 00:57:24,454
Of course I do.
686
00:57:25,954 --> 00:57:27,454
I'll get through this. I know it.
687
00:57:28,954 --> 00:57:30,846
Don't be scared.
688
00:57:34,346 --> 00:57:37,902
Not as long as I have you.
689
00:57:40,402 --> 00:57:45,321
Quiet, please. The court is now in session.
690
00:57:45,322 --> 00:57:48,321
State of North Carolina
versus Eric Michael Corey.
691
00:57:48,322 --> 00:57:50,321
Honorable Judge Eubanks presiding.
692
00:57:50,322 --> 00:57:52,321
Ladies and gentlemen, the
people will prove that Eric Michael
693
00:57:52,333 --> 00:57:54,376
Corey willfully and intentionally
murdered his father, Richard
694
00:57:54,388 --> 00:57:56,736
Corey, in cold blood and for
the single and express purpose
695
00:57:56,748 --> 00:57:59,148
of getting his hands on the
money in Richard Corey's estate.
696
00:58:08,322 --> 00:58:13,322
Money which he desperately needed
and which his father would not provide.
697
00:58:14,322 --> 00:58:16,304
We will prove beyond a
reasonable doubt that his plan was
698
00:58:16,316 --> 00:58:18,240
deliberate and executed with
care and premeditation and
699
00:58:18,252 --> 00:58:20,520
that it stemmed from a
longstanding hatred of the victim,
700
00:58:20,532 --> 00:58:22,892
regardless of the fact that he
was his own flesh and blood.
701
00:58:33,322 --> 00:58:37,378
So, after carefully dredging
the lakebed, you were unable to
702
00:58:37,390 --> 00:58:41,322
find even a trace of the gun
that the defendant described.
703
00:58:44,506 --> 00:58:45,506
That's right.
704
00:58:46,506 --> 00:58:47,506
Your witness.
705
00:58:50,506 --> 00:58:54,298
Detective, the defendant described
the gun in question as an antique
706
00:58:54,310 --> 00:58:58,506
Derringer four-shot pistol once
belonging to Napoleon III. Is that correct?
707
00:59:03,018 --> 00:59:04,018
I believe so, sir.
708
00:59:05,018 --> 00:59:08,879
Now, this weapon was normally
kept in a locked gun cabinet in
709
00:59:08,891 --> 00:59:13,017
Richard Corey's home and was
an important part of his collection.
710
00:59:13,018 --> 00:59:15,017
As far as I can determine.
711
00:59:15,018 --> 00:59:18,006
But the cabinet was
locked when you got there
712
00:59:18,018 --> 00:59:21,018
and the gun in question
was missing, correct?
713
00:59:22,018 --> 00:59:23,018
Yes, sir.
714
00:59:25,250 --> 00:59:26,250
How many keys were there?
715
00:59:26,251 --> 00:59:32,250
Two. As far as we can determine.
One was kept in a safety deposit box.
716
00:59:33,250 --> 00:59:37,249
So, there was only one
other key, the one shown here.
717
00:59:37,250 --> 00:59:38,250
Apparently.
718
00:59:38,251 --> 00:59:41,250
Can you tell us who had
exclusive possession of that key?
719
00:59:42,250 --> 00:59:43,250
Richard Corey.
720
00:59:43,251 --> 00:59:46,249
And where did you find this famous key?
721
00:59:46,250 --> 00:59:48,250
It was in the victim's pocket.
722
00:59:49,250 --> 00:59:50,250
In the victim's pocket.
723
00:59:51,250 --> 00:59:55,265
Then the only possible conclusion
that could be drawn is that the deceased
724
00:59:55,277 --> 00:59:59,250
took it from his gun collection and
had it with him on the night he died.
725
01:00:02,250 --> 01:00:06,142
Is it possible, detective, that
the reason you have not found
726
01:00:06,154 --> 01:00:10,250
the gun in question is because
you aren't really looking for it?
727
01:00:13,250 --> 01:00:14,250
Objection, your honor.
728
01:00:14,251 --> 01:00:16,250
Withdrawn. No further questions.
729
01:00:18,250 --> 01:00:21,249
Mrs. Stewart, how long have
you worked for the Corey family?
730
01:00:21,250 --> 01:00:23,250
Seventeen and a half years.
731
01:00:24,250 --> 01:00:26,249
Do you recognize this?
732
01:00:26,250 --> 01:00:30,249
Yes, sir. That's the fax Mr. Corey
received when he was in Washington.
733
01:00:30,250 --> 01:00:33,249
That's the one he brought back
with him the night that he was killed?
734
01:00:33,250 --> 01:00:34,250
Yes.
735
01:00:34,251 --> 01:00:37,250
Your honor, the state would like
to enter this as prosecution 14.
736
01:00:39,250 --> 01:00:41,410
Take a moment, if you would,
please, and examine this.
737
01:00:42,250 --> 01:00:45,249
And tell us if you sent
that fax to Mr. Corey.
738
01:00:45,250 --> 01:00:50,250
I know I didn't. Any fax that I send has
a code on it and this doesn't have any.
739
01:00:51,250 --> 01:00:52,250
So, someone else sent it.
740
01:00:52,251 --> 01:00:54,250
Someone who could have
had access to your office.
741
01:00:55,250 --> 01:00:56,250
The defendant, perhaps.
742
01:00:56,251 --> 01:01:00,250
Objection! Conjecture and prejudicial.
743
01:01:01,250 --> 01:01:05,249
Your honor, the defendant has visited
the Corey estate on numerous occasions.
744
01:01:05,250 --> 01:01:06,250
He used to live there.
745
01:01:06,251 --> 01:01:08,249
There's no dispute about that?
746
01:01:08,250 --> 01:01:09,250
I'll allow it.
747
01:01:11,250 --> 01:01:13,250
Yes, it's a possibility.
748
01:01:14,930 --> 01:01:16,930
As well as anyone else
who lived in the house.
749
01:01:17,930 --> 01:01:18,930
Mrs. Stewart,
750
01:01:18,931 --> 01:01:22,930
were you present during the period
when the defendant's mother was living?
751
01:01:23,930 --> 01:01:24,930
Yes.
752
01:01:25,930 --> 01:01:27,930
Would you tell us how she died?
753
01:01:28,930 --> 01:01:31,930
She had a fatal reaction to her medication.
754
01:01:33,930 --> 01:01:37,189
Mrs. Stewart, isn't it a
fact that the defendant's
755
01:01:37,201 --> 01:01:40,929
mother committed suicide by
overdosing on sleeping pills?
756
01:01:40,930 --> 01:01:43,929
Objection! This witness
has no expertise to do that.
757
01:01:43,930 --> 01:01:46,929
Your honor, I have the coroner's
report which corroborates her testimony.
758
01:01:46,930 --> 01:01:49,929
Which I intend to enter into
evidence at the proper time.
759
01:01:49,930 --> 01:01:51,930
All right. Overruled.
760
01:01:52,930 --> 01:01:55,775
Now, Mrs. Stewart,
is it not also a fact
761
01:01:55,787 --> 01:01:58,929
that Mrs. Corey wanted
out of that marriage?
762
01:01:58,930 --> 01:02:02,350
And that Mr. Corey would
not give her a divorce and
763
01:02:02,362 --> 01:02:05,929
as a result of that she grew
more and more depressed?
764
01:02:05,930 --> 01:02:06,930
Yes, it's a fact.
765
01:02:06,931 --> 01:02:08,929
And you're not going to deny that?
766
01:02:08,930 --> 01:02:11,487
Mrs. Stewart, Mr. Corey
would not give her a divorce and
767
01:02:11,499 --> 01:02:13,930
as a result of that she grew
more and more depressed?
768
01:02:16,130 --> 01:02:18,130
Yes, I believe that is true.
769
01:02:20,874 --> 01:02:23,646
Then how would you
characterize a defendant's
770
01:02:23,658 --> 01:02:26,874
attitude toward his father
after his mother's death?
771
01:02:33,082 --> 01:02:36,362
Mrs. Stewart, you are still under oath.
772
01:02:40,162 --> 01:02:43,922
Eric hated his father. He
blamed him for his mother's death.
773
01:02:48,858 --> 01:02:55,818
Violence. The court will recess
until 10 o'clock Monday morning.
774
01:03:09,018 --> 01:03:12,538
We've got to have that
gun. Without it, we're cooked.
775
01:03:14,298 --> 01:03:17,281
I can't do this, Price.
776
01:03:17,282 --> 01:03:18,482
Yes, you can. Come on, now.
777
01:03:20,562 --> 01:03:21,562
Hey, you idiot!
778
01:03:22,962 --> 01:03:24,721
Did your husband suspect
you were having an affair?
779
01:03:24,722 --> 01:03:28,162
Is that why you attacked his son?
780
01:04:28,410 --> 01:04:30,969
So the gun was under
the house all the time.
781
01:04:30,970 --> 01:04:32,489
Must have landed in one of the drains.
782
01:04:32,490 --> 01:04:34,329
Then been washed down
during the recent rains.
783
01:04:34,330 --> 01:04:35,929
That's why the police couldn't find it.
784
01:04:35,930 --> 01:04:37,609
Now they'll have to believe him.
785
01:04:37,610 --> 01:04:42,089
Only we may have a custody problem
which could make this evidence inadmissible
786
01:04:42,090 --> 01:04:44,489
since no one was with
you when you found it.
787
01:04:44,490 --> 01:04:46,810
Oh, come on, Preach. There
must be something we can do.
788
01:04:50,018 --> 01:04:51,018
There is.
789
01:04:51,618 --> 01:04:56,418
We have to establish doubt in the minds
of the jury that Eric committed murder.
790
01:04:57,298 --> 01:04:59,377
It means putting you on the stand.
791
01:04:59,378 --> 01:05:03,058
And the minute I do, I
become your deadliest enemy.
792
01:05:05,754 --> 01:05:07,354
Is the defense ready, Mr. Talbot?
793
01:05:08,074 --> 01:05:09,074
It is, Your Honor.
794
01:05:10,314 --> 01:05:16,554
The defense has only one
witness, Mrs. Caitlin Corey.
795
01:05:23,802 --> 01:05:26,801
Please raise your right hand,
put your left hand on the Bible.
796
01:05:26,802 --> 01:05:29,440
You swear to tell the
truth, hold the truth,
797
01:05:29,452 --> 01:05:31,801
nothing but the truth,
so help you God.
798
01:05:31,802 --> 01:05:36,801
Mrs. Corey, will you tell the court
how you discovered your husband's gun
799
01:05:36,802 --> 01:05:41,801
when the police and the
defense's own divers could not?
800
01:05:41,802 --> 01:05:44,801
Well, I realized that it could
have slipped into one of the drains
801
01:05:44,802 --> 01:05:47,801
and been washed down
during the recent rains.
802
01:05:47,802 --> 01:05:52,801
So I searched under the deck and
found it hidden amongst the rocks.
803
01:05:52,802 --> 01:05:55,801
Why didn't you notify the police
that you were going to search the area
804
01:05:55,802 --> 01:05:58,801
so they could be present when you found it?
805
01:05:58,802 --> 01:06:00,801
I didn't think about it. I
didn't go there to search.
806
01:06:00,802 --> 01:06:04,801
It just happened when I saw
that the girders were blocked.
807
01:06:04,802 --> 01:06:09,801
How did you know about the drainage
system, Mrs. Corey? Are you an architect?
808
01:06:09,802 --> 01:06:13,801
No, but I helped with some
of the building of the cabin.
809
01:06:13,802 --> 01:06:17,802
Helped to build? Would you explain that?
810
01:06:18,802 --> 01:06:23,801
Eric was building the cabin single-handed,
and I merely helped sometimes.
811
01:06:23,802 --> 01:06:26,801
And where was your husband at this time?
812
01:06:26,802 --> 01:06:29,801
On a business trip out of the country.
813
01:06:29,802 --> 01:06:34,802
So it was just the two of you,
alone together at the cabin.
814
01:06:36,802 --> 01:06:40,802
Mrs. Corey, did you
plant this gun at the lake?
815
01:06:42,802 --> 01:06:47,049
That's ridiculous.
816
01:06:47,050 --> 01:06:50,049
Oh, I don't think so. In
point of fact, Mrs. Corey,
817
01:06:50,050 --> 01:06:55,049
I intend to prove that you are the
last person this jury should believe.
818
01:06:55,050 --> 01:07:00,050
Your Honor, I move to declare
Mrs. Corey a hostile witness.
819
01:07:04,122 --> 01:07:07,121
Silence or I'll clear the court.
820
01:07:07,122 --> 01:07:10,121
The counsel will approach.
821
01:07:10,122 --> 01:07:13,961
What the hell are you
trying to pull, Talbot?
822
01:07:13,962 --> 01:07:15,961
She's your witness.
823
01:07:15,962 --> 01:07:19,962
She's my only witness and
the key to this case, Your Honor.
824
01:07:20,962 --> 01:07:23,961
I'm willing to let him play out his hand.
825
01:07:23,962 --> 01:07:28,961
Since the prosecution has no
objection, I'll declare accordingly.
826
01:07:28,962 --> 01:07:30,962
Proceed.
827
01:07:36,194 --> 01:07:41,193
Mrs. Corey, you knew of your
husband's violent temper, did you not?
828
01:07:41,194 --> 01:07:42,194
Yes.
829
01:07:42,195 --> 01:07:47,193
Not only knew, but experienced it
firsthand. He struck you, did he not?
830
01:07:47,194 --> 01:07:48,194
Yes.
831
01:07:48,195 --> 01:07:53,193
So that the very allegation that you might
be having a relationship with his son,
832
01:07:53,194 --> 01:07:57,193
the son who hated and
constantly humiliated him,
833
01:07:57,194 --> 01:08:01,193
would be bound to send him
into a violent, uncontrollable rage,
834
01:08:01,194 --> 01:08:06,193
a rage in which he might
well wish to commit murder,
835
01:08:06,194 --> 01:08:10,194
even upon his own flesh and blood.
836
01:08:11,194 --> 01:08:13,065
I don't know.
837
01:08:13,066 --> 01:08:15,065
Well, I think you do know.
838
01:08:15,066 --> 01:08:18,065
I think you maneuvered father
and son to suit your own purposes,
839
01:08:18,066 --> 01:08:22,065
exactly like a black widow
about to devour its mate.
840
01:08:22,066 --> 01:08:25,065
Only this time, you had
the whole family to snack on.
841
01:08:25,066 --> 01:08:27,065
Mr. Talbot, this is not a summation.
842
01:08:27,066 --> 01:08:30,065
The jury will disregard the last remark.
843
01:08:30,066 --> 01:08:32,065
I stand corrected, Your Honor.
844
01:08:32,066 --> 01:08:35,065
Mrs. Corey, you worked
at the cabin, didn't you?
845
01:08:35,066 --> 01:08:39,065
You even helped build that drain system.
846
01:08:39,066 --> 01:08:40,066
Yes.
847
01:08:40,067 --> 01:08:44,065
Yet, you waited until the
prosecution had completed its case
848
01:08:44,066 --> 01:08:47,065
before making an
attempt to recover the gun.
849
01:08:47,066 --> 01:08:48,066
Why?
850
01:08:51,866 --> 01:08:52,866
I don't know.
851
01:08:52,867 --> 01:08:56,865
I think you knew full well that
finding the gun the way you did,
852
01:08:56,866 --> 01:08:58,865
coming so late in the trial,
853
01:08:58,866 --> 01:09:03,865
would look like a vain attempt to save
the defendant and be believed by no one.
854
01:09:03,866 --> 01:09:06,865
That's not true. That's not true.
855
01:09:06,866 --> 01:09:11,866
Mrs. Corey, what motivated
you to marry your husband?
856
01:09:13,866 --> 01:09:21,370
Um, I married Rich because I...
857
01:09:22,370 --> 01:09:25,369
I believed I loved him.
858
01:09:25,370 --> 01:09:30,369
Yet, within less than two
years of your marriage,
859
01:09:30,370 --> 01:09:32,369
you were having an affair with his son.
860
01:09:32,370 --> 01:09:34,370
Is that not true?
861
01:09:35,370 --> 01:09:37,369
Silence!
862
01:09:37,370 --> 01:09:40,369
One more outburst and I'll clear the court.
863
01:09:40,370 --> 01:09:42,370
Witness will answer the question.
864
01:09:45,210 --> 01:09:46,210
No, not an affair.
865
01:09:46,211 --> 01:09:48,209
All right, then.
866
01:09:48,210 --> 01:09:52,209
Exactly what is it called when
you sleep with your husband's son?
867
01:09:52,210 --> 01:09:54,209
Stop it! Do you hear me?
868
01:09:54,210 --> 01:09:56,209
The defendant will be
silent or be restrained.
869
01:09:56,210 --> 01:09:57,210
Continue.
870
01:09:57,211 --> 01:10:01,209
Mrs. Corey, did you not
plan to seduce the defendant
871
01:10:01,210 --> 01:10:04,209
in order to pit father against son
872
01:10:04,210 --> 01:10:09,210
in a deliberate attempt to gain total
control of Richard Corey's estate?
873
01:10:11,210 --> 01:10:13,986
No, I did not.
874
01:10:14,986 --> 01:10:22,442
Mrs. Corey, did you have sex with
the defendant Eric Corey, yes or no?
875
01:10:24,442 --> 01:10:27,441
The defendant will be
removed from this courtroom.
876
01:10:27,442 --> 01:10:29,441
Take it easy.
877
01:10:29,442 --> 01:10:31,441
I don't have time for this.
878
01:10:31,442 --> 01:10:33,442
Get in there.
879
01:10:34,442 --> 01:10:35,442
Continue.
880
01:10:35,443 --> 01:10:40,817
I ask you again, Mrs. Corey,
881
01:10:40,818 --> 01:10:44,817
did you have sex with
the defendant Eric Corey
882
01:10:44,818 --> 01:10:48,818
at the cabin on Kern Link
the night of April 19th?
883
01:10:49,818 --> 01:10:51,818
Answer the question.
884
01:10:54,818 --> 01:10:55,818
Yes.
885
01:10:57,818 --> 01:11:02,401
And was your husband
informed of this liaison?
886
01:11:02,402 --> 01:11:03,402
Yes.
887
01:11:03,403 --> 01:11:06,401
In fact, did he not rush
back that very night?
888
01:11:06,402 --> 01:11:10,401
Did he not confront you with an
accusation of your infidelity and incest?
889
01:11:10,402 --> 01:11:14,401
Did he not then immediately rush
from the house in a violent rage
890
01:11:14,402 --> 01:11:16,402
in an attempt to punish his son?
891
01:11:17,402 --> 01:11:18,402
Yes.
892
01:11:19,402 --> 01:11:21,401
No further questions.
893
01:11:21,402 --> 01:11:25,402
Ladies and gentlemen,
there is your murderer.
894
01:11:38,458 --> 01:11:41,409
Suspense grips this city
tonight as the jury retires
895
01:11:41,421 --> 01:11:44,157
to deliberate in the
Richard Corey murder trial.
896
01:11:44,158 --> 01:11:47,413
A city still agog with the
effects of the testimony
897
01:11:47,425 --> 01:11:50,757
from the single defense
witness, Mrs. Caitlin Corey.
898
01:11:50,758 --> 01:11:55,958
Who in a spectacular twist revealed that
she and the murdered industrialist's son...
899
01:12:22,458 --> 01:12:24,957
I know how you must hate me,
900
01:12:24,958 --> 01:12:27,537
but I came to tell you
that the jury's deadlocked.
901
01:12:27,538 --> 01:12:30,137
It looks as though we have a mistrial.
902
01:12:30,138 --> 01:12:32,497
Callers indicated that
there's not enough evidence
903
01:12:32,498 --> 01:12:36,477
to retry for either murder
one or manslaughter.
904
01:12:36,478 --> 01:12:40,477
So you see, Caitlin, we won.
905
01:12:40,478 --> 01:12:43,478
Now I have to ask you to forgive me.
906
01:13:00,938 --> 01:13:08,938
โชโช
907
01:13:58,842 --> 01:14:01,161
You disliked me from
the beginning, didn't you?
908
01:14:01,162 --> 01:14:02,162
No.
909
01:14:03,642 --> 01:14:07,442
I just didn't think you were
a suitable wife for Mr. Corey.
910
01:14:08,202 --> 01:14:11,242
I could say more, but I've
always been loyal to this family.
911
01:14:11,962 --> 01:14:14,962
That's very strange,
considering your testimony.
912
01:14:15,882 --> 01:14:17,881
I told the truth.
913
01:14:17,882 --> 01:14:19,401
But not all of it.
914
01:14:19,402 --> 01:14:21,682
Oh, you and I both know that.
915
01:14:22,882 --> 01:14:24,841
Is this some kind of blackmail?
916
01:14:24,842 --> 01:14:27,601
Mr. Corey left me very well provided for.
917
01:14:27,602 --> 01:14:29,602
I don't need anything from you.
918
01:14:31,402 --> 01:14:34,610
I don't think you really
want to know the truth.
919
01:14:35,810 --> 01:14:37,209
What truth?
920
01:14:37,210 --> 01:14:39,609
That you had me followed
and traced my calls?
921
01:14:39,610 --> 01:14:42,610
I wouldn't demean myself.
Not even for Richard.
922
01:14:43,410 --> 01:14:46,209
What I said at the trial was true.
923
01:14:46,210 --> 01:14:48,210
I never sent him anything.
924
01:14:48,810 --> 01:14:51,009
But the facts did come from this house.
925
01:14:51,010 --> 01:14:53,010
The phone records prove that.
926
01:14:54,610 --> 01:14:57,409
If you didn't send it, how did
Mr. Corey get the information?
927
01:14:57,410 --> 01:15:00,809
Unless it came from you, only
one other person could have sent it.
928
01:15:00,810 --> 01:15:04,410
Someone who knew this house
intimately and had access to that fax.
929
01:15:05,210 --> 01:15:09,209
Someone who spent his entire
life spitting in his father's face.
930
01:15:09,210 --> 01:15:10,409
Police.
931
01:15:10,410 --> 01:15:11,809
Yes.
932
01:15:11,810 --> 01:15:13,210
Eric.
933
01:15:14,810 --> 01:15:16,850
You can't prove it, can you?
934
01:15:18,050 --> 01:15:20,050
Well, why don't we ask him?
935
01:15:20,650 --> 01:15:23,650
You saw Eric here that
day, didn't you, Teddy?
936
01:15:25,050 --> 01:15:27,290
Oh, don't worry.
937
01:15:27,490 --> 01:15:30,490
He would never testify against his hero.
938
01:15:31,290 --> 01:15:32,890
Would you, Teddy?
939
01:15:36,178 --> 01:15:37,777
Goodbye, Mrs. Corey.
940
01:15:37,778 --> 01:15:39,778
I hope you're both very happy.
941
01:15:53,146 --> 01:15:55,145
Okay, everybody.
942
01:15:55,146 --> 01:15:57,146
These are really good.
943
01:16:02,146 --> 01:16:05,146
What's the matter, Caitlin? You
seem worried about something.
944
01:16:08,146 --> 01:16:11,146
I just keep listening for
that knock at the door.
945
01:16:12,146 --> 01:16:15,145
Like I'm expecting the
police at any moment.
946
01:16:15,146 --> 01:16:17,768
No chance of that. There'd
have to be some pretty
947
01:16:17,780 --> 01:16:20,145
strong evidence to
persuade the DA to retry.
948
01:16:20,146 --> 01:16:23,145
Stuart came by.
949
01:16:23,146 --> 01:16:26,145
She's still climbing.
She didn't send the fax.
950
01:16:26,146 --> 01:16:29,146
Then who could have sent it?
951
01:16:34,146 --> 01:16:37,145
Great the way it worked out.
952
01:16:37,146 --> 01:16:39,146
Oh, so cool.
953
01:16:52,474 --> 01:16:53,474
Well, you're up early.
954
01:16:53,475 --> 01:16:55,473
I wanted a ride before breakfast.
955
01:16:55,474 --> 01:16:58,473
Okay. So what do you want to do later?
956
01:16:58,474 --> 01:17:00,473
I thought I'd drive over to see Delia.
957
01:17:00,474 --> 01:17:03,473
She's having some friends over.
958
01:17:03,474 --> 01:17:05,473
What about those press cultures?
959
01:17:05,474 --> 01:17:08,474
I'll be careful. I'll see you later.
960
01:17:14,906 --> 01:17:15,906
Hello?
961
01:17:15,906 --> 01:17:16,906
Hello, this is Parkland Hospital.
962
01:17:16,907 --> 01:17:18,073
Can I speak to Mrs. Corey, please?
963
01:17:18,074 --> 01:17:19,074
She called about the volunteer schedule.
964
01:17:19,075 --> 01:17:19,598
Yeah, um, Mrs. Corey
won't be participating
965
01:17:19,610 --> 01:17:20,145
for a while, but she'll
call you when she's
966
01:17:20,146 --> 01:17:21,146
available.
967
01:17:21,146 --> 01:17:22,146
Thank you.
968
01:17:57,818 --> 01:17:59,057
Delia, hi, it's Eric.
969
01:17:59,058 --> 01:18:00,058
How you doing, Eric?
970
01:18:00,059 --> 01:18:01,737
I'm fine, thank you.
971
01:18:01,738 --> 01:18:05,218
Listen, Kate won't be coming in today.
972
01:18:10,970 --> 01:18:13,969
How was the ride?
973
01:18:13,970 --> 01:18:15,969
Terrific.
974
01:18:15,970 --> 01:18:17,969
Good.
975
01:18:17,970 --> 01:18:23,665
Before I forget, Delia called.
976
01:18:23,666 --> 01:18:25,665
She had to cancel.
977
01:18:25,666 --> 01:18:27,665
Let's see.
978
01:18:27,666 --> 01:18:30,665
Did the hospital call, need to give
them a date, so I'll be available?
979
01:18:30,666 --> 01:18:32,666
Yeah, actually they did.
980
01:18:34,666 --> 01:18:36,665
I told them that you wouldn't
be coming in for a while.
981
01:18:36,666 --> 01:18:38,665
Why'd you do that?
982
01:18:38,666 --> 01:18:41,665
Because it's too soon. You'd be
dodging reporters every minute.
983
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
I can't spend every minute in this house.
984
01:18:45,666 --> 01:18:47,666
Not even with me?
985
01:18:49,666 --> 01:18:51,665
Look, what's the matter?
986
01:18:51,666 --> 01:18:54,666
We went through hell
so we could be together.
987
01:18:55,666 --> 01:18:58,090
I need you, Caitlin.
988
01:18:59,090 --> 01:19:01,090
I feel like I'm losing you.
989
01:19:02,090 --> 01:19:04,090
I'm with you, Eric.
990
01:19:05,090 --> 01:19:08,385
I just need room to breathe.
991
01:19:08,386 --> 01:19:10,386
That's fine.
992
01:19:20,826 --> 01:19:24,226
I'm sorry that I got so possessive.
993
01:19:32,538 --> 01:19:33,538
It's all right.
994
01:19:36,782 --> 01:19:38,482
I've always hated this place.
995
01:19:40,662 --> 01:19:41,962
Look, I got an idea.
996
01:19:42,462 --> 01:19:43,962
Why don't we go up to the lake?
997
01:19:44,062 --> 01:19:45,462
We could take a swim.
998
01:19:45,862 --> 01:19:47,161
We could even stay the night.
999
01:19:47,162 --> 01:19:48,362
It's too soon.
1000
01:19:50,062 --> 01:19:51,998
Okay, I know it's been hard.
1001
01:19:52,998 --> 01:19:54,998
But that's our special place.
1002
01:19:55,498 --> 01:19:57,498
We can't let what happened destroy that.
1003
01:21:15,546 --> 01:21:17,546
Heh heh! Way to ride it, man!
1004
01:21:31,770 --> 01:21:33,770
Last jumpin', Eric!
1005
01:21:57,146 --> 01:21:59,145
What are you doing in here?
1006
01:21:59,146 --> 01:22:03,645
Everything has to be inventoried for the
probate and the police still have the key.
1007
01:22:03,646 --> 01:22:05,646
Do you know if there's another one?
1008
01:22:07,146 --> 01:22:09,146
Not that I know of.
1009
01:22:11,146 --> 01:22:15,146
Look, Brian's too drunk to
drive, so I'm gonna run him home.
1010
01:22:15,946 --> 01:22:17,146
You okay?
1011
01:22:18,146 --> 01:22:19,645
Yeah.
1012
01:22:19,646 --> 01:22:22,146
Just a little partied out, I guess.
1013
01:22:23,146 --> 01:22:25,145
Yeah. I know what you mean.
1014
01:22:25,146 --> 01:22:27,146
Well, I'll see you soon.
1015
01:22:44,570 --> 01:22:51,570
What's going on?
1016
01:22:53,570 --> 01:22:55,569
I'm going away for a few days.
1017
01:22:55,570 --> 01:22:59,057
Why?
1018
01:22:59,058 --> 01:23:02,057
I need some time by myself.
1019
01:23:02,058 --> 01:23:05,057
Time to think things over.
1020
01:23:05,058 --> 01:23:11,241
Alright, now you just hear me out, alright?
1021
01:23:11,242 --> 01:23:15,241
Now I know that things haven't
been all that great between us, Kate.
1022
01:23:15,242 --> 01:23:19,241
We have to expect that after
everything we've been through.
1023
01:23:19,242 --> 01:23:23,177
Alright, this is what we're gonna do.
1024
01:23:23,178 --> 01:23:26,177
We're going to Hawaii.
1025
01:23:26,178 --> 01:23:29,177
The company has a ranch there.
1026
01:23:29,178 --> 01:23:32,177
It's remote. It's quiet.
1027
01:23:32,178 --> 01:23:37,177
We'll be all alone. No one will bother us.
1028
01:23:37,178 --> 01:23:40,537
Okay.
1029
01:23:40,538 --> 01:23:42,737
We'll go. That's... you're right.
1030
01:23:42,738 --> 01:23:46,737
That's... that's just what I need.
1031
01:23:46,738 --> 01:23:48,737
Great.
1032
01:23:48,738 --> 01:23:52,993
So, I have some more arrangements to make.
1033
01:23:52,994 --> 01:23:54,993
I've already ordered a plane.
1034
01:23:54,994 --> 01:23:56,993
We leave tomorrow at nine.
1035
01:23:56,994 --> 01:23:59,994
You'll love it.
1036
01:24:20,378 --> 01:24:22,854
I'm alone. Be there, please.
1037
01:24:28,026 --> 01:24:29,026
Hello?
1038
01:24:29,027 --> 01:24:31,025
Preach, it's Caitlin Corey.
1039
01:24:31,026 --> 01:24:33,025
What's the matter,
Caitlin? You sound terrible.
1040
01:24:33,026 --> 01:24:37,025
I found a duplicate key to Rick's
gun case hidden up at Eric's cabin.
1041
01:24:37,026 --> 01:24:40,025
When I asked him about it,
he lied, said he didn't have one.
1042
01:24:40,026 --> 01:24:44,025
Well, maybe he was just
trying not to complicate things.
1043
01:24:44,026 --> 01:24:47,025
Listen, Preach, Mrs. Stewart
didn't send the fax. Eric did.
1044
01:24:47,026 --> 01:24:50,025
The stable boy saw him
here the day it was sent.
1045
01:24:50,026 --> 01:24:52,025
Don't you see? He knew what Rick would do.
1046
01:24:52,026 --> 01:24:55,025
Don't take any chances.
Get out of the house now.
1047
01:24:55,026 --> 01:24:57,025
What about what I just told you?
1048
01:24:57,026 --> 01:25:01,025
It's circumstantial. We'd need something
more solid, something that showed intent.
1049
01:25:01,026 --> 01:25:05,025
But let me worry about that. Just
get over here as soon as you can.
1050
01:25:05,026 --> 01:25:06,026
Okay.
1051
01:25:16,922 --> 01:25:18,681
Push the motor all the way through.
1052
01:25:18,682 --> 01:25:20,601
Now tighten it up.
1053
01:25:20,602 --> 01:25:22,362
There you go.
1054
01:26:06,042 --> 01:26:08,042
Is that what you're looking for, Kate?
1055
01:26:10,514 --> 01:26:12,514
You told Richard.
1056
01:26:12,714 --> 01:26:14,714
You knew what he'd do
when he found out about us,
1057
01:26:14,914 --> 01:26:17,714
and then you removed
the bolts from the railings.
1058
01:26:17,914 --> 01:26:20,314
You don't know what you're talking about.
1059
01:26:20,514 --> 01:26:24,514
You deliberately murdered him.
I have the evidence right here.
1060
01:26:26,714 --> 01:26:28,314
That ain't evidence.
1061
01:26:28,514 --> 01:26:31,514
It is when I use it to
support my testimony.
1062
01:26:31,714 --> 01:26:34,714
Well, what if you can't testify
against your husband, Kate?
1063
01:26:35,514 --> 01:26:39,586
You think I'd marry you now, after this?
1064
01:26:39,786 --> 01:26:42,186
Knowing you planned it from the beginning?
1065
01:26:42,386 --> 01:26:43,786
Not from the beginning.
1066
01:26:43,986 --> 01:26:45,986
Only after I fell in love with you.
1067
01:26:46,186 --> 01:26:48,226
I had to have you, Kate.
Don't you understand that?
1068
01:26:48,386 --> 01:26:50,386
You did it for the money, not for me.
1069
01:26:50,586 --> 01:26:53,586
Yes, Kate, I needed money so
I could keep you the way he did,
1070
01:26:53,786 --> 01:26:55,786
and give you the kind
of life that you wanted.
1071
01:26:55,986 --> 01:26:58,162
That's the reason you married
him in the first place, isn't it?
1072
01:26:58,186 --> 01:27:01,186
I loved him. I never cared about his money.
1073
01:27:01,386 --> 01:27:03,385
But he didn't want a
wife. He wanted a trophy,
1074
01:27:03,386 --> 01:27:05,426
someone he could display,
and you're just like him.
1075
01:27:05,586 --> 01:27:08,386
I am not in love with you, Kate.
1076
01:27:08,586 --> 01:27:11,586
Look, he wanted to possess you.
1077
01:27:12,386 --> 01:27:13,986
I only want to love you.
1078
01:27:14,186 --> 01:27:17,050
It don't matter. Not now.
1079
01:27:17,250 --> 01:27:21,250
Look, we can go wherever we want.
We never have to come back here.
1080
01:27:22,450 --> 01:27:23,978
It's too late, Eric.
1081
01:27:24,178 --> 01:27:25,378
I can't let you go, Kate.
1082
01:27:25,578 --> 01:27:27,578
Stop it.
1083
01:27:27,978 --> 01:27:29,978
What am I supposed to do?
1084
01:27:30,178 --> 01:27:32,777
Because I can't live without you.
You tell me what I'm supposed to do.
1085
01:27:32,778 --> 01:27:34,778
You've got to tell him the truth.
1086
01:27:34,978 --> 01:27:37,098
Give me a picture, Kate.
Kate, you give me a picture.
1087
01:27:37,178 --> 01:27:38,178
Stop it. Stop.
1088
01:27:38,378 --> 01:27:40,422
Eric!
1089
01:28:13,562 --> 01:28:17,321
Good afternoon, Mr. Talbot.
Mrs. Corey's in a meeting.
1090
01:28:17,322 --> 01:28:20,281
Would you like your
drink in the library, sir?
1091
01:28:20,282 --> 01:28:23,162
Thank you, Parker.
1092
01:28:32,858 --> 01:28:33,858
Thank you, partner.
1093
01:28:33,858 --> 01:28:34,858
You're most welcome.
1094
01:28:36,858 --> 01:28:38,660
And finally, the plans
for expanding the new
1095
01:28:38,672 --> 01:28:40,857
children's wing as part of
the Richard Corey Pavilion
1096
01:28:40,858 --> 01:28:43,858
will be ready for our final
approval at next meeting.
1097
01:28:44,858 --> 01:28:47,857
And that's the last item,
so I think we can close.
1098
01:28:47,858 --> 01:28:48,858
Thank you both.
1099
01:28:48,858 --> 01:28:49,858
Thank you, Keith.
1100
01:28:53,858 --> 01:28:54,858
Mr. Talbot is here.
1101
01:28:54,859 --> 01:28:56,857
Oh, good. Tell him I'll be right down.
1102
01:28:56,858 --> 01:28:57,858
Yes, ma'am.
1103
01:28:59,858 --> 01:29:00,858
Hi, Priest.
1104
01:29:01,858 --> 01:29:02,858
Jada.
1105
01:29:05,282 --> 01:29:07,282
Good to see you.
1106
01:29:08,282 --> 01:29:10,514
Thank you, Mary. I'll take over now.
1107
01:29:13,522 --> 01:29:15,522
Hi, darling. You ready for your ice cream?
82918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.