All language subtitles for Mega Crocodile - 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,120 --> 00:00:24,840 Handle. 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,600 Fast. 3 00:00:27,520 --> 00:00:29,120 Hold on to something. Fast. 4 00:00:31,680 --> 00:00:32,560 Wait a moment. 5 00:00:36,520 --> 00:00:38,640 Quick, stand here. 6 00:00:38,720 --> 00:00:40,640 Fast. Hold on to something. 7 00:00:42,640 --> 00:00:43,480 Come on. 8 00:00:44,680 --> 00:00:45,520 Fast. 9 00:00:46,400 --> 00:00:49,080 Have mercy on your loyal followers. 10 00:00:49,240 --> 00:00:52,840 This is Sunday. God is not working today. 11 00:00:53,640 --> 00:00:54,800 What's with this weather? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,200 I can't see anything. 13 00:00:56,680 --> 00:00:57,600 Fast. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,280 Kong, I need the radar. 15 00:01:00,880 --> 00:01:02,160 I will try my best. 16 00:01:52,120 --> 00:01:53,440 Am I dead? 17 00:01:53,600 --> 00:01:55,240 We're still alive. 18 00:02:00,440 --> 00:02:01,400 You are okay? 19 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 What place is this? Help. 20 00:02:05,720 --> 00:02:06,560 Come on. 21 00:02:07,520 --> 00:02:08,320 Okay. 22 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 What place is this? 23 00:03:00,480 --> 00:03:01,440 Through this way. 24 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 Come on. 25 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 Fast. 26 00:03:22,120 --> 00:03:23,280 Go. 27 00:03:38,000 --> 00:03:39,080 Good grief. 28 00:04:26,160 --> 00:04:28,480 Bazaar, come back for lunch. 29 00:04:30,000 --> 00:04:33,120 Give me the ball. I want to go home. 30 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 Crazy Luo. Something happened to the Bazaar. 31 00:05:36,920 --> 00:05:37,600 Fast. 32 00:05:37,640 --> 00:05:39,480 Okay, I get it. 33 00:05:39,800 --> 00:05:40,880 What a shame. 34 00:05:42,080 --> 00:05:43,160 Terrifying. 35 00:05:44,160 --> 00:05:45,120 I've heard. 36 00:05:45,200 --> 00:05:46,680 Someone was bitten too in the next village. 37 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 no one sees, although there are several. 38 00:05:48,680 --> 00:05:49,440 Yes. 39 00:05:49,520 --> 00:05:51,920 It's a Dragon's curse. 40 00:05:53,160 --> 00:05:54,200 Grandma. 41 00:05:54,320 --> 00:05:55,880 Please don't make a mess. 42 00:05:56,200 --> 00:05:57,880 Bazaar is okay. 43 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 The doctor said he could go home few more days. 44 00:06:00,280 --> 00:06:01,000 Especially? 45 00:06:01,040 --> 00:06:02,160 I ordered someone 46 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 install protective net 47 00:06:03,400 --> 00:06:04,760 along the coast. 48 00:06:04,840 --> 00:06:06,320 You can't go out 49 00:06:06,360 --> 00:06:07,520 after sunset. 50 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 It should be okay. 51 00:06:10,840 --> 00:06:12,080 What are you doing, Luo Han? 52 00:06:13,000 --> 00:06:18,760 It's an estuarine crocodile from Hell Island. 53 00:06:19,880 --> 00:06:21,920 Ordinary protective net can't do anything. 54 00:06:21,960 --> 00:06:22,720 Hell Island. 55 00:06:23,040 --> 00:06:24,400 More than 160 km from here. 56 00:06:24,440 --> 00:06:26,280 How could that be? Yes. 57 00:06:26,400 --> 00:06:28,520 Can crocodiles travel so fast to find food? 58 00:06:29,400 --> 00:06:31,240 I've never heard of that. 59 00:06:31,280 --> 00:06:33,040 Don't have to look for food. 60 00:06:33,680 --> 00:06:36,520 Maybe he ran away. 61 00:06:37,120 --> 00:06:38,320 Get lost. 62 00:06:38,520 --> 00:06:39,200 Blurry. 63 00:06:39,280 --> 00:06:39,920 Blurry. 64 00:06:40,000 --> 00:06:41,520 Don't talk nonsense. 65 00:06:41,560 --> 00:06:42,920 Are there dinosaurs on the island 66 00:06:43,040 --> 00:06:44,280 who can scare crocodiles? 67 00:06:45,240 --> 00:06:46,680 I'm telling the truth. 68 00:06:46,840 --> 00:06:48,800 Who made you drink like this? 69 00:06:49,360 --> 00:06:50,720 To forget. 70 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 Come on, Grandma. Return. 71 00:06:53,040 --> 00:06:53,960 Come on. 72 00:06:54,000 --> 00:06:54,800 Come on, come back. 73 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 Come on. 74 00:06:56,480 --> 00:06:57,800 Don't go out after dark. 75 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Okay, come on. 76 00:07:03,920 --> 00:07:04,640 Luo Han. 77 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 We will avenge the Bazaar. 78 00:07:06,160 --> 00:07:06,920 Revenge. 79 00:08:20,040 --> 00:08:21,480 Luo Han. 80 00:08:24,120 --> 00:08:28,920 Famous biologist and explorers in Asia, 81 00:08:29,400 --> 00:08:32,240 but disappeared two years ago. 82 00:08:32,480 --> 00:08:34,640 Who would have thought he was alive in exile here. 83 00:08:36,760 --> 00:08:38,160 My name is Pan. 84 00:08:45,880 --> 00:08:47,680 It's okay if you don't know me. 85 00:08:48,360 --> 00:08:50,800 But you must know. 86 00:08:51,000 --> 00:08:53,280 So I'll get straight to the point. 87 00:08:53,360 --> 00:08:54,320 You made a mistake. 88 00:08:55,360 --> 00:08:57,320 My sister's boat disappeared three days ago. 89 00:09:04,280 --> 00:09:07,000 The signal shows, his final position around Hell Island. 90 00:09:07,440 --> 00:09:08,720 I think he's still alive. 91 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 Let me introduce. 92 00:09:10,680 --> 00:09:14,880 This is Madam Mingzhu Kong, company group president Cai Xin. 93 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 Youngest promising entrepreneur across the country. 94 00:09:17,920 --> 00:09:19,280 We already asked. 95 00:09:19,680 --> 00:09:22,360 You landed on Hell Island twice 96 00:09:22,560 --> 00:09:25,000 filled with Ceratosaurus. 97 00:09:25,160 --> 00:09:28,080 And you're a famous crocodile expert. 98 00:09:28,240 --> 00:09:29,760 As long as you lead the team 99 00:09:29,800 --> 00:09:31,520 to look for them on Crocodile Island, 100 00:09:31,680 --> 00:09:34,160 this is yours. 101 00:09:34,560 --> 00:09:37,720 You can get double after your work is done. 102 00:09:44,280 --> 00:09:45,360 20 times. 103 00:09:50,040 --> 00:09:51,200 100 times over. 104 00:09:51,840 --> 00:09:53,160 Too many. 105 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 In the eyes of the rich, 106 00:09:56,760 --> 00:09:58,400 is there anything that can be done without money? 107 00:09:59,160 --> 00:09:59,640 If there is any, 108 00:09:59,720 --> 00:10:01,760 I'm sure it's because money is not enough. 109 00:10:01,920 --> 00:10:03,040 Just like you, Mr. Luo. you work 110 00:10:03,160 --> 00:10:05,040 Southeast Asia biosphere project 111 00:10:05,160 --> 00:10:06,880 and suffer from lack financial support. 112 00:10:07,000 --> 00:10:08,240 With this much money, 113 00:10:08,360 --> 00:10:08,840 you can continue. 114 00:10:08,880 --> 00:10:09,720 You know why 115 00:10:10,440 --> 00:10:12,120 is this called Hell Island? 116 00:10:13,560 --> 00:10:16,320 There are 3,000 cannibal crocodiles on the island. 117 00:10:16,520 --> 00:10:18,840 More than 2/3 of the territory covered in poison. 118 00:10:19,480 --> 00:10:21,760 You can't get past it even if you wear a gas mask. 119 00:10:21,960 --> 00:10:22,920 Especially, 120 00:10:23,200 --> 00:10:25,280 I will never save one who seeks death. 121 00:10:28,120 --> 00:10:29,320 Bring your money 122 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 and leave my boat. 123 00:10:37,240 --> 00:10:39,560 This is not a great idea. 124 00:10:48,280 --> 00:10:49,000 Steve. 125 00:10:55,000 --> 00:10:56,480 My sister is very independent. 126 00:10:56,960 --> 00:10:58,560 He never used my money. 127 00:10:59,640 --> 00:11:01,920 He's a Biology student University of California, 128 00:11:02,520 --> 00:11:04,040 sail for scientific research. 129 00:11:05,280 --> 00:11:06,560 I heard your fiancé is also dead unexpectedly 130 00:11:06,640 --> 00:11:08,520 while conducting scientific research. 131 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 Is that true? 132 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 What's wrong with you? 133 00:11:28,920 --> 00:11:31,120 Find the ten greatest explorers 134 00:11:31,200 --> 00:11:32,400 and have them add My WeChat. 135 00:11:32,480 --> 00:11:34,280 Boss, I can teach him a lesson. 136 00:11:34,800 --> 00:11:35,720 Forget it. 137 00:11:42,680 --> 00:11:43,760 I promise. 138 00:11:46,240 --> 00:11:47,440 I'll pay for your boat. 139 00:11:49,720 --> 00:11:51,320 The boat couldn't reach the island. 140 00:12:13,160 --> 00:12:14,440 Mrs. President. 141 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 I told you, it's inappropriate 142 00:12:18,360 --> 00:12:22,400 use your private plane. 143 00:12:23,160 --> 00:12:25,680 32 km of sea along the coast covered with coral reefs. 144 00:12:26,280 --> 00:12:27,920 The boat couldn't get close. 145 00:12:28,440 --> 00:12:29,800 Looking at the weather at that time, 146 00:12:30,200 --> 00:12:32,920 your sister's expedition for sure hit the rocks in the southeast 147 00:12:33,080 --> 00:12:34,560 and drifted here. 148 00:12:34,680 --> 00:12:35,880 If not, 149 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 he's dead now. 150 00:12:37,560 --> 00:12:39,440 Other places are covered toxic smog. 151 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 People can't get past it. 152 00:12:42,720 --> 00:12:44,960 You know how to talk? 153 00:12:45,720 --> 00:12:48,840 Time to stop. 154 00:12:52,360 --> 00:12:53,720 what did he say? 155 00:12:55,360 --> 00:12:56,640 We're here. 156 00:13:15,040 --> 00:13:16,480 What are you doing? 157 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 Crocodiles don't build parking lots. 158 00:13:18,880 --> 00:13:21,080 This is the best chance to reach the island. 159 00:13:23,000 --> 00:13:24,440 It's gradually. 160 00:13:24,800 --> 00:13:27,320 We will die. 161 00:13:27,480 --> 00:13:29,120 Believe me. 162 00:13:44,760 --> 00:13:47,000 Mrs. President, how is it? 163 00:13:47,880 --> 00:13:48,720 Boss. 164 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 I can do it. 165 00:14:54,560 --> 00:14:55,520 This is my sister. 166 00:14:55,600 --> 00:14:56,480 Zi Hao Kong. 167 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 We haven't seen each other in three years. 168 00:15:08,040 --> 00:15:10,520 Three years ago, we had a fight. 169 00:15:10,920 --> 00:15:11,840 Because he doesn't want to take over our family company. 170 00:15:11,960 --> 00:15:13,040 Finally, he ran away from home. 171 00:15:14,320 --> 00:15:15,640 I don't want our last meeting 172 00:15:15,720 --> 00:15:17,000 ended up in a fight. 173 00:15:24,680 --> 00:15:26,000 There's a lion? 174 00:15:27,080 --> 00:15:28,240 No, crocodile. 175 00:15:38,760 --> 00:15:39,560 For you. 176 00:15:41,600 --> 00:15:42,920 I always wear this. 177 00:16:01,800 --> 00:16:02,640 Luo. 178 00:16:03,360 --> 00:16:06,320 How do we get back, Miss President? 179 00:16:11,920 --> 00:16:13,120 Unlucky. 180 00:16:15,560 --> 00:16:17,080 This island is too big. 181 00:16:17,360 --> 00:16:18,440 Where should we go? 182 00:16:18,840 --> 00:16:20,320 There is a valley in the south 183 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 where the sea breeze blows poison. 184 00:16:22,760 --> 00:16:24,480 The expedition has experience in the field. 185 00:16:24,600 --> 00:16:26,120 They can judge it. 186 00:16:27,400 --> 00:16:28,560 If they are still alive. 187 00:16:31,520 --> 00:16:33,720 Don't worry, they're still alive. 188 00:16:35,000 --> 00:16:36,480 See the southern region. 189 00:16:39,200 --> 00:16:40,920 It's a swamp area. 190 00:16:41,040 --> 00:16:42,640 Sometimes, the eyes deceive us. 191 00:16:42,920 --> 00:16:43,760 Fast. 192 00:16:43,880 --> 00:16:45,080 We have to get there before dark. 193 00:16:46,160 --> 00:16:48,600 This man is so rude. 194 00:17:28,560 --> 00:17:29,440 stop. 195 00:17:33,320 --> 00:17:34,720 These are estuarine crocodile eggs. 196 00:17:37,160 --> 00:17:40,240 There must be a group of crocodiles. 197 00:17:48,280 --> 00:17:49,560 It was Zi Hao's boat. 198 00:17:49,840 --> 00:17:51,240 They landed here. 199 00:17:51,920 --> 00:17:53,080 Quickly find them. 200 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 You go there. 201 00:17:54,560 --> 00:17:55,600 Fast. George. 202 00:17:55,640 --> 00:17:56,080 Yes. 203 00:17:56,160 --> 00:18:00,720 Zi Hao. Kong Zi Hao. 204 00:18:01,440 --> 00:18:03,040 What are you doing? Shut up. 205 00:18:03,880 --> 00:18:05,680 Let me go, I'm looking for my sister. 206 00:18:06,280 --> 00:18:07,440 Zi Hao. 207 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 Estuarine crocodiles are very territorial. 208 00:18:11,040 --> 00:18:12,000 We'd better go as soon as possible. 209 00:18:12,440 --> 00:18:16,000 Boss, this is Steve. I found something here. 210 00:18:24,880 --> 00:18:26,920 They should be heading this way. 211 00:18:34,120 --> 00:18:36,440 This is a malaria area. 212 00:18:37,280 --> 00:18:38,960 We can't get past it without gas mask. 213 00:18:42,560 --> 00:18:44,960 There's a cave there. 214 00:19:36,280 --> 00:19:37,160 Boss. 215 00:19:37,720 --> 00:19:38,560 Do not be afraid. 216 00:19:42,760 --> 00:19:44,880 Bleeding to death. 217 00:19:45,280 --> 00:19:49,160 It must be some kind of bent vine after injury. 218 00:19:51,680 --> 00:19:53,080 These are the signs of an expedition. 219 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 Watch out, it looks like he's moving. 220 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Cross. 221 00:20:05,840 --> 00:20:06,880 Good grief. 222 00:20:12,800 --> 00:20:14,000 What? 223 00:20:14,120 --> 00:20:14,960 Do not move. 224 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Turn around. 225 00:20:21,560 --> 00:20:22,480 What's that? 226 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 What is your plan? 227 00:20:34,960 --> 00:20:35,680 Come on. 228 00:20:35,960 --> 00:20:36,720 Come on. 229 00:20:37,560 --> 00:20:39,160 Fast. Okay. 230 00:20:49,320 --> 00:20:50,880 Good grief. 231 00:21:02,680 --> 00:21:03,760 Go to hell. 232 00:21:05,080 --> 00:21:06,000 Don't shoot. 233 00:21:16,400 --> 00:21:17,480 What's that? 234 00:21:20,720 --> 00:21:21,680 Oops. 235 00:21:26,240 --> 00:21:28,360 Sick. I will die. 236 00:21:29,360 --> 00:21:30,560 This is the way out. 237 00:21:31,040 --> 00:21:32,200 Come on. Come on. 238 00:21:39,160 --> 00:21:39,960 Grenade. 239 00:21:40,200 --> 00:21:41,120 Go, hurry. 240 00:21:51,400 --> 00:21:52,360 Unlucky. 241 00:22:04,200 --> 00:22:06,840 my Armani. 242 00:22:08,280 --> 00:22:09,240 Good grief. 243 00:22:09,360 --> 00:22:12,480 I've never suffered like this on the battlefield. 244 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 This is not a battlefield. 245 00:22:15,720 --> 00:22:16,800 This is hell. 246 00:22:29,960 --> 00:22:30,800 What are you doing? 247 00:22:30,960 --> 00:22:31,920 Do not move. 248 00:22:52,280 --> 00:22:53,320 Stand. 249 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 Luo. 250 00:23:17,800 --> 00:23:19,320 What path did you choose? 251 00:23:19,720 --> 00:23:20,600 We almost died without 252 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 find anyone. 253 00:23:22,280 --> 00:23:23,520 Stop screaming. 254 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 Or do you want to attract the crocodile's attention? 255 00:23:25,960 --> 00:23:27,400 Continue? 256 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 We have an army. 257 00:23:29,440 --> 00:23:30,440 We have weapons. 258 00:23:30,680 --> 00:23:32,120 Even the dinosaurs would be killed. 259 00:23:32,560 --> 00:23:33,680 Where's the crocodile? 260 00:23:33,880 --> 00:23:35,600 Where's the crocodile? 261 00:23:38,080 --> 00:23:40,880 Help me. 262 00:23:41,040 --> 00:23:42,320 Save me. 263 00:23:53,680 --> 00:23:55,960 Turns out there are dinosaurs here. 264 00:24:11,480 --> 00:24:12,960 These are crocodile footprints. 265 00:24:13,160 --> 00:24:14,680 Why are the crocodiles here so big? 266 00:24:15,240 --> 00:24:16,720 The island's biological resources 267 00:24:16,920 --> 00:24:18,880 can't support a crocodile that big. 268 00:24:20,680 --> 00:24:22,520 Unless there is an individual gene mutation, 269 00:24:23,200 --> 00:24:25,400 maybe this is the reason the crocodiles run away? 270 00:24:26,200 --> 00:24:27,320 What is it? 271 00:24:28,880 --> 00:24:30,040 If it's true, 272 00:24:30,600 --> 00:24:36,000 our weapons are no different with scrap metal. 273 00:24:36,280 --> 00:24:37,400 Come on. 274 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 Don't worry so, 275 00:24:40,320 --> 00:24:42,240 Maybe this is just a dirty trick. 276 00:24:43,400 --> 00:24:45,960 I'm sick of you since we first met. 277 00:24:46,080 --> 00:24:47,160 drunkard. 278 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 You're not an explorer. 279 00:24:50,200 --> 00:24:51,280 Steve. 280 00:25:02,520 --> 00:25:03,960 It's two hours dark. 281 00:25:04,280 --> 00:25:05,520 If you want to stay here, 282 00:25:06,840 --> 00:25:07,920 go ahead. 283 00:25:26,240 --> 00:25:27,240 Her name is Lin Er? 284 00:25:30,080 --> 00:25:31,640 Engraved on your knife. 285 00:25:35,560 --> 00:25:38,040 This is his last gift. 286 00:25:38,840 --> 00:25:41,280 Two years ago, our expedition landed on this island. 287 00:25:42,240 --> 00:25:44,000 I'm the only one who came out alive. 288 00:25:49,120 --> 00:25:51,240 Relax, I promise. 289 00:25:51,600 --> 00:25:52,760 We'll find your sister. 290 00:25:55,160 --> 00:26:02,400 Gosh, something hit the drone. 291 00:26:04,720 --> 00:26:08,680 Not. What the hell. 292 00:26:24,320 --> 00:26:25,800 Someone is camping here. 293 00:26:26,800 --> 00:26:28,680 But they left in a hurry. 294 00:26:30,480 --> 00:26:32,280 Why did you say that? 295 00:26:33,040 --> 00:26:34,840 What do rocks tell you? 296 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 Mrs. President Cha. 297 00:27:00,240 --> 00:27:01,200 Mrs. President. 298 00:27:04,080 --> 00:27:05,440 I promise to you. 299 00:27:05,680 --> 00:27:07,000 As long as I'm here, 300 00:27:07,120 --> 00:27:08,680 I will find master Zi Hao 301 00:27:08,800 --> 00:27:10,160 even if I have to exchange my life. 302 00:27:17,280 --> 00:27:17,960 Mrs. President. 303 00:27:18,400 --> 00:27:19,040 Slowly. 304 00:27:19,080 --> 00:27:19,840 Dangerous. 305 00:28:19,440 --> 00:28:20,280 Where's my sister? 306 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Kong Zi Hao, where is he? 307 00:28:21,600 --> 00:28:22,480 Say. 308 00:28:28,200 --> 00:28:29,040 Say. 309 00:28:32,680 --> 00:28:33,600 Speak up. 310 00:28:37,680 --> 00:28:39,560 Get up. 311 00:28:40,880 --> 00:28:41,920 Speak up. 312 00:28:42,040 --> 00:28:43,120 He needs rest. 313 00:28:50,400 --> 00:28:52,520 The poison will spread at night. 314 00:28:53,080 --> 00:28:54,360 We can't go forward. 315 00:29:24,120 --> 00:29:25,920 Am I lost this afternoon? 316 00:29:29,760 --> 00:29:30,840 I understand. 317 00:29:31,720 --> 00:29:33,400 If my brother is lost, 318 00:29:33,880 --> 00:29:35,120 I will be crazier than you. 319 00:29:37,440 --> 00:29:38,360 Sorry. 320 00:29:40,000 --> 00:29:42,320 I don't know your fiancé killed here. 321 00:29:42,640 --> 00:29:44,600 I should have said on the boat that day. 322 00:29:44,840 --> 00:29:45,440 Not. 323 00:29:46,240 --> 00:29:47,320 Your words are correct. 324 00:29:48,440 --> 00:29:51,400 These two years, I live like a disabled person. 325 00:29:52,920 --> 00:29:54,640 They call me Mad Luo. 326 00:29:56,200 --> 00:29:57,680 I know I can't do that anymore. 327 00:29:57,760 --> 00:29:58,680 But 328 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 I didn't make it. 329 00:30:07,280 --> 00:30:08,200 I have to thank you. 330 00:30:09,320 --> 00:30:10,400 Even if not for the village. 331 00:30:10,920 --> 00:30:11,760 Only for 332 00:30:12,200 --> 00:30:13,320 that box of dollars. 333 00:30:14,040 --> 00:30:15,280 I have to come. 334 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 Love can't forget it. 335 00:30:20,160 --> 00:30:21,840 And your information doesn't mention you're a drunk. 336 00:30:26,880 --> 00:30:27,840 We are planning to get married. 337 00:30:29,400 --> 00:30:30,680 After that incident... 338 00:30:32,760 --> 00:30:33,720 Just forget it. 339 00:30:34,040 --> 00:30:35,000 Stop talking about me. 340 00:30:35,760 --> 00:30:36,680 How about you? 341 00:30:37,160 --> 00:30:38,200 With your sister? 342 00:30:43,160 --> 00:30:44,480 Our parents are dead. 343 00:30:45,120 --> 00:30:46,480 I'm four years older. 344 00:30:47,400 --> 00:30:48,520 than brother, 345 00:30:48,920 --> 00:30:50,080 I'm more like his mother. 346 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 I always wanted him to take over our family company. 347 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 But he's always addicted biological research. 348 00:30:59,240 --> 00:31:00,040 every time we meet, 349 00:31:00,120 --> 00:31:01,280 we always fight. 350 00:31:02,560 --> 00:31:03,720 It was my fault. 351 00:31:05,320 --> 00:31:06,800 I always think about my career, 352 00:31:07,600 --> 00:31:09,440 didn't know what he wanted. 353 00:31:11,880 --> 00:31:12,640 Let me go. 354 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 Let me go. 355 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 Let me go. 356 00:31:16,560 --> 00:31:17,320 Let him go. 357 00:31:17,800 --> 00:31:18,680 Let him go. 358 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Being kind is useless. 359 00:31:25,520 --> 00:31:26,680 I found him awake. 360 00:31:27,200 --> 00:31:28,760 I intend to give him a drink. 361 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 But he choked me as soon as he saw me. 362 00:31:32,760 --> 00:31:33,600 You. 363 00:31:34,120 --> 00:31:35,400 Who are you guys? 364 00:31:35,520 --> 00:31:36,480 Do not be afraid. 365 00:31:36,600 --> 00:31:38,200 I am Peter, Kong Zi Hao's older brother. 366 00:31:38,400 --> 00:31:40,200 He's a trainee for your expedition. 367 00:31:46,280 --> 00:31:48,960 He lost his memory. 368 00:31:53,000 --> 00:31:55,480 Your boat is destroyed. 369 00:31:55,960 --> 00:31:58,080 We came to save you. 370 00:32:03,200 --> 00:32:05,240 Sorry. 371 00:32:05,840 --> 00:32:08,280 I think... 372 00:32:09,520 --> 00:32:10,400 Fast. 373 00:32:12,120 --> 00:32:13,200 My name is Lu Qi. 374 00:32:14,800 --> 00:32:16,760 I'm a boat technician. 375 00:32:17,240 --> 00:32:18,360 Where is Zi Hao? 376 00:32:18,840 --> 00:32:21,000 We separated yesterday. 377 00:32:21,680 --> 00:32:23,840 They headed east. 378 00:32:25,800 --> 00:32:26,720 Terrifying. 379 00:32:26,840 --> 00:32:28,360 There are crocodiles everywhere on this island. 380 00:32:28,440 --> 00:32:29,600 Terrifying. 381 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 Calm. 382 00:32:32,080 --> 00:32:33,720 We will kill the crocodiles. 383 00:32:40,160 --> 00:32:41,400 You rest first. 384 00:33:46,080 --> 00:33:49,000 George, Steve, please help. 385 00:33:53,240 --> 00:33:54,160 Do not move. 386 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 This is a rafflesia flower. 387 00:34:19,440 --> 00:34:20,680 What is this? 388 00:34:24,120 --> 00:34:25,200 Be careful, it may be poisonous. 389 00:34:28,120 --> 00:34:29,960 Be careful, it may be poisonous. 390 00:34:30,560 --> 00:34:34,000 Be careful, it may be poisonous. 391 00:34:59,560 --> 00:35:01,440 Rafflesia grows in the Amazon bay. 392 00:35:03,600 --> 00:35:05,400 Leeches grow in Gobi, Mongolia. 393 00:35:07,960 --> 00:35:09,480 Why are they here? 394 00:35:21,000 --> 00:35:21,960 Head. 395 00:35:24,480 --> 00:35:25,120 Human head. 396 00:35:25,320 --> 00:35:27,840 Come here, there's a human head. 397 00:36:03,880 --> 00:36:05,480 They've been dead for over a week. 398 00:36:06,800 --> 00:36:08,120 It seems they are not from of the expedition. 399 00:36:08,320 --> 00:36:10,920 Isn't this what it should be uninhabited island? 400 00:36:11,600 --> 00:36:15,160 They killed the flowers. 401 00:36:18,960 --> 00:36:19,840 Crocodile is the culprit. 402 00:36:21,560 --> 00:36:22,520 Only one. 403 00:36:22,840 --> 00:36:23,760 One. 404 00:36:24,040 --> 00:36:25,720 How big? 405 00:36:26,400 --> 00:36:27,200 So 406 00:36:28,200 --> 00:36:29,880 the footprints are not a hoax. 407 00:36:30,720 --> 00:36:32,000 There's a big crocodile here. 408 00:36:32,640 --> 00:36:34,480 Judging by the wounds of these corpses, 409 00:36:34,920 --> 00:36:36,720 at least ten times the size common crocodile. 410 00:36:37,080 --> 00:36:38,120 Ten times. 411 00:36:38,360 --> 00:36:40,040 It is about 20 meters long. 412 00:36:41,720 --> 00:36:42,720 Our strength 413 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 not enough to fight it. 414 00:36:51,040 --> 00:36:55,160 I guess Zi Hao must be... 415 00:36:58,600 --> 00:36:59,720 What do you mean? 416 00:37:00,440 --> 00:37:01,800 I recruited you to lead. 417 00:37:01,880 --> 00:37:03,560 That's why I remind you. 418 00:37:03,720 --> 00:37:04,520 Keep going ahead 419 00:37:04,640 --> 00:37:05,880 and we will all die. 420 00:37:06,200 --> 00:37:07,440 Enough. 421 00:37:07,920 --> 00:37:10,600 It's not about finding someone. 422 00:37:10,760 --> 00:37:12,080 It sends us to death. 423 00:37:12,680 --> 00:37:14,320 I could die on the battlefield, 424 00:37:14,960 --> 00:37:16,720 but I don't want to die here. 425 00:37:19,920 --> 00:37:21,680 I stopped. 426 00:37:23,560 --> 00:37:24,640 You want to go? 427 00:37:26,360 --> 00:37:27,920 You want to come back too? 428 00:37:32,400 --> 00:37:33,680 You too? 429 00:37:34,480 --> 00:37:35,320 I 430 00:37:46,040 --> 00:37:47,680 just want your money. 431 00:37:48,040 --> 00:37:50,000 You're going to go ahead for the money. 432 00:37:50,320 --> 00:37:51,040 This. 433 00:37:52,880 --> 00:37:53,800 This is yours. 434 00:37:54,320 --> 00:37:55,640 And this. 435 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 Enough. 436 00:37:57,840 --> 00:37:58,920 I'll tell you, yes. 437 00:37:59,400 --> 00:38:00,760 Even though Zi Hao was dead, 438 00:38:00,880 --> 00:38:02,640 I will take the body home. 439 00:38:09,960 --> 00:38:13,600 Steve, you should be called a coward. 440 00:38:13,840 --> 00:38:15,120 Mrs. President. 441 00:38:17,960 --> 00:38:18,880 Mrs. President. 442 00:38:19,600 --> 00:38:22,280 Slow down, dangerous. 443 00:38:31,680 --> 00:38:32,840 Mrs. President. 444 00:38:35,000 --> 00:38:36,680 Mrs. President. 445 00:38:36,800 --> 00:38:38,480 Slow down, be careful. 446 00:38:38,680 --> 00:38:40,440 Mrs. President, save your money. 447 00:38:40,560 --> 00:38:42,360 I'm not a money freak. 448 00:38:42,480 --> 00:38:43,560 Mrs. President. 449 00:38:43,800 --> 00:38:44,600 Mrs. President. 450 00:38:44,760 --> 00:38:46,280 After all these years you've known me, 451 00:38:46,400 --> 00:38:47,600 I'm loyal to you. 452 00:38:47,720 --> 00:38:48,480 I am yours. 453 00:38:48,600 --> 00:38:50,040 Life or death. 454 00:39:09,720 --> 00:39:10,520 Elevator. 455 00:39:11,280 --> 00:39:12,400 It's an elevator. 456 00:39:13,520 --> 00:39:16,560 Apparently, the island is lord. 457 00:39:17,480 --> 00:39:18,640 You guys wait here. 458 00:39:18,840 --> 00:39:19,680 Let me check. 459 00:39:19,800 --> 00:39:21,440 I won't go. 460 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 I will protect Mrs. President. 461 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 I'm coming with you. 462 00:39:25,280 --> 00:39:26,200 It's too dangerous to be alone, Mrs. President. 463 00:39:26,280 --> 00:39:27,200 You can't go. 464 00:39:30,080 --> 00:39:31,080 I am coming along. 465 00:39:32,640 --> 00:39:33,760 You saved me. 466 00:39:34,000 --> 00:39:35,680 Zi Hao is one of our team members. 467 00:39:36,400 --> 00:39:37,680 I have to take part. 468 00:39:39,560 --> 00:39:40,400 Mike. 469 00:39:46,360 --> 00:39:47,240 Wear it. 470 00:39:48,000 --> 00:39:49,040 Learn a little. 471 00:39:50,400 --> 00:39:51,520 Three people is enough. 472 00:41:13,600 --> 00:41:15,080 What is this? 473 00:41:15,400 --> 00:41:16,280 Very cold. 474 00:41:30,400 --> 00:41:31,200 Stay away. 475 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 They won't hunt during the day. 476 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 There are people here? 477 00:41:48,600 --> 00:41:49,720 There are people here? 478 00:41:51,120 --> 00:41:53,520 Zi Hao. 479 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 Master Luo. 480 00:41:58,200 --> 00:41:59,960 It's like an experimental base. 481 00:42:19,320 --> 00:42:20,160 Let's scatter. 482 00:42:21,280 --> 00:42:23,560 Call in any situation. 483 00:42:24,080 --> 00:42:25,160 Okay. 484 00:43:06,440 --> 00:43:07,480 Master Luo. 485 00:43:08,800 --> 00:43:11,240 I found something, Master Luo. 486 00:43:18,320 --> 00:43:21,240 Looks like someone's talking here, Master Luo. 487 00:43:23,440 --> 00:43:24,840 Help. 488 00:43:29,920 --> 00:43:31,360 I can't open the door. 489 00:43:35,520 --> 00:43:36,800 Help. 490 00:43:41,160 --> 00:43:42,280 Help. 491 00:43:47,040 --> 00:43:48,360 Help. 492 00:43:52,800 --> 00:43:54,120 Help. 493 00:43:59,360 --> 00:44:00,440 Help. 494 00:44:05,400 --> 00:44:06,720 Help. 495 00:44:11,880 --> 00:44:13,520 Help. 496 00:44:15,800 --> 00:44:16,960 Are you okay? 497 00:44:18,320 --> 00:44:19,880 Help. 498 00:44:23,640 --> 00:44:25,560 Help. 499 00:44:27,960 --> 00:44:29,040 Wait, Luo. 500 00:44:29,640 --> 00:44:31,360 Our mission is not to help people. 501 00:44:33,720 --> 00:44:36,960 But we don't live for this mission. 502 00:44:37,080 --> 00:44:38,120 This could be a trap. 503 00:44:38,240 --> 00:44:39,280 If not? 504 00:44:42,320 --> 00:44:45,760 Okay, you're right. 505 00:44:46,280 --> 00:44:48,680 You are the invited expert Ms. Kong. 506 00:44:49,120 --> 00:44:51,120 Stay here, just let me. 507 00:44:55,720 --> 00:44:57,760 Help me. 508 00:45:01,200 --> 00:45:01,880 Hello? 509 00:45:02,040 --> 00:45:03,640 Help. Hello? 510 00:45:07,400 --> 00:45:09,040 Help. 511 00:45:31,640 --> 00:45:33,800 Elephant insects imitate human speech. 512 00:45:33,880 --> 00:45:34,800 Help. 513 00:45:35,800 --> 00:45:37,080 Help. 514 00:45:38,440 --> 00:45:39,880 Good grief. 515 00:45:43,800 --> 00:45:44,400 Do not go. 516 00:45:44,520 --> 00:45:45,120 Mike. 517 00:46:02,440 --> 00:46:03,160 Come on. 518 00:46:04,720 --> 00:46:05,200 Fast. 519 00:46:05,280 --> 00:46:06,440 Mike. 520 00:46:16,160 --> 00:46:16,880 Mike. 521 00:46:18,000 --> 00:46:18,640 Mike. 522 00:46:18,720 --> 00:46:19,800 You hear? 523 00:46:21,640 --> 00:46:23,080 Come on down, Mrs. President. 524 00:46:23,200 --> 00:46:24,080 You can't go. 525 00:46:24,160 --> 00:46:24,920 Too dangerous. 526 00:46:25,240 --> 00:46:26,920 Go on, Steve. 527 00:46:32,840 --> 00:46:33,640 George. 528 00:47:16,000 --> 00:47:17,160 Calm down. 529 00:47:17,280 --> 00:47:18,600 It's a small animal. 530 00:47:21,840 --> 00:47:22,720 George. 531 00:47:23,720 --> 00:47:24,680 Good grief. 532 00:47:25,400 --> 00:47:27,520 Shoot. 533 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 Avoid. 534 00:47:31,600 --> 00:47:32,240 Come on. 535 00:47:32,320 --> 00:47:34,120 Run. 536 00:47:34,480 --> 00:47:36,640 Mrs. President, take it slow. 537 00:47:37,120 --> 00:47:37,840 Mrs. President. 538 00:48:00,160 --> 00:48:00,920 Come on. 539 00:49:02,000 --> 00:49:03,120 Mr. Luo. 540 00:49:03,600 --> 00:49:05,120 Let me check down. 541 00:49:05,240 --> 00:49:06,120 Okay. 542 00:49:49,640 --> 00:49:50,800 December five. 543 00:49:51,480 --> 00:49:53,800 Experiment No. 19138. 544 00:49:54,520 --> 00:49:55,600 He survived 545 00:49:55,760 --> 00:49:57,400 and swallow informants. 546 00:49:57,520 --> 00:49:58,880 We make monsters. 547 00:49:59,280 --> 00:50:00,480 We failed. 548 00:50:00,920 --> 00:50:02,040 We failed. 549 00:50:21,000 --> 00:50:22,640 The data is completely deleted. 550 00:51:46,160 --> 00:51:47,960 Mr. Luo, there's no one here. 551 00:51:48,080 --> 00:51:49,320 Come back. 552 00:51:51,360 --> 00:51:52,560 Who are you? 553 00:51:53,040 --> 00:51:54,720 What are you talking about, Master Luo? 554 00:52:16,240 --> 00:52:17,880 You shouldn't interfere. 555 00:52:18,120 --> 00:52:19,400 But you killed Mike. 556 00:52:19,600 --> 00:52:21,240 Not. 557 00:52:28,160 --> 00:52:29,040 Okay. 558 00:52:29,680 --> 00:52:31,120 Now you know. 559 00:52:31,720 --> 00:52:33,040 Let me tell you. 560 00:52:33,280 --> 00:52:35,680 I'm an investor in this experimental base. 561 00:52:43,080 --> 00:52:44,960 You did a genetic experiment illegal. 562 00:52:46,000 --> 00:52:47,800 Not like that. 563 00:52:49,160 --> 00:52:51,160 In any experiment, 564 00:52:51,280 --> 00:52:52,680 this is illegal for the subject. 565 00:52:54,600 --> 00:52:56,240 You're a crocodile expert. 566 00:52:56,560 --> 00:52:58,040 Do you know. 567 00:52:58,240 --> 00:53:01,040 Crocodile blood protein can fight super insect. 568 00:53:01,720 --> 00:53:03,680 Actually, our experiment 569 00:53:03,880 --> 00:53:05,600 is to extract antibiotics in crocodile blood 570 00:53:05,720 --> 00:53:07,400 to treat cancer. 571 00:53:07,560 --> 00:53:08,680 It is impossible. 572 00:53:09,040 --> 00:53:10,040 Judging from his refusal, 573 00:53:10,400 --> 00:53:12,680 Humans can't adapt with crocodile immune substances. 574 00:53:13,480 --> 00:53:14,880 You are right. 575 00:53:15,120 --> 00:53:16,720 But we made it. 576 00:53:17,240 --> 00:53:18,720 You mean the big crocodile? 577 00:53:20,160 --> 00:53:23,400 Headquarters lost contact a few days ago. 578 00:53:23,760 --> 00:53:26,960 Plane crashes because of poison when I got here. 579 00:53:27,960 --> 00:53:29,920 I spent two days on the island. 580 00:53:30,400 --> 00:53:32,480 It's a terrible experience. 581 00:53:32,720 --> 00:53:33,960 Until I met you. 582 00:53:36,080 --> 00:53:37,240 I guess, 583 00:53:38,360 --> 00:53:40,800 I have to thank you for being saved. 584 00:53:42,920 --> 00:53:43,960 Well. 585 00:53:44,200 --> 00:53:45,480 As you know, 586 00:53:45,960 --> 00:53:47,600 I hope you are a crocodile expert 587 00:53:47,880 --> 00:53:50,360 can get it out of there with me. 588 00:53:50,920 --> 00:53:52,160 Let's work together to achieve wonder 589 00:53:52,280 --> 00:53:54,120 in the history of human medicine. 590 00:53:55,080 --> 00:53:56,520 Because of your ambition 591 00:53:57,720 --> 00:53:59,360 many people in this base were killed. 592 00:54:00,160 --> 00:54:01,960 You don't feel guilty? 593 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Science is always accompanied with sacrifice. 594 00:54:06,400 --> 00:54:07,600 my ambition 595 00:54:08,040 --> 00:54:09,360 for all mankind. 596 00:54:09,760 --> 00:54:11,120 Do you know. 597 00:54:12,120 --> 00:54:13,800 crocodile blood tube 598 00:54:13,920 --> 00:54:15,240 can save 500 people. 599 00:54:15,360 --> 00:54:17,840 Make them immune to cancer from birth. 600 00:54:18,240 --> 00:54:20,200 But can't save humans controlled by greed. 601 00:54:20,880 --> 00:54:22,320 Although successful, 602 00:54:23,480 --> 00:54:25,160 you can only sell it to the rich at high prices. 603 00:54:25,840 --> 00:54:27,360 Ordinary people won't get a chance 604 00:54:27,480 --> 00:54:29,280 to get things to change genes. 605 00:54:30,720 --> 00:54:31,840 I'm a businessman, 606 00:54:32,080 --> 00:54:33,320 not a philanthropist. 607 00:54:35,080 --> 00:54:39,720 Leave those words to the police. 608 00:54:47,920 --> 00:54:48,760 Come on. 609 00:56:02,560 --> 00:56:03,520 Sorry. 610 00:56:04,240 --> 00:56:05,920 The secret about this place very important. 611 00:56:39,800 --> 00:56:41,040 Mrs. President. 612 00:56:42,400 --> 00:56:43,480 Run. 613 00:57:09,560 --> 00:57:11,880 We will be found sooner or later if it continues like this. 614 00:57:12,040 --> 00:57:13,200 We have to split up. 615 00:57:13,280 --> 00:57:14,960 I don't think this is a great idea. 616 00:57:15,160 --> 00:57:16,920 I just need to run in front of you. 617 00:57:17,120 --> 00:57:19,680 What are you talking about? I paid you. 618 00:57:20,120 --> 00:57:23,560 Money is money, life is life. 619 00:57:23,680 --> 00:57:25,840 You should know more about that. 620 00:57:32,120 --> 00:57:34,240 Fast. 621 00:57:40,680 --> 00:57:42,640 Go. 622 00:57:42,720 --> 00:57:44,120 Avoid. 623 00:57:45,680 --> 00:57:46,920 I have a gun. 624 00:57:47,960 --> 00:57:49,440 Get up. I have a gun. 625 00:57:51,240 --> 00:57:52,200 Come on. 626 00:58:30,880 --> 00:58:31,640 Older brother. 627 00:58:34,200 --> 00:58:35,120 Zi Hao. 628 00:58:35,480 --> 00:58:36,160 Older brother. 629 00:58:36,400 --> 00:58:37,200 Zi Hao. 630 00:58:38,280 --> 00:58:39,520 Children. 631 00:58:39,920 --> 00:58:41,040 I know you're fine. 632 00:58:41,160 --> 00:58:42,760 I know you're fine. 633 00:58:43,080 --> 00:58:43,600 Children. 634 00:58:43,720 --> 00:58:44,520 Why are you here? 635 00:58:44,600 --> 00:58:45,440 Are you hurt? 636 00:58:45,520 --> 00:58:46,120 Not. 637 00:58:46,360 --> 00:58:46,960 You are okay? 638 00:58:47,280 --> 00:58:48,040 I'm fine. 639 00:58:48,320 --> 00:58:49,400 What about the other? 640 00:58:51,440 --> 00:58:52,400 All of them... 641 00:58:59,400 --> 00:59:00,880 Congratulations on 642 00:59:01,440 --> 00:59:03,080 loved ones reunion. 643 00:59:04,000 --> 00:59:06,120 Who is he, sis? 644 00:59:09,200 --> 00:59:10,880 Aren't you on an expedition? 645 00:59:11,000 --> 00:59:12,560 It doesn't matter anymore. 646 00:59:13,720 --> 00:59:14,640 Okay. 647 00:59:15,320 --> 00:59:16,920 Time for you to do something for me. 648 00:59:33,080 --> 00:59:34,440 Lu. 649 00:59:34,920 --> 00:59:37,280 You bastard. 650 00:59:38,400 --> 00:59:39,680 I say, 651 00:59:40,560 --> 00:59:42,080 let us go now. 652 00:59:42,440 --> 00:59:43,720 Not too late. 653 00:59:45,320 --> 00:59:46,320 Zi Hao. 654 00:59:47,360 --> 00:59:50,240 I never thought we would be apart so met. 655 00:59:51,280 --> 00:59:52,000 Older brother. 656 00:59:52,840 --> 00:59:54,040 This is my fault. 657 00:59:55,080 --> 00:59:56,560 I shouldn't be stubborn. 658 00:59:57,520 --> 00:59:59,080 I shouldn't have fought with you. 659 00:59:59,520 --> 01:00:00,280 Not. 660 01:00:00,680 --> 01:00:01,960 I was wrong too. 661 01:00:02,240 --> 01:00:03,360 This is my fault. 662 01:00:03,960 --> 01:00:05,480 Mrs. President. 663 01:00:05,680 --> 01:00:07,040 Children. 664 01:00:07,240 --> 01:00:09,120 You two are right. 665 01:00:09,280 --> 01:00:11,960 This is all my fault. 666 01:00:12,400 --> 01:00:14,840 What have I done? 667 01:00:15,320 --> 01:00:17,440 Come out and enjoy 668 01:00:18,320 --> 01:00:21,400 in the crocodile's stomach. 669 01:00:24,640 --> 01:00:28,200 Brother Lu. 670 01:00:28,360 --> 01:00:29,920 Release us. 671 01:00:30,800 --> 01:00:33,240 Release us. 672 01:00:33,600 --> 01:00:35,240 Release us. 673 01:00:35,440 --> 01:00:36,720 Can you guys stop arguing? 674 01:01:08,040 --> 01:01:09,280 Mrs. President. 675 01:01:10,680 --> 01:01:11,880 Mrs. President. 676 01:01:12,960 --> 01:01:18,400 If we always get together like this, 677 01:01:19,200 --> 01:01:26,000 I could bleed to death. 678 01:01:27,080 --> 01:01:27,960 Unlucky. 679 01:01:55,160 --> 01:01:57,920 Crocodile. 680 01:02:01,760 --> 01:02:03,760 Move aside, alligator. 681 01:02:08,800 --> 01:02:10,320 Left. 682 01:02:10,800 --> 01:02:11,800 Left who? 683 01:02:11,880 --> 01:02:14,040 my left. 684 01:02:14,240 --> 01:02:15,040 Shake it. 685 01:02:17,360 --> 01:02:20,240 Quickly shake it. 686 01:02:20,920 --> 01:02:22,360 Right. 687 01:02:22,640 --> 01:02:23,080 your right. 688 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 My right. 689 01:02:27,080 --> 01:02:28,480 It is okay. 690 01:02:28,560 --> 01:02:29,640 Sick. 691 01:02:31,960 --> 01:02:35,120 It's killing me. 692 01:02:47,080 --> 01:02:48,040 Lu. 693 01:02:48,320 --> 01:02:50,200 Quickly free us. 694 01:02:58,800 --> 01:02:59,800 Perfect. 695 01:03:02,240 --> 01:03:03,520 Too perfect. 696 01:03:10,760 --> 01:03:11,880 Let me help you first. 697 01:03:12,040 --> 01:03:13,280 It's okay, you go first. 698 01:03:14,120 --> 01:03:14,920 Okay. 699 01:03:36,640 --> 01:03:38,640 Fast. Fast. 700 01:03:38,880 --> 01:03:39,680 Fast. Fast. 701 01:03:47,480 --> 01:03:48,280 Throw it away. 702 01:03:51,120 --> 01:03:51,960 The big crocodile is coming. 703 01:03:54,760 --> 01:03:55,600 Come here. 704 01:04:01,000 --> 01:04:01,680 What are you doing? 705 01:04:01,840 --> 01:04:03,320 Wake up, it's no use pretended to be dead. 706 01:04:13,160 --> 01:04:13,960 Luo Han. 707 01:04:30,360 --> 01:04:31,080 Older brother. 708 01:04:31,640 --> 01:04:34,040 Children. 709 01:04:36,440 --> 01:04:39,480 Older brother. Let me go. 710 01:04:39,800 --> 01:04:40,560 Come back here. 711 01:04:41,240 --> 01:04:42,200 Let me go. 712 01:04:42,400 --> 01:04:43,600 You will die. 713 01:04:57,680 --> 01:04:58,560 Luo Han. 714 01:04:59,240 --> 01:05:00,160 Luo Han. 715 01:05:01,360 --> 01:05:02,280 Luo Han. 716 01:05:03,760 --> 01:05:04,600 Wait. 717 01:05:04,840 --> 01:05:05,800 Let me bandage your wound. 718 01:05:07,360 --> 01:05:10,640 It's no use. 719 01:05:11,960 --> 01:05:14,160 You are right. 720 01:05:15,040 --> 01:05:17,920 I deserve it. 721 01:05:21,000 --> 01:05:27,040 The crocodile has seven biological pathogens in his body. 722 01:05:27,440 --> 01:05:29,360 It's a killing machine. 723 01:05:29,760 --> 01:05:34,280 You can't kill him. 724 01:05:36,480 --> 01:05:38,080 Go now. 725 01:05:38,200 --> 01:05:39,960 I know. 726 01:05:40,120 --> 01:05:41,040 Wait. 727 01:05:42,840 --> 01:05:43,640 Do not sleep. 728 01:05:43,920 --> 01:05:44,560 Do not sleep. 729 01:05:44,720 --> 01:05:46,120 Wake up, don't sleep. 730 01:07:20,640 --> 01:07:21,640 Steve. 731 01:07:43,680 --> 01:07:47,240 I'm concerned, son. 732 01:07:48,360 --> 01:07:50,760 Mrs. President doesn't want to see that either. 733 01:07:50,840 --> 01:07:51,880 Hello, can you hear me? 734 01:07:53,800 --> 01:07:54,720 There are people here? 735 01:07:57,000 --> 01:07:58,480 where's brother? 736 01:07:59,040 --> 01:08:00,440 Zi Hao, I'm in the crocodile's lair. 737 01:08:00,800 --> 01:08:01,760 Lots of corpses here. 738 01:08:01,880 --> 01:08:02,520 How about you? 739 01:08:02,600 --> 01:08:03,240 You are okay? 740 01:08:03,520 --> 01:08:04,720 I'm fine. 741 01:08:04,960 --> 01:08:05,560 Wait here, Sis. 742 01:08:05,680 --> 01:08:06,920 I will save you. 743 01:08:11,520 --> 01:08:13,000 Older brother. Mrs. President. 744 01:08:13,080 --> 01:08:13,960 where's brother? 745 01:08:14,040 --> 01:08:14,720 Mrs. President. 746 01:08:15,240 --> 01:08:16,200 Talk to me. 747 01:08:16,560 --> 01:08:17,600 Are you still with me? 748 01:09:21,960 --> 01:09:23,000 Zi Hao. 749 01:09:24,400 --> 01:09:25,800 I can't go back. 750 01:09:26,760 --> 01:09:27,760 Sorry. 751 01:09:28,240 --> 01:09:30,320 I shouldn't limit your previous freedom. 752 01:09:30,440 --> 01:09:31,000 Older brother. 753 01:09:31,080 --> 01:09:32,160 Listen to me. 754 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Brother Pan. 755 01:09:35,240 --> 01:09:37,680 I'm here, Mrs. President. 756 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 You're older than me. 757 01:09:39,880 --> 01:09:41,800 I always considered you my brother. 758 01:09:42,400 --> 01:09:44,360 I entrust this company to you. 759 01:09:45,440 --> 01:09:47,080 Mrs. President. 760 01:09:47,840 --> 01:09:50,640 Do not say like that. 761 01:09:51,800 --> 01:09:52,680 Luo Han. 762 01:09:53,760 --> 01:09:55,200 Thank you for coming. 763 01:09:56,120 --> 01:09:59,000 Please take Zi Hao home. 764 01:09:59,800 --> 01:10:01,800 This is my last request. 765 01:10:10,920 --> 01:10:11,520 Older brother. 766 01:10:11,760 --> 01:10:13,000 Brother, talk to me. 767 01:10:13,720 --> 01:10:17,760 Brother, please. 768 01:10:20,760 --> 01:10:21,680 Children. 769 01:10:22,400 --> 01:10:24,080 Mrs. President has given orders. 770 01:10:24,920 --> 01:10:26,720 I have to take you away. 771 01:10:26,800 --> 01:10:27,840 He's my brother. 772 01:10:28,080 --> 01:10:29,480 I will live with my sister. 773 01:10:29,760 --> 01:10:30,520 this river 774 01:10:30,920 --> 01:10:32,120 has three caves. 775 01:10:32,840 --> 01:10:34,240 This is in the downstream poison region. 776 01:10:34,600 --> 01:10:35,520 It's upstream. 777 01:10:35,760 --> 01:10:36,960 A total of seven kilometers. 778 01:10:37,360 --> 01:10:38,400 In a short time 779 01:10:38,800 --> 01:10:40,120 Crocodiles can't swim that far. 780 01:10:40,280 --> 01:10:43,040 So your sister must be in this position. 781 01:10:45,200 --> 01:10:46,360 What is your plan? 782 01:10:46,960 --> 01:10:48,040 You are crazy? 783 01:10:49,040 --> 01:10:50,360 If we enter now, 784 01:10:50,680 --> 01:10:52,080 tantamount to suicide. 785 01:10:53,160 --> 01:10:54,320 Mrs. President gave me orders. 786 01:10:54,920 --> 01:10:57,080 I have to take Zi Hao home. 787 01:11:00,440 --> 01:11:01,960 I was too late to save him. 788 01:11:02,640 --> 01:11:05,440 I have to save him today. 789 01:11:07,960 --> 01:11:08,880 I have a plan. 790 01:11:20,080 --> 01:11:21,960 Zi Hao, check over there. 791 01:11:22,480 --> 01:11:24,960 Four Eyes, you there. 792 01:12:27,320 --> 01:12:28,160 I see it. 793 01:12:28,240 --> 01:12:29,520 The cave is there. 794 01:12:45,680 --> 01:12:46,680 Luo. 795 01:12:47,520 --> 01:12:48,280 What? 796 01:12:50,640 --> 01:12:51,680 I... 797 01:12:53,720 --> 01:12:54,400 Say. 798 01:12:56,320 --> 01:12:58,000 I won't go. 799 01:13:02,920 --> 01:13:03,840 I know. 800 01:13:05,720 --> 01:13:07,360 We have arrived. 801 01:13:08,320 --> 01:13:10,240 But Mrs. President said, 802 01:13:11,200 --> 01:13:13,960 he doesn't want us to die in vain. 803 01:13:19,920 --> 01:13:21,280 If we can't go back, 804 01:13:25,280 --> 01:13:26,480 just press this button. 805 01:13:26,840 --> 01:13:28,080 The plane will arrive soon. 806 01:13:28,560 --> 01:13:29,200 I... 807 01:13:29,600 --> 01:13:30,480 I understand. 808 01:13:32,000 --> 01:13:32,840 Come on. 809 01:14:15,040 --> 01:14:16,080 Hello. 810 01:14:16,760 --> 01:14:19,080 Come out, crocodile. 811 01:14:20,800 --> 01:14:23,040 Chase me, crocodile. 812 01:14:23,360 --> 01:14:24,480 Come here. 813 01:14:24,880 --> 01:14:25,960 Catch me. 814 01:14:26,560 --> 01:14:27,560 Come on. 815 01:14:27,880 --> 01:14:29,080 I'm here. 816 01:14:38,000 --> 01:14:38,760 Do not be afraid. 817 01:14:38,960 --> 01:14:39,640 Shut up. 818 01:14:39,880 --> 01:14:41,240 It's me. 819 01:14:41,640 --> 01:14:42,560 What are you doing with him? 820 01:14:42,840 --> 01:14:43,480 Get up. 821 01:14:43,600 --> 01:14:44,440 Get up. 822 01:15:13,280 --> 01:15:14,160 Come on. 823 01:15:18,840 --> 01:15:19,760 Run. 824 01:15:27,560 --> 01:15:28,320 Careful. 825 01:15:29,160 --> 01:15:30,960 Run. 826 01:15:39,560 --> 01:15:40,800 Didn't I let you go? 827 01:15:41,320 --> 01:15:42,080 without you, 828 01:15:42,200 --> 01:15:43,320 who pays me 829 01:15:50,400 --> 01:15:52,040 Come. Fast. 830 01:15:58,120 --> 01:15:58,880 Wait. 831 01:16:51,880 --> 01:16:52,720 Jump. 832 01:17:13,440 --> 01:17:14,360 Hurry up. 833 01:17:15,000 --> 01:17:15,720 Luo Han. 834 01:17:15,880 --> 01:17:16,680 Obey me. 835 01:17:16,880 --> 01:17:17,800 Or we all won't survive. 836 01:17:17,880 --> 01:17:18,400 Fast. 837 01:17:18,480 --> 01:17:19,040 Run. 838 01:17:19,600 --> 01:17:20,280 Run. 839 01:17:21,120 --> 01:17:21,720 Run. 840 01:17:37,760 --> 01:17:38,520 Run. 841 01:17:39,560 --> 01:17:40,480 Why did you come back? 842 01:17:40,600 --> 01:17:41,680 I'm not a hero. 843 01:17:42,000 --> 01:17:43,960 But I'm not a bad person who dumped friends. 844 01:17:45,720 --> 01:17:46,280 Run to the hole. 845 01:17:46,360 --> 01:17:47,840 Run. Fast. 846 01:18:38,480 --> 01:18:39,280 Move aside. 847 01:20:00,000 --> 01:20:00,680 Mingzhu. 848 01:20:14,520 --> 01:20:15,200 Older brother. 849 01:20:17,200 --> 01:20:17,920 Older brother. 850 01:21:05,520 --> 01:21:06,360 Stop. 851 01:21:09,120 --> 01:21:10,520 Not showing 852 01:21:11,680 --> 01:21:12,680 if I'm an alcoholic 853 01:21:22,200 --> 01:21:23,480 Children. 854 01:21:24,400 --> 01:21:25,960 Aircraft. 855 01:21:26,120 --> 01:21:27,120 The plane is coming. 856 01:21:27,280 --> 01:21:28,240 This. 857 01:21:29,480 --> 01:21:32,360 We can go home. We are here. 858 01:21:33,440 --> 01:21:35,920 We can go home. 859 01:21:36,320 --> 01:21:39,320 We can go home, son. I know. 860 01:21:39,440 --> 01:21:40,600 We can. 51251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.