All language subtitles for Janhit Mein Jaari (2022)asa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,625 --> 00:03:34,583 "This information is issued in public interest." 2 00:03:34,667 --> 00:03:36,042 "She's the tough lady." 3 00:03:37,083 --> 00:03:38,125 To hell with them. 4 00:03:38,250 --> 00:03:40,833 What sort of flyers they paste here? 5 00:03:40,917 --> 00:03:42,750 Country is ruined with these ads. 6 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 What's this? Increase your sex power?! 7 00:03:46,292 --> 00:03:48,500 Why do you stick these obscene flyers on your vehicle? 8 00:03:48,625 --> 00:03:49,708 It wasn't me. 9 00:03:49,792 --> 00:03:51,667 Even if you didn't, you could take them off. 10 00:03:51,792 --> 00:03:52,833 I am tired to. 11 00:03:52,917 --> 00:03:55,125 These guys stick a new bill every day. 12 00:03:55,625 --> 00:03:56,750 If I take one down, 13 00:03:56,875 --> 00:03:58,750 there's a second one stuck underneath. 14 00:03:59,083 --> 00:04:00,542 Why do you have a problem, mister? 15 00:04:00,667 --> 00:04:01,867 Why wouldn't I have a problem? 16 00:04:02,375 --> 00:04:04,455 If you keep watching the same ad over and over again, 17 00:04:05,208 --> 00:04:07,000 even the fittest of men will feel weak. 18 00:04:07,708 --> 00:04:08,833 I'm feeling weak. 19 00:04:11,792 --> 00:04:12,875 You're being unbelievable. 20 00:04:13,000 --> 00:04:14,083 What weakness? 21 00:04:14,708 --> 00:04:15,083 Yes, man. 22 00:04:15,167 --> 00:04:18,750 If men had erectile dysfunction, we wouldn't be so overpopulated. 23 00:04:18,833 --> 00:04:20,250 - Understood? - I do. I do. 24 00:04:20,375 --> 00:04:22,417 Everyone's having children. 25 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 Can I go, uncle? 26 00:04:37,375 --> 00:04:38,417 This... 27 00:04:38,792 --> 00:04:40,072 Effects of erectile dysfunction. 28 00:04:41,458 --> 00:04:42,542 You sit. 29 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Yes, I understood. 30 00:04:44,750 --> 00:04:45,917 Pay for your ticket, madam. 31 00:04:46,583 --> 00:04:47,458 Ticket?! Ticket?! 32 00:04:47,542 --> 00:04:49,500 Which month, dear? 33 00:04:49,958 --> 00:04:51,208 - October. - Yes. 34 00:04:51,708 --> 00:04:53,042 - October? - Yes, ticket? 35 00:04:53,250 --> 00:04:55,750 - I meant your pregnancy. - Anybody wants the ticket? 36 00:04:56,375 --> 00:04:58,250 Oh this... eight months. 37 00:04:58,583 --> 00:05:00,042 - Oh, I see. - Keep moving. 38 00:05:00,500 --> 00:05:01,900 Is this your first or second child? 39 00:05:03,750 --> 00:05:05,537 - Third child! - Yes. 40 00:05:06,424 --> 00:05:07,875 Seriously? 41 00:05:07,958 --> 00:05:09,583 What are you planning to call him? 42 00:05:09,833 --> 00:05:11,042 'Shut...' 43 00:05:12,708 --> 00:05:14,167 If it's a girl. 44 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 'Up' if it's a boy. 45 00:05:16,292 --> 00:05:18,172 In case they are twins we'll call them 'shut up. 46 00:05:18,375 --> 00:05:20,208 I see. 47 00:05:20,333 --> 00:05:21,750 You scared me. 48 00:05:21,875 --> 00:05:23,000 Does anything scare you? 49 00:05:23,583 --> 00:05:25,917 I mean... nice name. 50 00:05:26,000 --> 00:05:27,750 'Shut up.' 51 00:05:29,458 --> 00:05:31,708 Chanderi. Chanderi. Out of my way. 52 00:05:31,792 --> 00:05:33,000 Anyone for Chanderi? 53 00:05:33,083 --> 00:05:34,443 Get ready to get down at Chanderi. 54 00:05:35,083 --> 00:05:37,042 Well, aunty, hope I never see you again. 55 00:05:37,125 --> 00:05:37,708 Let's go. 56 00:05:37,792 --> 00:05:40,375 See less of your husband. 57 00:05:44,167 --> 00:05:45,667 "People have said this." 58 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 "Everybody has said this." 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,500 "Even the scholars have said this." 60 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 "This girl is crazy." 61 00:05:53,708 --> 00:05:55,750 "This girl is crazy." 62 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 "She thinks of something.." 63 00:05:57,792 --> 00:05:59,375 "and does something else." 64 00:05:59,500 --> 00:06:02,042 "This girl is crazy." 65 00:06:02,708 --> 00:06:05,292 "Devi Prasad and Fathers Event Company." 66 00:06:06,000 --> 00:06:09,792 "From Birthdays to Funerals," 67 00:06:09,875 --> 00:06:12,750 "we plan all events to your satisfaction." 68 00:06:13,542 --> 00:06:16,000 Mister, are you Devi Prasad? 69 00:06:17,792 --> 00:06:19,458 Does any other name suit this face? 70 00:06:19,792 --> 00:06:21,333 - No. - Then it's me. 71 00:06:21,417 --> 00:06:23,125 So mister, how can I be of service to you? 72 00:06:23,250 --> 00:06:24,875 - What all do you do? - Everything. 73 00:06:24,958 --> 00:06:26,643 Weddings, engagements, tonsures, circumcision, birthdays, funerals, 74 00:06:26,667 --> 00:06:28,309 we organize everything, for the right price. 75 00:06:28,333 --> 00:06:28,875 Circumcision too? 76 00:06:28,958 --> 00:06:29,833 Yes, of course. 77 00:06:29,917 --> 00:06:31,250 I am so popular.. 78 00:06:31,333 --> 00:06:33,726 ..that people invite me from faraway places for circumcision. 79 00:06:33,750 --> 00:06:40,792 "With her arrival, comes the spring." 80 00:06:40,875 --> 00:06:44,375 "An intoxicating personality.." 81 00:06:44,458 --> 00:06:49,083 ..is my sweetheart." 82 00:06:49,792 --> 00:06:51,167 She is amazing! 83 00:06:51,415 --> 00:06:52,833 - Isn't she? - Yes, she is. 84 00:06:53,208 --> 00:06:54,875 What did you say? What did you say? 85 00:06:54,958 --> 00:06:56,625 Not the hair. Not the hair. 86 00:06:56,708 --> 00:06:58,583 If he grabs your hair, you'll get in trouble. 87 00:07:00,042 --> 00:07:02,792 Then how about I grab his face. He's got a pointed face anyway. 88 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Come inside, I'll show you. Broter. 89 00:07:05,500 --> 00:07:07,292 Sit. Sit. 90 00:07:07,375 --> 00:07:10,375 Take this pen and paper. 91 00:07:10,667 --> 00:07:13,458 And write 101 times, "Manokamna Tripathi is my sister." 92 00:07:14,125 --> 00:07:16,500 She is your sister, not mine. 93 00:07:17,000 --> 00:07:18,708 - You write it. - Right again. 94 00:07:19,125 --> 00:07:20,768 I'll kick you so hard, you'll land in the fort of Gwalior. 95 00:07:20,792 --> 00:07:22,250 - No, no... - What's going on here? 96 00:07:22,333 --> 00:07:23,458 Sister. Sister. 97 00:07:23,542 --> 00:07:25,917 You are my sister. 98 00:07:26,000 --> 00:07:27,208 Why is he calling me sister? 99 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 He is getting emotional. 100 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 He has no sister. 101 00:07:30,042 --> 00:07:32,559 Only four brothers, and two fathers, there are only men in his family. 102 00:07:32,583 --> 00:07:33,893 The only feminine object in his house is a cycle. 103 00:07:33,917 --> 00:07:36,667 So he requested me, to find him an adorable sister. 104 00:07:37,042 --> 00:07:38,333 And I complied. 105 00:07:38,583 --> 00:07:39,792 Take your sister's blessings. 106 00:07:39,875 --> 00:07:41,667 - Sister. - Get lost. 107 00:07:41,750 --> 00:07:43,167 Don't you dare come here again! 108 00:07:44,125 --> 00:07:45,685 - You are absolutely crazy. - Yes, I am. 109 00:07:46,083 --> 00:07:47,083 Why did you call me here? 110 00:07:47,375 --> 00:07:49,083 Sit. No, sit here. 111 00:07:57,042 --> 00:07:59,542 Look. It's wheat beer. 112 00:07:59,625 --> 00:08:01,250 Low fat, no-calorie. 113 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Where did you find these? 114 00:08:03,792 --> 00:08:05,101 It's practically unavailable in Chanderi. 115 00:08:05,125 --> 00:08:06,518 I got it for you, especially from Gwalior. 116 00:08:06,542 --> 00:08:07,833 You take good care of me. 117 00:08:09,292 --> 00:08:10,917 We are good friends. 118 00:08:11,583 --> 00:08:13,042 It's the least I can do for you. 119 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 Only two for now. 120 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 See you. 121 00:08:18,875 --> 00:08:21,125 "This is my favourite sweet. Try it." 122 00:08:21,208 --> 00:08:22,292 Of course. 123 00:08:22,417 --> 00:08:23,417 There she is. 124 00:08:23,500 --> 00:08:25,083 Where were you, Manu? 125 00:08:25,208 --> 00:08:27,309 I've been trying to call you, but you weren't picking up. 126 00:08:27,333 --> 00:08:30,125 Come, sit. Sit down. Sit. 127 00:08:30,208 --> 00:08:31,667 She is our daughter Manu. 128 00:08:31,917 --> 00:08:33,542 That's Nilu. 129 00:08:33,667 --> 00:08:34,958 Aunty, that's Nilesh. 130 00:08:35,042 --> 00:08:37,083 He gave his approval seeing your picture. 131 00:08:37,500 --> 00:08:38,875 - Really? - Yes. 132 00:08:44,167 --> 00:08:45,917 - Uncle, do you mind? - Why? 133 00:08:46,750 --> 00:08:47,917 Can we talk? 134 00:08:48,042 --> 00:08:49,042 Okay, child. 135 00:08:49,292 --> 00:08:51,417 Come. Please. 136 00:08:55,292 --> 00:08:56,875 Do you follow me on Instagram? 137 00:08:56,958 --> 00:08:58,042 No. 138 00:08:58,167 --> 00:08:59,417 - Twitter? - I'm not on it. 139 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 - Facebook. - Don't have an account. 140 00:09:01,333 --> 00:09:03,018 - Do you have an account anywhere? - In SBI. 141 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 SBI? 142 00:09:04,125 --> 00:09:05,958 - Yes! - He has an account in SBI. 143 00:09:07,208 --> 00:09:10,292 How many kids have you planned after marriage, Nilu? 144 00:09:14,375 --> 00:09:17,042 You're stuck in the process, focus on the result. 145 00:09:17,792 --> 00:09:18,792 Have you made any plans? 146 00:09:18,875 --> 00:09:21,167 We'll discuss that post-marriage. 147 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 No. 148 00:09:23,042 --> 00:09:24,917 Even two kids are fine when planned, 149 00:09:25,042 --> 00:09:26,625 without any planning even one is wrong. 150 00:09:26,708 --> 00:09:27,708 Yes, of course. 151 00:09:31,292 --> 00:09:33,250 I liked one thing about you. 152 00:09:33,625 --> 00:09:34,458 And what's that? 153 00:09:34,542 --> 00:09:37,770 Normally, people enquire without neighbours before choosing a girl. 154 00:09:37,948 --> 00:09:39,578 But you chose me.. 155 00:09:39,658 --> 00:09:41,542 ..directly from my photo. 156 00:09:41,750 --> 00:09:43,000 Thank you so much. 157 00:09:44,333 --> 00:09:47,500 Nilesh, being tall, dark, handsome... 158 00:09:48,667 --> 00:09:49,958 which you are not. 159 00:09:50,458 --> 00:09:51,708 But I like you. 160 00:09:52,458 --> 00:09:53,625 Very good. 161 00:09:54,417 --> 00:09:55,833 Praise the Lord! Praise the Lord! 162 00:09:55,917 --> 00:09:57,601 - This calls for a celebration. - Congratulations to you too. 163 00:09:57,625 --> 00:09:59,345 By the way, what time do you sleep at night? 164 00:09:59,958 --> 00:10:01,542 I normally sleep late. 165 00:10:01,625 --> 00:10:02,625 9 o'clock. 166 00:10:02,708 --> 00:10:04,750 I mean we sleep right after watching 'Taarak Mehta'. 167 00:10:04,833 --> 00:10:05,917 'Taarak Mehta.' 168 00:10:06,125 --> 00:10:08,833 I was planning on chatting with you the whole night. But you.. 169 00:10:08,917 --> 00:10:11,750 I can stay awake. You can call at any time. 170 00:10:11,833 --> 00:10:12,833 Then note it down. 171 00:10:12,917 --> 00:10:14,583 984735219 172 00:10:15,375 --> 00:10:16,500 Note it. 173 00:10:17,500 --> 00:10:18,583 Noted. 174 00:10:19,208 --> 00:10:20,458 Is it? 175 00:10:20,542 --> 00:10:21,583 Very good. 176 00:10:23,875 --> 00:10:26,292 We'll chat every night. Right, papa? 177 00:10:26,500 --> 00:10:28,875 - Fine, but the mobile number... - I've memorised it, uncle. 178 00:10:28,958 --> 00:10:29,958 I mean, papa... 179 00:10:30,542 --> 00:10:32,702 Okay, then I'll call you tonight before 'Taarak Mehta'. 180 00:10:32,750 --> 00:10:33,920 - Of course. - Let's go. 181 00:10:34,000 --> 00:10:36,667 - Let's discuss this first. - She is absolutely right. 182 00:10:36,750 --> 00:10:38,167 Only after we are familiar. 183 00:10:38,292 --> 00:10:39,750 We will inform the priest. 184 00:10:39,833 --> 00:10:41,309 - Alright. - We don't need the priest at present. 185 00:10:41,333 --> 00:10:42,583 - Alright. - Yes. 186 00:10:43,417 --> 00:10:45,333 Family seems nice. 187 00:10:45,542 --> 00:10:46,792 Come over to see girls. 188 00:10:46,875 --> 00:10:48,101 Why don't they look at their own boy first? 189 00:10:48,125 --> 00:10:49,125 - Mom. - Yes. 190 00:10:50,000 --> 00:10:51,208 I'll beat you to a pulp. 191 00:10:51,292 --> 00:10:52,292 Sit down quietly. 192 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 And you. 193 00:10:53,583 --> 00:10:55,393 How long will you keep driving boys away like this? 194 00:10:55,417 --> 00:10:56,977 And again you gave him the wrong number. 195 00:10:57,042 --> 00:10:58,476 Doesn't matter if you gave him the wrong number. 196 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 But why give him my number? 197 00:11:00,292 --> 00:11:02,333 Even last time you gave my number to two other guys. 198 00:11:02,500 --> 00:11:04,542 They send me heart emojis at 4 am. 199 00:11:05,125 --> 00:11:07,292 Just yesterday, I got a WhatsApp message from a guy, 200 00:11:07,458 --> 00:11:10,101 asking "sweetheart, why do you have your old father's picture on your DP". 201 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 Are you not her father? 202 00:11:11,125 --> 00:11:13,333 I am, but why did he have to mention 'old'? 203 00:11:13,458 --> 00:11:15,167 What did he see lacking in me? 204 00:11:16,500 --> 00:11:18,333 Stop your wailing. Understood. 205 00:11:18,500 --> 00:11:20,125 And you... What are you giggling about? 206 00:11:20,292 --> 00:11:22,583 I need to know clearly when you'll get married. 207 00:11:24,583 --> 00:11:27,042 After I become independent, and build a career. 208 00:11:27,167 --> 00:11:28,875 How long do you need to build a career. 209 00:11:28,958 --> 00:11:29,833 Manu, listen. 210 00:11:29,958 --> 00:11:31,417 You can make a career after marriage. 211 00:11:31,958 --> 00:11:33,358 - Did you make one? - How could she? 212 00:11:33,417 --> 00:11:35,057 - She failed class 10. - What did you say? 213 00:11:35,125 --> 00:11:36,393 Couldn't you say studied till class 9? 214 00:11:36,417 --> 00:11:38,377 - It's the same thing. - How is it the same thing? 215 00:11:38,417 --> 00:11:40,083 We have four kids, don't we? 216 00:11:40,250 --> 00:11:42,375 Did I ever ask why we never had a fifth one? 217 00:11:42,542 --> 00:11:43,976 This is no place to discuss these things. 218 00:11:44,000 --> 00:11:45,792 - Are you crazy? - Yes, I am crazy. 219 00:11:45,917 --> 00:11:46,917 Manu... 220 00:11:46,958 --> 00:11:48,208 Wait. Wait. 221 00:11:48,500 --> 00:11:49,643 Why don't you want to get married? 222 00:11:49,667 --> 00:11:50,792 This is why I don't want to. 223 00:11:50,958 --> 00:11:52,292 You two never did any planning, 224 00:11:52,375 --> 00:11:53,583 and had four children. 225 00:11:54,542 --> 00:11:55,601 - Wait, Manu. - Wait right there. 226 00:11:55,625 --> 00:11:56,893 - How brazen she has become? - Manu, listen. 227 00:11:56,917 --> 00:11:57,750 Talking rubbish. 228 00:11:57,875 --> 00:11:58,976 What did you say? What did you say? 229 00:11:59,000 --> 00:12:01,333 - What was it? - You see, without the fourth child, 230 00:12:01,417 --> 00:12:02,893 you wouldn't have anyone to tie 'rakhi' to. 231 00:12:02,917 --> 00:12:04,500 This 'rakhi' debate is why, 232 00:12:04,583 --> 00:12:06,783 the population of our country is heading to 1.5 billion. 233 00:12:07,000 --> 00:12:08,640 I'll first get a job and then get married. 234 00:12:08,667 --> 00:12:10,292 - It's decided. - Listen. 235 00:12:10,458 --> 00:12:11,750 I've had enough of your drama. 236 00:12:12,042 --> 00:12:14,125 First, you said you'll complete your BA, 237 00:12:14,208 --> 00:12:15,125 then get married. 238 00:12:15,208 --> 00:12:17,408 Then you said you'll complete your MA, then get married. 239 00:12:17,458 --> 00:12:19,058 Now you are saying you want to get a job. 240 00:12:19,250 --> 00:12:21,500 Yes, I do. I don't want to be dependent on my husband. 241 00:12:22,417 --> 00:12:24,042 You do? Okay, fine. 242 00:12:24,458 --> 00:12:25,542 I'll give you a month. 243 00:12:25,625 --> 00:12:26,625 Get a job. 244 00:12:26,750 --> 00:12:28,962 Even the termination period is more than a month, 245 00:12:29,042 --> 00:12:30,842 - how can I find a job? - That's your problem. 246 00:12:30,917 --> 00:12:32,920 Either you find a job in one month, 247 00:12:33,000 --> 00:12:34,518 or else, Nilu has already given his approval. 248 00:12:34,542 --> 00:12:35,583 Understood. 249 00:12:39,292 --> 00:12:41,708 Was I right, dear? 250 00:12:41,792 --> 00:12:44,167 Well, you never think before you speak. 251 00:12:46,542 --> 00:12:47,542 Crazy people. 252 00:12:47,625 --> 00:12:50,500 The post of marketing executive... 253 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 No, sir. I... 254 00:12:54,333 --> 00:12:55,250 It's been filled. 255 00:12:55,333 --> 00:12:56,920 I was calling for a job interview. 256 00:12:57,000 --> 00:12:58,167 Can I come over? 257 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 11 o'clock, sir. Done. 258 00:13:01,125 --> 00:13:03,250 - What is this? - Resume. 259 00:13:03,333 --> 00:13:06,083 We mentioned MBA in our newspaper ad. 260 00:13:06,792 --> 00:13:07,958 And you're only MA. 261 00:13:08,542 --> 00:13:09,875 You're missing a 'B' here. 262 00:13:09,958 --> 00:13:10,875 Sorry, sir. 263 00:13:10,958 --> 00:13:14,042 We need someone with at least 1 or 2 years of experience for this job. 264 00:13:14,250 --> 00:13:16,208 But you're a complete fresher. I am sorry. 265 00:13:16,958 --> 00:13:18,167 You all may leave. 266 00:13:18,250 --> 00:13:19,770 The job has been given to someone else. 267 00:13:19,833 --> 00:13:21,000 What's this? 268 00:13:21,667 --> 00:13:25,000 Since you're a double-graduate, we're willing to pay you 12,000. 269 00:13:26,458 --> 00:13:28,208 I'll be rid of all my debts. 270 00:13:28,667 --> 00:13:29,920 Get my sister married. 271 00:13:30,000 --> 00:13:31,583 Pay for my mother's eye surgery. 272 00:13:31,708 --> 00:13:36,167 And can you suggest me where I can invest the money that I save? 273 00:13:36,250 --> 00:13:37,333 Huh? 274 00:13:37,833 --> 00:13:39,000 12000. 275 00:13:47,792 --> 00:13:50,917 By the way, why does a beautiful girl like you, 276 00:13:51,000 --> 00:13:52,625 need a job? 277 00:14:00,833 --> 00:14:02,233 Sir, this is how I look in reality. 278 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 Can I get the job now? 279 00:14:06,583 --> 00:14:07,667 Manu! 280 00:14:08,208 --> 00:14:10,248 The beer is factory-made, but the liver is your own. 281 00:14:10,292 --> 00:14:11,917 - Don't drink so much. - Why shouldn't I? 282 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 Even my double-graduation is of no help. 283 00:14:16,000 --> 00:14:17,458 I can't get a decent job. 284 00:14:18,583 --> 00:14:20,750 500 applications for a single job. 285 00:14:21,667 --> 00:14:23,467 Talented people have no value in this country. 286 00:14:23,500 --> 00:14:24,667 You're right. 287 00:14:24,750 --> 00:14:25,792 That's why. 288 00:14:26,083 --> 00:14:29,000 That's why Sundar Pichai had to go out of the country. 289 00:14:29,792 --> 00:14:32,000 Who's this Sundar Pichai? 290 00:14:33,375 --> 00:14:34,875 Don't you know him? 291 00:14:35,083 --> 00:14:37,250 I only know one significance of Sundar (beautiful). 292 00:14:37,667 --> 00:14:39,042 Manokamna Trpathi. 293 00:14:40,333 --> 00:14:41,958 He's Google's CEO. 294 00:14:42,208 --> 00:14:43,398 - Oh, the Google CEO? - Yes. 295 00:14:43,506 --> 00:14:44,506 You mean that Sundar? 296 00:14:45,167 --> 00:14:46,958 Why didn't he search a job on Google? 297 00:14:47,038 --> 00:14:48,309 Why was he searching on his own? 298 00:14:48,333 --> 00:14:49,917 Can anyone gets a job on Google? 299 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 It's just a job. 300 00:14:51,080 --> 00:14:52,792 Not true love that you can't find one. 301 00:14:53,169 --> 00:14:54,750 You don't understand, Devi. 302 00:14:55,000 --> 00:14:56,667 Careful. Careful. Careful. Careful, Manu. 303 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 - The country is overpopulated. - Careful. 304 00:14:59,125 --> 00:15:00,962 It's no use living here. 305 00:15:01,042 --> 00:15:02,292 - Hey! - It's enough, Devi. 306 00:15:02,500 --> 00:15:04,250 - Hey, girl! - Get down. 307 00:15:04,333 --> 00:15:06,000 - No, no, no... - It won't happen. 308 00:15:06,083 --> 00:15:07,768 Wait, let me park the scooter. We're four kids. 309 00:15:07,792 --> 00:15:09,917 - You know what? - Don't jump. Hey, girl. 310 00:15:10,042 --> 00:15:10,962 Don't do it. 311 00:15:11,042 --> 00:15:12,268 And the population is still increasing. 312 00:15:12,292 --> 00:15:13,667 - What are you doing? - And.. 313 00:15:13,750 --> 00:15:15,667 Hey... 314 00:15:15,792 --> 00:15:16,893 Please don't commit suicide. 315 00:15:16,917 --> 00:15:18,500 No, no, no... What are you doing? 316 00:15:18,583 --> 00:15:20,000 What do you think you're doing? 317 00:15:20,208 --> 00:15:21,962 Even I never held Manu so closely? 318 00:15:22,042 --> 00:15:23,750 Can't even have some beer now? 319 00:15:23,833 --> 00:15:25,792 Weren't you giving up your life? 320 00:15:25,875 --> 00:15:27,583 I am so broke, I can't give anything. 321 00:15:27,667 --> 00:15:31,375 Ohh... aren't you that girl from the bus? 322 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 The pregnant girl. 323 00:15:32,833 --> 00:15:34,458 - Was it a boy or a girl? - When? 324 00:15:34,542 --> 00:15:35,917 I was not pregnant. 325 00:15:36,000 --> 00:15:37,351 It was a pillow fastened to my stomach, 326 00:15:37,375 --> 00:15:38,750 to get a seat. Out of my way. 327 00:15:38,833 --> 00:15:40,167 - What? - You dropped my beer. 328 00:15:40,833 --> 00:15:43,667 - Devi, where is my beer? - There it is, Manu. Look... 329 00:15:44,417 --> 00:15:45,542 I think it fell over here. 330 00:15:46,208 --> 00:15:47,708 Shell out 540 rupees. 331 00:15:48,542 --> 00:15:49,917 - 540? - You spilt my beer. 332 00:15:50,000 --> 00:15:51,400 But the beer costs only 150 rupees. 333 00:15:51,750 --> 00:15:52,833 Devi, tell. 334 00:15:52,917 --> 00:15:54,708 Costs 150 rupees when the shop is open. 335 00:15:54,792 --> 00:15:56,226 I stuck my head inside a window ye small, 336 00:15:56,250 --> 00:15:57,730 and grabbed this bottle with my teeth. 337 00:15:57,833 --> 00:15:59,375 It's wheat beer. No fat, no calories. 338 00:15:59,667 --> 00:16:00,792 Available for 530 rupees. 339 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 Pay up. 340 00:16:02,583 --> 00:16:04,000 What do you mean? 341 00:16:05,000 --> 00:16:06,643 - The bottle could be empty too. - Let's throw you down. 342 00:16:06,667 --> 00:16:07,707 - Go take a look. - No, no. 343 00:16:07,792 --> 00:16:09,250 Empty bottles has many more uses. 344 00:16:09,417 --> 00:16:10,617 They could be worth much more. 345 00:16:10,667 --> 00:16:12,708 Use it as a water bottle, or use it in the toilet. 346 00:16:12,833 --> 00:16:14,993 Use it to fire rockets on Diwali, or grow money plants. 347 00:16:16,208 --> 00:16:17,750 And when someone doesn't pay up, 348 00:16:17,917 --> 00:16:19,958 you can smash that empty bottle on his head. 349 00:16:20,958 --> 00:16:23,167 - Do you understand? - Hard not to understand, 350 00:16:23,625 --> 00:16:25,125 when you explain so clearly. 351 00:16:25,833 --> 00:16:26,833 I must admit. 352 00:16:26,875 --> 00:16:29,583 You can sell these usual stuff amazingly. 353 00:16:29,792 --> 00:16:30,792 Very nice. 354 00:16:31,417 --> 00:16:32,542 - Did you hear? - Yes. 355 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 What's the point, uncle? 356 00:16:35,250 --> 00:16:36,417 I can't get a job. 357 00:16:37,125 --> 00:16:38,833 I'm using my biodata to hold my snacks. 358 00:16:38,917 --> 00:16:39,958 See. 359 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Are you serious? 360 00:16:41,750 --> 00:16:43,292 So sad. This is really very sad. 361 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 I don't want any sympathy award. 362 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 - Just give us the money. - Oh, money. 363 00:16:49,708 --> 00:16:50,833 There are 10 rupees extra. 364 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Okay. 365 00:16:52,208 --> 00:16:53,667 - Let's go. - Yes. 366 00:16:55,000 --> 00:16:56,375 Let's go. 367 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Your time limit is over. Now you must get married. 368 00:17:03,125 --> 00:17:04,920 - I won't marry Nilu." - What? 369 00:17:05,000 --> 00:17:06,708 I said I won't marry Nilu. 370 00:17:07,792 --> 00:17:09,042 Why won't you marry Nilu? 371 00:17:09,125 --> 00:17:11,042 He's a nice guy, has a decent salary. 372 00:17:11,125 --> 00:17:12,042 Won't marry him. 373 00:17:12,125 --> 00:17:14,208 Yes, sister, even I found him pretty cool. 374 00:17:14,292 --> 00:17:15,458 Brother-in-law Nilu. 375 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 Brother-in-law? 376 00:17:18,333 --> 00:17:20,792 These Nilu, Tiku, Ramesh, Suresh, and Raju, 377 00:17:21,000 --> 00:17:23,458 come under the brother-in-law category. 378 00:17:24,042 --> 00:17:28,292 Cool is Hrithik, Rahul, Raj. 379 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 And I even heard he's got two missing toes. 380 00:17:31,000 --> 00:17:32,400 Are you planning to elope with him? 381 00:17:32,708 --> 00:17:33,750 Nobody is perfect. 382 00:17:33,875 --> 00:17:37,125 Listen, wise guy, you don't have to marry Nilu if you don't want to. 383 00:17:37,250 --> 00:17:39,003 There are other guys in Chanderi. 384 00:17:39,083 --> 00:17:40,167 Marry one of them. 385 00:17:40,292 --> 00:17:42,167 Sister, your phone's been ringing for so long. 386 00:17:42,250 --> 00:17:43,583 Disturbed my beauty sleep. 387 00:17:44,208 --> 00:17:45,250 Hello. 388 00:17:47,042 --> 00:17:48,042 Yes, sir. 389 00:17:49,625 --> 00:17:50,667 Yes. 390 00:17:51,292 --> 00:17:53,458 Of course. I'll come right away. Right away. 391 00:17:53,875 --> 00:17:55,962 Jyoti, turn on the geyser. I've to shower and leave. 392 00:17:56,042 --> 00:17:57,083 Where are you going? 393 00:17:57,167 --> 00:17:58,375 To become independent. 394 00:17:59,542 --> 00:18:00,583 Put in the batch number. 395 00:18:02,500 --> 00:18:03,726 What's this? Loading at this hour? 396 00:18:03,750 --> 00:18:06,042 - Where are you going? - It isn't going anywhere, sir. 397 00:18:06,125 --> 00:18:07,250 It's coming back. 398 00:18:07,417 --> 00:18:08,833 Coming back. Why? 399 00:18:09,625 --> 00:18:11,958 The condoms have expired. 400 00:18:12,042 --> 00:18:13,333 They are not selling. 401 00:18:13,875 --> 00:18:15,375 - See... - See what? 402 00:18:15,667 --> 00:18:18,625 - This was strawberry flavour. - Yeah. 403 00:18:18,708 --> 00:18:20,228 It now smells like rotten strawberries. 404 00:18:24,083 --> 00:18:26,125 What do we do? Shut down the factory? 405 00:18:26,208 --> 00:18:28,375 No, no, no need to shut it down. 406 00:18:28,667 --> 00:18:30,458 Look at the factory's condition. 407 00:18:30,542 --> 00:18:32,250 In a few days, it will... 408 00:18:33,625 --> 00:18:35,625 - What do you mean? - I mean... 409 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 What do you mean? 410 00:18:37,042 --> 00:18:38,726 - You mean this building's dilapidated? - No, no, sir. 411 00:18:38,750 --> 00:18:40,476 - The building will fall on our heads - Sir, that's not what I... 412 00:18:40,500 --> 00:18:42,260 - That's what you meant. - Good morning, sir. 413 00:18:44,042 --> 00:18:45,250 Manokamna. 414 00:18:45,375 --> 00:18:46,583 - Yes. - You're here. 415 00:18:46,667 --> 00:18:47,750 Yes. 416 00:18:48,292 --> 00:18:49,708 40,000 per month? 417 00:18:51,083 --> 00:18:52,250 I'm ready to do the job, sir. 418 00:18:52,708 --> 00:18:54,083 My family will be very glad. 419 00:18:54,667 --> 00:18:56,347 That's a lot of money for making umbrellas. 420 00:18:57,708 --> 00:18:58,833 Umbrellas? 421 00:18:59,042 --> 00:19:00,958 Not umbrellas... 422 00:19:01,292 --> 00:19:03,750 It's not what you think it is. 423 00:19:03,958 --> 00:19:05,083 Not umbrellas? 424 00:19:05,167 --> 00:19:06,476 No, these are umbrellas. Definitely. 425 00:19:06,500 --> 00:19:08,458 - But... - No ifs or buts, sir. 426 00:19:09,000 --> 00:19:11,962 - Just pay me 15,000 advance. - What? 427 00:19:12,042 --> 00:19:14,667 I didn't understand. Why is that? 428 00:19:14,833 --> 00:19:17,594 You see, sir, in our country some people need evidence for everything. 429 00:19:17,958 --> 00:19:19,542 And especially my family. 430 00:19:19,708 --> 00:19:20,962 Sir, she getting misled. 431 00:19:21,042 --> 00:19:22,417 First, explain her job profile. 432 00:19:24,000 --> 00:19:25,083 Okay. Okay. 433 00:19:25,500 --> 00:19:26,875 I was saying, 434 00:19:27,458 --> 00:19:30,375 let's first understand what you've to do. 435 00:19:30,708 --> 00:19:32,083 Leave it. Job done. 436 00:19:32,375 --> 00:19:34,042 Just pay the advance. 437 00:19:35,500 --> 00:19:36,542 Okay, fine. 438 00:19:36,792 --> 00:19:37,958 I mean... 439 00:19:40,333 --> 00:19:41,250 Here's your advance. 440 00:19:41,333 --> 00:19:42,684 Done, sir. I'll see you day after tomorrow. 441 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 Why not tomorrow? 442 00:19:43,750 --> 00:19:45,110 Because tomorrow never comes, sir. 443 00:19:49,167 --> 00:19:50,042 See... 444 00:19:50,125 --> 00:19:51,208 - Thank you. - Very nice. 445 00:19:51,625 --> 00:19:52,625 Smart. 446 00:19:52,708 --> 00:19:54,000 Good. Good. Good. 447 00:20:06,042 --> 00:20:08,125 So, Devi, you wish to marry Manu. 448 00:20:08,417 --> 00:20:09,833 Yes, uncle. 449 00:20:10,625 --> 00:20:12,665 What's why I mustered the courage to come up to you? 450 00:20:12,958 --> 00:20:14,500 And also prepared this PPT. 451 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 It's too good, son. 452 00:20:17,042 --> 00:20:18,208 Too good. 453 00:20:18,333 --> 00:20:19,583 Didn't understand a thing, son. 454 00:20:21,917 --> 00:20:23,167 Let me explain. 455 00:20:23,417 --> 00:20:26,792 PPT means... 456 00:20:26,958 --> 00:20:29,708 Lord, you should have put in subtitles in Hindi. 457 00:20:29,958 --> 00:20:31,998 Would have been easier for the masses to understand. 458 00:20:32,375 --> 00:20:33,375 The rest is in Hindi. 459 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 - Care to explain. - Look... 460 00:20:35,625 --> 00:20:38,625 I have planned everything from the wedding to old age. 461 00:20:39,083 --> 00:20:42,250 Your Manu won't find a better suitor than me. 462 00:20:42,833 --> 00:20:44,417 - Ask why. - Don't bother. 463 00:20:45,125 --> 00:20:46,167 I'll tell you. 464 00:20:47,167 --> 00:20:48,333 I've written that down too. 465 00:20:49,042 --> 00:20:49,833 Yes. 466 00:20:50,042 --> 00:20:51,083 See, point no. 1; 467 00:20:51,167 --> 00:20:53,500 Manu will decide all my mobile passwords. 468 00:20:53,708 --> 00:20:54,875 Wow. 469 00:20:55,000 --> 00:20:56,042 Smart boy. 470 00:20:56,625 --> 00:20:57,708 Point no.2; 471 00:20:58,375 --> 00:21:00,208 Not so close. I am explaining. 472 00:21:00,542 --> 00:21:01,792 - I see... - Explain. Explain. 473 00:21:02,000 --> 00:21:04,500 Manu will drink the saffron milk on our wedding night. 474 00:21:05,083 --> 00:21:07,962 And I won't mind if she falls asleep afterwards. 475 00:21:08,042 --> 00:21:09,125 Great. 476 00:21:09,208 --> 00:21:10,333 Heard that. 477 00:21:14,625 --> 00:21:15,708 Very nice. 478 00:21:15,792 --> 00:21:16,958 Next? Next? 479 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 Well... men don't have an option of becoming pregnant, 480 00:21:19,750 --> 00:21:21,184 otherwise, I would've opted for that too. 481 00:21:21,208 --> 00:21:23,417 And saved Manu from getting out of shape. 482 00:21:24,042 --> 00:21:27,667 Manu always insists that we should know the suitor. 483 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 And you've known Manu since childhood. 484 00:21:30,292 --> 00:21:33,042 Not just Manu, I know her mom pretty well. 485 00:21:33,542 --> 00:21:34,833 Do tell. 486 00:21:34,958 --> 00:21:36,417 You've a rod in your left leg. 487 00:21:37,083 --> 00:21:38,208 Oh no. 488 00:21:39,000 --> 00:21:40,003 I see... 489 00:21:40,083 --> 00:21:41,750 That's why she often walks crooked. 490 00:21:41,875 --> 00:21:43,292 - Isn't it? Isn't it? - Yes. 491 00:21:44,167 --> 00:21:46,417 I'll use this rod to shove up your backside. 492 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 There's no need for too much information. 493 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Here's a question. 494 00:21:50,958 --> 00:21:52,542 - Didn't you start a new shop? - Yes. 495 00:21:52,625 --> 00:21:54,500 - Does it do any business? - Yes, son. 496 00:21:54,583 --> 00:21:55,708 Any business? 497 00:21:56,250 --> 00:21:57,250 What is she asking? 498 00:21:57,292 --> 00:21:59,212 I know it doesn't do any business, you tell them. 499 00:21:59,292 --> 00:22:00,417 It's a hit. 500 00:22:01,042 --> 00:22:02,250 That's great. 501 00:22:02,333 --> 00:22:05,542 I just wish Manu gives her approval. 502 00:22:05,667 --> 00:22:06,708 Mother. 503 00:22:07,292 --> 00:22:08,333 Please handle it. 504 00:22:08,417 --> 00:22:09,875 - I will. - Mom. 505 00:22:11,083 --> 00:22:12,625 Mom. Mom. 506 00:22:12,750 --> 00:22:13,958 Here comes my child. 507 00:22:14,042 --> 00:22:15,875 Sweeten your mouth. Come on. 508 00:22:16,042 --> 00:22:17,500 Why do you sweeten our mouth, sister? 509 00:22:17,583 --> 00:22:19,208 What's the occasion? What has happened? 510 00:22:19,583 --> 00:22:20,625 Have some. Good. 511 00:22:20,708 --> 00:22:23,125 - Bless me. - God bless you, son. 512 00:22:23,292 --> 00:22:24,958 God bless you. God bless you. 513 00:22:25,042 --> 00:22:26,333 - Devi. - Yes. 514 00:22:26,833 --> 00:22:28,750 Why are you taking my parent's blessings? 515 00:22:30,042 --> 00:22:32,625 For which you've sweetened our mouth. It's a lucky day. 516 00:22:32,708 --> 00:22:33,917 Oh yes... 517 00:22:34,042 --> 00:22:35,625 - I got a job. - Really? 518 00:22:35,708 --> 00:22:37,625 - So you're celebrating your new job. - Yes. 519 00:22:37,833 --> 00:22:39,708 And you have no idea about the marriage. 520 00:22:40,083 --> 00:22:41,125 Marriage? 521 00:22:42,042 --> 00:22:43,042 See you later. 522 00:22:43,125 --> 00:22:45,708 There's a huge patch I've to stitch. 523 00:22:45,833 --> 00:22:46,833 See you later. 524 00:22:46,917 --> 00:22:48,792 - Whose marriage? - Your marriage, child! 525 00:22:48,875 --> 00:22:50,458 Again? Mom... 526 00:22:50,875 --> 00:22:51,962 With who? 527 00:22:52,042 --> 00:22:53,083 Who is it, Devi? 528 00:22:53,500 --> 00:22:54,667 Devi? 529 00:22:55,833 --> 00:22:57,458 I... I've no clue. 530 00:22:58,750 --> 00:23:01,125 I came to check whether you guys have electricity. 531 00:23:01,208 --> 00:23:02,292 - Manju... - Hey... 532 00:23:02,417 --> 00:23:04,208 I mean, Manju aunty, do you have electricity? 533 00:23:04,333 --> 00:23:05,500 Yes, we do. 534 00:23:05,583 --> 00:23:06,792 We had a power cut. 535 00:23:06,958 --> 00:23:08,083 - But.. - What is this? 536 00:23:08,375 --> 00:23:09,708 Belongs to the company. 537 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 What a crazy guy? 538 00:23:11,542 --> 00:23:14,062 One minute he was saying one thing, and now he's saying another. 539 00:23:14,167 --> 00:23:15,583 - Leave him. - Leave it. Sit. 540 00:23:15,667 --> 00:23:16,667 Here... 541 00:23:19,750 --> 00:23:20,917 Here you go. 542 00:23:23,208 --> 00:23:25,083 - I got a job. - Where? 543 00:23:25,292 --> 00:23:26,750 It's a company that makes umbrellas. 544 00:23:27,167 --> 00:23:28,875 40,000 per month? 545 00:23:28,958 --> 00:23:30,292 Wow, sister! 546 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 40,000 rupees per month?! 547 00:23:33,125 --> 00:23:34,417 Good Lord! 548 00:23:34,542 --> 00:23:37,500 I told you our daughter is a double graduate. 549 00:23:37,958 --> 00:23:39,625 She will find a job. 550 00:23:39,708 --> 00:23:41,917 But you were in a hurry to get her married. 551 00:23:43,167 --> 00:23:45,083 - Hi, sir. Good morning. - Hi. Good morning... 552 00:23:46,667 --> 00:23:47,893 - You are here? - Now tell me... 553 00:23:47,917 --> 00:23:49,000 what do I have to do. 554 00:23:49,417 --> 00:23:50,417 Of course. 555 00:23:50,958 --> 00:23:52,042 This. 556 00:23:58,167 --> 00:23:59,167 This. 557 00:24:00,375 --> 00:24:01,415 This is what you've to do. 558 00:24:01,625 --> 00:24:02,875 But not on the TV. 559 00:24:03,292 --> 00:24:04,708 We'll do it together. 560 00:24:05,167 --> 00:24:06,333 - Okay? - What is this? 561 00:24:08,625 --> 00:24:10,292 It's a condom. You don't know? 562 00:24:11,917 --> 00:24:14,542 Look respected, but you're such a creep. 563 00:24:14,625 --> 00:24:15,809 - What are you... - Bloody old man! 564 00:24:15,833 --> 00:24:17,875 - What is this language? - Ready to kick the bucket! 565 00:24:18,000 --> 00:24:19,768 - Pervert! Uncouth! - You are getting me wrong. 566 00:24:19,792 --> 00:24:21,226 There's a decade of an age difference between you and me. 567 00:24:21,250 --> 00:24:21,920 I know. 568 00:24:22,000 --> 00:24:23,518 How can you come up with such a filthy thought? 569 00:24:23,542 --> 00:24:25,083 Wrong. 570 00:24:25,167 --> 00:24:26,375 - I'll show you. - Very bad. 571 00:24:26,458 --> 00:24:27,917 I'll expose you publicly. 572 00:24:28,000 --> 00:24:28,875 How dare you show me a condom? 573 00:24:28,958 --> 00:24:30,042 Bloody old man! 574 00:24:30,458 --> 00:24:32,417 - Listen... - It will be done. 575 00:24:32,875 --> 00:24:36,500 You know, make some khakra and fafda flavours for our Gujarati brothers, 576 00:24:36,583 --> 00:24:38,375 and tobacco flavour for the UP guys. 577 00:24:38,792 --> 00:24:40,625 Sir, we're thinking about launching cardamom, 578 00:24:40,708 --> 00:24:42,333 jasmine, and mint flavours. 579 00:24:42,875 --> 00:24:45,333 Sir, quality-wise we must ensure, 580 00:24:45,417 --> 00:24:47,917 that they don't tear and has extra dots. 581 00:24:49,417 --> 00:24:51,083 This is a condom company? 582 00:24:51,625 --> 00:24:52,985 I've been trying to tell you that. 583 00:24:53,667 --> 00:24:54,583 See... 584 00:24:54,667 --> 00:24:55,833 We make all this. 585 00:24:56,500 --> 00:24:57,792 You got me all wrong. 586 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 Why didn't you tell me earlier? 587 00:24:59,667 --> 00:25:01,208 I've been trying, dear. 588 00:25:01,458 --> 00:25:02,500 For ages. 589 00:25:02,583 --> 00:25:03,875 But no one listens to me. 590 00:25:04,875 --> 00:25:07,458 Sir, I cannot do this job. 591 00:25:07,625 --> 00:25:08,667 Why? 592 00:25:08,750 --> 00:25:09,917 Your advance. 593 00:25:10,333 --> 00:25:12,453 I'll return your advance as soon as I get another job. 594 00:25:13,542 --> 00:25:14,750 And one more thing. 595 00:25:14,875 --> 00:25:16,393 Please be more specific about what you sell. 596 00:25:16,417 --> 00:25:18,750 You have put up 'Little Umbrella' everywhere. 597 00:25:18,833 --> 00:25:19,958 That's what it is. 598 00:25:20,083 --> 00:25:21,167 The name of our company. 599 00:25:21,667 --> 00:25:22,750 Little Umbrella. 600 00:25:22,875 --> 00:25:24,042 We want it to shine. 601 00:25:25,042 --> 00:25:27,000 But currently, it's in the shadows. 602 00:25:27,083 --> 00:25:28,083 Loss-making. 603 00:25:28,208 --> 00:25:29,917 We want to hire a girl like you. 604 00:25:30,042 --> 00:25:32,208 Talented. Who can help fill this void. 605 00:25:32,375 --> 00:25:34,375 It's not like I've a diploma in selling condoms. 606 00:25:34,750 --> 00:25:36,625 - This isn't right, sir. - That's not it. 607 00:25:36,750 --> 00:25:37,833 Listen. 608 00:25:38,958 --> 00:25:40,042 Manokamna. 609 00:25:42,208 --> 00:25:43,667 Bloody idiot. 610 00:25:45,083 --> 00:25:47,583 Hey. 611 00:25:47,958 --> 00:25:51,208 Hey. 612 00:25:52,250 --> 00:25:53,792 Sorry. 613 00:26:01,083 --> 00:26:02,125 Come. 614 00:26:02,583 --> 00:26:03,625 Come, Manokamna. 615 00:26:04,042 --> 00:26:05,250 This is your desk. 616 00:26:06,292 --> 00:26:07,292 Sit here. 617 00:26:07,583 --> 00:26:09,250 Please take your seat. 618 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Sit. Sit. 619 00:26:10,958 --> 00:26:12,042 Sit down. 620 00:26:13,500 --> 00:26:16,083 And from tomorrow begins your fieldwork. 621 00:26:27,583 --> 00:26:28,583 Sir... 622 00:26:28,917 --> 00:26:30,000 Sir... 623 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 Sir... 624 00:26:32,375 --> 00:26:35,250 Sir, these are a few new samples from our company. 625 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 What's the point of these samples, madam? 626 00:26:37,917 --> 00:26:39,458 Not even a single box is sold yet. 627 00:26:39,833 --> 00:26:41,042 I see... 628 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 Do you need anything? 629 00:26:52,250 --> 00:26:55,167 These are some new flavours from our company, 630 00:26:55,292 --> 00:26:57,917 and here are some samples. 631 00:27:01,500 --> 00:27:04,958 I've never heard about your condoms, 632 00:27:05,042 --> 00:27:06,917 or seen any commercial. How will it sell? 633 00:27:07,000 --> 00:27:09,333 Being a girl you are selling condoms, sister. 634 00:27:09,500 --> 00:27:11,042 Doesn't look nice. 635 00:27:11,208 --> 00:27:13,333 If it's a money problem, then you can tell me. 636 00:27:13,417 --> 00:27:14,958 I can help you. 637 00:27:15,500 --> 00:27:17,917 No one's going to buy this Little Umbrella, madam. 638 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 What is this? 639 00:27:19,125 --> 00:27:20,765 There's an umbrella printed on the packet. 640 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 If it was some hot model... 641 00:27:29,667 --> 00:27:32,250 If it was some hot model wearing a two-piece, 642 00:27:32,333 --> 00:27:33,875 hugging a guy. 643 00:27:34,542 --> 00:27:36,375 That excites the buyer. 644 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Madam, listen. Madam... 645 00:27:51,458 --> 00:27:52,708 What do you want, madam? 646 00:27:53,208 --> 00:27:55,417 This... is not what I want. 647 00:27:59,083 --> 00:28:01,708 Uncle, the graveyard is on the other side. 648 00:28:01,833 --> 00:28:03,375 Shut up. 649 00:28:03,500 --> 00:28:04,833 And come here. 650 00:28:06,000 --> 00:28:10,083 The last time I asked you for a pack of 10, 651 00:28:10,167 --> 00:28:12,003 and you gave me only three. 652 00:28:12,083 --> 00:28:15,917 Uncle, looking at your condition, even three seemed impossible to me. 653 00:28:16,042 --> 00:28:19,000 Enough of your wisecracks, and get me a pack of 10. 654 00:28:19,083 --> 00:28:20,583 I cannot come repeatedly. 655 00:28:20,708 --> 00:28:22,833 My house is on the third floor. 656 00:28:23,042 --> 00:28:26,042 Climbing up and down so often is not easy. 657 00:28:26,167 --> 00:28:28,583 You should be thanking God. 658 00:28:28,667 --> 00:28:31,875 If your house was on the 20th floor, you'd be sucked up into heaven. 659 00:28:31,958 --> 00:28:33,500 Stop this rubbish. 660 00:28:33,583 --> 00:28:35,708 And get me a pack with a nice flavour. 661 00:28:35,833 --> 00:28:38,125 I am, uncle, I am. Don't get so restless. 662 00:28:38,208 --> 00:28:40,333 Chewing my brains. - I will be back. 663 00:28:40,875 --> 00:28:42,208 And hurry up. 664 00:28:42,333 --> 00:28:46,333 If I am late, my missus will think I'm dead. 665 00:28:47,042 --> 00:28:48,417 - Uncle. - Yes. 666 00:28:48,542 --> 00:28:49,917 Take this. 667 00:28:55,083 --> 00:28:57,417 Can you climb up to the third floor? 668 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 Third... 669 00:28:58,583 --> 00:29:01,125 Uncle, this is my company's condom. 670 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 I'm doing promotions. 671 00:29:02,458 --> 00:29:05,208 It's been 75 years and three nights, 672 00:29:05,292 --> 00:29:09,167 and I never saw any female promoting this. 673 00:29:09,250 --> 00:29:11,708 I cannot change my gender to sell condoms. 674 00:29:11,958 --> 00:29:14,708 How much do you buy a pack for? 675 00:29:14,792 --> 00:29:16,542 100 rupees for a pack of 10. 676 00:29:16,667 --> 00:29:18,042 100 for 10? 677 00:29:25,000 --> 00:29:26,042 Here you go, uncle. 678 00:29:26,167 --> 00:29:28,417 Pack of 20 for 100 rupees. 679 00:29:28,542 --> 00:29:30,042 Great! 20! 680 00:29:30,125 --> 00:29:31,292 Amazing. 681 00:29:31,833 --> 00:29:33,958 - Are the flavours any good? - Huh... 682 00:29:34,042 --> 00:29:35,958 - What's going on here? - Wait just a minute. 683 00:29:37,292 --> 00:29:40,458 - Here you go. - Hurry up and give it before it becomes extinct. 684 00:29:42,333 --> 00:29:46,583 This is going to make things extitement. 685 00:29:46,667 --> 00:29:47,750 That's excitement, uncle. 686 00:29:47,917 --> 00:29:50,375 Whatever. But it's gonna be a lot of fun. 687 00:29:50,458 --> 00:29:52,250 "This girl is crazy." 688 00:29:52,333 --> 00:29:53,251 "This girl is crazy." 689 00:29:53,331 --> 00:29:54,625 Madam, what did you do? 690 00:29:59,500 --> 00:30:00,792 Keep this. 691 00:30:00,875 --> 00:30:02,417 And I'll tell you what to do. 692 00:30:02,625 --> 00:30:03,750 Condom sale. 693 00:30:03,833 --> 00:30:05,625 Yes, sir. At 50% 694 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 What are you saying? 695 00:30:07,542 --> 00:30:09,792 50% sale on condoms. Will they sell? 696 00:30:10,042 --> 00:30:11,167 Like hotcakes, they will. 697 00:30:11,250 --> 00:30:11,917 What are you saying? 698 00:30:12,000 --> 00:30:13,833 I don't believe you. I don't... 699 00:30:14,208 --> 00:30:15,917 - No, no, no. - Sir, this is India. 700 00:30:16,042 --> 00:30:18,708 People buy anything that's on sale, even if they don't need it. 701 00:30:18,833 --> 00:30:20,500 - That's not true. - Listen to me. 702 00:30:20,583 --> 00:30:23,500 Sell the old batch lying in the warehouse at 50% discount. 703 00:30:23,583 --> 00:30:25,042 Why are you sending a new batch? 704 00:30:27,250 --> 00:30:28,917 Uncle! 705 00:30:30,667 --> 00:30:32,042 - Uncle! - Uncle! 706 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 He was my uncle! 707 00:30:34,375 --> 00:30:36,167 Not your uncle. 708 00:30:36,292 --> 00:30:38,500 You were my uncle's batch mate. Don't talk rubbish. 709 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Uncle. What have you done? 710 00:30:42,250 --> 00:30:44,250 First, aunty died six months ago, 711 00:30:44,542 --> 00:30:46,042 and now you. 712 00:30:46,708 --> 00:30:49,042 Are you two buying a plot on the moon? 713 00:30:49,333 --> 00:30:52,625 - What are you saying? - Uncle! Uncle! 714 00:30:53,667 --> 00:30:56,167 Now, who'll order foxnuts for snacks? 715 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 Uncle! 716 00:30:58,000 --> 00:30:59,393 - Let's go, son, it's getting late. - Uncle! 717 00:30:59,417 --> 00:31:00,542 - Let's go, Devi. - Uncle! 718 00:31:00,625 --> 00:31:02,333 - No, no, please! - Lift him up! 719 00:31:02,417 --> 00:31:03,583 I'll be in the front. 720 00:31:03,750 --> 00:31:05,393 - Fine, you can be in the front. - I'll be in the front. 721 00:31:05,417 --> 00:31:06,917 How can you be on both sides? 722 00:31:07,042 --> 00:31:07,875 - No. - Let them lift him up. 723 00:31:07,958 --> 00:31:09,101 - Lift him up! - I'll be on that side. 724 00:31:09,125 --> 00:31:10,003 Come on. 725 00:31:10,083 --> 00:31:11,208 Come this side. 726 00:31:12,333 --> 00:31:13,542 Come on. 727 00:31:13,625 --> 00:31:15,208 Uncle. 728 00:31:15,375 --> 00:31:17,250 "Lord Rama is the ultimate truth." 729 00:31:17,333 --> 00:31:19,167 "Lord Rama is the ultimate truth." 730 00:31:21,875 --> 00:31:23,625 "Lord Rama is the ultimate truth." 731 00:31:23,750 --> 00:31:24,934 "Lord Rama is the ultimate truth." 732 00:31:24,958 --> 00:31:26,500 Morning 7 am, 733 00:31:26,792 --> 00:31:28,833 he said to get me some foxnuts. 734 00:31:29,042 --> 00:31:30,167 Hello, Devi. 735 00:31:30,250 --> 00:31:31,458 Manu. 736 00:31:33,000 --> 00:31:35,250 Hello. Hello, Devi. 737 00:31:35,417 --> 00:31:36,417 Hello. 738 00:31:37,083 --> 00:31:38,125 Hello. 739 00:31:38,500 --> 00:31:39,708 Can't hear a thing. 740 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 Hello. 741 00:31:45,292 --> 00:31:46,667 - Hello. - Who is it? 742 00:31:47,125 --> 00:31:48,958 - Is it dead? - In the morning. 743 00:31:49,292 --> 00:31:50,333 Not him. The mobile. 744 00:31:50,417 --> 00:31:51,500 Hello. 745 00:31:52,875 --> 00:31:54,000 Hello. 746 00:31:54,542 --> 00:31:56,000 - Hello. - Can you hear me now? 747 00:31:56,167 --> 00:31:57,167 Yes. 748 00:31:57,292 --> 00:31:58,750 Can you help me out? 749 00:31:59,208 --> 00:32:01,875 You helped me by saying this. 750 00:32:02,583 --> 00:32:04,833 Devi, I need a lot of men. 751 00:32:05,042 --> 00:32:07,333 What... What rubbish is this? 752 00:32:08,083 --> 00:32:09,208 Hear me out first. 753 00:32:09,667 --> 00:32:13,375 I mean a place where I can find a lot of men together. 754 00:32:17,042 --> 00:32:18,167 Listen, Manu. 755 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 How about a couple of dozen? 756 00:32:20,583 --> 00:32:21,833 Perfect. 757 00:32:21,917 --> 00:32:23,250 Meet me behind Raja Rani Palace. 758 00:32:23,417 --> 00:32:24,625 Behind Raja Rani Palace? 759 00:32:25,042 --> 00:32:26,083 See you there. 760 00:32:26,792 --> 00:32:28,792 - Where do we go? - Uncle is no more! 761 00:32:30,000 --> 00:32:31,667 Listen, gather more men on the way. 762 00:32:31,750 --> 00:32:33,003 - Why? - Just do as I said. 763 00:32:33,083 --> 00:32:34,208 Uncle is no more! 764 00:32:34,333 --> 00:32:36,500 Listen, guys. We'll take this route. 765 00:32:36,750 --> 00:32:38,042 Call everyone. 766 00:32:38,167 --> 00:32:39,792 Come, brother. Let's take you to a place, 767 00:32:39,875 --> 00:32:41,042 where people are dying to go. 768 00:32:41,167 --> 00:32:42,962 Come, brother. Come on. 769 00:32:43,042 --> 00:32:44,708 Join us. Come on. 770 00:32:44,875 --> 00:32:46,292 - "Ram's name..." - "Is true." 771 00:32:46,375 --> 00:32:47,962 - "Ram's name..." - "Is true." 772 00:32:48,042 --> 00:32:49,625 - "Ram's name..." - "Is true." 773 00:32:49,750 --> 00:32:51,333 - "Ram's name..." - "Is true." 774 00:32:51,458 --> 00:32:53,138 Hold this for a minute. I'll be right back. 775 00:32:53,708 --> 00:32:54,167 What's this? 776 00:32:54,250 --> 00:32:55,542 Manu. 777 00:32:59,417 --> 00:33:00,458 Whose funeral is that? 778 00:33:00,542 --> 00:33:01,542 It's my uncle. 779 00:33:01,750 --> 00:33:02,893 Never was of any use to me while he was alive, 780 00:33:02,917 --> 00:33:04,268 but he's coming in handy after he's dead. 781 00:33:04,292 --> 00:33:05,351 But why did you bring him here? 782 00:33:05,375 --> 00:33:07,208 Man! Man! 783 00:33:08,042 --> 00:33:09,667 - This man. - Yes, he's a man. 784 00:33:09,750 --> 00:33:11,750 I mean I haven't checked personally. 785 00:33:12,000 --> 00:33:13,583 But he's a man in general. 786 00:33:14,417 --> 00:33:15,708 Devi, you're good for nothing. 787 00:33:15,792 --> 00:33:16,833 You'll never change. 788 00:33:16,917 --> 00:33:17,958 You got this man for me. 789 00:33:18,042 --> 00:33:19,184 What kind of men are you looking for? 790 00:33:19,208 --> 00:33:21,003 I mean if it's a foreigner you want... 791 00:33:21,083 --> 00:33:21,833 I don't want anything. 792 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 Take him back. I am leaving! 793 00:33:23,292 --> 00:33:24,500 Listen, Manu. 794 00:33:25,000 --> 00:33:26,375 What kind of man do you want? 795 00:33:28,667 --> 00:33:29,962 Take uncle the other way. 796 00:33:30,042 --> 00:33:30,958 Why? 797 00:33:31,042 --> 00:33:32,842 This man had always treaded on the wrong path. 798 00:33:33,667 --> 00:33:34,875 Manu. 799 00:33:36,000 --> 00:33:38,833 - Stop. Stop. - Keep moving. 800 00:33:38,917 --> 00:33:40,583 Are you missing your flight? 801 00:33:40,667 --> 00:33:41,750 Keep moving. Keep moving. 802 00:33:41,833 --> 00:33:42,917 Moving pretty fast. 803 00:33:43,083 --> 00:33:44,292 Go ahead. 804 00:33:44,417 --> 00:33:45,583 Keep moving. 805 00:33:45,667 --> 00:33:47,083 We'll have a party. 806 00:33:48,125 --> 00:33:49,292 See you at night. 807 00:33:49,583 --> 00:33:51,208 Excuse me. 808 00:33:54,375 --> 00:33:55,417 Sister. 809 00:33:56,167 --> 00:33:57,250 Hello. 810 00:33:58,083 --> 00:33:59,167 How are you? 811 00:33:59,583 --> 00:34:01,250 - Sister who? - You didn't recognise me. 812 00:34:02,042 --> 00:34:04,522 We just met the day before yesterday at your brother's wedding. 813 00:34:05,042 --> 00:34:07,003 You were feeding your rather large kids. 814 00:34:07,083 --> 00:34:08,167 How is brother-in-law? 815 00:34:08,292 --> 00:34:09,458 Brother-in-law who? 816 00:34:09,750 --> 00:34:11,417 And stop calling me sister. 817 00:34:11,542 --> 00:34:13,292 This is absolutely wrong. 818 00:34:13,417 --> 00:34:15,057 I know the hormones change after marriage, 819 00:34:15,125 --> 00:34:16,750 but you cannot forget my brother-in-law. 820 00:34:17,000 --> 00:34:19,125 Even I had an aunt who had a moustache and a beard, 821 00:34:19,208 --> 00:34:20,809 but, I never stop believing she is a female. 822 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 We did. 823 00:34:21,875 --> 00:34:22,958 But you fail to admit it. 824 00:34:23,083 --> 00:34:25,042 - Can't you see? - See what? 825 00:34:25,167 --> 00:34:26,542 That I'm a boy, not a girl. 826 00:34:26,625 --> 00:34:27,792 No, no, I don't believe you. 827 00:34:27,875 --> 00:34:30,083 - Do you believe him? Do you? - No. 828 00:34:30,208 --> 00:34:31,500 No one here believes you. 829 00:34:33,667 --> 00:34:36,708 Sister, if you call yourself a male, 830 00:34:37,167 --> 00:34:38,667 while sitting on the ladies seat, 831 00:34:39,042 --> 00:34:40,333 then who will believe you? 832 00:34:44,083 --> 00:34:46,625 Something is definitely wrong. Get yourself checked. 833 00:34:49,958 --> 00:34:51,875 Go on. 834 00:34:51,958 --> 00:34:53,667 - Get aside. - Sister... Please sit. 835 00:35:12,500 --> 00:35:13,542 Manu. 836 00:35:13,958 --> 00:35:14,958 Manu. 837 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Manu. 838 00:35:18,250 --> 00:35:19,667 - Hop on. - Why? 839 00:35:20,333 --> 00:35:21,893 - I said hop on. - I've to go to work... 840 00:35:21,917 --> 00:35:23,143 I'll take you somewhere worth your while. 841 00:35:23,167 --> 00:35:24,583 - But where? - Do you trust me? 842 00:35:25,417 --> 00:35:26,417 Do you? 843 00:35:28,000 --> 00:35:31,875 This is a tough competition. Is there any wrestler... 844 00:35:31,958 --> 00:35:35,958 See, Manu. Men. 845 00:35:36,083 --> 00:35:37,167 And they are even alive. 846 00:35:37,250 --> 00:35:39,625 [Crowd Cheering] 847 00:35:39,833 --> 00:35:44,208 Wrestler Rama has suddenly changed the geme and pinned down wrestler Mukund. 848 00:35:44,292 --> 00:35:45,833 Yeah... 849 00:35:46,083 --> 00:35:48,003 - Let's go. - Where? - Just come with me. 850 00:35:48,083 --> 00:35:52,333 None of the tricks are working on Rama. 851 00:35:52,458 --> 00:35:54,083 Everybody has failed. 852 00:35:54,167 --> 00:35:56,583 They are trying to save their honour. 853 00:35:56,708 --> 00:35:59,083 Once again Rama has help Mukundi 854 00:35:59,208 --> 00:36:00,667 Note down my offer too. 855 00:36:00,875 --> 00:36:04,208 And there he is, Mukundi is back on the ground. 856 00:36:04,333 --> 00:36:06,250 Amazing. Awesome. 857 00:36:06,458 --> 00:36:09,667 And this victory deserves another round of applause. 858 00:36:09,750 --> 00:36:10,750 Wonderful! 859 00:36:10,833 --> 00:36:14,417 And the winning wrestler from Unnao city of Lucknow, 860 00:36:14,625 --> 00:36:19,250 receives 2100 rupees from Champak Lal. 861 00:36:19,333 --> 00:36:21,208 Bravo. 862 00:36:21,875 --> 00:36:25,125 And a cash prize of 1100 rupees from Kishen Lal as well. 863 00:36:25,208 --> 00:36:27,917 And a pack of suiting and shirting. 864 00:36:29,333 --> 00:36:32,792 And a family pack of 10 condoms from Little Umbrella company. 865 00:36:32,875 --> 00:36:34,750 Clap! 866 00:36:40,250 --> 00:36:41,792 Who wrote this? 867 00:36:41,917 --> 00:36:43,167 Who wrote it? 868 00:36:43,250 --> 00:36:44,583 I did. I did. 869 00:36:45,125 --> 00:36:46,208 Manu. 870 00:36:48,000 --> 00:36:49,958 Just a minute. I'm coming. 871 00:36:53,667 --> 00:36:56,000 Condoms! What is this? 872 00:36:56,708 --> 00:36:58,833 Give me the mic. I'll explain. 873 00:36:59,833 --> 00:37:01,000 What's this? 874 00:37:01,208 --> 00:37:02,749 Shame. Shame. 875 00:37:03,875 --> 00:37:07,962 Winning a wrestling bout alone doesn't make you a man! 876 00:37:08,042 --> 00:37:12,042 Wearing a little umbrella is the mark of a real man! 877 00:37:12,167 --> 00:37:15,542 The mark of courage, strength, 878 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 and confidence of every man! 879 00:37:18,167 --> 00:37:20,000 Little Umbrella Condoms! 880 00:37:23,250 --> 00:37:24,750 What rubbish is this? 881 00:37:24,833 --> 00:37:26,250 Is this a joke? 882 00:37:26,375 --> 00:37:27,792 One more thing. 883 00:37:28,375 --> 00:37:31,125 For the first time in your city, 884 00:37:31,250 --> 00:37:33,167 there's a sale on condoms. 885 00:37:33,250 --> 00:37:35,667 Mister. Is she with you? 886 00:37:35,958 --> 00:37:37,833 - Her? - Yes. 887 00:37:37,958 --> 00:37:40,920 No. I was looking for the coin I dropped somewhere. 888 00:37:41,000 --> 00:37:42,125 Brothers and sisters. 889 00:37:42,208 --> 00:37:44,042 - It's not here. - No... 890 00:37:44,667 --> 00:37:45,917 They are laughing. 891 00:37:51,083 --> 00:37:52,208 Manu. 892 00:37:52,333 --> 00:37:54,573 - Start the bike, let's go. - Manu, when did this happen? 893 00:37:54,792 --> 00:37:56,917 - What? - Do you sell condoms? 894 00:37:57,208 --> 00:37:58,408 Do you have a problem as well? 895 00:37:58,542 --> 00:38:00,018 - No... - Are you going to make fun of me too? 896 00:38:00,042 --> 00:38:00,958 Go ahead. Laugh at me. 897 00:38:01,042 --> 00:38:02,042 No, Manu. 898 00:38:02,333 --> 00:38:04,750 No, Manu. I don't have a problem. 899 00:38:05,458 --> 00:38:06,917 You're doing a good job. 900 00:38:07,000 --> 00:38:08,250 But nothing is going right. 901 00:38:08,375 --> 00:38:09,375 Everyone was laughing. 902 00:38:09,417 --> 00:38:10,750 They are laughing now. 903 00:38:10,917 --> 00:38:12,250 But they will take you seriously. 904 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 Manu, congratulations. 905 00:38:15,625 --> 00:38:16,958 My shop's up for sale. 906 00:38:17,208 --> 00:38:18,375 What are you going to do now? 907 00:38:18,500 --> 00:38:19,875 I've joined your office. 908 00:38:20,042 --> 00:38:21,792 - When? - Just now. 909 00:38:23,208 --> 00:38:24,458 You'll sell condoms? 910 00:38:24,667 --> 00:38:25,833 Are you serious? 911 00:38:25,917 --> 00:38:28,750 Manu, you're doing such a good job being a woman. 912 00:38:29,042 --> 00:38:30,833 Being a man, I can support you. 913 00:38:31,458 --> 00:38:33,542 Sale! Sale! Sale! 914 00:38:33,625 --> 00:38:35,542 For the first in your city, 915 00:38:35,667 --> 00:38:37,208 Condoms on sale! 916 00:38:37,292 --> 00:38:40,542 Condoms on sale from the Little Umbrella company! 917 00:38:40,625 --> 00:38:43,083 Just like L-guard is necessary for cricket, 918 00:38:43,208 --> 00:38:46,583 similarly, Little Umbrella condoms are a necessity. 919 00:38:46,708 --> 00:38:49,667 The mark of courage, strength, 920 00:38:49,792 --> 00:38:51,458 and confidence of every man! 921 00:38:51,833 --> 00:38:53,167 Little Umbrella! 922 00:39:00,708 --> 00:39:02,668 This is the biggest red-light area in this region. 923 00:39:02,917 --> 00:39:04,917 - I see. - So we come here time and again, 924 00:39:05,000 --> 00:39:08,292 and distribute condoms for free for a good cause. 925 00:39:10,375 --> 00:39:11,458 Okay. 926 00:39:16,292 --> 00:39:17,292 Here you go. 927 00:39:18,167 --> 00:39:20,167 - But I... - This way. 928 00:39:20,292 --> 00:39:22,583 - No, it's that way. - Is it this way? 929 00:39:23,542 --> 00:39:24,583 What is he doing here? 930 00:39:24,917 --> 00:39:26,500 Believe me, boss. 931 00:39:26,583 --> 00:39:29,000 - I'll charge 5000. - You guys charge 2500 each. 932 00:39:29,875 --> 00:39:31,583 What are you looking at? 933 00:39:32,917 --> 00:39:34,083 Hello, sister. 934 00:39:35,375 --> 00:39:36,708 Hello. Hello. 935 00:39:37,667 --> 00:39:41,003 First Ramleela and then Mata ka Jagrata. 936 00:39:41,083 --> 00:39:42,833 - Yes. Of course. - It's my son's birthday. 937 00:39:42,917 --> 00:39:44,375 Everything should be proper. 938 00:39:44,458 --> 00:39:45,667 Great. Happy birthday. 939 00:39:45,792 --> 00:39:46,792 Happy birthday. 940 00:39:46,958 --> 00:39:49,375 Even his friends would be here. They should also be happy. 941 00:39:49,458 --> 00:39:50,875 Don't worry about them. 942 00:39:50,958 --> 00:39:53,042 After all, I am Manoranjan. 943 00:39:53,167 --> 00:39:54,875 How big is your group? 944 00:39:55,000 --> 00:39:56,208 The three of us. 945 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 And two more. So five. 946 00:39:57,958 --> 00:39:59,934 The main performance will be done by us, but five in general. 947 00:39:59,958 --> 00:40:00,962 How long will it take? 948 00:40:01,042 --> 00:40:03,000 Time is irrelevant. At least until dawn. 949 00:40:05,292 --> 00:40:06,708 We're young boys, as you can see. 950 00:40:06,792 --> 00:40:10,042 The boys don't even bat an eyelid for hours, 951 00:40:10,125 --> 00:40:11,250 they keep performing. 952 00:40:11,375 --> 00:40:12,625 No matter what. 953 00:40:12,708 --> 00:40:14,333 What a shameless guy! 954 00:40:14,417 --> 00:40:19,417 I mean, until you don't beg us to stop, 955 00:40:19,583 --> 00:40:21,417 say "we're tired, we've had enough"! 956 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 End this. 957 00:40:22,625 --> 00:40:24,208 My boys won't stop. I guarantee you. 958 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Let's go. 959 00:40:26,917 --> 00:40:29,000 Okay, fine. What about your charges? 960 00:40:29,667 --> 00:40:30,833 11,000. 961 00:40:31,375 --> 00:40:32,833 And refreshments for us. 962 00:40:32,917 --> 00:40:35,717 Boys will need something to eat if they are going to perform all night. 963 00:40:36,292 --> 00:40:37,500 I'm paying in advance. 964 00:40:38,042 --> 00:40:40,083 I don't want any problems later. 965 00:40:40,583 --> 00:40:41,875 What problem? 966 00:40:42,000 --> 00:40:44,375 Our business depends on our performance and our word. 967 00:40:44,667 --> 00:40:46,083 Don't worry about a thing. 968 00:40:46,167 --> 00:40:47,875 Just keep the stage ready. 969 00:40:48,125 --> 00:40:49,559 - We'll be there to entertain you. - Yes. 970 00:40:49,583 --> 00:40:50,000 That's our guarantee. 971 00:40:50,083 --> 00:40:51,625 He's calling the bed his stage. 972 00:40:51,750 --> 00:40:52,875 Okay then. 973 00:40:53,042 --> 00:40:55,792 Bye. 974 00:40:55,917 --> 00:40:58,042 - Let's go, guys. - Bye. 975 00:41:00,542 --> 00:41:02,333 Bye. 976 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 Saw you for the first time. 977 00:41:10,417 --> 00:41:11,625 You know what... 978 00:41:11,708 --> 00:41:13,125 Hello. 979 00:41:14,417 --> 00:41:16,042 Why are you getting so restless? 980 00:41:16,750 --> 00:41:18,708 The show won't start without Manu, understand? 981 00:41:19,500 --> 00:41:20,667 Hang up. 982 00:41:21,167 --> 00:41:22,417 Crazy guy. 983 00:41:22,875 --> 00:41:25,435 - We're late because of you. - I wonder why you're yelling at me. 984 00:41:26,333 --> 00:41:27,875 - Manu. - There.. 985 00:41:28,000 --> 00:41:29,083 Hello, uncle. 986 00:41:29,208 --> 00:41:30,333 Hello, aunty. 987 00:41:30,417 --> 00:41:32,917 - Hope you had a pleasant trip. - We just live a block away. 988 00:41:33,000 --> 00:41:34,840 - That's true. - Devi, has Krishna entered yet? 989 00:41:34,875 --> 00:41:36,875 How can anyone enter without you? 990 00:41:36,958 --> 00:41:38,250 Come, uncle. Come, aunty. 991 00:41:38,333 --> 00:41:39,625 Come, Rinku. 992 00:41:39,708 --> 00:41:40,625 Looking nice. 993 00:41:40,708 --> 00:41:42,068 - Come, madam. - Please, be seated. 994 00:41:42,167 --> 00:41:43,958 - Get up, mister. - This is my seat. 995 00:41:44,042 --> 00:41:45,143 - Did you win it in the elections? - Yes. 996 00:41:45,167 --> 00:41:47,000 Then get up. 997 00:41:47,542 --> 00:41:48,917 - Come on. - Crazy guy. 998 00:41:49,083 --> 00:41:50,625 - Sit down. - Go on. 999 00:41:52,125 --> 00:41:53,583 - Shall we begin? - Yes. 1000 00:41:53,667 --> 00:41:55,125 Uncle, sit... Sit, uncle. 1001 00:41:55,875 --> 00:41:58,833 - Glory to... - Lord Ram. 1002 00:41:59,833 --> 00:42:01,226 'Every time the religion is in danger..' 1003 00:42:01,250 --> 00:42:03,917 Devi, how did Rama come in Mahabharata. 1004 00:42:04,000 --> 00:42:05,833 He spent 14-years in exile even in Ramayana. 1005 00:42:05,958 --> 00:42:06,875 Do you want to be exiled too? 1006 00:42:06,958 --> 00:42:07,958 - No. - Then sit. 1007 00:42:08,000 --> 00:42:10,375 - Come on. - He has lost it. 1008 00:42:10,750 --> 00:42:14,375 "Be my saviour, Lord." 1009 00:42:14,917 --> 00:42:16,583 Drag that chambermaid out here! 1010 00:42:16,667 --> 00:42:19,250 - Leave me! Leave me! - "I am in danger." 1011 00:42:19,417 --> 00:42:22,208 "I am in danger." 1012 00:42:22,292 --> 00:42:25,458 "Be my saviour, Lord." 1013 00:42:25,958 --> 00:42:28,530 - Lord Krishna enters. - Glory to God. 1014 00:42:28,610 --> 00:42:30,458 Seek His blessings. 1015 00:42:30,583 --> 00:42:33,125 Whenever righteousness is harmed, 1016 00:42:33,292 --> 00:42:35,792 I manifest myself on earth. 1017 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 To protect the good, 1018 00:42:38,500 --> 00:42:40,917 and destroy evil. 1019 00:42:41,250 --> 00:42:45,292 That Krishna is the guy I was telling you about. 1020 00:42:45,792 --> 00:42:47,000 From the red-light district. 1021 00:42:47,958 --> 00:42:50,333 Imagine... they cast him as Krishna. 1022 00:42:50,625 --> 00:42:52,750 Here he's saving Draupadi's honour as Krishna, 1023 00:42:53,000 --> 00:42:55,281 and he was charging women money in the red-light district. 1024 00:42:55,750 --> 00:42:56,875 He's lousy boy. 1025 00:42:56,958 --> 00:43:01,458 "I am in danger." 1026 00:43:01,583 --> 00:43:03,833 "Be my saviour, Lord." 1027 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 "Be my saviour, Lord." 1028 00:43:07,083 --> 00:43:09,833 "I am in danger." 1029 00:43:09,958 --> 00:43:12,208 Stop the show! Stop it! 1030 00:43:12,417 --> 00:43:14,250 Let me talk to them. 1031 00:43:14,333 --> 00:43:16,125 Come with me. 1032 00:43:16,750 --> 00:43:18,920 Devi... 1033 00:43:19,000 --> 00:43:20,792 Easy. What's wrong, man? 1034 00:43:20,875 --> 00:43:23,792 This man has committed a grave sin. 1035 00:43:24,000 --> 00:43:25,708 We won't let this sinner, 1036 00:43:25,792 --> 00:43:28,375 perform such a pious show. 1037 00:43:28,500 --> 00:43:30,083 Take off this peacock feather crown! 1038 00:43:30,167 --> 00:43:31,962 - Calm down. - You're fit to play Kans. 1039 00:43:32,042 --> 00:43:34,162 This is supposed to be Draupadi's disrobing, not mine. 1040 00:43:34,208 --> 00:43:34,920 Take it off. 1041 00:43:35,000 --> 00:43:36,768 - Calm down, Devi. - At least tell me what I've done. 1042 00:43:36,792 --> 00:43:39,125 - What have you done? - Here you pose as God, 1043 00:43:39,375 --> 00:43:41,920 and you go seeking pleasure in the red-light district. 1044 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - Why you... - Stop! Stop! 1045 00:43:44,542 --> 00:43:46,000 - Again you've started. - Stop! 1046 00:43:47,750 --> 00:43:49,750 If I'm found guilty, you can strip me naked. 1047 00:43:50,625 --> 00:43:52,208 But first, tell me who told you this. 1048 00:43:52,292 --> 00:43:53,458 Who? 1049 00:43:54,250 --> 00:43:56,167 - Who? - Yadav told me. 1050 00:43:56,250 --> 00:43:58,167 - Panditji told me. - Panditji? 1051 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 I heard it from Guptaji. 1052 00:43:59,292 --> 00:44:01,167 - Who told you? - Chaurasiya. 1053 00:44:01,333 --> 00:44:03,042 Chaurasiya. Who told you? 1054 00:44:03,750 --> 00:44:04,958 Makdoom told me. 1055 00:44:05,542 --> 00:44:06,542 I did? 1056 00:44:06,708 --> 00:44:07,875 Yes, I did. 1057 00:44:08,750 --> 00:44:10,292 I heard Manu say it. 1058 00:44:12,708 --> 00:44:14,125 Who is Manu? 1059 00:44:14,625 --> 00:44:16,000 She is Manu. 1060 00:44:16,500 --> 00:44:19,333 I see. So, you're Manu. 1061 00:44:19,958 --> 00:44:21,678 How do you know I was in the red light area? 1062 00:44:21,750 --> 00:44:22,875 Were you there? 1063 00:44:27,042 --> 00:44:28,083 Tell me. 1064 00:44:32,042 --> 00:44:34,167 I went there to finalise a deal for the show. 1065 00:44:38,417 --> 00:44:40,458 Stripped me naked for a rumour. 1066 00:44:54,000 --> 00:44:56,292 Why is there a power cut? 1067 00:44:56,875 --> 00:44:58,625 Who turned off the lights? 1068 00:44:58,708 --> 00:45:00,375 I think the transformer is blown away. 1069 00:45:00,458 --> 00:45:01,518 Only my house has power cut it seems. 1070 00:45:01,542 --> 00:45:03,167 Hey. What happened to the lights? 1071 00:45:03,250 --> 00:45:04,893 Everyone else in the neighbourhood has electricity? 1072 00:45:04,917 --> 00:45:06,393 Why is there a power cut in our house? 1073 00:45:06,417 --> 00:45:07,500 Find out. 1074 00:45:07,583 --> 00:45:08,750 It's not a power cut! 1075 00:45:11,458 --> 00:45:13,208 - I turned it off. - Why? 1076 00:45:13,583 --> 00:45:14,708 Why? 1077 00:45:15,583 --> 00:45:17,458 The electricity bill is 9000 rupees. 1078 00:45:17,542 --> 00:45:18,708 This is why. 1079 00:45:19,167 --> 00:45:20,750 The TV is always on. 1080 00:45:20,875 --> 00:45:22,434 On one side, the water is getting heated, 1081 00:45:22,458 --> 00:45:24,178 and here, it's getting cooled in the fridge. 1082 00:45:24,708 --> 00:45:26,625 Why can't you settle for normal water? 1083 00:45:27,000 --> 00:45:28,917 Even after getting charged 100%, 1084 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 mobiles stay plugged in for hours. 1085 00:45:30,875 --> 00:45:34,667 Fans and children are the only things that hover nonstop. 1086 00:45:35,375 --> 00:45:36,583 If this continues, 1087 00:45:37,000 --> 00:45:38,750 each one will have a separate meter. 1088 00:45:38,833 --> 00:45:39,976 Everyone can pay their own bill. 1089 00:45:40,000 --> 00:45:41,750 - Uncle. - Why would you do that? 1090 00:45:41,917 --> 00:45:44,833 But why turn off the lights to explain this? 1091 00:45:44,917 --> 00:45:47,042 No one's getting my point, father. 1092 00:45:47,792 --> 00:45:50,000 Vijay, go turn on the lights. 1093 00:45:50,083 --> 00:45:51,625 - He's on that side. - Huh... 1094 00:45:51,917 --> 00:45:53,750 - That side. - Going, grandpa. 1095 00:45:56,958 --> 00:45:59,875 And where's Mr. Actor? 1096 00:46:00,875 --> 00:46:02,875 - Who, uncle? - My last blunder. 1097 00:46:03,042 --> 00:46:04,083 Oh, I see. 1098 00:46:04,292 --> 00:46:07,208 He's either playing Rama, or Laxmana, or Ravana, 1099 00:46:08,167 --> 00:46:10,458 but never could be anyone on his own. 1100 00:46:12,375 --> 00:46:13,917 Your days are numbered. 1101 00:46:14,042 --> 00:46:15,268 Uncle was just asking about you. 1102 00:46:15,292 --> 00:46:17,292 Welcome. Welcome, TT sir. 1103 00:46:19,792 --> 00:46:21,393 Will you contribute to the household expenses, 1104 00:46:21,417 --> 00:46:22,750 or waste your time doing drama? 1105 00:46:24,292 --> 00:46:26,250 - Where... - Each one pays 2500 rupees. 1106 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 - 2500? - 2500? 1107 00:46:27,833 --> 00:46:28,962 I'll pay the rest. 1108 00:46:29,042 --> 00:46:31,292 Hemant hasn't made a single sale since last week. 1109 00:46:31,375 --> 00:46:32,962 And his security guards quit. 1110 00:46:33,042 --> 00:46:34,792 And why... don't you ever ask him? 1111 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Is Mr. Manoranjan in? 1112 00:46:38,042 --> 00:46:39,518 It's Manoranjan, no need to be so formal. 1113 00:46:39,542 --> 00:46:40,792 I mean Manoranjan. 1114 00:46:40,958 --> 00:46:42,875 We came to book him for Ramleela. 1115 00:46:42,958 --> 00:46:44,042 Get lost! 1116 00:46:44,583 --> 00:46:47,000 Uncle, please. Don't be so mean. 1117 00:46:47,083 --> 00:46:48,292 We even brought advance money. 1118 00:46:48,375 --> 00:46:49,542 Hail Lord Bajrangbali. 1119 00:46:49,708 --> 00:46:52,167 - Isn't this amazing? - Sorry, I cannot do it. 1120 00:46:52,458 --> 00:46:53,750 Why? 1121 00:46:53,917 --> 00:46:55,667 Papa has a problem with me playing God. 1122 00:46:56,333 --> 00:46:57,458 I'm busy. 1123 00:46:57,542 --> 00:46:58,667 He'll do it. He's got time. 1124 00:46:58,750 --> 00:47:01,375 You're as free as the soap that comes free with the shampoo. 1125 00:47:01,667 --> 00:47:04,583 - Take it, son. Do it. - Take it. Take it. 1126 00:47:04,667 --> 00:47:06,833 - If you insist.. - He'll do the show. 1127 00:47:06,917 --> 00:47:09,375 11th Sunday. Remember the date. 1128 00:47:09,458 --> 00:47:10,792 So long, uncle. 1129 00:47:10,875 --> 00:47:12,542 Let's go. Come on. 1130 00:47:13,542 --> 00:47:14,667 10,000 rupees. 1131 00:47:18,750 --> 00:47:21,458 On the occasion of paying homage to Chaunkelal. 1132 00:47:21,625 --> 00:47:26,250 I would like to consummate Mr. Keval, 1133 00:47:26,333 --> 00:47:27,833 It's not consummate... 1134 00:47:29,000 --> 00:47:30,458 That's 'persuade'. 1135 00:47:30,958 --> 00:47:33,250 Right. Consummate won't be correct. 1136 00:47:34,208 --> 00:47:36,708 To kindly take charge of the mic, 1137 00:47:36,833 --> 00:47:39,125 and grace us with a few words. 1138 00:47:39,375 --> 00:47:40,500 Please. 1139 00:47:52,125 --> 00:47:54,375 Never imagined this day would come. 1140 00:47:57,042 --> 00:47:58,583 When we'll have to say, 1141 00:47:59,250 --> 00:48:01,208 that Chaunke's no more. 1142 00:48:02,042 --> 00:48:06,917 This time I'm running as a candidate for the village chief elections. 1143 00:48:07,125 --> 00:48:09,250 This was Chaunke Lal's last wish. 1144 00:48:10,000 --> 00:48:14,667 I request you to vote for... 1145 00:48:15,250 --> 00:48:16,375 What for? 1146 00:48:16,458 --> 00:48:18,500 Vote. Vote for... 1147 00:48:18,833 --> 00:48:20,333 - Vote for who? - Okay, we won't. 1148 00:48:21,292 --> 00:48:22,917 - What are they saying - Vote. 1149 00:48:24,500 --> 00:48:25,708 Pardon me. 1150 00:48:26,167 --> 00:48:29,000 Vote for me. 1151 00:48:29,083 --> 00:48:30,583 Say so in English. 1152 00:48:32,333 --> 00:48:38,292 We'll observe a minute's silence in memory of the deceased. 1153 00:48:38,875 --> 00:48:40,000 Together. Stand up. 1154 00:49:01,417 --> 00:49:02,542 Where did everyone go? 1155 00:49:02,625 --> 00:49:04,000 I guess they went to see Ramleela. 1156 00:49:08,333 --> 00:49:10,184 Why didn't you go too? You should have gone too. 1157 00:49:10,208 --> 00:49:12,125 I'm the tent and chair supplier. 1158 00:49:12,417 --> 00:49:13,750 And he has no legs. 1159 00:49:13,833 --> 00:49:15,375 He's been urging me to leave. 1160 00:49:15,833 --> 00:49:18,083 Why call me if you can't control the crowd? 1161 00:49:18,167 --> 00:49:19,750 Come on. 1162 00:49:20,417 --> 00:49:24,750 7500 for me and 2500 for you. 1163 00:49:24,833 --> 00:49:26,208 - What? - 2500 1164 00:49:26,417 --> 00:49:28,208 The deal was 5000 rupees. 1165 00:49:28,542 --> 00:49:29,768 The deal was to perform Krishna-Leela, 1166 00:49:29,792 --> 00:49:31,292 but did you complete the show. 1167 00:49:31,375 --> 00:49:32,375 Did you? 1168 00:49:32,417 --> 00:49:33,697 We came with the same intention. 1169 00:49:33,750 --> 00:49:35,750 I just got a new girlfriend. 1170 00:49:35,875 --> 00:49:37,667 Even her mobile recharge costs 2600 rupees. 1171 00:49:37,750 --> 00:49:40,125 You've really blinded in life and otherwise. 1172 00:49:40,250 --> 00:49:41,583 This is all I have. Adjust with. 1173 00:49:41,667 --> 00:49:42,976 Even if the play got interrupted, 1174 00:49:43,000 --> 00:49:44,962 but I got a clean shave. You've to pay for that. 1175 00:49:45,042 --> 00:49:46,167 You got the full make up. 1176 00:49:46,292 --> 00:49:47,518 And you were looking most beautiful of them all. 1177 00:49:47,542 --> 00:49:49,434 Doesn't matter if he was looking beautiful or not. 1178 00:49:49,458 --> 00:49:50,851 We won't accept anything less than the deal. 1179 00:49:50,875 --> 00:49:53,333 And it wasn't our fault in the first place, it was that girl. 1180 00:49:53,458 --> 00:49:55,083 She wasn't any relative of mine. 1181 00:49:55,167 --> 00:49:56,367 She wasn't my relative either. 1182 00:49:56,417 --> 00:49:57,875 This is your problem. Deal with it. 1183 00:49:58,000 --> 00:49:59,292 Look. There comes your problem. 1184 00:50:02,083 --> 00:50:03,583 Good, you're here. Come. 1185 00:50:04,292 --> 00:50:05,417 Ruin us. 1186 00:50:05,958 --> 00:50:07,875 Wipe my existence from this planet? 1187 00:50:08,250 --> 00:50:09,792 I came to say sorry. 1188 00:50:10,000 --> 00:50:11,208 Sorry? 1189 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 I see. 1190 00:50:13,292 --> 00:50:14,458 Then say sorry. 1191 00:50:16,333 --> 00:50:17,875 - Sorry? - I won't forgive you. 1192 00:50:18,875 --> 00:50:21,000 You had me stripped publicly for no fault of mine. 1193 00:50:21,917 --> 00:50:23,375 So I said I'm sorry. 1194 00:50:23,458 --> 00:50:25,518 Listen, why don't you leave a couple of apologies with me? 1195 00:50:25,542 --> 00:50:27,208 We'll distribute it equally. 1196 00:50:27,375 --> 00:50:28,750 You won't have to come every time. 1197 00:50:29,000 --> 00:50:30,458 - Sorry. - Let him go. 1198 00:50:31,292 --> 00:50:32,500 Pay us the money. 1199 00:50:32,625 --> 00:50:34,250 Give us our money. 1200 00:50:34,750 --> 00:50:36,375 I admit it's my fault. 1201 00:50:36,708 --> 00:50:39,542 - I said I'm sorry. - At least you admit it's your fault. 1202 00:50:40,417 --> 00:50:41,458 You know what, 1203 00:50:41,917 --> 00:50:43,708 I went to take booking for a show, 1204 00:50:43,958 --> 00:50:45,758 what were you doing in the red-light district? 1205 00:50:47,292 --> 00:50:49,375 I'm a sales executive at Little Umbrella company. 1206 00:50:49,500 --> 00:50:50,542 So? 1207 00:50:50,667 --> 00:50:51,875 It's a condom company. 1208 00:50:51,958 --> 00:50:53,542 I was promoting my condoms. 1209 00:50:55,917 --> 00:50:57,833 - You sell condoms? - Yes. 1210 00:50:57,917 --> 00:50:59,757 You seem shocked like I'm selling your kidneys. 1211 00:50:59,875 --> 00:51:01,542 - Do you have a problem? - No. 1212 00:51:01,625 --> 00:51:04,833 But... I never heard a female selling condoms. 1213 00:51:05,458 --> 00:51:07,250 - Especially in Chanderi. - You heard it now. 1214 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 So... do you play Holi? 1215 00:51:11,167 --> 00:51:12,167 Do I? 1216 00:51:12,208 --> 00:51:14,333 I'm so good at holi, 1217 00:51:14,417 --> 00:51:17,917 that my family had to wash a dozen faces, 1218 00:51:18,000 --> 00:51:19,360 to find out which one's their son. 1219 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 Fine, this time you play with me. 1220 00:51:22,542 --> 00:51:23,542 Why? 1221 00:51:26,333 --> 00:51:28,893 Because I've heard Holi is a festival where enemies turn friends, 1222 00:51:29,500 --> 00:51:30,667 And friends... 1223 00:51:33,333 --> 00:51:34,417 Friends? 1224 00:51:38,083 --> 00:51:39,292 I'll be waiting. 1225 00:52:09,417 --> 00:52:12,667 Brother. Don't mind, it's Holi. 1226 00:52:12,750 --> 00:52:14,000 I do mind. 1227 00:52:14,667 --> 00:52:16,458 I do mind. I do mind. 1228 00:52:16,542 --> 00:52:18,208 Do you want to play Holi? 1229 00:52:18,292 --> 00:52:19,792 What's his fault? Devi. 1230 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 Devi. Devi. 1231 00:52:21,833 --> 00:52:23,958 - Let him go. - - What? 1232 00:52:27,208 --> 00:52:33,000 "Month of spring upon us," 1233 00:52:33,125 --> 00:52:40,667 "my eyes begin to glisten." 1234 00:52:41,000 --> 00:52:49,000 "Feeling overwhelmed by beloved," 1235 00:52:50,083 --> 00:52:54,417 "what is this effect of love?" 1236 00:53:00,792 --> 00:53:04,500 "Sprayed me all over with your colour," 1237 00:53:04,583 --> 00:53:08,333 "I was impressed when you winked at me." 1238 00:53:11,333 --> 00:53:15,000 "Sprayed me all over with your colour," 1239 00:53:15,083 --> 00:53:18,542 "I was impressed when you winked at me." 1240 00:53:18,667 --> 00:53:20,833 "Never seen such a sight," 1241 00:53:20,917 --> 00:53:25,583 "where the world seems so colourful." 1242 00:53:25,667 --> 00:53:27,750 "Love's in the air," 1243 00:53:27,875 --> 00:53:31,875 "Radha frolics in Brij." 1244 00:53:32,583 --> 00:53:34,875 "Overwhelmed by love," 1245 00:53:34,958 --> 00:53:38,667 "Radha frolics in Brij." 1246 00:53:39,667 --> 00:53:41,792 "Love's in the air," 1247 00:53:41,917 --> 00:53:45,542 "Radha frolics in Brij." 1248 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 "Overwhelmed by love," 1249 00:53:48,833 --> 00:53:53,458 "Radha frolics in Brij." 1250 00:54:03,958 --> 00:54:07,417 "You're such a flirt," "still single at heart." 1251 00:54:07,542 --> 00:54:10,917 "In your drunken stupor," "you sprayed your colour on me." 1252 00:54:11,000 --> 00:54:14,542 "Everyone in the neighbourhood is annoyed," 1253 00:54:14,625 --> 00:54:18,208 "how do I change you?" "What to do?" 1254 00:54:21,292 --> 00:54:24,875 "Silk dress coloured in pink." 1255 00:54:25,000 --> 00:54:28,417 "piercing eyes, intoxicating is your gait." 1256 00:54:28,583 --> 00:54:31,875 "I'm determined you'll be mine." 1257 00:54:31,958 --> 00:54:35,458 "Golu's sister-in-law you shall be." 1258 00:54:35,625 --> 00:54:37,667 "Lost my heart in the month of spring," 1259 00:54:37,750 --> 00:54:42,333 "lost everything." 1260 00:54:42,500 --> 00:54:44,542 "Love's in the air," 1261 00:54:44,667 --> 00:54:48,667 "Radha frolics in Brij." 1262 00:54:49,375 --> 00:54:51,583 "Colours flying in the air," 1263 00:54:51,708 --> 00:54:55,625 "Radha frolics in Brij." 1264 00:54:56,500 --> 00:54:58,625 "Love's in the air," 1265 00:54:58,750 --> 00:55:02,708 "Radha frolics in Brij." 1266 00:55:02,833 --> 00:55:04,625 "As your gaze crossed mine," 1267 00:55:04,750 --> 00:55:06,458 "Makes my heart race," 1268 00:55:06,542 --> 00:55:09,792 "Feel disinterested. What is this amazing feeling." 1269 00:55:09,917 --> 00:55:11,583 "Makes my heart restless," 1270 00:55:11,667 --> 00:55:13,417 "Waiting to get a glimpse of you." 1271 00:55:13,583 --> 00:55:17,708 "Singing only your tunes. What is this awesome feeling." 1272 00:55:22,000 --> 00:55:23,583 You've defamed us in the society. 1273 00:55:23,792 --> 00:55:25,500 This wasn't our upbringing. 1274 00:55:25,792 --> 00:55:27,500 Whose sin is this? Whose sin is this? 1275 00:55:27,583 --> 00:55:29,000 Tell me. Whose sin is this? 1276 00:55:29,208 --> 00:55:30,500 Tell me. Whose sin is this? 1277 00:55:30,917 --> 00:55:32,625 Mom, it's called a condom, not sin. 1278 00:55:38,250 --> 00:55:39,500 Are you drunk? 1279 00:55:40,042 --> 00:55:42,000 Did you expect me to be sober at this hour? 1280 00:55:42,750 --> 00:55:44,083 Condoms are lying on the table. 1281 00:55:45,542 --> 00:55:48,125 Look what's lying there. See. Get up. Take a look. 1282 00:55:48,208 --> 00:55:49,375 - What is it? - See. 1283 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 - What is it? - See. 1284 00:55:51,083 --> 00:55:52,500 Is this happening? 1285 00:55:53,250 --> 00:55:55,000 Will you keep looking or say something? 1286 00:55:55,083 --> 00:55:56,208 They are not mine. 1287 00:55:56,583 --> 00:55:58,000 You know, I... 1288 00:55:58,083 --> 00:55:59,167 Leave it. 1289 00:56:00,458 --> 00:56:02,833 You didn't use it when you should have. 1290 00:56:02,917 --> 00:56:04,000 How can they be yours? 1291 00:56:05,417 --> 00:56:07,542 - And you... - Mom, you see... 1292 00:56:07,625 --> 00:56:10,250 Be quiet. You don't have to take their side. 1293 00:56:10,917 --> 00:56:13,625 Look at her. Take some lessons from your sister. 1294 00:56:13,792 --> 00:56:15,833 Poor soul works hard all day. 1295 00:56:16,250 --> 00:56:18,333 She goes from pillar to post selling umbrellas. 1296 00:56:18,417 --> 00:56:20,208 With such honesty, 1297 00:56:20,542 --> 00:56:22,167 she never brought a single umbrella home. 1298 00:56:22,250 --> 00:56:23,708 And you two are making merry. 1299 00:56:24,292 --> 00:56:25,625 Hear me out, mom. 1300 00:56:25,750 --> 00:56:26,958 Hear what, mom? 1301 00:56:27,125 --> 00:56:29,458 Whose is it? Whose is it? 1302 00:56:29,542 --> 00:56:31,250 I will kill you. Tell me. 1303 00:56:31,333 --> 00:56:32,625 - Mom. - They are mine. 1304 00:56:33,458 --> 00:56:34,583 Don't lie! 1305 00:56:34,667 --> 00:56:36,167 Don't lie to me, understand! 1306 00:56:36,667 --> 00:56:39,333 I am not lying. They are mine. 1307 00:56:43,333 --> 00:56:44,583 They are yours. 1308 00:56:46,333 --> 00:56:47,500 Yes. 1309 00:56:47,792 --> 00:56:50,000 God. Look at this. Look. Look at this. 1310 00:56:52,000 --> 00:56:54,208 Look at your innocent little sisters. 1311 00:56:54,833 --> 00:56:56,500 - How will this affect them? - Imagine... 1312 00:56:56,667 --> 00:56:59,875 People find rats, snakes, scorpions, iguanas in their homes, 1313 00:57:00,083 --> 00:57:02,500 and what do we find? Condom. 1314 00:57:02,583 --> 00:57:05,375 Yes, because I work for a company that makes condoms. 1315 00:57:05,458 --> 00:57:06,667 Little Umbrella. 1316 00:57:08,500 --> 00:57:13,417 You... said you work for some company that makes umbrellas. 1317 00:57:13,750 --> 00:57:16,000 Is this the umbrella? 1318 00:57:16,667 --> 00:57:17,708 Yes. 1319 00:57:17,833 --> 00:57:19,375 You mean... 1320 00:57:19,458 --> 00:57:21,792 This is the umbrella I kept asking you for? 1321 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Yes. 1322 00:57:27,000 --> 00:57:28,292 God... 1323 00:57:28,583 --> 00:57:30,667 Mother Shitla... 1324 00:57:31,292 --> 00:57:33,000 This is how she's been paying the bills. 1325 00:57:33,542 --> 00:57:35,208 Mother Shitla... 1326 00:57:35,333 --> 00:57:36,920 I admit I kept it a secret, 1327 00:57:37,000 --> 00:57:38,083 but what's wrong in it? 1328 00:57:38,167 --> 00:57:39,708 Why keep it a secret if it's not wrong? 1329 00:57:39,792 --> 00:57:41,962 Even he kept a secret from me before marriage. 1330 00:57:42,042 --> 00:57:43,875 Your father used to sell underwear and vests. 1331 00:57:43,958 --> 00:57:46,208 Undergarments. Lingerie. 1332 00:57:46,375 --> 00:57:48,250 No 'below the belt' comments, please. 1333 00:57:48,333 --> 00:57:49,667 What are underwear and vests? 1334 00:57:49,792 --> 00:57:50,375 Quiet. 1335 00:57:50,500 --> 00:57:51,875 Have some shame. 1336 00:57:51,958 --> 00:57:53,333 Think about the society. 1337 00:57:53,417 --> 00:57:54,833 At least think about us. 1338 00:57:54,917 --> 00:57:56,542 What will the relatives think? 1339 00:57:56,625 --> 00:57:58,542 I know negative and positive. 1340 00:57:58,625 --> 00:58:00,917 But I've not understood what is relative. 1341 00:58:01,167 --> 00:58:04,042 When Jyoti failed in class 10, relatives had called up. 1342 00:58:04,125 --> 00:58:06,559 But when she passed in first rank in college, nobody called up. 1343 00:58:06,583 --> 00:58:08,125 These relatives are very selfish. 1344 00:58:08,208 --> 00:58:10,045 They didn't contribute in my life. 1345 00:58:10,125 --> 00:58:12,500 They know nothing. They've no right to say anything. 1346 00:58:12,708 --> 00:58:14,167 I want to change this thinking. 1347 00:58:14,250 --> 00:58:17,042 You can't even change the bed sheet. 1348 00:58:17,125 --> 00:58:18,875 How will you change the thinking? 1349 00:58:18,955 --> 00:58:20,333 Let me make one thing clear. 1350 00:58:20,417 --> 00:58:22,057 I won't stay another minute in this house. 1351 00:58:22,125 --> 00:58:23,268 - No, no... - No, I am leaving. 1352 00:58:23,292 --> 00:58:24,917 - Don't go now. - It's too late now. 1353 00:58:25,000 --> 00:58:26,101 You can leave in the morning. 1354 00:58:26,125 --> 00:58:27,125 Be quiet... 1355 00:58:27,625 --> 00:58:29,018 You can either keep me in this house, 1356 00:58:29,042 --> 00:58:30,083 or your daughter. 1357 00:58:30,167 --> 00:58:31,208 Oh my God! 1358 00:58:36,375 --> 00:58:39,292 Mom, you're getting annoyed with me as if I invented condoms. 1359 00:58:40,708 --> 00:58:42,833 It's a simple job, simple routine. 1360 00:58:43,000 --> 00:58:44,250 I draw a salary. 1361 00:58:44,500 --> 00:58:46,042 I leave on time and return on time. 1362 00:58:46,708 --> 00:58:48,000 Why are you worried? 1363 00:58:49,250 --> 00:58:50,458 Okay, fine. 1364 00:58:50,542 --> 00:58:51,708 If you still have any doubts, 1365 00:58:51,792 --> 00:58:53,432 then come to the factory with me tomorrow. 1366 00:58:55,083 --> 00:58:56,167 But you won't. 1367 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 I know. 1368 00:58:58,375 --> 00:58:59,750 Because you trust me. 1369 00:59:01,292 --> 00:59:04,625 And you know I will never break your trust. 1370 00:59:12,750 --> 00:59:13,792 My child. 1371 00:59:15,583 --> 00:59:17,625 On that note, let's have a couple of large ones. 1372 00:59:20,000 --> 00:59:21,333 Pancakes. The round-shaped ones. 1373 00:59:21,417 --> 00:59:23,417 It's been a while since you last made them. 1374 00:59:43,917 --> 00:59:47,000 Makdoom bro, for the first time I didn't enjoy Holi. 1375 00:59:47,083 --> 00:59:48,375 How could you? 1376 00:59:48,875 --> 00:59:50,000 How could you? 1377 00:59:50,542 --> 00:59:53,958 Lovers like you boost Arijit Singh's career. 1378 00:59:55,458 --> 00:59:56,851 No sooner do guys like you have a heartbreak, 1379 00:59:56,875 --> 00:59:58,292 he comes out with his new album. 1380 00:59:58,417 --> 01:00:00,250 Forget her, bro. Forget about Manu. 1381 01:00:00,667 --> 01:00:03,042 How can I forget her? "How can I forget her?" 1382 01:00:03,125 --> 01:00:05,000 Makdoom, never say this to me again. 1383 01:00:06,292 --> 01:00:07,667 Manu dwells in me. 1384 01:00:07,750 --> 01:00:09,184 How do you know that I like wheat beer? 1385 01:00:09,208 --> 01:00:10,750 Get her out of there. 1386 01:00:11,625 --> 01:00:13,250 In fact, I can hear her voice out here. 1387 01:00:15,333 --> 01:00:17,167 Imagine how much I love her. 1388 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 I don't even love her, 1389 01:00:20,083 --> 01:00:22,583 but why can I hear her voice? 1390 01:00:22,667 --> 01:00:23,375 You should know. 1391 01:00:23,458 --> 01:00:24,708 You can hear her too? 1392 01:00:24,833 --> 01:00:25,833 Tell me. 1393 01:00:26,000 --> 01:00:28,208 Your intentions should be clear. 1394 01:00:28,542 --> 01:00:29,958 And I'm very clear since childhood. 1395 01:00:30,208 --> 01:00:31,750 - Devi. Devi bro... - Yes. 1396 01:00:31,875 --> 01:00:32,917 Today.. 1397 01:00:33,250 --> 01:00:34,292 Where? 1398 01:00:37,500 --> 01:00:41,375 How many friends do you drink with at this late hour? 1399 01:00:42,083 --> 01:00:43,500 People who call beer alcohol, 1400 01:00:43,583 --> 01:00:44,934 are the people who call jackfruit, meat. 1401 01:00:44,958 --> 01:00:46,375 Beer is a beer. 1402 01:00:47,125 --> 01:00:48,167 He's the same guy. 1403 01:00:48,875 --> 01:00:50,083 The other day on Holi, 1404 01:00:52,292 --> 01:00:53,667 who was that sad-looking guy? 1405 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Who, Devi? 1406 01:00:58,708 --> 01:01:00,292 He was my brother. 1407 01:01:01,042 --> 01:01:02,208 Devi. 1408 01:01:02,708 --> 01:01:04,920 I see... he looked like one. 1409 01:01:05,000 --> 01:01:06,125 The shop. The shop. 1410 01:01:06,583 --> 01:01:08,375 Who gets the shop? 1411 01:01:09,083 --> 01:01:10,333 You believed me so quickly. 1412 01:01:12,042 --> 01:01:13,250 He's my friend. 1413 01:01:16,417 --> 01:01:17,500 But the shop... 1414 01:01:18,750 --> 01:01:23,333 Listen, can you arrange a room nearby? 1415 01:01:23,417 --> 01:01:25,417 I can. But why? 1416 01:01:26,000 --> 01:01:27,208 Why else? 1417 01:01:27,667 --> 01:01:30,500 I didn't come at this hour to share just a beer with you. 1418 01:01:31,208 --> 01:01:32,750 He dosed the beer with something. 1419 01:01:33,625 --> 01:01:34,792 Then? 1420 01:01:35,042 --> 01:01:36,292 Try to understand. 1421 01:01:38,708 --> 01:01:42,708 Manu... I think you're drunk... 1422 01:01:43,000 --> 01:01:44,583 So take advantage of it. 1423 01:01:44,792 --> 01:01:45,833 Manu. 1424 01:01:46,417 --> 01:01:47,750 Search on Google. 1425 01:01:48,917 --> 01:01:50,417 "Room near me for 2-3 hours." 1426 01:01:50,500 --> 01:01:51,750 2-3 hours? 1427 01:01:51,875 --> 01:01:52,958 Too less? 1428 01:01:53,583 --> 01:01:55,458 Fine, look for 4-5 hours. No problem. 1429 01:01:55,542 --> 01:01:57,792 Makdoom, take measurements for the casket. 1430 01:01:58,000 --> 01:01:59,125 Aren't you 5'7? 1431 01:01:59,208 --> 01:02:00,792 Not for me, for this guy. 1432 01:02:00,875 --> 01:02:02,375 "Fall in love, don't fall for love." 1433 01:02:05,000 --> 01:02:06,708 Manu, pardon me but, 1434 01:02:07,417 --> 01:02:09,708 I'm not that kind of a guy, buddy. 1435 01:02:11,083 --> 01:02:12,167 What type? 1436 01:02:12,458 --> 01:02:14,083 I'm Manu you're Ranjan. 1437 01:02:14,167 --> 01:02:16,083 Together 'Manoranjan' (Entertainment). 1438 01:02:16,208 --> 01:02:17,500 You're going to die a widower. 1439 01:02:18,208 --> 01:02:19,292 Listen. 1440 01:02:19,792 --> 01:02:21,000 'Manoranjan.' 1441 01:02:21,792 --> 01:02:24,250 Well, Manu, in our family fun begins only after marriage. 1442 01:02:25,667 --> 01:02:28,333 I can't marry you for a couple of hours. 1443 01:02:29,500 --> 01:02:31,000 That's not what I meant. 1444 01:02:31,458 --> 01:02:32,792 But... 1445 01:02:33,625 --> 01:02:35,042 Let me drop you home. Come on. 1446 01:02:35,125 --> 01:02:36,165 Go on, brother. Leave her. 1447 01:02:36,208 --> 01:02:38,000 You're handsome. You can find others. 1448 01:02:39,958 --> 01:02:41,375 What kind of a guy are you? 1449 01:02:41,833 --> 01:02:44,875 A girl is making you an offer, but you can't take a hint. 1450 01:02:46,542 --> 01:02:48,083 Have you never done it before? 1451 01:02:53,417 --> 01:02:54,625 Whatever you say. 1452 01:02:56,167 --> 01:02:58,250 You can finish the beer if you want to, 1453 01:02:58,333 --> 01:02:59,667 then I'll drop you home. 1454 01:03:00,333 --> 01:03:01,417 Sit. 1455 01:03:02,250 --> 01:03:03,583 - Huh? - Sit. 1456 01:03:07,000 --> 01:03:08,542 You're a tough nut. 1457 01:03:09,375 --> 01:03:10,375 You didn't melt at all. 1458 01:03:11,333 --> 01:03:12,417 What? 1459 01:03:13,208 --> 01:03:14,792 I was testing you. 1460 01:03:18,042 --> 01:03:19,500 You turned out to be a great guy. 1461 01:03:21,000 --> 01:03:24,375 Manu, we middle-class boys, 1462 01:03:25,042 --> 01:03:27,208 never do anything to spoil our reputation, 1463 01:03:28,208 --> 01:03:30,208 nor do we take advantage of anyone's helplessness. 1464 01:03:33,792 --> 01:03:36,875 "You're mine, and I'm yours," 1465 01:03:36,958 --> 01:03:40,875 "there's nothing to hide." 1466 01:03:41,000 --> 01:03:43,583 "I am so overwhelmed..." 1467 01:03:43,750 --> 01:03:48,250 "I am so overwhelmed by you," 1468 01:03:48,375 --> 01:03:51,792 "there's nothing left of me in me." 1469 01:03:51,917 --> 01:03:55,583 "I am so overwhelmed by you," 1470 01:03:55,708 --> 01:03:59,000 "there's nothing left of me in me." 1471 01:03:59,167 --> 01:04:06,042 "My love for you isn't unreasonable." 1472 01:04:06,583 --> 01:04:12,792 "I am crazy about you, says the world." 1473 01:04:12,917 --> 01:04:16,625 "We've been together for ages." 1474 01:04:16,750 --> 01:04:20,250 "You're like the fresh breeze of wind for me." 1475 01:04:20,375 --> 01:04:24,333 - "Without you my day begins in one place," - Is she my sister-in-law? 1476 01:04:24,458 --> 01:04:27,625 "and ends in another." 1477 01:04:27,750 --> 01:04:31,750 "You're mine, and I'm yours," 1478 01:04:31,833 --> 01:04:35,667 "there's nothing to hide." 1479 01:04:35,792 --> 01:04:38,208 "I am so overwhelmed..." 1480 01:04:38,292 --> 01:04:39,962 She's clapping on Sita's kidnapping. 1481 01:04:40,042 --> 01:04:43,292 - "I am so overwhelmed by you," - Sit down. 1482 01:04:43,375 --> 01:04:46,000 "I'm no longer what I used to be." 1483 01:04:46,125 --> 01:04:48,167 - Why are you doing this? - What did I do? 1484 01:04:48,250 --> 01:04:49,667 Missing me. 1485 01:04:50,000 --> 01:04:51,393 I can't stop getting hiccups since morning. 1486 01:04:51,417 --> 01:04:52,792 I can't rehearse. 1487 01:04:52,875 --> 01:04:54,792 - I am working. - Working, is it? 1488 01:04:55,208 --> 01:04:56,750 I thought you must be missing me. 1489 01:04:57,500 --> 01:04:59,417 Anyway. Maybe someone else is missing me. 1490 01:04:59,500 --> 01:05:01,000 I'll call them. Okay, bye. 1491 01:05:01,083 --> 01:05:02,292 Wait a minute. 1492 01:05:03,167 --> 01:05:04,500 I was thinking about you. 1493 01:05:09,375 --> 01:05:10,875 Bring Manu's proposal to my family. 1494 01:05:10,958 --> 01:05:13,083 And turn our love marriage into an arranged marriage. 1495 01:05:13,167 --> 01:05:14,167 Okay. 1496 01:05:14,292 --> 01:05:16,332 Look priest, we came over only because you insisted. 1497 01:05:16,375 --> 01:05:17,726 Otherwise, this is against our rules. 1498 01:05:17,750 --> 01:05:19,458 She is a very nice girl, come along. 1499 01:05:23,042 --> 01:05:24,833 He's staring pretty hard. Looks weird. 1500 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 Poor man is blind. 1501 01:05:26,333 --> 01:05:28,583 We've already asked our questions. 1502 01:05:29,125 --> 01:05:30,750 In case you want to tell us something, 1503 01:05:30,833 --> 01:05:31,917 or add something... 1504 01:05:32,000 --> 01:05:34,958 I would like to continue my job even after the wedding. 1505 01:05:36,583 --> 01:05:38,417 I specifically told you this, priest. 1506 01:05:38,750 --> 01:05:40,708 Our daughter-in-laws don't go out to work. 1507 01:05:41,333 --> 01:05:42,875 Your son doesn't work either. 1508 01:05:43,292 --> 01:05:44,792 But there's nothing wrong with it. 1509 01:05:45,042 --> 01:05:47,708 Let her continue until Ranjan doesn't find a job. 1510 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 When she earns 60,000 a month, 1511 01:05:50,500 --> 01:05:52,583 you'll earn respect and rewards. 1512 01:05:52,833 --> 01:05:54,375 - He does have a point. - Yes, brother. 1513 01:05:55,042 --> 01:05:56,042 What does she do? 1514 01:05:56,250 --> 01:05:59,708 She's a sales executive in the little umbrella factory. 1515 01:06:00,000 --> 01:06:01,042 Little umbrella? 1516 01:06:01,458 --> 01:06:02,583 Little umbrella? 1517 01:06:02,667 --> 01:06:04,458 Will you give free umbrellas to the family, 1518 01:06:04,542 --> 01:06:06,125 or will you charge us as well? 1519 01:06:08,583 --> 01:06:10,625 You have our confirmation. 1520 01:06:10,708 --> 01:06:11,917 Now let's fix a wedding date. 1521 01:06:12,000 --> 01:06:13,250 Okay, fine. 1522 01:06:14,500 --> 01:06:15,958 Congratulations. 1523 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 "I'm like a parched piece of land," 1524 01:06:21,792 --> 01:06:25,167 "you're the monsoon." 1525 01:06:25,375 --> 01:06:31,583 "My drifting heart keeps humming your tunes." 1526 01:06:31,750 --> 01:06:38,920 "Shall I give you my life, or my heart?" 1527 01:06:39,000 --> 01:06:42,583 "Or win your heart," 1528 01:06:42,708 --> 01:06:46,083 "and forsake the world for you." 1529 01:06:46,333 --> 01:06:50,417 "Without you my day begins in one place," 1530 01:06:50,500 --> 01:06:53,583 "and ends in another." 1531 01:06:53,667 --> 01:06:57,792 "You're mine, and I'm yours," 1532 01:06:57,917 --> 01:06:59,792 Have you told your family, 1533 01:06:59,875 --> 01:07:02,167 that I work in a condom company? 1534 01:07:02,500 --> 01:07:04,220 I'll tell them in a couple of days. Promise. 1535 01:07:04,625 --> 01:07:06,500 "I am so overwhelmed by you," 1536 01:07:06,583 --> 01:07:09,250 Let's drink your favourite beer. 1537 01:07:09,375 --> 01:07:12,375 "there's nothing left of me in me." 1538 01:07:12,458 --> 01:07:13,625 - Shall we? - Yes. 1539 01:07:13,708 --> 01:07:16,500 "I am so overwhelmed by you," 1540 01:07:16,625 --> 01:07:20,875 "there's nothing left of me in me." 1541 01:07:43,042 --> 01:07:44,500 Manokamna. 1542 01:07:45,792 --> 01:07:46,833 Come here. 1543 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Come, come. 1544 01:07:50,292 --> 01:07:51,333 Come on. 1545 01:07:52,208 --> 01:07:53,208 Sit here. Come. 1546 01:07:54,417 --> 01:07:55,458 Sit. 1547 01:07:55,875 --> 01:07:56,875 Sit. 1548 01:08:03,458 --> 01:08:04,898 You didn't sleep all night, did you? 1549 01:08:04,958 --> 01:08:06,042 Sister-in-law. 1550 01:08:09,208 --> 01:08:10,808 Will you give us the good news this year? 1551 01:08:11,833 --> 01:08:13,333 That's the problem with our country, 1552 01:08:13,417 --> 01:08:14,684 be it marriage or the new government. 1553 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Everyone wants good news in the first year. 1554 01:08:16,625 --> 01:08:18,875 You're right. You're absolutely right. 1555 01:08:18,958 --> 01:08:24,333 I ruined my life and my figure by having a baby in my first year. 1556 01:08:26,125 --> 01:08:29,292 That's the difference between love marriage and arranged marriage. 1557 01:08:30,917 --> 01:08:33,000 You know, Mr. Gupta. 1558 01:08:33,333 --> 01:08:34,750 His daughter... 1559 01:08:34,833 --> 01:08:36,583 She had a love marriage. 1560 01:08:37,125 --> 01:08:39,125 She posts so many pictures on Facebook. 1561 01:08:39,208 --> 01:08:41,208 God, I can't begin to tell you. 1562 01:08:41,458 --> 01:08:43,750 They are always going to Manali or Nainital... 1563 01:08:43,875 --> 01:08:46,042 Recently she went to Goa I guess. 1564 01:08:46,792 --> 01:08:47,917 God... 1565 01:08:48,000 --> 01:08:49,458 You never went out after marriage? 1566 01:08:49,708 --> 01:08:51,083 I did. I went out twice. 1567 01:08:51,250 --> 01:08:52,458 I see. 1568 01:08:52,958 --> 01:08:54,000 When? 1569 01:08:54,250 --> 01:08:55,500 During my two pregnancies. 1570 01:08:56,000 --> 01:08:57,708 Trip to the labour room. 1571 01:08:58,667 --> 01:09:00,500 Where else do you think I'll go? 1572 01:09:01,708 --> 01:09:03,958 Father, are you enjoying it? Yes. 1573 01:09:04,458 --> 01:09:06,292 - What is this, son? - Manchow soup. 1574 01:09:06,500 --> 01:09:07,750 Manchaho soup. 1575 01:09:07,833 --> 01:09:11,208 Daughter-in-law's presence has brighten the house. 1576 01:09:19,125 --> 01:09:21,167 Grandpa, now your knee pain will be gone. 1577 01:09:21,250 --> 01:09:23,042 You can use the western toilet from now on. 1578 01:09:30,833 --> 01:09:37,208 "Found 100 rupees from beloved's pocket." 1579 01:09:38,292 --> 01:09:43,042 - "I want to spend all of it." - Manu. 1580 01:09:43,125 --> 01:09:47,208 "I want to spend all of it." 1581 01:09:47,292 --> 01:09:51,708 "Off I go..." "Off I go to the market." 1582 01:09:51,792 --> 01:09:57,292 "Off I go..." "Off I go to the market." 1583 01:09:57,375 --> 01:10:02,292 "Found 100 rupees from beloved's pocket." 1584 01:10:02,375 --> 01:10:06,167 "I want to spend all of it." 1585 01:10:06,250 --> 01:10:11,208 - "Off I go... Off I go to the market." - Dad, I brought the AC. 1586 01:10:11,292 --> 01:10:16,792 "Off I go..." "Off I go to the market." 1587 01:10:36,583 --> 01:10:38,333 "Anklet for my mother-in-law," 1588 01:10:38,417 --> 01:10:41,458 "ring for my sister-in-law." 1589 01:10:41,542 --> 01:10:46,167 "Bindi for my husband's cute sister." 1590 01:10:46,250 --> 01:10:51,000 "Take my brother-in-law out for shopping." 1591 01:10:51,083 --> 01:10:54,667 "I want to spend all of it." 1592 01:10:54,750 --> 01:10:59,667 "Off I go..." "Off I go to the market." 1593 01:10:59,750 --> 01:11:05,708 "Off I go..." "Off I go to the market." 1594 01:11:14,042 --> 01:11:16,042 This beer is really tasty. I love it. 1595 01:11:16,250 --> 01:11:17,570 Drink some more. Drink some more. 1596 01:11:18,000 --> 01:11:19,083 It's made from barley. 1597 01:11:20,542 --> 01:11:21,875 This beer is made from barley? 1598 01:11:22,000 --> 01:11:24,708 And our wives only made bread for us from barley. 1599 01:11:25,083 --> 01:11:26,500 Yeah, right. 1600 01:11:26,625 --> 01:11:29,167 Leave all that, brother, and listen to me. 1601 01:11:31,167 --> 01:11:32,833 I've to tell you something important. 1602 01:11:34,208 --> 01:11:36,833 The 'umbrella' in Little Umbrella, 1603 01:11:36,917 --> 01:11:38,625 Yes. 1604 01:11:39,000 --> 01:11:41,542 Is not an umbrella. It's a condom. 1605 01:11:56,625 --> 01:12:02,042 Silly boy, joking with coward husbands. 1606 01:12:07,375 --> 01:12:09,500 He's naughty. He's naughty. 1607 01:12:12,708 --> 01:12:13,958 No. 1608 01:12:15,375 --> 01:12:16,625 Manu sells condoms. 1609 01:12:18,917 --> 01:12:20,333 Write it down. 1610 01:12:23,083 --> 01:12:25,625 5 kilos ghee, wooden slips, 1611 01:12:25,917 --> 01:12:28,250 sandalwood, one earthen pot, 1612 01:12:28,875 --> 01:12:31,042 and people to cry at the funeral. 1613 01:12:31,875 --> 01:12:34,292 - What is this list? - It's for our funeral. 1614 01:12:34,708 --> 01:12:36,583 - Make it two, brother. - Why? 1615 01:12:37,458 --> 01:12:39,167 They will kill me too. 1616 01:12:39,750 --> 01:12:41,917 You don't know our father too well. 1617 01:12:42,208 --> 01:12:43,808 He will bury all of us in the same grave. 1618 01:12:43,875 --> 01:12:45,042 Wait a minute. 1619 01:12:46,917 --> 01:12:48,833 Here's the money for your beer. 1620 01:12:49,708 --> 01:12:51,292 Let's go. Get up. 1621 01:12:51,375 --> 01:12:52,542 You also had cashew nuts. 1622 01:12:53,125 --> 01:12:56,083 I see.. now you're keeping tabs on your older brother. 1623 01:12:56,375 --> 01:12:57,655 Since you're paying. Pay in full. 1624 01:12:58,958 --> 01:13:00,208 Let's go. Come on. 1625 01:13:00,292 --> 01:13:02,583 - Hear me out, brother. - Who are you? 1626 01:13:02,667 --> 01:13:03,893 - Who are you? - What are you doing here? 1627 01:13:03,917 --> 01:13:06,500 - Why? - Hear me out, please. 1628 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 - Balls. - Brother. 1629 01:13:08,875 --> 01:13:10,458 Which doctor did you bring me to? 1630 01:13:11,042 --> 01:13:12,542 He checked my eye once, 1631 01:13:12,958 --> 01:13:14,398 but made me open my mouth six times. 1632 01:13:14,458 --> 01:13:16,625 This is the best hospital in MP, father. 1633 01:13:16,708 --> 01:13:18,042 Best hospital. 1634 01:13:18,625 --> 01:13:21,000 - Sit, grandpa. - I did. 1635 01:13:27,042 --> 01:13:28,875 Today we got only one order. 1636 01:13:30,083 --> 01:13:32,125 Thank God the company is safe now. 1637 01:13:32,292 --> 01:13:34,167 Let's go. 1638 01:13:34,250 --> 01:13:35,917 - Shall we go? - Yes. 1639 01:13:36,958 --> 01:13:38,398 Let's go home. Son, follow that girl. 1640 01:13:40,417 --> 01:13:41,458 Everybody knows. 1641 01:13:43,333 --> 01:13:45,133 How can you say such things at your age, papa? 1642 01:13:45,208 --> 01:13:47,000 That sounds so disgusting. 1643 01:13:47,458 --> 01:13:49,750 - Let's go home. - She's my daughter-in-law. 1644 01:13:49,833 --> 01:13:51,167 - Where? - Follow her. 1645 01:13:51,250 --> 01:13:52,833 Why follow daughter-in-law? 1646 01:13:53,250 --> 01:13:55,184 - We can meet her at home in the evening - He's right. 1647 01:13:55,208 --> 01:13:56,393 We can meet her at home in the evening 1648 01:13:56,417 --> 01:13:58,208 Who is that guy she is riding with? 1649 01:13:59,208 --> 01:14:00,333 Drive. 1650 01:14:00,417 --> 01:14:01,542 I said drive. 1651 01:14:02,917 --> 01:14:04,750 That's not Manu, father. 1652 01:14:09,083 --> 01:14:10,875 What's the concern, Manu? 1653 01:14:17,000 --> 01:14:18,375 Who is that guy? 1654 01:14:18,958 --> 01:14:20,292 I've seen him before. 1655 01:14:20,583 --> 01:14:21,750 Let me see. 1656 01:14:21,833 --> 01:14:23,708 Uncle, your eyes are not yet operated. 1657 01:14:24,167 --> 01:14:25,167 Drive faster. 1658 01:14:25,250 --> 01:14:26,500 It's a new car, father. 1659 01:14:26,750 --> 01:14:27,809 Daughter-in-law is new too. 1660 01:14:27,833 --> 01:14:29,000 It was your idea, Manu. 1661 01:14:29,083 --> 01:14:31,208 Take a left. Left. I said left! 1662 01:14:45,208 --> 01:14:46,625 This way. 1663 01:14:47,338 --> 01:14:48,583 Papa. 1664 01:14:50,708 --> 01:14:52,042 Papa. Listen. 1665 01:14:52,294 --> 01:14:54,792 She is not Manu. 1666 01:14:54,875 --> 01:14:55,917 Wait a minute. 1667 01:14:56,417 --> 01:14:58,375 First order two cartons as sample. 1668 01:14:58,458 --> 01:15:00,125 - I've signed all the papers. - Manu... 1669 01:15:00,458 --> 01:15:01,500 Dad. Dad. 1670 01:15:02,042 --> 01:15:05,542 Dad, you can't enter in anybody's office without appointment. 1671 01:15:05,625 --> 01:15:07,083 You too, Mr. Santosh, and... 1672 01:15:07,167 --> 01:15:08,625 We will ask somebody. 1673 01:15:09,292 --> 01:15:10,917 Even this is okay. 1674 01:15:12,167 --> 01:15:13,958 Do this first. 1675 01:15:15,292 --> 01:15:17,167 I've checked this. Tell sir this is okay. 1676 01:15:17,250 --> 01:15:18,375 Get it done today. 1677 01:15:18,458 --> 01:15:19,458 Okay. 1678 01:15:24,500 --> 01:15:25,625 Inform sir. 1679 01:15:33,042 --> 01:15:36,042 Manu, what are you doing here? 1680 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 Same thing I do every day. 1681 01:15:37,375 --> 01:15:39,583 Well... I work here every day. 1682 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Ohh... you came to give me a surprise. 1683 01:15:43,208 --> 01:15:44,750 Great. Give me five. 1684 01:15:45,917 --> 01:15:47,667 Listen, you gave me a surprise. 1685 01:15:48,292 --> 01:15:50,083 I am surprised. Now leave. 1686 01:15:52,250 --> 01:15:54,625 Devi, are you drunk in the morning again? 1687 01:15:55,250 --> 01:15:57,750 How will you move forward in life like this? 1688 01:15:58,042 --> 01:15:59,482 I don't want to move forward anyway, 1689 01:15:59,708 --> 01:16:01,375 I am thinking about the back. 1690 01:16:01,458 --> 01:16:02,958 - Why are you thinking... - Yes. 1691 01:16:03,250 --> 01:16:04,792 When presented with an opportunity, 1692 01:16:05,375 --> 01:16:06,583 people should look back. 1693 01:16:06,667 --> 01:16:08,187 You'll find your family standing there. 1694 01:16:09,542 --> 01:16:13,792 And I've decided I'll only look back in life. 1695 01:16:14,500 --> 01:16:16,125 Think about my past. Move backwards. 1696 01:16:16,208 --> 01:16:17,292 What nonsense. 1697 01:16:17,375 --> 01:16:18,975 Haven't you heard that English proverb... 1698 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 For every successful girl, 1699 01:16:21,417 --> 01:16:22,792 there is her family behind her. 1700 01:16:24,625 --> 01:16:26,003 What rubbish is this? 1701 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 - Manu. - Sir. 1702 01:16:28,333 --> 01:16:31,667 Why didn't you tell me your family's coming over today? 1703 01:16:31,833 --> 01:16:33,042 My family? 1704 01:16:33,167 --> 01:16:34,833 - Which family.. 1705 01:16:56,750 --> 01:17:02,000 So... did you know about daughter-in-law's job? 1706 01:17:06,208 --> 01:17:09,583 - Speak up! - Dad, I had a clue. 1707 01:17:11,708 --> 01:17:13,125 Well, I knew... 1708 01:17:14,375 --> 01:17:16,125 Actually, I knew about it. 1709 01:17:18,917 --> 01:17:20,167 You... 1710 01:17:21,042 --> 01:17:21,962 You knew. 1711 01:17:22,042 --> 01:17:24,917 Leave it, papa. Papa, leave it. Leave it. 1712 01:17:25,042 --> 01:17:26,375 Brother-in-law. Leave it. 1713 01:17:26,500 --> 01:17:27,833 What are you doing? 1714 01:17:27,958 --> 01:17:29,833 He's married now. 1715 01:17:30,500 --> 01:17:32,417 - Control. Control. - Papa. 1716 01:17:32,500 --> 01:17:34,042 - Calm down. - Please... Brother. 1717 01:17:34,167 --> 01:17:36,143 If only you had clobbered him with the slippers earlier, 1718 01:17:36,167 --> 01:17:37,601 we wouldn't be humiliated like this. 1719 01:17:37,625 --> 01:17:38,917 How could he? 1720 01:17:39,083 --> 01:17:40,243 I just bought them yesterday. 1721 01:17:47,333 --> 01:17:48,917 You and your wife have given... 1722 01:17:49,000 --> 01:17:50,917 a bad name to the entire family. 1723 01:17:51,750 --> 01:17:52,750 Sorry. 1724 01:17:55,333 --> 01:17:56,750 Elections are around the corner. 1725 01:17:58,458 --> 01:18:00,583 If the neighbours find out, 1726 01:18:00,917 --> 01:18:03,250 I'll be ruined. 1727 01:18:03,875 --> 01:18:06,500 Uncle, are you serious. 1728 01:18:08,167 --> 01:18:09,417 Here. 1729 01:18:09,667 --> 01:18:12,042 You'll be humiliated if your neighbours find out. 1730 01:18:12,583 --> 01:18:14,542 You should be tensed about it. 1731 01:18:14,708 --> 01:18:15,828 Take all the tension needed. 1732 01:18:15,917 --> 01:18:17,583 Because I've heard everything clearly. 1733 01:18:17,833 --> 01:18:19,417 Now I'll tell everyone about it. 1734 01:18:19,542 --> 01:18:20,625 Bunty. 1735 01:18:20,750 --> 01:18:21,833 Slap him. 1736 01:18:21,917 --> 01:18:23,792 Stop him. Stop him. 1737 01:18:24,917 --> 01:18:27,583 Papa, that Laata's son is such a scoundrel, 1738 01:18:27,667 --> 01:18:29,707 he tells his own family's secrets to the neighbours. 1739 01:18:30,042 --> 01:18:31,958 I warned them, grandpa, 1740 01:18:32,042 --> 01:18:33,882 to check her background before giving approval. 1741 01:18:34,958 --> 01:18:37,003 How weird it will seem, 1742 01:18:37,083 --> 01:18:38,434 when our neighbours come asking for this, 1743 01:18:38,458 --> 01:18:41,542 instead of sugar or tea. 1744 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Sister-in-law, can I borrow a pack of condoms? 1745 01:18:45,208 --> 01:18:46,375 I'll return it tomorrow. 1746 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Yes, of course. 1747 01:18:47,542 --> 01:18:48,667 Dotted or normal? 1748 01:18:48,750 --> 01:18:49,875 Anything works. 1749 01:18:49,958 --> 01:18:51,125 - Be right back. - Yes. 1750 01:18:51,917 --> 01:18:54,125 Sister-in-law, do you have Kala-khatta flavour? 1751 01:18:54,250 --> 01:18:55,962 No, we're all out of it. How about mango? 1752 01:18:56,042 --> 01:18:58,167 No, he's allergic to mangoes. 1753 01:18:58,292 --> 01:18:59,726 Then I'll get strawberries, wait here. 1754 01:18:59,750 --> 01:19:00,750 Okay. 1755 01:19:11,958 --> 01:19:13,833 Now listen to me carefully. 1756 01:19:14,333 --> 01:19:15,893 We won't allow a daughter-in-law in this house... 1757 01:19:15,917 --> 01:19:19,958 who works in a condom factory. 1758 01:19:21,500 --> 01:19:23,083 You guys have a problem with my job. 1759 01:19:27,875 --> 01:19:29,250 Then I will leave this job. 1760 01:19:37,625 --> 01:19:39,000 Okay, good. 1761 01:19:40,958 --> 01:19:42,042 She's pretty mature. 1762 01:19:42,125 --> 01:19:43,208 End of problem. 1763 01:19:44,417 --> 01:19:45,833 Arrange for dinner. 1764 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Make fried buns today. 1765 01:19:53,917 --> 01:19:54,958 Cheers. 1766 01:19:56,000 --> 01:19:57,167 I messed up. 1767 01:19:57,667 --> 01:19:59,167 - Forgive me. - Messed up? 1768 01:20:00,000 --> 01:20:01,893 If you had told your family about my job on time, 1769 01:20:01,917 --> 01:20:03,357 then it would've never come to this. 1770 01:20:04,167 --> 01:20:05,458 I've a question... 1771 01:20:05,583 --> 01:20:07,063 you were driving the car, weren't you? 1772 01:20:08,792 --> 01:20:10,250 - Yes. - If you were at the wheels, 1773 01:20:10,333 --> 01:20:13,333 you could have turned the car in any direction. 1774 01:20:13,583 --> 01:20:14,708 Or just crashed it. 1775 01:20:14,792 --> 01:20:16,352 How could I crash it? It's your new car. 1776 01:20:17,500 --> 01:20:20,042 And people always blame others. 1777 01:20:20,958 --> 01:20:22,184 You guys make condoms worth millions, 1778 01:20:22,208 --> 01:20:23,792 but can't install a simple doorbell. 1779 01:20:24,083 --> 01:20:25,434 So when the outsider rings the bell, 1780 01:20:25,458 --> 01:20:27,059 the insiders know there's an outsider outside, 1781 01:20:27,083 --> 01:20:28,417 who wants to come inside. But no. 1782 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 Anyone can come in as they please, 1783 01:20:30,375 --> 01:20:31,292 like it's some sort of temple. 1784 01:20:31,375 --> 01:20:32,559 There's no doorbell in our home either. 1785 01:20:32,583 --> 01:20:34,000 Do we manufacture condoms here? 1786 01:20:38,625 --> 01:20:40,458 Good. I am sorry too. 1787 01:20:40,708 --> 01:20:41,708 I never said sorry. 1788 01:20:42,000 --> 01:20:43,083 You can say so many things, 1789 01:20:43,208 --> 01:20:44,375 but can't say sorry. 1790 01:20:46,542 --> 01:20:47,902 Fine, don't say it. Doesn't matter. 1791 01:20:53,125 --> 01:20:54,125 Manu... 1792 01:20:57,750 --> 01:20:58,917 we'll think of something. 1793 01:21:00,083 --> 01:21:01,542 We will find a solution. 1794 01:21:03,500 --> 01:21:04,583 Cheers. 1795 01:21:09,500 --> 01:21:11,125 She's educated. 1796 01:21:11,417 --> 01:21:13,167 Allow her to do a job. 1797 01:21:13,667 --> 01:21:15,667 - Father, I was saying... - What were you saying? 1798 01:21:15,750 --> 01:21:18,083 What's the point of letting our daughter-in-law work? 1799 01:21:18,167 --> 01:21:20,792 No one in this family makes a decent earning. 1800 01:21:21,333 --> 01:21:22,958 When will my eyes get operated on? 1801 01:21:25,292 --> 01:21:26,917 As soon as I win the elections. 1802 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 Which is never? 1803 01:21:30,667 --> 01:21:33,167 Papa, you had a problem with Manu's previous job, 1804 01:21:33,250 --> 01:21:34,917 and she quit when you urged her. 1805 01:21:35,375 --> 01:21:37,175 You shouldn't have a problem with her new job. 1806 01:21:37,583 --> 01:21:38,583 She's only selling boxes. 1807 01:21:39,042 --> 01:21:41,417 Three is always better than two. 1808 01:21:41,542 --> 01:21:42,625 Which two? 1809 01:21:42,875 --> 01:21:45,125 - Hemant and me. - You call that a job. 1810 01:21:45,708 --> 01:21:49,458 You make lesser than a beggar. 1811 01:21:49,542 --> 01:21:51,375 Stop boasting about your job. 1812 01:21:51,833 --> 01:21:54,042 - Please, sit. - Allow Manu to do her job. 1813 01:21:54,708 --> 01:21:56,042 Well... 1814 01:21:58,000 --> 01:22:00,125 Fine, if you all insist, then... 1815 01:22:00,583 --> 01:22:04,625 But, don't harm the family name! 1816 01:22:11,375 --> 01:22:13,226 Now you will get commission on every pack. - Okay. 1817 01:22:13,250 --> 01:22:14,750 It has a good margin. 1818 01:22:15,083 --> 01:22:16,750 - Let me explain the job to you. - Okay. 1819 01:22:17,000 --> 01:22:19,042 These are Tupperware boxes. 1820 01:22:19,875 --> 01:22:21,417 They come with one year guarantee. 1821 01:22:21,625 --> 01:22:23,417 It's good quality. 1822 01:22:23,667 --> 01:22:27,250 It keeps food warm for a long time, and doesn't go cold. 1823 01:22:27,500 --> 01:22:29,351 And they are unbreakable. They don't break easily. 1824 01:22:29,375 --> 01:22:30,518 So if we ever get in a fight, 1825 01:22:30,542 --> 01:22:32,042 can we hurl it at our husband? 1826 01:22:32,125 --> 01:22:34,005 You've other kitchen equipment at home for that. 1827 01:22:34,083 --> 01:22:35,333 - Like a rolling pin. - Yes... 1828 01:22:42,375 --> 01:22:43,417 Child... 1829 01:22:45,375 --> 01:22:46,917 Why don't you let her train under you? 1830 01:22:47,375 --> 01:22:50,583 She will learn the job and also make some money. 1831 01:22:50,667 --> 01:22:51,875 Aunty, I... 1832 01:22:52,042 --> 01:22:54,000 She is like your sister. 1833 01:22:54,083 --> 01:22:55,083 Isn't she? 1834 01:22:56,708 --> 01:22:58,167 Don't just stand there. 1835 01:22:58,250 --> 01:23:00,458 Take her bag. Hurry up. 1836 01:23:01,000 --> 01:23:02,417 These are Tupperware boxes. 1837 01:23:02,500 --> 01:23:03,875 It's good quality. 1838 01:23:04,000 --> 01:23:07,458 You can scratch it all you like, but it won't get dented. 1839 01:23:07,542 --> 01:23:09,502 And they don't break easily. They are unbreakable. 1840 01:23:09,583 --> 01:23:11,292 And if you buy them now, 1841 01:23:11,417 --> 01:23:12,833 we're having a special offer. 1842 01:23:12,958 --> 01:23:15,208 Up to 50% discount. 1843 01:23:16,500 --> 01:23:18,792 Sister, can I leave early today? 1844 01:23:18,875 --> 01:23:20,458 Yes, you may. No problem. 1845 01:23:20,542 --> 01:23:21,667 Thank you, sister. 1846 01:23:25,333 --> 01:23:26,417 Shall we? 1847 01:23:27,292 --> 01:23:28,458 Whose bike is this? 1848 01:23:28,542 --> 01:23:30,458 Borrowed it from a friend to take you out. 1849 01:23:30,542 --> 01:23:31,833 Sit. 1850 01:23:31,917 --> 01:23:34,042 Long live, Keval Prajapati. 1851 01:23:34,250 --> 01:23:39,083 Orchha's candidate for the minister's position. 1852 01:23:39,167 --> 01:23:41,250 I've a question. Your family has no money. 1853 01:23:41,333 --> 01:23:42,875 So who is paying for the promotions? 1854 01:23:43,167 --> 01:23:45,083 That MLA Kashi Tiwari, 1855 01:23:45,208 --> 01:23:46,448 he's sponsoring the promotions. 1856 01:23:46,792 --> 01:23:47,875 Politics. 1857 01:23:48,542 --> 01:23:50,833 I'm confused about who benefits from whom. 1858 01:23:52,875 --> 01:23:54,250 Shall we? 1859 01:24:00,083 --> 01:24:02,208 Hmm. 1860 01:24:04,958 --> 01:24:06,042 Hema. 1861 01:24:06,167 --> 01:24:07,958 Haven't seen Puja for a couple of days? 1862 01:24:08,667 --> 01:24:10,833 - Where is she? - You don't know, sister. 1863 01:24:11,333 --> 01:24:12,208 What? 1864 01:24:12,292 --> 01:24:14,434 The village council will announce the verdict on her today. 1865 01:24:14,458 --> 01:24:15,500 Announce her verdict? 1866 01:24:19,042 --> 01:24:20,375 I had already warned you. 1867 01:24:20,458 --> 01:24:22,375 This social media and mobile.. 1868 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 ..have spoiled our youth. 1869 01:24:24,333 --> 01:24:27,125 And this girl has defamed our village. 1870 01:24:27,208 --> 01:24:30,167 Our image is maligned in the neighbouring villages 1871 01:24:30,625 --> 01:24:33,125 My daughter's life is ruined. 1872 01:24:33,833 --> 01:24:34,917 She is pregnant. 1873 01:24:35,292 --> 01:24:36,875 Who will marry her now? 1874 01:24:40,667 --> 01:24:42,101 Did your daughter take my permission, 1875 01:24:42,125 --> 01:24:43,583 before falling in love with my son? 1876 01:24:43,875 --> 01:24:45,583 We'll pay for the treatment, 1877 01:24:45,667 --> 01:24:46,867 and some compensation as well. 1878 01:24:46,917 --> 01:24:48,351 Why don't you pay some extra money and buy her, 1879 01:24:48,375 --> 01:24:49,542 and do as you please? 1880 01:24:51,125 --> 01:24:52,458 Hey girl, who are you? 1881 01:24:52,542 --> 01:24:53,625 Odd. 1882 01:24:53,875 --> 01:24:55,875 You're calling me a girl, and also asking who I am. 1883 01:24:56,542 --> 01:24:58,018 I am a girl, that's all you need to know. 1884 01:24:58,042 --> 01:25:00,000 Don't interfere, girl. 1885 01:25:00,708 --> 01:25:02,226 This is now the village council's matter. 1886 01:25:02,250 --> 01:25:03,601 This isn't the village council's case, 1887 01:25:03,625 --> 01:25:05,292 it concerns every girl in this country. 1888 01:25:06,000 --> 01:25:07,750 And instead of helping her, 1889 01:25:08,417 --> 01:25:09,917 you're sending her for an abortion. 1890 01:25:10,875 --> 01:25:13,235 And what's her fault? Her parents didn't raise her properly? 1891 01:25:13,292 --> 01:25:17,167 The problem is that none of you advised them to use a condom. 1892 01:25:17,250 --> 01:25:20,375 How can you say such obscene things being a woman? 1893 01:25:21,208 --> 01:25:22,708 Is she from your family? 1894 01:25:23,083 --> 01:25:24,375 Please, sister. 1895 01:25:25,333 --> 01:25:26,542 No, Puja. 1896 01:25:26,625 --> 01:25:27,875 You both made a mistake, 1897 01:25:27,958 --> 01:25:29,184 why should you get an abortion alone, 1898 01:25:29,208 --> 01:25:30,458 he should get castrated too. 1899 01:25:30,583 --> 01:25:31,500 Castrated? 1900 01:25:31,583 --> 01:25:33,250 What is she saying, chief? 1901 01:25:33,333 --> 01:25:36,083 You know what, let her decide your fate. 1902 01:25:36,500 --> 01:25:38,167 - Let's go. - Please, sister. 1903 01:25:38,500 --> 01:25:42,250 Please go away! 1904 01:26:08,833 --> 01:26:09,962 Sushila. 1905 01:26:10,042 --> 01:26:11,500 Wait, wait, mister. 1906 01:26:14,917 --> 01:26:16,042 Here. Take it. 1907 01:26:21,417 --> 01:26:22,500 Sushila. 1908 01:26:22,750 --> 01:26:23,792 Sushila. 1909 01:26:24,417 --> 01:26:25,625 Where were you two? 1910 01:26:25,708 --> 01:26:27,018 I've been trying to call you for so long? 1911 01:26:27,042 --> 01:26:29,292 Where is Puja? She hasn't shown up to work either. 1912 01:26:30,083 --> 01:26:31,458 Where are you going? 1913 01:26:32,958 --> 01:26:34,000 I... 1914 01:26:38,708 --> 01:26:40,042 Tell me what happened, Sushila. 1915 01:26:40,125 --> 01:26:41,667 Tell me what's wrong? 1916 01:26:42,500 --> 01:26:46,375 If we had listened to you the other day, 1917 01:26:46,625 --> 01:26:48,875 then Puja would still be alive. 1918 01:26:49,042 --> 01:26:50,167 What? 1919 01:26:51,125 --> 01:26:54,417 I tried stopping her. I did... 1920 01:26:55,208 --> 01:26:59,625 But she aborted the child without telling me. 1921 01:26:59,917 --> 01:27:02,917 The infection spread throughout her body. 1922 01:27:04,417 --> 01:27:07,417 Puja is no longer with us, child. 1923 01:28:06,250 --> 01:28:08,417 Ranjan. Ranjan, wake up. 1924 01:28:09,167 --> 01:28:11,875 Do you know how many abortions happen in our country alone? 1925 01:28:12,750 --> 01:28:13,833 I don't know. 1926 01:28:15,125 --> 01:28:17,042 Ranjan, wake up. Get up and see this. 1927 01:28:17,333 --> 01:28:20,000 Dozens of girls lose their life because of those abortions. 1928 01:28:20,375 --> 01:28:21,625 Don't know. 1929 01:28:21,958 --> 01:28:23,667 Get up, Ranjan. We should do something. 1930 01:28:23,750 --> 01:28:27,208 Manu, do you know that every 12 minutes someone dies of poverty in our country. 1931 01:28:28,375 --> 01:28:31,000 But we cannot sell our home to eradicate the country's poverty. 1932 01:28:32,458 --> 01:28:33,708 Get some sleep. 1933 01:28:58,292 --> 01:28:59,500 What's the matter? 1934 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 You're up early today. 1935 01:29:03,417 --> 01:29:04,583 Actually, I woke up too late. 1936 01:29:10,167 --> 01:29:12,708 Listen, Ranjan, I'm joining my old job again. 1937 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 What? 1938 01:29:17,708 --> 01:29:18,958 What are you saying, Manu? 1939 01:29:20,292 --> 01:29:22,292 What's the problem with your new job selling boxes? 1940 01:29:23,292 --> 01:29:24,500 That's just a job, 1941 01:29:24,833 --> 01:29:27,042 and this is a responsibility that I want to undertake. 1942 01:29:27,125 --> 01:29:28,885 But how could you make such a big decision... 1943 01:29:29,417 --> 01:29:30,708 Manu, you cannot do this job. 1944 01:29:32,208 --> 01:29:34,083 You could've asked me once. 1945 01:29:34,625 --> 01:29:36,250 I kept asking up until last night. 1946 01:29:36,833 --> 01:29:38,042 Now I'm telling you. 1947 01:29:39,250 --> 01:29:40,917 Manu, what nonsense is this? 1948 01:29:41,000 --> 01:29:43,042 Finally, my family has given approval for your job, 1949 01:29:43,125 --> 01:29:45,208 but you're going back to that 'umbrella'. 1950 01:29:46,750 --> 01:29:48,310 I must have a reason for doing this job. 1951 01:29:48,375 --> 01:29:50,042 You don't, you're just being stubborn. 1952 01:29:50,833 --> 01:29:52,208 Your ego is so blown up, 1953 01:29:52,292 --> 01:29:53,750 that my family feels inferior to it. 1954 01:29:53,833 --> 01:29:55,708 I asked you politely, requested and begged you, 1955 01:29:55,792 --> 01:29:57,375 but you always did as you please. 1956 01:29:57,458 --> 01:29:59,351 And you just say what your family wants you to say. 1957 01:29:59,375 --> 01:30:02,542 Manu, if you set foot out of this room, then... 1958 01:30:04,250 --> 01:30:05,410 I won't eat a morsel of food. 1959 01:30:05,792 --> 01:30:07,000 You won't anyway. 1960 01:30:07,083 --> 01:30:08,125 Since you're fasting. 1961 01:30:10,333 --> 01:30:12,292 Manu, listen to me. 1962 01:30:12,583 --> 01:30:15,125 I am forced to do that, you do understand. 1963 01:30:16,708 --> 01:30:17,875 Manu... 1964 01:30:18,458 --> 01:30:19,667 Finish your yoga, grandpa. 1965 01:30:19,750 --> 01:30:21,542 Manu... Okay fine. 1966 01:30:21,625 --> 01:30:23,250 I won't take a stand for you after this. 1967 01:30:24,917 --> 01:30:26,500 You never took a stand for anything. 1968 01:30:26,958 --> 01:30:28,375 Not even for our love marriage, 1969 01:30:28,542 --> 01:30:30,059 that's why we had to plan this arranged marriage. 1970 01:30:30,083 --> 01:30:31,792 - Grandpa. - Leave it. 1971 01:30:36,125 --> 01:30:37,125 Ranjan. 1972 01:30:39,583 --> 01:30:40,792 Yes, papa? 1973 01:30:42,042 --> 01:30:43,167 Come here. 1974 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 Yes, papa. 1975 01:30:54,250 --> 01:30:55,250 Yes, papa? 1976 01:30:56,583 --> 01:30:59,583 You and Manokamna had a love marriage? 1977 01:30:59,667 --> 01:31:00,750 Says who? 1978 01:31:01,792 --> 01:31:02,917 What was she saying? 1979 01:31:05,000 --> 01:31:06,125 You heard everything. 1980 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Wow... such a big thing, 1981 01:31:08,792 --> 01:31:12,125 and you kept us in the dark. 1982 01:31:12,208 --> 01:31:13,528 I didn't keep anyone in the dark. 1983 01:31:13,750 --> 01:31:14,917 It's in the light now. 1984 01:31:15,167 --> 01:31:16,292 You all know now. 1985 01:31:16,458 --> 01:31:17,792 But you didn't tell us about it. 1986 01:31:18,208 --> 01:31:19,458 If I had told you, 1987 01:31:19,583 --> 01:31:22,000 you wouldn't have carried me to the wedding altar. 1988 01:31:22,625 --> 01:31:23,792 No. 1989 01:31:25,250 --> 01:31:26,970 - Where are my slippers? - I'll go get them. 1990 01:31:28,542 --> 01:31:30,167 - Vijay. - Ranjan. 1991 01:31:30,250 --> 01:31:31,625 - Brother. - Stop. 1992 01:31:32,542 --> 01:31:33,625 Stop. 1993 01:31:34,417 --> 01:31:35,625 What... 1994 01:31:36,208 --> 01:31:38,292 You told me about the condom factory, 1995 01:31:38,375 --> 01:31:39,809 why didn't you tell me about the love marriage? 1996 01:31:39,833 --> 01:31:41,184 Would you have done anything if I had told you? 1997 01:31:41,208 --> 01:31:42,648 - No. - That's why I didn't tell you. 1998 01:31:42,750 --> 01:31:44,000 - You... - Papa. 1999 01:31:44,333 --> 01:31:45,958 - Please, manage. - Papa, I caught him. 2000 01:31:51,875 --> 01:31:52,958 Papa. 2001 01:31:53,625 --> 01:31:55,542 What else did you hide from me? Tell me now. 2002 01:32:00,292 --> 01:32:01,532 Manu is slightly older than me. 2003 01:32:02,042 --> 01:32:03,083 Daughter-in-law is older? 2004 01:32:03,750 --> 01:32:04,875 Is she older than her? 2005 01:32:05,292 --> 01:32:06,958 Not as old as her. Only two-years. 2006 01:32:08,542 --> 01:32:09,750 And? 2007 01:32:09,917 --> 01:32:12,917 And we sometimes drink beer together. 2008 01:32:13,000 --> 01:32:14,208 Strong? 2009 01:32:14,417 --> 01:32:15,500 Yes. 2010 01:32:17,792 --> 01:32:19,458 - Do you drink too? - Light. 2011 01:32:19,625 --> 01:32:21,958 This is so embarrassing! 2012 01:32:23,375 --> 01:32:25,292 First the packets, now beer. 2013 01:32:25,375 --> 01:32:27,495 I wonder what other secrets are waiting to be exposed. 2014 01:32:27,542 --> 01:32:28,708 Keep quiet. 2015 01:32:29,917 --> 01:32:31,917 Tea. Only tea, brother. 2016 01:32:37,875 --> 01:32:39,035 Where did daughter-in-law go? 2017 01:32:40,125 --> 01:32:41,167 There. 2018 01:32:41,417 --> 01:32:42,667 Where? 2019 01:32:44,917 --> 01:32:46,125 Her... old job. 2020 01:32:47,667 --> 01:32:48,962 Hey... where's the midget? 2021 01:32:49,042 --> 01:32:50,208 There. 2022 01:32:51,458 --> 01:32:52,625 - Sir... - Sir, listen. 2023 01:32:52,708 --> 01:32:53,708 Sir... 2024 01:32:54,458 --> 01:32:55,625 Sir, I'm leaving this job. 2025 01:32:56,458 --> 01:32:57,542 - I see... - Yes. 2026 01:32:58,875 --> 01:32:59,958 Good luck. 2027 01:33:02,500 --> 01:33:03,780 By the way, what's the occasion? 2028 01:33:04,000 --> 01:33:05,292 It's a rubbish job, sir. 2029 01:33:05,375 --> 01:33:06,625 Utter rubbish. 2030 01:33:06,875 --> 01:33:08,226 I'm not complaining about the money, 2031 01:33:08,250 --> 01:33:09,833 but reputation is important as well. 2032 01:33:10,042 --> 01:33:11,893 My neighbours keep asking Devi what is that you do. 2033 01:33:11,917 --> 01:33:13,059 What am I going to tell them? 2034 01:33:13,083 --> 01:33:14,351 Tell them you work in a condom company. 2035 01:33:14,375 --> 01:33:15,792 So that I never get married! 2036 01:33:16,333 --> 01:33:17,333 You know what, 2037 01:33:18,000 --> 01:33:20,958 escort him respectfully out of the door, 2038 01:33:21,042 --> 01:33:22,976 all the way to the temple on the other side of the road. 2039 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 - Okay. - Let's go. 2040 01:33:24,500 --> 01:33:25,542 Sir, Manu! 2041 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 Manu? 2042 01:33:40,833 --> 01:33:43,000 Manu. What brings you here? 2043 01:33:44,000 --> 01:33:45,920 Manu, what brings you here? 2044 01:33:46,000 --> 01:33:48,240 I already asked her that, sir. You ask the next question. 2045 01:33:48,375 --> 01:33:49,542 Manu... What brings you here? 2046 01:33:49,625 --> 01:33:52,000 Sir, I'm re-joining my job again. 2047 01:33:52,833 --> 01:33:54,542 What? 2048 01:33:55,042 --> 01:33:56,083 Say that again. 2049 01:33:57,542 --> 01:33:59,167 I'll be working in this company. 2050 01:34:00,583 --> 01:34:02,333 God bless you. Did you guys hear? 2051 01:34:03,375 --> 01:34:04,417 She's back. 2052 01:34:04,500 --> 01:34:06,542 Says she wants to join back. 2053 01:34:06,917 --> 01:34:08,125 God bless you. God bless you. 2054 01:34:08,208 --> 01:34:10,059 - Manu, this is your best decision. - Okay, fine. 2055 01:34:10,083 --> 01:34:11,667 This is what I was talking about, sir. 2056 01:34:11,833 --> 01:34:14,000 A man should always do the work that gets him respect. 2057 01:34:14,500 --> 01:34:16,393 And no other job is as respectable as this one, sir. 2058 01:34:16,417 --> 01:34:17,920 - Fine. - Sir, this is the best job. 2059 01:34:18,000 --> 01:34:20,875 - Take him inside. - I swear I will never leave. 2060 01:34:20,958 --> 01:34:22,167 - I know. - I will never leave. 2061 01:34:22,250 --> 01:34:24,090 You won't budge till you've breathed your last. 2062 01:34:24,167 --> 01:34:26,667 Manu, your table's waiting for you. 2063 01:34:27,708 --> 01:34:28,750 No, sir. 2064 01:34:29,042 --> 01:34:31,625 First I want to share something important with everyone. 2065 01:34:32,833 --> 01:34:36,125 Every year more than 15 million abortions are carried out in India. 2066 01:34:40,125 --> 01:34:41,542 Maybe you don't know, 2067 01:34:41,958 --> 01:34:45,458 but females go through a lot of discomfort after an abortion. 2068 01:34:46,500 --> 01:34:49,083 Vomiting, diarrhoea. Fever. 2069 01:34:50,167 --> 01:34:51,333 Heavy bleeding. 2070 01:34:51,417 --> 01:34:52,750 Damage to the uterus. 2071 01:34:53,083 --> 01:34:54,833 Conceiving again can be a problem. 2072 01:34:55,583 --> 01:34:57,893 It's not just the physical aspect, but an abortion shatters a woman 2073 01:34:57,917 --> 01:34:59,750 mentally and emotionally as well. 2074 01:35:00,375 --> 01:35:03,375 Millions of girls die due to illegal abortions. 2075 01:35:04,625 --> 01:35:06,083 What confuses me is, 2076 01:35:06,750 --> 01:35:09,083 people spend a fortune on abortions, 2077 01:35:09,167 --> 01:35:11,042 but can't buy a condom for 10 rupees. 2078 01:35:12,417 --> 01:35:16,250 Let's assume that illiterate people know little about condoms. 2079 01:35:16,458 --> 01:35:18,750 But how can educated people be so careless? 2080 01:35:20,250 --> 01:35:22,292 So... what should we do? 2081 01:35:22,708 --> 01:35:23,833 Awareness, sir. 2082 01:35:24,208 --> 01:35:26,083 We need to bring awareness in women. 2083 01:35:26,167 --> 01:35:29,250 The truth is, men, don't face any problems, 2084 01:35:29,333 --> 01:35:30,653 whether they use a condom or not. 2085 01:35:31,083 --> 01:35:32,542 It's the women who have to suffer. 2086 01:35:33,625 --> 01:35:35,917 So we must spread awareness among women. 2087 01:35:36,083 --> 01:35:37,309 Women should take the first step. 2088 01:35:37,333 --> 01:35:39,667 Women should demand the use of condoms. 2089 01:35:39,875 --> 01:35:41,417 We're from Little Umbrella company. 2090 01:35:41,500 --> 01:35:43,792 I wanted to tell you that condoms are important. 2091 01:35:43,917 --> 01:35:45,917 And, we must tell other women... 2092 01:35:46,000 --> 01:35:48,375 Listen. What rubbish is this? 2093 01:35:48,458 --> 01:35:50,333 - We don't want to listen to you. - Let's go. 2094 01:35:50,625 --> 01:35:52,542 We're from good families, understand. 2095 01:35:52,625 --> 01:35:53,917 Listen. 2096 01:35:54,375 --> 01:35:55,625 Please hear me out. 2097 01:35:58,125 --> 01:36:00,962 Look at the handwriting. Its so beautiful. 2098 01:36:01,042 --> 01:36:02,250 I am angry. 2099 01:36:02,333 --> 01:36:04,500 I don't understand why they called us. 2100 01:36:04,583 --> 01:36:07,125 Even I don't know. 2101 01:36:07,250 --> 01:36:08,750 I had heard about condom shop. 2102 01:36:08,833 --> 01:36:09,917 - What happened? 2103 01:36:10,000 --> 01:36:11,500 But condom residence? 2104 01:36:11,583 --> 01:36:13,083 - What happened? - Condom Residence. 2105 01:36:15,833 --> 01:36:17,000 Who wrote this? 2106 01:36:17,083 --> 01:36:19,500 Must be one of the guys who heard the truth. 2107 01:36:19,583 --> 01:36:21,250 Did they change their surname? 2108 01:36:21,708 --> 01:36:23,833 From Prajapati Residence to Condom Residence. 2109 01:36:24,958 --> 01:36:25,958 This is great. 2110 01:36:26,000 --> 01:36:27,101 We'll come to get condoms from them. 2111 01:36:27,125 --> 01:36:29,542 No need to go to the pharmacy for buying condoms. 2112 01:36:30,750 --> 01:36:32,417 - Naughty. Naughty. - Condom Residence. 2113 01:36:32,750 --> 01:36:35,000 Why didn't you tell us earlier, 2114 01:36:35,375 --> 01:36:37,708 that your daughter does this type of work? 2115 01:36:38,375 --> 01:36:40,208 What type, mister? 2116 01:36:40,292 --> 01:36:41,375 It's that... 2117 01:36:44,500 --> 01:36:46,000 Father, you tell them. 2118 01:36:47,167 --> 01:36:48,333 What can I say? 2119 01:36:48,417 --> 01:36:50,167 - Can I say it? - Say some tea. 2120 01:36:51,042 --> 01:36:53,292 Even we have some ideals. 2121 01:36:57,625 --> 01:36:59,000 Get some tea with less water. 2122 01:37:00,000 --> 01:37:02,000 Babli, make some tea. 2123 01:37:03,875 --> 01:37:05,083 Take my daughter, for example, 2124 01:37:06,167 --> 01:37:09,208 she never gives my son-in-law a chance to complain. 2125 01:37:10,042 --> 01:37:11,250 And your daughter... 2126 01:37:11,333 --> 01:37:13,208 She never did anything right. 2127 01:37:13,417 --> 01:37:15,875 Now, we are defamed in the society. 2128 01:37:15,958 --> 01:37:18,583 It's written 'Condom Residence' outside the house. 2129 01:37:18,875 --> 01:37:20,583 It's difficult to step out of the house. 2130 01:37:22,625 --> 01:37:23,625 Sorry, sir. 2131 01:37:24,042 --> 01:37:25,333 Manu. 2132 01:37:28,542 --> 01:37:29,792 - Sit, mom. - No. 2133 01:37:29,917 --> 01:37:30,958 Sit. 2134 01:37:34,750 --> 01:37:39,083 Look, mister, no one in our family buys or sells these things. 2135 01:37:39,875 --> 01:37:42,042 We don't want a daughter-in-law with a job like this. 2136 01:37:43,125 --> 01:37:45,167 Just take your daughter back. 2137 01:37:45,250 --> 01:37:46,559 We won't take her back like this. 2138 01:37:46,583 --> 01:37:48,583 We gave our daughter to you. 2139 01:37:49,792 --> 01:37:51,167 If you want to send her back, 2140 01:37:51,583 --> 01:37:53,292 then let's invite all the relatives again. 2141 01:37:53,708 --> 01:37:54,792 Let there be a celebration. 2142 01:37:55,792 --> 01:37:58,958 You leave her back just the way you took her. 2143 01:37:59,292 --> 01:38:00,375 Print cards. 2144 01:38:01,208 --> 01:38:03,125 Papa, you had a problem with my job, 2145 01:38:03,583 --> 01:38:04,667 and I quit. 2146 01:38:05,917 --> 01:38:07,542 But back then it was just a job, 2147 01:38:08,792 --> 01:38:10,667 now it's become my responsibility. 2148 01:38:12,083 --> 01:38:15,625 Since I realised that my job can save several lives... 2149 01:38:17,042 --> 01:38:18,458 I don't want to hear anything. 2150 01:38:19,875 --> 01:38:21,125 You are my daughter-in-law, 2151 01:38:21,750 --> 01:38:23,583 and this job is wrong in my point of view. 2152 01:38:24,458 --> 01:38:25,500 Wrong? 2153 01:38:26,500 --> 01:38:27,958 You simply decided that it's wrong. 2154 01:38:30,833 --> 01:38:31,833 Fine. 2155 01:38:32,250 --> 01:38:35,000 When you can prove my job is wrong, 2156 01:38:35,083 --> 01:38:36,792 I will quit again. 2157 01:38:41,000 --> 01:38:42,393 Are you going to say anything, mister? 2158 01:38:42,417 --> 01:38:43,667 I asked for some tea. 2159 01:38:43,750 --> 01:38:44,875 That hasn't arrived yet. 2160 01:38:48,167 --> 01:38:49,750 Where's the tea? 2161 01:38:50,333 --> 01:38:51,708 The entire family's alike. 2162 01:38:52,000 --> 01:38:53,458 You are taking it too seriously... 2163 01:38:53,542 --> 01:38:54,792 What else do you expect? 2164 01:38:55,333 --> 01:38:56,833 Okay, fine. Good. 2165 01:38:56,917 --> 01:38:59,250 Child, you must quit this job, okay. 2166 01:38:59,625 --> 01:39:01,542 - What? - It's okay. 2167 01:39:01,625 --> 01:39:03,333 Papa, call me once you get home. 2168 01:39:05,292 --> 01:39:06,583 Manu... 2169 01:39:07,958 --> 01:39:09,208 Don't be so rigid. 2170 01:39:09,958 --> 01:39:11,792 Whoever took my luggage out, 2171 01:39:12,458 --> 01:39:13,750 please don't do it again! 2172 01:39:14,542 --> 01:39:16,462 Takes four hours to put everything back in place. 2173 01:39:36,625 --> 01:39:37,625 Manu... 2174 01:39:45,917 --> 01:39:47,292 Manu, what are you doing? 2175 01:39:51,417 --> 01:39:52,417 What, Ranjan? 2176 01:39:54,292 --> 01:39:56,932 Did you imagine even once before taking my stuff out of the closet, 2177 01:39:57,833 --> 01:40:00,250 that you're planning to throw your wife out of the house. 2178 01:40:01,500 --> 01:40:04,042 - Papa... - Again you didn't take a stand for me. 2179 01:40:07,167 --> 01:40:08,792 In your effort to be a good son, 2180 01:40:08,875 --> 01:40:10,833 you didn't realise that you're a husband as well. 2181 01:40:15,625 --> 01:40:16,750 For the first time, 2182 01:40:17,417 --> 01:40:19,000 I regret marrying you. 2183 01:40:21,500 --> 01:40:22,708 I should have known, 2184 01:40:23,792 --> 01:40:25,875 a person who can't take a stand for himself, 2185 01:40:26,875 --> 01:40:28,250 will never stand up for his wife. 2186 01:40:48,292 --> 01:40:52,208 "If you cannot be true to love," 2187 01:40:52,625 --> 01:40:55,708 "Then return my heart." 2188 01:40:57,167 --> 01:41:03,583 "I don't want to regret falling in love," 2189 01:41:03,917 --> 01:41:07,583 "I don't want to regret falling in love," 2190 01:41:07,667 --> 01:41:10,708 "Please return my heart." 2191 01:41:10,792 --> 01:41:14,833 "I don't want to live with your memories." 2192 01:41:15,125 --> 01:41:18,208 "Return my heart." 2193 01:41:22,250 --> 01:41:23,643 When I said I don't want to do it, I don't want to do it. 2194 01:41:23,667 --> 01:41:24,792 I already said no. 2195 01:41:25,167 --> 01:41:26,417 Why do you keep calling me up? 2196 01:41:27,042 --> 01:41:28,083 I've quit your group. 2197 01:41:28,167 --> 01:41:30,247 Be it Mahabharata or Ramleela, I don't want to do it. 2198 01:41:31,750 --> 01:41:35,917 "The path of love is full of obstacles." 2199 01:41:36,125 --> 01:41:40,500 "I don't need anything else, if I have you by my side." 2200 01:41:40,667 --> 01:41:44,875 "You won't find anyone else like me." 2201 01:41:45,083 --> 01:41:49,542 "The bond we share is real, don't break it." 2202 01:41:51,292 --> 01:41:57,708 "It was my duty to reason it out with you," 2203 01:41:58,083 --> 01:42:01,792 "It was my duty to reason it out with you," 2204 01:42:01,875 --> 01:42:04,875 "Please return my heart." 2205 01:42:04,958 --> 01:42:09,000 "I don't want to live with your memories." 2206 01:42:09,417 --> 01:42:13,375 "Return my heart." 2207 01:42:26,375 --> 01:42:28,292 and get the husband and wife's signatures. 2208 01:42:28,375 --> 01:42:30,417 And you will be divorced. 2209 01:42:30,500 --> 01:42:32,667 Here. Get her signatures on it. 2210 01:42:32,750 --> 01:42:36,958 "The love that we share," 2211 01:42:37,167 --> 01:42:41,292 "I don't want it to be transient." 2212 01:42:41,708 --> 01:42:46,125 "You are in me and I am in you," 2213 01:42:46,208 --> 01:42:50,708 "That is how the world should see us." 2214 01:42:50,792 --> 01:42:55,208 "I am scared of love, my dear," 2215 01:42:55,292 --> 01:42:57,042 This is Ranjan. Is Manu in the office? 2216 01:42:57,125 --> 01:42:58,542 She has already left, son. 2217 01:42:59,792 --> 01:43:01,920 "Mend my broken heart," 2218 01:43:02,000 --> 01:43:02,792 Stop here. 2219 01:43:02,875 --> 01:43:04,000 - What? Why? - Drop me here. 2220 01:43:04,083 --> 01:43:05,500 But why? What happened? 2221 01:43:05,583 --> 01:43:09,250 - "And I will bow down to worship love." - Drop me here. 2222 01:43:10,375 --> 01:43:16,917 "If you cannot love me from the bottom of your heart," 2223 01:43:17,083 --> 01:43:20,875 "If you cannot love me from the bottom of your heart," 2224 01:43:20,958 --> 01:43:23,875 "Please return my heart." 2225 01:43:23,958 --> 01:43:28,458 - "I don't want to live with your memories." - Is Manu with you? - No. 2226 01:43:28,542 --> 01:43:32,542 "Return my heart." 2227 01:43:36,125 --> 01:43:40,000 The number you've dialed is currently not reachable. 2228 01:44:17,750 --> 01:44:19,125 Ticket! Ticket! 2229 01:44:20,083 --> 01:44:21,208 Ticket! 2230 01:44:22,417 --> 01:44:24,458 That man has bought your ticket. 2231 01:44:25,000 --> 01:44:26,125 That man. 2232 01:44:33,208 --> 01:44:34,292 Here's your money. 2233 01:44:34,750 --> 01:44:36,190 From now on I will buy my own ticket. 2234 01:44:36,292 --> 01:44:37,434 You don't have to do this anymore. 2235 01:44:37,458 --> 01:44:38,542 From now on? 2236 01:44:38,833 --> 01:44:40,113 I admit I don't make much money, 2237 01:44:40,167 --> 01:44:42,667 doesn't mean I can't afford a bus ticket for you. 2238 01:44:45,208 --> 01:44:46,333 You are my wife. 2239 01:44:48,125 --> 01:44:49,792 - Your wife? - Yes. 2240 01:44:50,917 --> 01:44:52,167 Then why are you divorcing me? 2241 01:44:57,458 --> 01:44:58,833 Manu, wait. 2242 01:44:59,875 --> 01:45:00,875 Manu. 2243 01:45:01,875 --> 01:45:04,292 - You're still stuck on that. - Stuck on what? 2244 01:45:04,458 --> 01:45:06,125 Do you even remember what we fought about? 2245 01:45:06,208 --> 01:45:07,625 Your ego, what else? 2246 01:45:07,833 --> 01:45:09,042 What ego? 2247 01:45:09,125 --> 01:45:10,875 I had the same job before marriage. 2248 01:45:11,000 --> 01:45:12,240 You didn't have a problem then. 2249 01:45:12,292 --> 01:45:14,625 And I quit that job when your family had a problem with it. 2250 01:45:14,708 --> 01:45:17,250 Yes, then why did you have to do that job again? 2251 01:45:17,333 --> 01:45:19,059 I had a valid reason, that's why I joined back. 2252 01:45:19,083 --> 01:45:21,083 Did you try to find out what that reason was? 2253 01:45:21,167 --> 01:45:22,476 But Manu, did you try to understand, 2254 01:45:22,500 --> 01:45:25,167 how your job will affect my father's position in the elections? 2255 01:45:25,792 --> 01:45:27,333 His reputation in society? 2256 01:45:27,417 --> 01:45:29,542 Are you telling me he'll lose his reputation... 2257 01:45:29,750 --> 01:45:31,230 because I work in a condom company? 2258 01:45:31,792 --> 01:45:34,375 Would your father have stopped you if you were doing this job? 2259 01:45:35,958 --> 01:45:37,167 He wouldn't, Ranjan. 2260 01:45:37,250 --> 01:45:38,917 Because your family has a problem... 2261 01:45:39,000 --> 01:45:41,542 with their daughter-in-law working in a condom company. 2262 01:45:41,625 --> 01:45:44,292 Because a woman doing this job isn't acceptable to anyone! 2263 01:45:44,375 --> 01:45:45,708 Stop the bus, mister. 2264 01:45:46,000 --> 01:45:46,875 Why stop now? 2265 01:45:46,958 --> 01:45:48,309 Our stop hasn't arrived. Keep going. 2266 01:45:48,333 --> 01:45:49,934 - Stop the bus here, I want to get off. - What happened? 2267 01:45:49,958 --> 01:45:50,750 Stop the bus. 2268 01:45:50,833 --> 01:45:52,018 But we haven't finished talking yet, and our bus stop hasn't arrived yet. 2269 01:45:52,042 --> 01:45:53,708 - We're done talking. - Keep driving. 2270 01:45:53,833 --> 01:45:55,313 - I said stop the bus. - Keep driving. 2271 01:45:55,375 --> 01:45:56,583 Stop it you two! 2272 01:45:57,958 --> 01:45:59,833 I mean get another bus. 2273 01:46:15,958 --> 01:46:19,833 A married man is like an underwear. 2274 01:46:20,833 --> 01:46:22,292 Stuck between two legs. 2275 01:46:22,625 --> 01:46:25,625 One for family and the other for the wife. 2276 01:46:27,333 --> 01:46:28,976 But in our case, both the legs are your fathers. 2277 01:46:29,000 --> 01:46:30,083 I know. 2278 01:46:30,542 --> 01:46:31,958 I am his underwear after all. 2279 01:46:33,000 --> 01:46:34,434 And doesn't matter how many holes an underwear has, 2280 01:46:34,458 --> 01:46:35,818 it still protects your reputation. 2281 01:46:38,292 --> 01:46:40,708 Manu, every son's duty is to protect his father's reputation. 2282 01:46:41,875 --> 01:46:43,625 Please, quit that job. 2283 01:46:43,708 --> 01:46:45,768 Do you know how many abortions are done daily in India? 2284 01:46:45,792 --> 01:46:48,000 I don't know, and I've nothing to do with them. 2285 01:46:48,333 --> 01:46:49,973 What about the abortions in your family... 2286 01:46:50,042 --> 01:46:51,125 Why my family... 2287 01:46:54,125 --> 01:46:55,000 What? 2288 01:46:55,083 --> 01:46:57,000 Sister-in-law Babli had two abortions, Ranjan. 2289 01:46:58,458 --> 01:46:59,792 With complications. 2290 01:47:01,625 --> 01:47:03,000 She managed to survive, 2291 01:47:03,500 --> 01:47:04,625 but Puja... 2292 01:47:05,208 --> 01:47:07,625 She lost her life due to these complications. 2293 01:47:16,083 --> 01:47:17,292 Sorry, Manu. 2294 01:47:18,583 --> 01:47:20,125 You do what you feel is right. 2295 01:47:21,458 --> 01:47:22,792 You have my support. 2296 01:47:28,042 --> 01:47:29,167 Promise. 2297 01:47:31,625 --> 01:47:32,958 But your family. 2298 01:47:34,208 --> 01:47:35,583 They want you to divorce me. 2299 01:47:35,667 --> 01:47:37,500 They want many things. 2300 01:47:38,667 --> 01:47:39,958 But I won't do it. 2301 01:47:40,250 --> 01:47:41,417 Means? 2302 01:47:42,042 --> 01:47:43,208 Meaning... 2303 01:47:46,625 --> 01:47:48,000 Manu and Ranjan, 2304 01:47:48,542 --> 01:47:50,302 Will now together have some Manoranjan (Fun). 2305 01:47:55,125 --> 01:47:56,583 I am very confused. 2306 01:47:56,667 --> 01:47:59,042 Don't worry, everything will be fine. 2307 01:48:02,000 --> 01:48:03,208 Grandpa. 2308 01:48:04,083 --> 01:48:05,476 What are you blabbering in your sleeping? 2309 01:48:05,500 --> 01:48:07,542 - I didn't eat the curry. - Over here, grandpa. 2310 01:48:07,958 --> 01:48:08,958 Where are the children? 2311 01:48:09,000 --> 01:48:11,292 Grandpa, come here. 2312 01:48:11,375 --> 01:48:13,667 I will show you my house. 2313 01:48:13,750 --> 01:48:14,958 What's going on? 2314 01:48:22,333 --> 01:48:23,625 Where did you get these? 2315 01:48:23,708 --> 01:48:25,833 From Manu aunty's room. 2316 01:48:27,500 --> 01:48:28,708 Ranjan! 2317 01:48:29,708 --> 01:48:30,792 Ranjan! 2318 01:48:31,000 --> 01:48:32,125 Yes, papa. 2319 01:48:32,667 --> 01:48:33,708 Where are you? 2320 01:48:34,083 --> 01:48:36,000 - Over here. - Busy shitting. 2321 01:48:41,167 --> 01:48:43,833 Leave! Get out of here. 2322 01:48:48,708 --> 01:48:50,458 - Come out. - I just got here, papa. 2323 01:48:50,542 --> 01:48:52,000 Please control. 2324 01:48:52,458 --> 01:48:53,708 I said come out. 2325 01:48:56,750 --> 01:48:57,833 Go on. 2326 01:48:59,292 --> 01:49:00,412 Did you two sign the papers? 2327 01:49:02,083 --> 01:49:03,167 Papers? 2328 01:49:03,458 --> 01:49:04,500 Divorce papers? 2329 01:49:09,375 --> 01:49:11,000 Get the papers signed today. 2330 01:49:12,083 --> 01:49:13,125 Will do. 2331 01:49:13,750 --> 01:49:15,962 Sign these papers, Manu! 2332 01:49:16,042 --> 01:49:17,500 I cannot sign. 2333 01:49:17,583 --> 01:49:20,125 What good is your education, 2334 01:49:20,208 --> 01:49:22,417 when you can't even sign? 2335 01:49:22,833 --> 01:49:25,000 My father is my God! 2336 01:49:25,375 --> 01:49:28,000 His decision is the final word! 2337 01:49:28,833 --> 01:49:31,000 Even if they are wrong. 2338 01:49:31,625 --> 01:49:34,042 Sign these papers, Manu! 2339 01:49:36,708 --> 01:49:38,292 So why do you want a divorce? 2340 01:49:39,042 --> 01:49:40,362 They don't want to live together. 2341 01:49:40,958 --> 01:49:41,958 Why not? 2342 01:49:42,042 --> 01:49:43,184 There are about a million reasons. 2343 01:49:43,208 --> 01:49:44,208 Name any 10. 2344 01:49:44,375 --> 01:49:45,542 There is a reason, sir. 2345 01:49:46,042 --> 01:49:48,122 She always replies to my I love you with a thank you. 2346 01:49:48,375 --> 01:49:49,643 Washes my clothes with dishwashing soap. 2347 01:49:49,667 --> 01:49:51,333 Does the same steps for every song. 2348 01:49:52,125 --> 01:49:53,393 Whenever I'm talking to her, she always looks somewhere else. 2349 01:49:53,417 --> 01:49:55,457 She never looks at me. I don't know why she doesn't. 2350 01:49:55,750 --> 01:49:57,333 Cleans my laptop and mobiles with water. 2351 01:49:57,500 --> 01:49:59,042 Keeps checking my mobile passwords. 2352 01:49:59,250 --> 01:50:01,559 When in the kitchen, she scratches her back with the rolling pin. 2353 01:50:01,583 --> 01:50:03,292 Stop. Stop. Stop. Stop. 2354 01:50:03,750 --> 01:50:06,208 And you, Manokamna? 2355 01:50:07,292 --> 01:50:08,768 Never covers his mouth while sneezing. 2356 01:50:08,792 --> 01:50:10,752 Snips his nails on Tuesdays and hair on Thursdays. 2357 01:50:10,833 --> 01:50:12,375 Wears the same underwear inside out. 2358 01:50:12,458 --> 01:50:13,684 Sleeps all day and stays awake at night. 2359 01:50:13,708 --> 01:50:15,188 Doesn't do a thing. He has no savings. 2360 01:50:15,250 --> 01:50:16,250 Splurges all his money. 2361 01:50:16,333 --> 01:50:18,458 And doesn't lock the door when going to the washroom. 2362 01:50:25,125 --> 01:50:26,417 All that is fine, 2363 01:50:27,125 --> 01:50:31,208 but you must have a valid reason to get a divorce. 2364 01:50:31,292 --> 01:50:32,625 Let me tell you, your honour. 2365 01:50:32,750 --> 01:50:34,833 Her conduct isn't proper. 2366 01:50:35,708 --> 01:50:37,309 What do you mean her conduct isn't proper? 2367 01:50:37,333 --> 01:50:38,493 Does she limp when she walks? 2368 01:50:39,042 --> 01:50:42,625 This isn't right what you're accusing Manu of. 2369 01:50:42,917 --> 01:50:44,197 She is your daughter-in-law too. 2370 01:50:44,292 --> 01:50:46,125 Manu has a good character. 2371 01:50:46,208 --> 01:50:47,708 Why does she sell condoms? 2372 01:50:47,792 --> 01:50:49,083 She just sells condoms, 2373 01:50:49,583 --> 01:50:51,018 she doesn't sell cigarettes or tobacco. 2374 01:50:51,042 --> 01:50:53,083 Stop you two. Calm down. 2375 01:50:54,000 --> 01:50:56,667 Why didn't you tell me that she sells condoms? 2376 01:50:56,750 --> 01:50:58,000 We were going to tell you. 2377 01:50:58,208 --> 01:50:59,708 When? After we've lost the case? 2378 01:51:00,000 --> 01:51:01,601 These things don't remain a secret for too long. 2379 01:51:01,625 --> 01:51:03,417 - It's in the light now. - No, wait. 2380 01:51:03,500 --> 01:51:05,684 Why didn't you tell me this earlier, that is my objection. 2381 01:51:05,708 --> 01:51:07,000 We're talking about condoms. 2382 01:51:07,083 --> 01:51:08,333 Stop! Stop! 2383 01:51:08,667 --> 01:51:11,750 What is your problem with Manokamna selling condoms? 2384 01:51:11,833 --> 01:51:14,583 If your daughter was selling condoms, 2385 01:51:14,667 --> 01:51:16,000 how would you feel? 2386 01:51:16,417 --> 01:51:18,542 See, made him cough. 2387 01:51:18,833 --> 01:51:20,542 It's just a cough. 2388 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 Either you settle your differences in six months, 2389 01:51:23,542 --> 01:51:26,917 or else if they can't reach a compromise. 2390 01:51:27,042 --> 01:51:28,875 Then divorce. 2391 01:51:29,042 --> 01:51:30,125 Six months? 2392 01:51:30,208 --> 01:51:32,333 - That's too long. - Lawyer. 2393 01:51:33,208 --> 01:51:34,417 Say something. 2394 01:51:48,042 --> 01:51:49,333 Babli. 2395 01:51:52,500 --> 01:51:53,917 Bablu. 2396 01:51:55,750 --> 01:51:57,000 What happened? 2397 01:51:59,250 --> 01:52:00,333 Babbu... 2398 01:52:01,917 --> 01:52:03,542 I'm in a naughty mood tonight. 2399 01:52:04,875 --> 01:52:05,875 Can I eat some sugar? 2400 01:52:06,042 --> 01:52:08,333 Get it alone. I'm not in the mood. 2401 01:52:08,792 --> 01:52:11,042 After a long time we got some privacy. 2402 01:52:11,667 --> 01:52:14,458 Tell me... shall we eat some sugar. 2403 01:52:15,542 --> 01:52:16,958 Let's stay up tonight. 2404 01:52:17,500 --> 01:52:19,917 You need to wake up before staying up all night. 2405 01:52:20,333 --> 01:52:21,333 You know. 2406 01:52:21,625 --> 01:52:23,292 I already had two abortions. 2407 01:52:23,917 --> 01:52:25,375 You haven't realised yet, 2408 01:52:25,667 --> 01:52:27,000 how important condoms are? 2409 01:52:27,958 --> 01:52:29,838 This is what Manu was trying to make us realise. 2410 01:52:29,958 --> 01:52:31,125 I cannot take any more risks. 2411 01:52:32,708 --> 01:52:33,934 You want to stay up all night, don't you? 2412 01:52:33,958 --> 01:52:35,042 Yes. 2413 01:52:36,000 --> 01:52:37,292 Then go get some protection. 2414 01:52:43,583 --> 01:52:44,583 Who is it? 2415 01:52:45,292 --> 01:52:46,542 Grandpa, it's me Hemant. 2416 01:52:46,958 --> 01:52:48,000 Come here. 2417 01:52:51,000 --> 01:52:52,000 Yes. 2418 01:52:52,417 --> 01:52:53,792 Where were you going at this hour? 2419 01:52:57,500 --> 01:52:58,625 I'm having indigestion. 2420 01:52:59,042 --> 01:53:00,322 I was going to get some antacid. 2421 01:53:00,792 --> 01:53:04,208 Get one for me too while you're at it. 2422 01:53:05,708 --> 01:53:06,708 One antacid, please. 2423 01:53:08,833 --> 01:53:10,292 And another thing. 2424 01:53:10,375 --> 01:53:11,458 What was it? 2425 01:53:11,542 --> 01:53:12,667 What was it? 2426 01:53:13,167 --> 01:53:14,375 Wait a second. 2427 01:53:17,708 --> 01:53:19,042 I'm getting a call. 2428 01:53:21,583 --> 01:53:22,667 Hello. 2429 01:53:23,458 --> 01:53:24,458 Yeah... 2430 01:53:24,542 --> 01:53:25,625 What? 2431 01:53:26,833 --> 01:53:28,750 Are you seriously going to make me do this? 2432 01:53:30,333 --> 01:53:33,042 I can't buy condoms for you. 2433 01:53:34,958 --> 01:53:36,038 Fine, I'll get one for you. 2434 01:53:36,083 --> 01:53:37,167 Last time. Never again. 2435 01:53:37,250 --> 01:53:38,458 Never again. 2436 01:53:38,833 --> 01:53:39,917 Yes. 2437 01:53:42,625 --> 01:53:43,917 This is for your friend. 2438 01:53:44,208 --> 01:53:45,333 Little Umbrella. 2439 01:53:45,417 --> 01:53:48,417 Little Umbrella. From our family only. 2440 01:53:48,542 --> 01:53:49,542 What? 2441 01:53:49,625 --> 01:53:50,958 Nothing. 2442 01:53:54,792 --> 01:53:55,917 Is he dead? 2443 01:53:56,292 --> 01:53:57,917 Grandpa, why did you turn off the lights? 2444 01:54:00,000 --> 01:54:03,667 I always turn off the lights at night before going to bed. 2445 01:54:05,667 --> 01:54:06,833 Here's your antacid. 2446 01:54:07,000 --> 01:54:08,083 - Did you get it? - Yes. 2447 01:54:08,208 --> 01:54:09,542 Good. 2448 01:54:10,333 --> 01:54:11,375 Come on. 2449 01:54:11,958 --> 01:54:13,625 Bablu, I'm back. 2450 01:54:17,333 --> 01:54:18,417 Hey. 2451 01:54:22,000 --> 01:54:23,167 Do you know which one I got? 2452 01:54:23,292 --> 01:54:24,292 Which one? 2453 01:54:24,333 --> 01:54:25,458 Manu's company. 2454 01:54:25,542 --> 01:54:27,833 - I see... - Little Umbrella. 2455 01:55:11,792 --> 01:55:14,375 Grandpa. 2456 01:55:22,083 --> 01:55:23,167 Who is it? 2457 01:55:23,375 --> 01:55:25,000 What happened? Where is my glass? 2458 01:55:25,667 --> 01:55:27,542 Grandpa, that antacid had expired. 2459 01:55:29,125 --> 01:55:31,333 No wonder there were no bubbles. 2460 01:55:33,000 --> 01:55:34,250 I'll get a new one for you. 2461 01:55:34,417 --> 01:55:35,417 Hurry up. 2462 01:55:35,500 --> 01:55:36,958 The situation is pretty dire. 2463 01:55:38,625 --> 01:55:39,893 Grandpa, if you were at the border, 2464 01:55:39,917 --> 01:55:41,757 you could've killed the enemies like this only. 2465 01:56:07,583 --> 01:56:10,125 Sister, what are you doing? 2466 01:56:10,875 --> 01:56:13,667 You're married and eyeing at somebody else? 2467 01:56:14,667 --> 01:56:16,042 Don't cheat on your husband. 2468 01:56:17,458 --> 01:56:19,792 Never let this thought cross your mind, Babli, 2469 01:56:20,250 --> 01:56:22,083 that I will ever cheat on my husband. 2470 01:56:28,042 --> 01:56:29,500 He's so naive... 2471 01:56:29,583 --> 01:56:33,500 So naive that he hangs his underwear under his shirt to dry. 2472 01:56:33,750 --> 01:56:34,976 And you think I'll cheat on him. 2473 01:56:35,000 --> 01:56:37,792 I am loyal. Completely loyal to him. 2474 01:56:39,875 --> 01:56:42,958 While kissing on the lips, 2475 01:56:43,167 --> 01:56:45,583 his moustache pricks me. 2476 01:56:45,833 --> 01:56:47,708 But I never said a word. 2477 01:56:47,792 --> 01:56:50,375 It's called a smooch, what's kissing on the lips? 2478 01:56:50,542 --> 01:56:52,667 Why? Don't you know I studied in Hindi medium? 2479 01:56:52,750 --> 01:56:56,458 But all your actions are that of an English medium school. 2480 01:56:57,250 --> 01:56:59,750 Well, I was just checking, 2481 01:57:00,333 --> 01:57:04,000 whether this magnet can still draw metal towards her? 2482 01:57:04,083 --> 01:57:05,833 Has his metal turned into plastic? 2483 01:57:06,042 --> 01:57:07,250 Hasn't turned into plastic, 2484 01:57:07,583 --> 01:57:09,333 but it's definitely rusted. 2485 01:57:10,792 --> 01:57:13,667 If my veil slips while working, he doesn't ask about my blouse. 2486 01:57:13,750 --> 01:57:15,500 He asks about the safety pin. 2487 01:57:16,250 --> 01:57:18,667 Last night I kept my leg on his. 2488 01:57:19,167 --> 01:57:20,958 I asked how does it feel. 2489 01:57:21,375 --> 01:57:22,750 Do you know what he said? 2490 01:57:23,708 --> 01:57:25,000 Feels heavy. 2491 01:57:25,667 --> 01:57:27,750 Imagine, heavy. Do I look heavy? 2492 01:57:28,542 --> 01:57:30,000 He finds me heavy. 2493 01:57:30,083 --> 01:57:32,833 - Long live... - Brother Keval! 2494 01:57:32,917 --> 01:57:35,208 - Long live... - Brother Keval! 2495 01:57:35,292 --> 01:57:37,583 - Long live... - Brother Keval! 2496 01:57:37,667 --> 01:57:39,792 - Long live... - Brother Keval! 2497 01:57:39,875 --> 01:57:41,542 Vote for brother Keval this time." 2498 01:57:41,625 --> 01:57:44,962 - One, two, three, four... - Vote for brother Keval this time." 2499 01:57:45,042 --> 01:57:47,083 - Hello. Hello. Hello. - Long live... Brother Keval! 2500 01:57:47,167 --> 01:57:48,083 Brother. 2501 01:57:48,167 --> 01:57:49,333 Sit, please. 2502 01:57:49,417 --> 01:57:51,542 Hello. Hello. Hello. 2503 01:57:56,333 --> 01:57:57,708 What is all this? 2504 01:57:58,208 --> 01:58:00,417 Did you call me here to honour me, or to humiliate me? 2505 01:58:01,625 --> 01:58:02,917 I forgot all about the garland. 2506 01:58:03,000 --> 01:58:04,208 Hey... get the garland! 2507 01:58:07,542 --> 01:58:10,083 It's all sponsored by Little Umbrella condom company. 2508 01:58:10,292 --> 01:58:13,833 They sponsored tea, snacks, stage, chairs, mic, everything. 2509 01:58:14,542 --> 01:58:16,142 In fact, they even gave me these packets. 2510 01:58:16,417 --> 01:58:17,542 Of snacks? 2511 01:58:22,000 --> 01:58:24,000 I brought a few extra packs for you. 2512 01:58:26,167 --> 01:58:27,208 Are two packs not enough? 2513 01:58:27,292 --> 01:58:28,458 His wife is no more. 2514 01:58:28,917 --> 01:58:29,917 He's a widower? 2515 01:58:30,292 --> 01:58:31,833 Mister. Mister. 2516 01:58:32,167 --> 01:58:33,583 - Action! - Clap. 2517 01:58:34,458 --> 01:58:35,726 When you're in the mood to make love, 2518 01:58:35,750 --> 01:58:37,083 first, think of protection. 2519 01:58:37,167 --> 01:58:39,667 Little Umbrella, It's good it's safe. 2520 01:58:40,375 --> 01:58:42,458 - Cut. Cut. - Sir, that sounds more like a threat. 2521 01:58:43,292 --> 01:58:44,625 - Devi, wait. - He's right. 2522 01:58:44,708 --> 01:58:45,750 Manu. 2523 01:58:46,583 --> 01:58:48,542 - Hey. Please, excuse me. - Lunch. 2524 01:58:49,000 --> 01:58:50,583 Ranjan, you? 2525 01:58:51,500 --> 01:58:52,583 Cut. Cut. 2526 01:58:52,750 --> 01:58:54,333 - I'll be right back. - Go on. 2527 01:58:57,042 --> 01:58:58,792 Sir, she isn't doing it properly at all. 2528 01:58:59,042 --> 01:59:00,208 If you don't have a problem, 2529 01:59:00,292 --> 01:59:01,375 can I talk to her once? 2530 01:59:01,458 --> 01:59:02,542 Please, please. 2531 01:59:03,292 --> 01:59:04,625 Manu will explain to her. 2532 01:59:05,458 --> 01:59:06,750 Just a minute. 2533 01:59:08,667 --> 01:59:10,187 The way you're speaking your dialogues, 2534 01:59:10,250 --> 01:59:12,208 what we want isn't coming across. 2535 01:59:12,750 --> 01:59:16,042 I mean if you can say everything with a little more responsibly... 2536 01:59:16,125 --> 01:59:17,167 Responsibly? 2537 01:59:17,625 --> 01:59:18,708 You do it. 2538 01:59:19,000 --> 01:59:20,000 Me? 2539 01:59:22,667 --> 01:59:24,000 Little Umbrella Condoms. 2540 01:59:24,458 --> 01:59:26,208 For some extra fun. 2541 01:59:26,875 --> 01:59:30,875 Chocolate flavour. Extra dotted, double pleasure. 2542 01:59:34,875 --> 01:59:37,792 Night of desire, fun, pleasure... 2543 01:59:38,625 --> 01:59:41,708 This is why we're a country of 1.4 billion people. 2544 01:59:42,500 --> 01:59:43,542 It's wrong. 2545 01:59:43,917 --> 01:59:45,375 No one talks about safety. 2546 01:59:45,875 --> 01:59:47,042 Condoms are right, 2547 01:59:47,458 --> 01:59:49,958 so they should be sold the right way. 2548 01:59:51,417 --> 01:59:53,137 So whenever you're in the mood for some fun, 2549 01:59:53,208 --> 01:59:54,542 priority should be protection. 2550 01:59:55,000 --> 01:59:56,125 Little Umbrella. 2551 01:59:56,208 --> 01:59:58,167 It's good, it's safe. 2552 02:00:00,750 --> 02:00:02,630 What are you all watching? Will someone tell me? 2553 02:00:16,375 --> 02:00:19,208 Are you going to stare at my face or say something? 2554 02:00:19,625 --> 02:00:24,083 - Tell him. - God... disgusting... 2555 02:00:25,000 --> 02:00:26,917 Did you guys watch sister-in-law Manu's new ad? 2556 02:00:28,208 --> 02:00:30,000 - No, we didn't. - I didn't either. 2557 02:00:31,583 --> 02:00:33,333 All the neighbours saw it. 2558 02:00:33,625 --> 02:00:35,333 After watching this, 2559 02:00:35,417 --> 02:00:37,708 soon we'll be called, 2560 02:00:37,958 --> 02:00:41,708 the condom street. 2561 02:00:41,917 --> 02:00:42,976 And who's going to write that? 2562 02:00:43,000 --> 02:00:45,920 I will. Mr. Bunty, Lata's son. 2563 02:00:46,000 --> 02:00:48,708 Bloody idiot.. 2564 02:00:48,875 --> 02:00:50,667 Hold him. Hold him. 2565 02:00:50,750 --> 02:00:52,917 Shameless boy... 2566 02:00:53,292 --> 02:00:55,542 You need to be explained the importance of condoms. 2567 02:00:55,833 --> 02:00:57,042 To your daughters, 2568 02:00:57,250 --> 02:00:59,583 your daughters-in-law, and to the women around you! 2569 02:00:59,667 --> 02:01:01,625 You must take the first step. 2570 02:01:01,958 --> 02:01:04,458 You must demand it, and use it. 2571 02:01:05,250 --> 02:01:06,417 Manu... 2572 02:01:07,208 --> 02:01:08,250 Sushila? 2573 02:01:09,333 --> 02:01:12,917 I want to lend my support to this good cause. 2574 02:01:13,500 --> 02:01:15,042 I lost my daughter. 2575 02:01:15,833 --> 02:01:18,750 I don't want anyone else to lose their daughters too. 2576 02:01:19,667 --> 02:01:22,208 Every woman will carry precaution with them. 2577 02:01:22,750 --> 02:01:25,042 Because our protection is in our hands. 2578 02:01:25,125 --> 02:01:27,083 Whether you use Little Umbrella Condoms, 2579 02:01:27,167 --> 02:01:28,250 or any other company. 2580 02:01:28,333 --> 02:01:29,500 Children make mistakes, 2581 02:01:29,583 --> 02:01:30,743 but children aren't mistakes. 2582 02:01:30,792 --> 02:01:33,000 Children are meant to be cajoled, not to be aborted. 2583 02:01:33,083 --> 02:01:34,792 How long will we depend on men? 2584 02:01:34,875 --> 02:01:36,375 We must live with protection. 2585 02:01:36,458 --> 02:01:37,875 No protection, no sex. 2586 02:01:38,000 --> 02:01:40,042 Most men don't want to use it. 2587 02:01:40,125 --> 02:01:41,268 And whether they use it or not, 2588 02:01:41,292 --> 02:01:42,458 they don't have to suffer. 2589 02:01:42,917 --> 02:01:44,184 It's the woman who has to suffer. 2590 02:01:44,208 --> 02:01:46,542 Every woman must take initiative. 2591 02:01:46,625 --> 02:01:47,917 Every woman must demand it. 2592 02:01:48,000 --> 02:01:49,962 And each woman must use it. 2593 02:01:50,042 --> 02:01:52,125 Because it's necessary for men, 2594 02:01:52,208 --> 02:01:54,333 but a necessity for women. 2595 02:02:01,833 --> 02:02:06,083 Manu, we want to support you in your cause. 2596 02:02:36,083 --> 02:02:38,042 Shall I take Manu on my bike? 2597 02:02:38,125 --> 02:02:39,809 You take your bike, I'm taking Manu in a taxi. 2598 02:02:39,833 --> 02:02:41,125 - I can... - Hello, madam. Hello. 2599 02:02:41,375 --> 02:02:42,792 - Who is he? - I am Pappan Khare. 2600 02:02:42,875 --> 02:02:44,962 From Madhya Pradesh Jagat Samachar news channel. 2601 02:02:45,042 --> 02:02:46,042 What channel? 2602 02:02:46,125 --> 02:02:48,208 Sir, Madhya Pradesh Jagat Samachar news channel. 2603 02:02:48,292 --> 02:02:49,351 Okay. What brings you here? 2604 02:02:49,375 --> 02:02:51,125 Madam has been making headlines these days. 2605 02:02:51,250 --> 02:02:53,917 So I thought I need a live interview from madam, 2606 02:02:54,000 --> 02:02:55,458 on the 'Little Umbrella' matter. 2607 02:02:55,667 --> 02:02:57,018 - Go ahead. - No, no, no... Isn't it? 2608 02:02:57,042 --> 02:02:58,375 - Do it. - No. 2609 02:02:58,458 --> 02:02:59,792 It's a small one. Won't take long. 2610 02:02:59,875 --> 02:03:01,250 I cannot give any interviews. 2611 02:03:01,333 --> 02:03:02,792 - Come on. - It won't be a problem. 2612 02:03:02,875 --> 02:03:04,475 We'll come back soon, Come back tomorrow. 2613 02:03:04,500 --> 02:03:05,667 Manu... this will be fun. 2614 02:03:05,750 --> 02:03:07,000 I cannot give an interview. 2615 02:03:07,083 --> 02:03:08,083 Madam, hear me out. 2616 02:03:08,167 --> 02:03:09,684 Madam, people feel you're making profits, 2617 02:03:09,708 --> 02:03:12,417 using this social cause as an agenda. 2618 02:03:12,500 --> 02:03:14,375 - What... - So let's clear the air. 2619 02:03:14,458 --> 02:03:15,500 Mister... behave yourself. 2620 02:03:15,625 --> 02:03:16,705 I am only asking questions. 2621 02:03:16,750 --> 02:03:17,750 When I'm done with you, 2622 02:03:17,833 --> 02:03:18,976 you'll be in no condition to ask questions. 2623 02:03:19,000 --> 02:03:20,125 Mind your tongue. 2624 02:03:20,250 --> 02:03:21,292 Where's your behaviour? 2625 02:03:21,375 --> 02:03:23,083 Is this the way to talk to a lady? 2626 02:03:23,167 --> 02:03:24,518 - This is no way to talk to you. - Let's go. 2627 02:03:24,542 --> 02:03:26,875 Madam... If you want to refuse to give the interview, 2628 02:03:26,958 --> 02:03:27,833 then say it yourself. 2629 02:03:27,958 --> 02:03:29,750 Why did you hire this man to say no? 2630 02:03:29,875 --> 02:03:31,920 - Hello. What did you say? - Hold this, will you? 2631 02:03:32,000 --> 02:03:35,083 Get lost before I break your skull with my shoe, 2632 02:03:35,208 --> 02:03:36,265 - Devi. - Stop. Wait 2633 02:03:36,345 --> 02:03:37,893 Sir. - Do I go to your office and complain about you? 2634 02:03:37,917 --> 02:03:39,184 Wait. You want my interview, don't you? 2635 02:03:39,208 --> 02:03:40,625 - Yes. - Let's go inside. 2636 02:03:40,708 --> 02:03:43,333 - Let's do the interview. - Inside? Why inside? 2637 02:03:43,417 --> 02:03:45,208 This is a social cause, isn't it? 2638 02:03:45,792 --> 02:03:47,309 Then let's do this interview in front of the people. 2639 02:03:47,333 --> 02:03:48,333 Come on. 2640 02:03:50,792 --> 02:03:52,000 Madam, my first question. 2641 02:03:52,417 --> 02:03:55,583 Condoms are for protection and not pleasure. 2642 02:03:56,375 --> 02:04:00,167 Did you use this line to increase your sales? 2643 02:04:01,000 --> 02:04:02,750 Our customers have increased our sales, 2644 02:04:02,833 --> 02:04:05,000 I only showed them the right use of a condom. 2645 02:04:05,375 --> 02:04:06,375 Okay, fine. 2646 02:04:06,458 --> 02:04:07,958 They say "two birds with one stone". 2647 02:04:08,292 --> 02:04:10,250 So if condoms can give you safety and pleasure, 2648 02:04:10,333 --> 02:04:11,542 there's nothing wrong with it. 2649 02:04:12,500 --> 02:04:14,708 Helmet, mask, seatbelt, gloves, 2650 02:04:14,792 --> 02:04:17,708 and l-guards are not worn for pleasure. 2651 02:04:17,917 --> 02:04:19,292 It's for protection. 2652 02:04:19,917 --> 02:04:22,667 And you think your commercial will teach... 2653 02:04:22,750 --> 02:04:25,625 our men to exercise more precaution. 2654 02:04:27,000 --> 02:04:28,208 I can't vouch for men, 2655 02:04:28,833 --> 02:04:32,833 but I'll ensure that every woman uses precautions. 2656 02:04:33,125 --> 02:04:36,000 Every woman will buy condoms and also use them. 2657 02:04:36,625 --> 02:04:40,042 I could have spoken extensively on pregnancy, population, and abortion. 2658 02:04:40,375 --> 02:04:41,417 And I wanted to. 2659 02:04:42,542 --> 02:04:43,809 But you seem to me like one of those journalists, 2660 02:04:43,833 --> 02:04:46,417 who creates news for his audience. 2661 02:04:47,500 --> 02:04:49,750 Every news reporter's job is not just to ask questions, 2662 02:04:49,833 --> 02:04:51,208 but also giving answers. 2663 02:04:51,292 --> 02:04:52,500 What was your name again? 2664 02:04:53,583 --> 02:04:55,125 Pappan Khare. 2665 02:04:55,792 --> 02:04:57,083 You look like Pappan to me, 2666 02:04:58,250 --> 02:05:00,170 but you don't look Khare (honest) from any angle. 2667 02:05:20,583 --> 02:05:22,184 Today's debate is over the campaign started... 2668 02:05:22,208 --> 02:05:26,083 by Manokamna Tripathi of Chanderi, 2669 02:05:26,167 --> 02:05:30,333 where she not only encouraged women to carry condoms, 2670 02:05:30,417 --> 02:05:33,000 but the other companies... 2671 02:05:33,083 --> 02:05:35,125 Who sold their condoms as an object of pleasure, 2672 02:05:35,208 --> 02:05:37,083 has questioned them too. 2673 02:05:37,167 --> 02:05:39,333 Is this a conspiracy by Manokamna Tripathi, 2674 02:05:39,417 --> 02:05:40,857 to increase sales of Little Umbrella? 2675 02:05:40,917 --> 02:05:43,018 Or does she really want to bring about a change in ideologies? 2676 02:05:43,042 --> 02:05:46,250 Manokamna Tripathi's campaign has created a stir. 2677 02:05:46,375 --> 02:05:49,000 Which has made it a hot topic in the Parliament too. 2678 02:05:49,083 --> 02:05:51,917 Manokamna Tripathi's campaign has knocked on the doors of change. 2679 02:05:52,000 --> 02:05:54,875 The campaign started by Manokamna Tripathi of Chanderi, 2680 02:05:54,958 --> 02:05:58,125 has affected the entire country and not just Madhya Pradesh alone. 2681 02:05:58,208 --> 02:06:01,542 This campaign has put pressure on several condom companies, 2682 02:06:01,625 --> 02:06:03,208 And their sales has dropped too. 2683 02:06:03,292 --> 02:06:05,417 Manokamna Tripathi's commercial has shattered, 2684 02:06:05,500 --> 02:06:10,625 the marketing strategies used by several condom companies for years. 2685 02:06:10,708 --> 02:06:14,375 She's not only seen promoting protection in this commercial, 2686 02:06:14,458 --> 02:06:17,792 in fact, by spreading awareness among women, 2687 02:06:17,875 --> 02:06:21,667 she has also challenged the orthodox beliefs of society. 2688 02:06:27,042 --> 02:06:28,917 What do you think? Is he going to win? 2689 02:06:29,958 --> 02:06:32,042 Looking at the current image of our family, 2690 02:06:32,375 --> 02:06:33,667 forget the elections. 2691 02:06:33,750 --> 02:06:35,792 No one will even offer us a chair. 2692 02:06:36,042 --> 02:06:38,762 I wonder when the results will be declared and when we'll get to eat. 2693 02:06:39,792 --> 02:06:42,208 I wish I knew, then I would've eaten to my fill at night. 2694 02:06:44,583 --> 02:06:46,583 I am so famished, I swear. 2695 02:06:46,958 --> 02:06:48,792 I wouldn't mind taking abuses either. 2696 02:06:54,000 --> 02:06:55,167 Uncle. 2697 02:06:56,833 --> 02:06:57,958 Lost it. 2698 02:07:00,583 --> 02:07:02,875 Lost? Who's it? 2699 02:07:03,958 --> 02:07:05,917 Now my eyes will never get operated on. 2700 02:07:09,917 --> 02:07:11,250 What did I say? 2701 02:07:27,542 --> 02:07:28,542 Hello. 2702 02:07:31,375 --> 02:07:32,417 What? 2703 02:07:34,542 --> 02:07:35,583 I won. 2704 02:07:36,292 --> 02:07:37,917 - He won. - Are you joking? 2705 02:07:38,208 --> 02:07:39,920 - Are you sure? - I'll go eat. 2706 02:07:40,000 --> 02:07:41,667 Not now. Come here. 2707 02:07:42,000 --> 02:07:44,042 Okay, fine. I'll call back later. 2708 02:07:44,208 --> 02:07:46,542 - I won. I won. - Bless me. 2709 02:07:47,000 --> 02:07:48,042 What were you saying? 2710 02:07:48,125 --> 02:07:50,250 I said I lost the game of cards. 2711 02:07:50,542 --> 02:07:52,583 Beat him! 2712 02:07:52,667 --> 02:07:54,458 We won! We won! 2713 02:07:54,583 --> 02:07:55,875 You won, uncle. 2714 02:07:55,958 --> 02:07:57,500 Anoint him quickly. 2715 02:07:57,583 --> 02:07:59,083 - Anoint him. - Yes. 2716 02:08:04,000 --> 02:08:05,583 God bless you. God bless you. 2717 02:08:06,000 --> 02:08:07,458 Congratulations. 2718 02:08:08,292 --> 02:08:10,375 - My uncle. - I won in the end. 2719 02:08:13,208 --> 02:08:14,583 We've won. 2720 02:08:14,667 --> 02:08:16,458 We've won. The band's here. 2721 02:08:16,792 --> 02:08:19,292 Long live. 2722 02:08:20,375 --> 02:08:21,920 No, no, please. 2723 02:08:22,000 --> 02:08:23,875 What are you doing? 2724 02:08:24,292 --> 02:08:25,750 Get me down. 2725 02:08:26,500 --> 02:08:28,958 Make way, my daughter is here. 2726 02:08:29,333 --> 02:08:31,042 - Come to me, my dear. - Dad. 2727 02:08:31,125 --> 02:08:33,708 Come. Sit. 2728 02:08:35,167 --> 02:08:40,042 No one has ever won with such a enormous difference? 2729 02:08:40,458 --> 02:08:41,898 Let's have a huge round of applause. 2730 02:08:43,208 --> 02:08:48,920 Only Sunny Leone got these many votes from Orcha, 2731 02:08:49,000 --> 02:08:50,458 when she entered Bigg Boss. 2732 02:08:52,125 --> 02:08:54,375 Who is Sunny Leone? 2733 02:08:56,125 --> 02:08:59,917 She... she... she's a leader in a different sector. 2734 02:09:00,250 --> 02:09:01,417 I see. 2735 02:09:01,500 --> 02:09:05,917 He's enjoying this space, 2736 02:09:06,250 --> 02:09:08,000 because of his daughter-in-law. 2737 02:09:12,625 --> 02:09:17,167 So, your daughter-in-law shold get the entire credit. 2738 02:09:20,125 --> 02:09:23,250 I would like to request your daughter-in-law Manokamna Prajapati, 2739 02:09:23,625 --> 02:09:28,292 to come on stage, so you can honour her. 2740 02:09:40,042 --> 02:09:41,542 Sure. Please, go on. 2741 02:10:08,583 --> 02:10:09,750 Brother. 2742 02:10:10,167 --> 02:10:12,208 Brother. Brother. 2743 02:10:12,833 --> 02:10:14,458 Brother. 2744 02:10:17,875 --> 02:10:19,333 - Keval. - Brother. 2745 02:10:19,542 --> 02:10:20,792 Keval, what's wrong? 2746 02:10:22,000 --> 02:10:23,200 - Tell us something. - Brother. 2747 02:10:23,625 --> 02:10:24,792 You left in such a hurry. 2748 02:10:24,917 --> 02:10:26,000 What happened, brother? 2749 02:10:26,917 --> 02:10:29,083 What's wrong? 2750 02:10:30,333 --> 02:10:32,375 Help me sit down. 2751 02:10:33,000 --> 02:10:35,417 Sister, sit. Chhoti, come and sit. 2752 02:10:40,875 --> 02:10:42,125 Congratulations. 2753 02:10:42,417 --> 02:10:44,167 Congratulations, mister. 2754 02:10:45,292 --> 02:10:46,542 Congratulations, grandpa... 2755 02:10:46,750 --> 02:10:48,125 It's me, Nyayadish. 2756 02:10:48,500 --> 02:10:49,625 Brother. 2757 02:10:51,583 --> 02:10:54,292 As you said, had to grease palms to speed things up. 2758 02:10:55,042 --> 02:10:56,250 The hearing is tomorrow. 2759 02:10:57,333 --> 02:10:58,625 Sign here, 2760 02:10:59,000 --> 02:11:01,792 and they will get divorced tomorrow. 2761 02:11:03,792 --> 02:11:04,875 Sign here. 2762 02:11:05,000 --> 02:11:06,125 Yes, please. 2763 02:11:23,417 --> 02:11:24,500 No, papa. 2764 02:11:34,500 --> 02:11:35,667 What? 2765 02:11:37,167 --> 02:11:38,458 Sign it. 2766 02:11:41,000 --> 02:11:42,000 No. 2767 02:11:48,000 --> 02:11:49,458 Your ego's grown so big, 2768 02:11:49,542 --> 02:11:53,167 that this family and relationships look too small. 2769 02:11:54,917 --> 02:11:59,167 Your reputation, your election, your ideologies. 2770 02:11:59,458 --> 02:12:01,167 Your kin means nothing. 2771 02:12:05,375 --> 02:12:09,875 I thought if Manu lends support to your elections, 2772 02:12:10,042 --> 02:12:12,375 you'll give her the respect she deserves. 2773 02:12:13,250 --> 02:12:14,500 But no. 2774 02:12:15,250 --> 02:12:16,792 You cannot accept that you won... 2775 02:12:16,875 --> 02:12:20,917 because of your daughter-in-law and not your abilities. 2776 02:12:21,208 --> 02:12:22,708 Sign it. 2777 02:12:22,875 --> 02:12:25,792 Manu can decide where she wants to work and when. 2778 02:12:25,875 --> 02:12:27,708 She's that educated and mature. 2779 02:12:28,625 --> 02:12:31,458 You and I are no one to deprive her of that right. 2780 02:12:36,708 --> 02:12:38,583 There's another thing I hid from you, papa. 2781 02:12:39,292 --> 02:12:41,750 I've been aiding Manu all this time. 2782 02:12:41,958 --> 02:12:44,875 I thought I'll change your orthodox ways with time, but no. 2783 02:12:45,750 --> 02:12:48,000 I didn't realise while trying to be your son, 2784 02:12:48,750 --> 02:12:52,167 I forgot I'm someone's husband. 2785 02:12:54,958 --> 02:12:56,583 I won't sign it, papa. 2786 02:12:58,292 --> 02:12:59,833 Nor will there be any divorce. 2787 02:13:02,458 --> 02:13:03,542 Hari Om. 2788 02:13:05,167 --> 02:13:09,833 Tell this husband to take his wife and get lost! 2789 02:13:13,708 --> 02:13:14,875 Get out! 2790 02:13:43,875 --> 02:13:44,917 Ranjan, wait. 2791 02:13:45,000 --> 02:13:46,667 Manu. 2792 02:13:47,000 --> 02:13:48,125 Manu. 2793 02:13:48,292 --> 02:13:49,625 Manu, wait. 2794 02:13:50,042 --> 02:13:51,542 What happened? 2795 02:13:51,625 --> 02:13:53,375 - Minal. - What happened? 2796 02:13:53,458 --> 02:13:54,851 - What happened? - Someone call the doctor. 2797 02:13:54,875 --> 02:13:56,458 The car... Where is the car? 2798 02:13:56,542 --> 02:13:57,750 Get the car. 2799 02:14:00,125 --> 02:14:01,833 Papa, everything will be fine. 2800 02:14:01,917 --> 02:14:03,000 Everything will be alright. 2801 02:14:06,000 --> 02:14:07,268 How is Minal's condition now, aunty? 2802 02:14:07,292 --> 02:14:08,333 She is still inside. 2803 02:14:11,125 --> 02:14:12,208 What is he doing here? 2804 02:14:13,750 --> 02:14:15,542 - I called him. - Did you ask me? 2805 02:14:19,792 --> 02:14:21,750 Tell him to take his wife and leave. 2806 02:14:21,833 --> 02:14:24,250 I don't want them around Minal's child. 2807 02:14:24,542 --> 02:14:25,750 That's all. 2808 02:14:28,042 --> 02:14:29,042 Mr. Girish. 2809 02:14:29,667 --> 02:14:30,750 Girish... 2810 02:14:32,875 --> 02:14:34,208 Girish is my son-in-law. 2811 02:14:34,875 --> 02:14:37,458 I warned you about this situation. 2812 02:14:38,542 --> 02:14:39,625 What happened? 2813 02:14:39,708 --> 02:14:41,750 During his wife's first delivery, 2814 02:14:41,833 --> 02:14:44,667 I told him that his wife's womb is not strong. 2815 02:14:45,000 --> 02:14:47,250 - Womb? - Her uterus is weak. 2816 02:14:47,333 --> 02:14:49,542 Her first pregnancy had many complications. 2817 02:14:49,792 --> 02:14:52,750 And second pregnancy was not advisable at all. 2818 02:14:53,000 --> 02:14:55,167 Especially after two miscarriages. 2819 02:14:55,250 --> 02:14:56,708 But he didn't listen to me. 2820 02:14:56,792 --> 02:14:59,542 And now, the mother and child's life is in danger. 2821 02:15:00,250 --> 02:15:01,542 Is he right? 2822 02:15:01,625 --> 02:15:04,500 You knew about all the complications, 2823 02:15:04,583 --> 02:15:07,292 yet you took a risk with your wife's life. 2824 02:15:07,917 --> 02:15:09,292 You already had a child. 2825 02:15:14,125 --> 02:15:16,250 Father... father... 2826 02:15:18,250 --> 02:15:20,250 If anything happens to my daughter, 2827 02:15:21,083 --> 02:15:22,792 I will bury you alive! 2828 02:15:24,875 --> 02:15:29,042 If you knew there was a possibility, she could lose her life, 2829 02:15:29,125 --> 02:15:31,250 then why did you have to get her pregnant again? 2830 02:15:32,208 --> 02:15:34,000 Why couldn't you use protection? 2831 02:15:35,042 --> 02:15:37,458 This is what Manokamna was trying to explain. 2832 02:15:41,125 --> 02:15:42,958 Now when your daughter's life is at risk, 2833 02:15:43,542 --> 02:15:45,042 you're threatening your son-in-law. 2834 02:15:45,458 --> 02:15:46,458 Wow! 2835 02:15:48,000 --> 02:15:52,083 Otherwise, you've always been pointing fingers at Manokamna. 2836 02:15:52,542 --> 02:15:54,500 Although you've eyes.. 2837 02:15:54,750 --> 02:15:56,500 ..you can't see.. 2838 02:15:56,792 --> 02:15:58,250 ..the right and wrong. 2839 02:15:59,792 --> 02:16:02,625 No need to operate my eyes. 2840 02:16:02,958 --> 02:16:05,542 I'm fine the way I'm. 2841 02:16:05,833 --> 02:16:07,458 This happens with few people. 2842 02:16:24,708 --> 02:16:26,042 No need to worry. 2843 02:16:27,042 --> 02:16:28,333 She is out of danger now. 2844 02:16:28,667 --> 02:16:30,027 Both the mother and baby are safe. 2845 02:16:32,083 --> 02:16:33,333 My daughter is alright? 2846 02:16:33,417 --> 02:16:34,542 - Yes. - Thank you. 2847 02:16:35,458 --> 02:16:38,000 Thank you, doctor. 2848 02:16:45,292 --> 02:16:46,667 Bless you. 2849 02:16:50,250 --> 02:16:51,810 How can they throw you out of the house? 2850 02:16:52,667 --> 02:16:53,792 You did not commit any sin. 2851 02:16:56,292 --> 02:16:57,208 Pardon me, Manu, 2852 02:16:57,292 --> 02:16:58,434 but I blame Ranjan for all this. 2853 02:16:58,458 --> 02:17:00,059 If you hadn't married him and moved into his house, 2854 02:17:00,083 --> 02:17:01,723 - you wouldn't be seeing this day. - Devi? 2855 02:17:02,000 --> 02:17:03,375 That's rubbish. 2856 02:17:04,208 --> 02:17:05,583 I am supporting Manu. 2857 02:17:05,667 --> 02:17:07,042 Who am I supporting? Shakira? 2858 02:17:07,125 --> 02:17:08,625 Don't talk rubbish. 2859 02:17:08,708 --> 02:17:09,875 Shut up you two. 2860 02:17:17,042 --> 02:17:18,292 Ranjan. 2861 02:17:26,000 --> 02:17:27,042 Huh? 2862 02:17:28,500 --> 02:17:29,875 Which place is this? 2863 02:17:38,208 --> 02:17:39,750 Bless you. 2864 02:17:46,750 --> 02:17:48,625 We're a family of 16, 2865 02:17:51,917 --> 02:17:57,000 but my ego, arrogance, and rigidity has made me lonely. 2866 02:18:01,708 --> 02:18:04,958 My name befits my nature. 2867 02:18:07,000 --> 02:18:11,875 I've realised that being younger or older isn't important. 2868 02:18:13,500 --> 02:18:16,333 It's important to be right, which you are. 2869 02:18:18,333 --> 02:18:23,542 I've realised my mistake and my responsibility. 2870 02:18:26,750 --> 02:18:28,917 Forgive me, child. 2871 02:18:30,333 --> 02:18:34,167 Father, I want your support, not your apology. 2872 02:18:39,542 --> 02:18:41,083 Don't just stand there. 2873 02:18:41,167 --> 02:18:42,292 Come here, son. 2874 02:18:47,708 --> 02:18:48,875 Sorry. 2875 02:18:50,958 --> 02:18:51,958 Think about it, dad. 2876 02:18:52,208 --> 02:18:54,542 If our population was less at the time of Corona.. 2877 02:18:54,625 --> 02:18:56,833 ..our problem would have been solved. 2878 02:18:56,917 --> 02:18:58,792 Corona's strength was crowd. 2879 02:18:59,333 --> 02:19:01,595 Not only Corona, unemployment.. 2880 02:19:01,675 --> 02:19:03,375 ..poverty. Riots. 2881 02:19:04,042 --> 02:19:05,542 All of it is powerful in crowd. 2882 02:19:05,625 --> 02:19:08,486 That's why. We don't want to give the responsibility.. 2883 02:19:08,566 --> 02:19:09,208 ..but take it. 2884 02:19:09,292 --> 02:19:10,500 What do we do, Manu? 2885 02:19:13,417 --> 02:19:14,542 We are the artists. 2886 02:19:14,917 --> 02:19:16,042 We are acting. 2887 02:19:16,833 --> 02:19:19,208 But you know what is right and wrong. Then how can you? 2888 02:19:20,250 --> 02:19:21,500 This is Manokamna Tripathi. 2889 02:19:21,583 --> 02:19:22,958 Your Nusrat Bharucha. 2890 02:19:23,167 --> 02:19:24,625 I've a message to you. 2891 02:19:24,875 --> 02:19:26,792 Condom is not a problem but a solution. 2892 02:19:27,208 --> 02:19:29,125 Anybody who's against our thinking. 2893 02:19:29,454 --> 02:19:30,625 This film is for them. 2894 02:19:31,583 --> 02:19:33,018 No doubt, this is the end of the film. 2895 02:19:33,042 --> 02:19:35,500 But I expect, it's the beginning of a new thinking. 2896 02:19:36,750 --> 02:19:37,917 Thank you. 2897 02:19:41,667 --> 02:19:42,833 "All the ladies out there." 2898 02:19:45,042 --> 02:19:48,333 "This one's for you.. you.." 2899 02:19:48,417 --> 02:19:50,458 "All my women." 2900 02:19:50,542 --> 02:19:52,625 "Woman is the one who gave birth.." 2901 02:19:52,708 --> 02:19:54,292 "to everybody in the world." 2902 02:19:54,375 --> 02:19:56,500 "No male dominance.." 2903 02:19:56,583 --> 02:19:58,167 "will be entertained anymore." 2904 02:19:58,250 --> 02:19:59,875 "Enough of your oppression." 2905 02:19:59,958 --> 02:20:01,833 "Women are ready to protest now." 2906 02:20:01,917 --> 02:20:04,000 "Don't take it lightly." 2907 02:20:04,083 --> 02:20:05,208 "Listen, everybody.." 2908 02:20:05,292 --> 02:20:07,625 "Single woman is enough to face all of you." 2909 02:20:08,792 --> 02:20:10,250 You all may not know. 2910 02:20:10,625 --> 02:20:14,042 The amount of pain a woman faces when she undergoes an abortion. 2911 02:20:14,500 --> 02:20:15,250 "is tough." 2912 02:20:15,333 --> 02:20:17,292 "Woman is the one, who gave birth to the human." 2913 02:20:17,375 --> 02:20:19,208 "She has got the highest stature." 2914 02:20:19,292 --> 02:20:20,962 "All the Goddess.." 2915 02:20:21,042 --> 02:20:23,042 "we worship, are the form of women." 2916 02:20:23,125 --> 02:20:24,962 "The word, woman is best in all." 2917 02:20:25,042 --> 02:20:26,958 "Her prestige is above all." 2918 02:20:27,042 --> 02:20:28,792 "Why maligned her image?" 2919 02:20:28,875 --> 02:20:30,750 "Why do you trouble the woman?" 2920 02:20:30,833 --> 02:20:32,553 "The family that wouldn't respect a woman.." 2921 02:20:32,667 --> 02:20:34,583 "is the family of demons." 2922 02:20:34,667 --> 02:20:36,458 "He's the best in men.." 2923 02:20:36,542 --> 02:20:38,500 "who knows his limits as a man." 2924 02:20:38,583 --> 02:20:40,351 "Sisters offer protection, mothers offer care." 2925 02:20:40,375 --> 02:20:42,143 "Wife makes the house lively, and daughters make it chirpy." 2926 02:20:42,167 --> 02:20:43,962 "Your existence is because of them." 2927 02:20:44,042 --> 02:20:46,083 "But you failed to understand this simple thing." 2928 02:20:46,167 --> 02:20:47,851 "Woman is the reason of your arrival on this earth." 2929 02:20:47,875 --> 02:20:49,917 "I fear she might not be the reason of your end." 2930 02:20:50,000 --> 02:20:51,833 "Heed what I say.." 2931 02:20:51,917 --> 02:20:53,917 "as I repeat for you." 2932 02:20:57,583 --> 02:20:59,500 "Woman is the one who gave birth.." 2933 02:20:59,583 --> 02:21:01,167 "to everybody in the world." 2934 02:21:01,250 --> 02:21:03,083 "No male dominance.." 2935 02:21:03,167 --> 02:21:05,042 "will be entertained anymore." 2936 02:21:05,125 --> 02:21:06,962 "Enough of your oppression." 2937 02:21:07,042 --> 02:21:08,917 "Women are ready to protest now." 2938 02:21:09,000 --> 02:21:11,292 "Don't take it lightly." 2939 02:21:11,417 --> 02:21:12,417 "Listen, everybody.." 2940 02:21:12,542 --> 02:21:14,542 "Single woman is enough to face all of you." 2941 02:21:14,625 --> 02:21:17,500 "This information is issued in public interest." 2942 02:21:17,625 --> 02:21:18,500 "She's the tough lady." 2943 02:21:18,583 --> 02:21:21,083 "This information is issued in public interest." 2944 02:21:21,167 --> 02:21:22,542 "She's the tough lady." 2945 02:21:22,625 --> 02:21:25,083 "This information is issued in public interest." 2946 02:21:25,167 --> 02:21:26,167 "This information.." 2947 02:21:26,250 --> 02:21:27,917 "is issued in public interest." 2948 02:21:28,000 --> 02:21:30,208 "Single woman is enough to face all of you." 2949 02:21:36,750 --> 02:21:38,250 "Single woman.." 2950 02:21:44,667 --> 02:21:47,583 "is enough to face all of you."206014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.