All language subtitles for Mulheres Fantástica, reportagem na íntegra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,267 Uma criança, 2 00:00:02,519 --> 00:00:04,020 um professor, 3 00:00:04,854 --> 00:00:05,939 um livro, 4 00:00:06,589 --> 00:00:09,793 e uma caneta podem mudar o mundo. 5 00:00:11,161 --> 00:00:14,414 Educação é a única solução. 6 00:00:14,497 --> 00:00:17,117 Estude como uma garota. 7 00:00:17,117 --> 00:00:20,103 A paixão pelos estudos levou Malala a uma das universidades 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,921 de maior prestígio do mundo. 9 00:00:21,921 --> 00:00:24,557 Atualmente, Malala entra na filosofia, política 10 00:00:24,557 --> 00:00:26,943 e economia em Oxford, na Inglaterra. 11 00:00:26,943 --> 00:00:28,078 Ela visitou o Brasil 12 00:00:28,078 --> 00:00:31,581 e escolheu passar o aniversário com uma mulher fantástica que transformou 13 00:00:31,581 --> 00:00:35,051 uma história de violência em universo cheio de cores. 14 00:00:43,676 --> 00:00:47,130 Panmela Castro é artista plástica 15 00:00:47,130 --> 00:00:50,850 e tem uma ONG que ensina arte do graffiti para mulheres. 16 00:00:51,568 --> 00:00:55,939 Naquele dia, Malala virou aluna e homenageou Marielle Franco, 17 00:00:55,939 --> 00:00:59,993 a vereadora carioca assassinada quatro meses antes dessa visita. 18 00:01:04,431 --> 00:01:05,999 Aqui você grafitou a Malala 19 00:01:05,999 --> 00:01:08,134 Aonde as histórias de vocês se cruzam? 20 00:01:08,134 --> 00:01:10,170 Eu fui vítima de violência doméstica, 21 00:01:10,203 --> 00:01:14,257 Eu resolvi que eu ia usar a ferramenta que eu tinha nas minhas mãos, 22 00:01:14,274 --> 00:01:17,944 principalmente para acabar com a violência contra a mulher. 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,237 Eu já morava sozinha. 24 00:01:27,320 --> 00:01:33,009 Eu com meus 21 anos, 20 anos, e eu acabei conhecendo um menino. 25 00:01:33,093 --> 00:01:38,198 Quando eu fui morar nessa casa com ele, comecei a acontecer coisas 26 00:01:38,281 --> 00:01:42,368 que eu nem via como violência. 27 00:01:42,452 --> 00:01:46,773 Mas sabe aquela impressão que tem alguma coisa errada que vai dar problema? 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,892 - Vai dar ruim? - Tipo o quê? 29 00:01:48,892 --> 00:01:51,494 Ele corria atrás de mim com fogo, 30 00:01:51,661 --> 00:01:56,783 ele me colocava debaixo do chuveiro por horas no chuveiro com água fria. 31 00:01:57,033 --> 00:01:59,903 Isso já é uma violência psicológica muito grande. 32 00:02:03,690 --> 00:02:05,992 E nesse dia eu fui espancada. 33 00:02:05,992 --> 00:02:11,815 Ele fechou todas as janelas da casa, ligou o rádio, o som 34 00:02:11,998 --> 00:02:16,603 numa certa altura ele dava rasteira, me chutava 35 00:02:16,669 --> 00:02:20,740 e dava tapa na cara, puxava meu cabelo 36 00:02:20,807 --> 00:02:24,811 durante muito tempo, eu posso dizer durante horas. 37 00:02:25,161 --> 00:02:28,832 O marido trancou a Panmela em casa durante uma semana, 38 00:02:28,915 --> 00:02:32,652 até que ela conseguiu ligar para a família e com a ajuda da mãe, 39 00:02:32,719 --> 00:02:35,588 fez a mudança e nunca mais voltou. 40 00:02:42,378 --> 00:02:45,682 Livre das agressões, Panmela, que já era grafiteira, 41 00:02:45,682 --> 00:02:49,085 se tornou uma artista internacional 42 00:02:51,137 --> 00:02:54,591 No Rio, ela é responsável pela Rede NAMI na que vem de mina. 43 00:02:54,724 --> 00:02:59,262 E esse projeto que passou a se chamar Graffiti pelo fim da violência contra a mulher. 44 00:02:59,329 --> 00:03:03,983 Ele cresceu e alcançou e mudou a vida de muitas mulheres. 45 00:03:04,217 --> 00:03:06,169 E a minha também. 46 00:03:08,571 --> 00:03:11,107 A gente está sempre no processo de aprendizado, 47 00:03:11,107 --> 00:03:13,910 não sou perfeita, eu estou melhorando também. 48 00:03:13,910 --> 00:03:17,847 Só que eu melhoro e eu trago todo mundo junto. 49 00:03:18,531 --> 00:03:21,267 E vou trocando e aprendendo com essa galera também. 4179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.