Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,360 --> 00:04:57,440
Dites ce que vous voulez.
2
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
Les moulins ruinent aussi la rivi�re.
3
00:04:59,840 --> 00:05:01,680
Mais si c'est un journaliste impartial
il doit �galement dire...
4
00:05:02,080 --> 00:05:04,520
... que nous donnons du travail
� beaucoup de ch�meurs pendant des ann�es.
5
00:05:05,120 --> 00:05:07,080
Eh vous, Monsieur Battistini,
pensez-vous que son fils ?
6
00:05:07,520 --> 00:05:09,480
De mon temps, les rivi�res c'�tait pour les poissons.
7
00:05:47,920 --> 00:05:51,080
Je suis l'�pouse du pauvre Dino.
Est-ce que je peux entrer ?
8
00:05:55,240 --> 00:05:56,520
Vous ne voulez pas me laisser entrer ?
9
00:06:11,720 --> 00:06:16,120
Vous est jolie.
Plus que je l'imaginais.
10
00:06:24,520 --> 00:06:25,920
Je suis venu pour vous remercier.
11
00:06:27,720 --> 00:06:31,720
Non, je vous le dois, et vous le m�ritez bien.
12
00:06:35,560 --> 00:06:39,920
Je tenais � vous remercier de ne
pas �tre all�e � la veille�.
13
00:06:40,920 --> 00:06:43,220
Une autre aurait pu le faire.
14
00:06:43,560 --> 00:06:45,620
Toute la ville �tait en attente
et �tait derri�re ses fen�tres...
15
00:06:45,630 --> 00:06:46,940
... comme au th��tre.
16
00:06:47,400 --> 00:06:48,920
Tout le monde a bien �t� d��u.
17
00:06:49,840 --> 00:06:53,600
Ainsi j'ai fait un choix humain
et je vous remercie pour lui.
18
00:06:53,920 --> 00:06:58,080
Je tiens � vous remercier. Il n'y a aucune raison.
19
00:07:00,200 --> 00:07:03,960
Je ne suis pas all� � la veill�e
parce que c'�tait inutile.
20
00:07:05,120 --> 00:07:06,160
Je ne comprends pas.
21
00:07:09,000 --> 00:07:12,440
Madame, je vais vous dire la v�rit�.
22
00:07:14,720 --> 00:07:16,120
Je n'ai jamais aim� Dino.
23
00:07:18,960 --> 00:07:20,480
Je n'ai jamais aim� personne.
24
00:07:22,560 --> 00:07:24,320
J'ai piti�.
25
00:07:41,560 --> 00:07:42,520
C'est moi.
26
00:07:43,520 --> 00:07:45,240
D�sol�e si je m'adresse � vous...
27
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
... mais vous �tes la seule personne
que j'ai aim�e.
28
00:07:58,680 --> 00:08:01,160
Je ne veux plus �tre ici.
Qu'est-ce que je fais ?
29
00:08:02,440 --> 00:08:03,480
Oui, je suis libre.
30
00:08:05,400 --> 00:08:06,680
Je pourrais recommencer � travailler.
31
00:08:09,760 --> 00:08:12,360
Oui, je sais que c'est difficile
mais je le faisais bien.
32
00:08:13,480 --> 00:08:15,400
D'autre part, dans la mode
on trouve toujours quelque chose.
33
00:08:22,120 --> 00:08:23,480
Bonjour.
34
00:08:25,680 --> 00:08:27,080
Je me sens seule, parmi ces �trangers.
35
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Il me semble avoir tout le village dessus...
36
00:08:34,640 --> 00:08:36,160
... devant ma porte, comme un chien.
37
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
Vous �tes l�,
... vous entendez ?
38
00:09:44,800 --> 00:09:47,720
Vous aimez ce merle ?
Il siffle la Marche Triomphale de "A�da".
39
00:10:15,500 --> 00:10:16,100
Bonjour.
40
00:10:18,680 --> 00:10:21,920
Je voudrais vous dire un mot
si vous le permettez.
41
00:10:22,960 --> 00:10:24,640
N'ayez pas de peur, parce que...
42
00:10:26,560 --> 00:10:29,000
... nous parlerons de quelque chose
d'important aussi pour vous.
43
00:10:30,000 --> 00:10:33,390
- S�rieusement ?
- J'esp�re du moins..
44
00:10:34,100 --> 00:10:37,000
Pardonnez-moi, mais �a me g�ne.
45
00:10:41,100 --> 00:10:44,040
- S'il vous pla�t, mettez-vous � votre aise.
- Non, apr�s vous.
46
00:10:52,820 --> 00:10:54,220
Je reviens...
47
00:11:20,480 --> 00:11:22,600
Enfin, j'ai eu le plaisir de vous rencontrer.
48
00:11:24,120 --> 00:11:28,800
Je fus tr�s ami du pauvre Dino.
49
00:11:30,360 --> 00:11:31,680
On s'est connu � Milan...
50
00:11:32,520 --> 00:11:33,480
Oui, � Milan.
51
00:11:35,200 --> 00:11:36,520
Je travaillais dans la mode.
52
00:11:40,200 --> 00:11:41,920
Je ne sais pas comment je suis arriv� ici.
53
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
Si vous voulez savoir...
54
00:11:49,520 --> 00:11:51,000
S'il vous pla�t, mettez-vous � l'aise.
55
00:11:55,280 --> 00:11:58,600
Pardon, ni je me pr�sentais.
Je m'appelle Gabriele Battistini...
56
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
...et je suis... comment est-ce qu'on dit...?
57
00:12:03,520 --> 00:12:05,080
... un veuf ais�.
58
00:12:05,400 --> 00:12:07,080
Une fois Dino l'a dit.
59
00:12:07,840 --> 00:12:09,280
Est-ce que vous avez une fabrique sur la rivi�re ?
60
00:12:09,600 --> 00:12:11,160
Oui, j'ai un moulin.
61
00:12:12,360 --> 00:12:14,760
Ces grandes machines � broyer le sable grossier.
62
00:12:15,880 --> 00:12:17,200
Quoiqu'il en soit...
63
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
Je ne suis pas venu pour parler de �a.
64
00:12:21,760 --> 00:12:22,840
Je d�sirerai...
65
00:12:24,160 --> 00:12:28,600
... si vous m'y autorisez,
m'occuper de vos besoins.
66
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
Du moins un certain temps.
67
00:12:33,600 --> 00:12:36,480
Merci, mais je ne comprends pas
la raison de votre g�ne.
68
00:12:41,120 --> 00:12:45,120
Excusez-moi, mais je pr�f�re vous dire la v�rit�.
69
00:12:47,120 --> 00:12:48,720
J'ai beaucoup pens� � vous.
70
00:12:51,120 --> 00:12:53,000
Peut-�tre trouverez-vous absurde ma proposition.
71
00:12:55,200 --> 00:12:58,400
Mais je voudrais remplacer Dino
dans une relation avec vous.
72
00:12:59,800 --> 00:13:02,520
Avoir les m�mes intentions, la m�me d�f�rence.
73
00:13:03,520 --> 00:13:06,760
Et j'ajoute quelque chose en plus.
Vous pourrez aller et venir comme bon vous semblera.
74
00:13:07,960 --> 00:13:11,720
Avec un peu de discr�tion, �a se comprend.
Mais libre.
75
00:13:15,360 --> 00:13:16,920
Je ne vous demanderai pas grande chose.
76
00:13:19,800 --> 00:13:24,400
Je suis vieux et vous �tes jeune, je le sais.
77
00:13:25,280 --> 00:13:28,200
Soyez tranquille. Je ne vous demande pas l'amour.
78
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
Seulement un peu de patience.
79
00:13:31,180 --> 00:13:38,120
La patience de m'entendre, d'�tre pr�s de moi...
80
00:13:39,520 --> 00:13:41,160
... d'�couter mes souvenirs.
81
00:13:42,000 --> 00:13:43,440
Peut-�tre quelques fantaisies.
82
00:13:45,040 --> 00:13:49,240
Je veux qu'on m'�coute sans s'impatienter...
83
00:13:50,360 --> 00:13:53,600
... avec de la douceur.
Comme si c'�tait des mots d'amour.
84
00:13:55,640 --> 00:13:57,120
Mais c'est une proposition absurde !
85
00:13:59,680 --> 00:14:00,800
Je ne sais pas.
86
00:14:01,120 --> 00:14:03,000
Non, c'est la v�rit�.
Mais je crois que je peux vous faire confiance.
87
00:14:04,000 --> 00:14:06,320
J'ai besoin seulement de mes souvenirs.
88
00:14:06,800 --> 00:14:10,320
Me les rappeler et les raconter.
89
00:14:11,720 --> 00:14:15,360
Peut-�tre... s�rement c'est l'�ge, mais...
90
00:14:17,360 --> 00:14:21,400
... pour moi, aucun amour v�cu...
91
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
... ne peut �galer un amour racont�.
92
00:14:26,480 --> 00:14:28,480
Je respecterais notre pacte, n'en doutez pas.
93
00:14:30,480 --> 00:14:31,960
Vous �tes belle...
94
00:14:32,840 --> 00:14:35,800
... mais m�me si vous aviez �t� cent fois
plus belle, je n'oserai pas vous toucher.
95
00:14:37,080 --> 00:14:40,480
Je ne sais pas si �a va servir d'�couter
ce que vous me direz.
96
00:14:42,680 --> 00:14:44,640
Peut-�tre nous nous ennuierons tous les deux.
97
00:14:46,400 --> 00:14:48,760
Si nous trouvons �a impossible, nous renoncerons.
98
00:14:49,800 --> 00:14:51,480
Et vous redeviendrez libre.
99
00:14:53,480 --> 00:14:56,880
Je devais d�poser de l'argent � la banque.
100
00:15:00,920 --> 00:15:05,120
Je le laisse. Il y en a peu,
mais il pourrait vous servir.
101
00:15:09,320 --> 00:15:13,280
Je ne reviendrai pas avant demain soir.
Ainsi vous avez le temps...
102
00:15:13,290 --> 00:15:18,000
... pour r�fl�chir... et d�cider.
103
00:16:51,420 --> 00:16:55,080
- Qu'est-ce qu'il arrive ?
- Je veux que tu me le dises.
104
00:16:55,180 --> 00:16:57,200
Pourquoi est-ce qu'ils ne sont pas
en train de charger le camion ?
105
00:16:58,840 --> 00:17:02,600
Le sable est un peu compact.
C'est mieux, non ?
106
00:17:02,620 --> 00:17:04,920
Ainsi vous pouvez vous reposer.
107
00:17:05,480 --> 00:17:06,740
Qui t'as dit que je voulais me reposer ?
108
00:17:07,840 --> 00:17:09,840
Votre �ge... papa
109
00:17:52,680 --> 00:17:53,360
Gabrielle ?
110
00:17:55,640 --> 00:17:56,760
Gabrielle ?
111
00:17:58,800 --> 00:18:00,600
Qu'est-ce que vous venez faire ici ?
112
00:18:01,360 --> 00:18:03,000
On m'a dit que vous �tiez en col�re.
113
00:18:03,640 --> 00:18:05,920
Tes fils ont des difficult�s depuis qu'on est s�par�.
114
00:18:10,560 --> 00:18:12,520
La sienne c'est juste une forme de respect.
115
00:18:14,480 --> 00:18:15,520
Le respect est une chose...
116
00:18:17,120 --> 00:18:19,780
... mais me faire comprendre que je suis
seulement bon pour signer...
117
00:18:20,380 --> 00:18:22,080
... c'est autre chose.
118
00:18:23,560 --> 00:18:25,440
Un de ces jour, je vais reprendre la baraque...
119
00:18:26,440 --> 00:18:28,960
... et je les mettrais � charger le sable. Tu verras !
120
00:18:36,080 --> 00:18:37,760
S'il te pla�t, je cherche de la pierre ponce.
121
00:18:38,320 --> 00:18:40,120
Tu vois de la pierre ponce ici !
122
00:18:40,520 --> 00:18:41,960
J'ai �t� clair !
123
00:18:55,400 --> 00:19:00,040
En voici une. Tu la vois ? Bien rugueuse.
124
00:19:02,000 --> 00:19:03,680
Frotte-moi l� sous le pied.
125
00:19:09,120 --> 00:19:10,640
O� est-ce que tu appris cela ?
126
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
Etant jeune, nous cassions les pierres...
127
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
Et apr�s je me frottais les cors
parce que j'avais honte...
128
00:19:18,360 --> 00:19:20,080
... de donner la main aux jeune filles.
129
00:19:22,360 --> 00:19:25,520
Quand tu as eu des cals ils �taient importants ?
130
00:19:26,760 --> 00:19:29,200
Peut-�tre parce j'avais de s�rieuses
intentions de me marier.
131
00:20:40,600 --> 00:20:42,840
- Je suis l�.
- Entrez.
132
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
Merci.
133
00:21:14,040 --> 00:21:15,960
C'est la premi�re fois, vous savez.
134
00:21:17,760 --> 00:21:19,760
J'ai eu assez d'exp�riences, mais...
135
00:21:23,920 --> 00:21:27,880
- Moi, �a n'est jamais arriv�.
- Pas pour moi.
136
00:21:29,560 --> 00:21:30,640
Ils chantent ?
137
00:21:32,160 --> 00:21:35,200
Oui, beaucoup. Souvent en battant des ailes.
138
00:21:38,520 --> 00:21:42,160
- Ils se battent.
- C'est le moment de l'amour.
139
00:21:51,640 --> 00:21:54,120
Les r�cits...
est-ce que vous voulez les faire dans la chambre � coucher ?
140
00:21:55,640 --> 00:21:59,400
Non, ni dans le lit, ni sur le divan,
ni aujourd'hui...
141
00:22:01,200 --> 00:22:05,480
Disons... un autre jour.
142
00:22:06,520 --> 00:22:08,800
Vous avez un probl�me ? Je vais pr�parer le th�.
143
00:22:10,680 --> 00:22:12,720
N'y allez pas tout de suite.
144
00:22:16,040 --> 00:22:19,440
Eh bien... d'accord.
145
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Je prends le th� et ensuite oui que je m'en irais.
146
00:22:23,840 --> 00:22:28,960
Parce que je ne rappelle plus maintenant.
147
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
Sucre, lait, citron ?
148
00:22:47,200 --> 00:22:51,440
Lait, s'il vous pla�t.
149
00:23:07,040 --> 00:23:09,040
Merci.
150
00:23:10,760 --> 00:23:13,000
Peut-�tre que vous pourriez dire quelque chose, mais...
151
00:23:15,120 --> 00:23:18,600
... la raison pour laquelle je partais,
c'est que j'ai une surprise...
152
00:23:19,560 --> 00:23:21,880
... et je ne sais pas si vous accepterez.
153
00:23:24,160 --> 00:23:25,840
J'ai voulu vous faire un cadeau...
154
00:23:27,080 --> 00:23:29,800
... mais � la condition,
que vous ne me disiez pas "merci".
155
00:23:30,680 --> 00:23:34,760
Vous devez seulement me dire si c'est d'accord ou pas.
156
00:24:15,560 --> 00:24:18,160
Voulez-vous vivre ici ? C'est disponible.
157
00:24:19,760 --> 00:24:20,960
Personne n'y vit.
158
00:24:33,600 --> 00:24:34,680
C'�tait un coup de t�te.
159
00:24:38,360 --> 00:24:40,160
Je l'ai achet�e il y a quelques ann�es.
160
00:24:44,400 --> 00:24:48,000
Etant jeune j'ai travaill� par ici et souvent
je regardais les propri�taires.
161
00:24:49,160 --> 00:24:50,760
Ca me plaisait de les observer.
162
00:24:52,040 --> 00:24:56,440
D'�pier leur vie. La vie des riches.
163
00:24:58,360 --> 00:25:02,200
Toutes les nuits je me cachais dans les arbres.
164
00:25:37,880 --> 00:25:39,040
Voulez-vous d�ner ?
165
00:25:52,580 --> 00:25:55,000
Vous savez pourquoi je voudrais qu'on vive
dans cette maison ?
166
00:25:56,380 --> 00:25:58,940
Pour que je puisse y faire un cadre � mes histoires.
167
00:26:00,320 --> 00:26:03,500
Un d�sir de prince, n'est-ce pas ?
168
00:26:04,000 --> 00:26:05,960
Aussi de petit gar�on.
169
00:26:08,560 --> 00:26:13,660
J'ai beaucoup travaill� dans ma vie.
Alors ce luxe pour la fin.
170
00:26:13,880 --> 00:26:20,200
Mes souvenirs, ici...
et vous qui m'�couterez.
171
00:26:21,840 --> 00:26:24,920
Est-ce que vous me traiterez bien ?
172
00:26:25,120 --> 00:26:27,740
Je veux partager avec vous un secret...
173
00:26:27,750 --> 00:26:29,820
... qui contienne... mes secrets.
174
00:26:30,120 --> 00:26:32,620
Et pourquoi juste avec moi ?
175
00:26:33,280 --> 00:26:37,840
Parce que vous n'�tes pas de celle
qui tombe amoureuse, Silvana.
176
00:26:42,820 --> 00:26:44,900
Vous comment le savez-vous ?
177
00:27:22,880 --> 00:27:28,080
Assieds-toi. Plus pr�s, assieds-toi.
Je viens de te tutoyer.
178
00:27:30,420 --> 00:27:34,760
Places-toi pr�s de moi, ou l�-bas, si tu pr�f�res.
179
00:27:45,480 --> 00:27:50,640
Je me retrouve pr�s de toi plein de d�sirs.
180
00:27:51,320 --> 00:27:54,720
D�sirs auxquels j'ai d� renoncer
par un mal du coeur.
181
00:27:56,480 --> 00:28:01,200
Parce que la difficult� d'�tre un vieil homme, crois-moi...
182
00:28:03,240 --> 00:28:07,040
...c'est celui qui vit dans l'obscurit� de sa m�moire.
183
00:28:09,200 --> 00:28:13,720
Et ce soir, je pense que c'est propice aux confidences.
184
00:28:15,640 --> 00:28:21,680
Peut-�tre je vais commencer par la derni�re
rencontre il y a 3 ans.
185
00:28:23,160 --> 00:28:26,560
Une sorte de miracle,
parce que je m'�tais d�j� r�sign�.
186
00:28:27,000 --> 00:28:30,840
En revanche, on �tait dans la maison d'un ami...
187
00:28:31,240 --> 00:28:33,160
... o� il y avait une f�te des jeunes.
188
00:28:48,940 --> 00:28:50,900
Mais nous sommes monter
tout de suite au bureau...
189
00:28:51,060 --> 00:28:53,960
... puisque mon ami voulait
me montrer ses jumelles.
190
00:28:54,160 --> 00:28:55,700
Il y avait beaucoup...
191
00:28:56,360 --> 00:28:58,900
Mais cette nuit-l� ils sont rest�s avec moi.
192
00:29:00,360 --> 00:29:03,160
Habituellement nous passions les nuits
avec le t�lescope...
193
00:29:03,440 --> 00:29:04,760
... observant les �toiles.
194
00:29:05,720 --> 00:29:07,840
Tous �tions tous les deux passionn�s d'astronomie.
195
00:29:18,000 --> 00:29:19,920
- Bonsoir.
- Bonsoir.
196
00:29:39,400 --> 00:29:44,400
- Si vous voulez voir quelque chose...
eh bien... Comme �a.
- Merci.
197
00:29:44,760 --> 00:29:47,360
- Maintenant vous pouvez regarder.
- Merci.
198
00:30:20,040 --> 00:30:22,760
L'astronomie est fascinante, vous savez ?
199
00:30:27,400 --> 00:30:33,360
Oui, �a laisse errer l'imagination
� des milliers de kilom�tres.
200
00:30:33,680 --> 00:30:36,280
M�me � millions de kilom�tres, des ann�es lumi�re.
201
00:30:44,960 --> 00:30:51,240
Par exemple, maintenant je suis en train
de voir l'�toile polaire...
202
00:30:54,280 --> 00:31:01,040
... et juste au m�me moment, je pense...
203
00:31:03,200 --> 00:31:09,280
... qu'il y a des milliers et des milliers de
marins et de bergers...
204
00:31:09,680 --> 00:31:11,560
... qui font la m�me chose.
205
00:31:13,640 --> 00:31:15,720
Au m�me moment.
206
00:31:43,820 --> 00:31:45,200
Je ne porte jamais de culotte.
207
00:31:45,560 --> 00:31:48,990
Cela me permet de bouger avec plus d'attention.
208
00:31:49,560 --> 00:31:53,560
C'est un risque qui me rend plus prudente,
plus m�fiante...
209
00:31:54,800 --> 00:31:57,820
En d�finitive, c'est un moyen de d�fense, non ?
210
00:32:23,140 --> 00:32:29,140
Je regardais les �toiles ou
je croyais que c'�taient des �toiles...
211
00:32:29,260 --> 00:32:31,950
... jusqu'� ce que mes yeux se ferment d'�motion.
212
00:36:06,840 --> 00:36:09,800
Je suis s�r que la Vierge s'est d�chir� le visage...
213
00:36:10,120 --> 00:36:11,400
... pour ne pas voir ces salet�s.
214
00:36:13,240 --> 00:36:16,720
Non, on l'a d�chir� parce qu'elle vieillissait.
215
00:36:18,840 --> 00:36:20,320
Tu te rappelles qu'elle �tait jeune et belle ?
216
00:36:22,120 --> 00:36:26,080
J'�tais enfant et je venais la voir souvent.
217
00:36:26,600 --> 00:36:28,360
Peut-�tre je me serais fait cur� pour elle.
218
00:36:54,080 --> 00:36:57,040
Allo, c'est toi ?
219
00:36:58,320 --> 00:37:00,720
C'est fait ? Tu es un ph�nom�ne !
220
00:37:01,760 --> 00:37:06,240
C'est aussi un bon travail ?
Merci
221
00:37:08,080 --> 00:37:11,920
Oui regarde... je ne peux pas partir tout de suite.
222
00:37:13,320 --> 00:37:14,960
J'ai maintenant quelque chose � faire ici.
223
00:37:16,760 --> 00:37:19,280
Pour te dire la v�rit�... je pense que non.
224
00:37:20,400 --> 00:37:24,440
Maintenant... non, je ne changerai pas d'id�e...
Laisse-moi parler...
225
00:37:27,200 --> 00:37:28,440
Comment est-ce qu'il est ?
226
00:37:34,120 --> 00:37:38,280
Il a plus de 30 ans, il est brun...
227
00:37:39,960 --> 00:37:43,480
... et il a une voix...
228
00:37:44,160 --> 00:37:45,560
Et au lit ?
229
00:37:48,120 --> 00:37:50,280
Je n'ai pas essay� la chose.
230
00:37:51,840 --> 00:37:55,920
Oui, il m'a fait cadeaux
d'une paire de petits oiseaux.
231
00:37:57,280 --> 00:38:00,480
Tu en es folle ?... Oui, un peu.
232
00:38:01,240 --> 00:38:06,320
Presque pas assez...
Non..., je suis en train de plaisanter !
233
00:38:23,080 --> 00:38:24,120
Je commence � l'attendre.
234
00:38:25,680 --> 00:38:27,480
J'attends ses pas vers la maison.
235
00:38:30,600 --> 00:38:33,800
Excuse-moi... Chao. Excuse.
236
00:38:47,640 --> 00:38:50,440
Pourquoi veux-tu partir ?
Qu'est-il arriv� ?
237
00:38:50,640 --> 00:38:53,900
La maison est tr�s grande, �a me fait peur.
238
00:38:54,920 --> 00:38:58,480
Si tu y passes pendant quelques heures...
Je me sens calme.
239
00:39:01,440 --> 00:39:05,360
De ce c�t�...
Ca me donne envie d'un conte.
240
00:39:06,120 --> 00:39:11,640
Non, je le sens, je ne peux pas.
Demain.
241
00:39:12,600 --> 00:39:16,140
Non, je t'en supplie, en ce moment, je ne peux pas.
242
00:39:46,000 --> 00:39:47,140
Silvana.
243
00:39:49,000 --> 00:39:50,140
Silvana !
244
00:39:56,500 --> 00:39:57,640
Silvana !
245
00:40:02,400 --> 00:40:03,640
Silvana !
246
00:40:22,000 --> 00:40:23,640
Silvana.
247
00:40:34,520 --> 00:40:38,000
Cher Gabriele,
j'ai d�cid� de rompre notre contrat.
248
00:40:38,640 --> 00:40:42,000
D�s � pr�sent je ne veux plus
d�pendre de toi...
249
00:40:42,320 --> 00:40:43,640
... comme maitresse verbale,
pour aller chercher...
250
00:40:44,000 --> 00:40:46,680
... quand tu consens � la r�alit�.
251
00:40:47,000 --> 00:40:49,400
Je regrette de laisser ta voix...
252
00:40:49,760 --> 00:40:52,600
... ce son unique qui fait
dormir les yeux ouverts...
253
00:40:53,160 --> 00:40:57,200
... v�rit�, invention, imagination ou m�moire.
Je ne sais pas.
254
00:40:58,000 --> 00:41:01,920
C'�tait un r�ve connu, encourageant,
c'�tait mon foyer.
255
00:41:06,960 --> 00:41:10,120
A me raconter tes histoires
je me sentais le centre du monde...
256
00:41:10,640 --> 00:41:13,200
...� un pas de la jalousie
mais aim�e par toi...
257
00:41:13,600 --> 00:41:15,080
... plut�t que toutes ces femmes.
258
00:41:15,640 --> 00:41:17,960
Puisque tu les as rapport�,
pour moi et avec moi...
259
00:41:18,280 --> 00:41:20,040
... tu les rappelais et tu les faisais revivre.
260
00:41:20,920 --> 00:41:23,040
Mais j'ai maintenant la nostalgie
des choses vraies...
261
00:41:23,360 --> 00:41:25,800
...des pas dans la maison, d'une caresse.
262
00:41:26,720 --> 00:41:29,640
Tu es un homme fin, un homme pervers...
263
00:41:30,240 --> 00:41:32,320
... trop orgueilleux pour ces petitesses.
264
00:41:32,920 --> 00:41:36,440
Mais je suis seule,
j'ai peur, j'ai froid...
265
00:41:36,920 --> 00:41:40,760
... et je te laisse cette lettre pour
le plaisir de t'imaginer lisant...
266
00:41:41,200 --> 00:41:43,040
...�l�gant et stupide...
267
00:41:43,600 --> 00:41:47,680
... et pour finalement que je te manque.
Silvana.
268
00:41:53,920 --> 00:41:55,800
Pardon.
Quand est-ce le premier train pour Milan ?
269
00:41:56,200 --> 00:41:57,960
Il est encore de bonne heure. Dans 4 heures.
270
00:41:58,720 --> 00:41:59,880
Il n'y en a pas avant ?
271
00:42:08,440 --> 00:42:12,320
- Tu ne descends pas ?
- J'arrive ! Ce n'est pas facile !
272
00:44:08,040 --> 00:44:11,320
Le film est bien. Il vient de commencer.
273
00:44:29,560 --> 00:44:34,000
Allez-vous en ! Dehors pour toujours de ce paradis !
274
00:44:35,560 --> 00:44:38,600
- Je vous demande pardon.
- Dieu ne pardonne jamais.
275
00:44:41,120 --> 00:44:43,120
Dehors !
276
00:44:47,880 --> 00:44:51,000
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Ces gar�ons courent comme des fous.
277
00:44:55,480 --> 00:44:57,680
Ils l'accrochent ! Ils la soul�vent !
278
00:44:59,040 --> 00:45:01,840
- Allez, il n'y a rien � voir.
- Ils ont choisi de mourir ensemble.
279
00:45:09,640 --> 00:45:12,400
Lentement... donne-lui...
280
00:45:20,920 --> 00:45:23,440
Tourne-la � droite.
281
00:46:49,880 --> 00:46:53,200
- Les fianc�s !
- F�licitations !
282
00:46:54,120 --> 00:46:58,640
- � Luisa... � Mazio !
- F�licitations !
283
00:46:59,880 --> 00:47:02,360
- Du bonheur !
- De bons pr�sages !
284
00:48:06,480 --> 00:48:08,000
Pourquoi tu t'es enfui sans m�me me saluer ?
285
00:48:08,760 --> 00:48:09,880
Je t'ai �crit quelques lignes.
286
00:48:11,200 --> 00:48:14,400
Et je t'ai laiss� presque tout l'argent.
287
00:48:14,720 --> 00:48:16,840
- Tu voulais partir ?
- Oui.
288
00:48:20,440 --> 00:48:21,760
Alors pourquoi tu reviens ?
289
00:48:24,240 --> 00:48:27,160
Peut-�tre pour les histoires, je ne sais pas...
290
00:48:29,040 --> 00:48:31,800
Je veux savoir comment elles se terminent.
291
00:48:52,840 --> 00:48:55,240
J'allais � une ville voisine voir un op�ra.
292
00:48:55,920 --> 00:48:57,560
Ils donnaient "Le barbier de S�ville."
293
00:48:58,440 --> 00:49:00,800
Je suis arriv� en retard. C'�tait d�j� commenc�.
294
00:49:01,600 --> 00:49:03,320
Le th��tre �tait plein.
295
00:49:18,440 --> 00:49:20,840
Tu y �tais... avec Dino...
296
00:49:21,880 --> 00:49:24,680
Tu portais une robe rouge
et tu �tais belle...
297
00:49:26,040 --> 00:49:30,320
... mais je ressentais que tu n'�tais pas heureuse.
Tu �tais inqui�te.
298
00:49:31,120 --> 00:49:34,160
J'ai essay� de te regarder et juste...
299
00:53:33,720 --> 00:53:38,720
Non, non, tu es ici pour m'aider � me rappeler.
300
00:53:40,720 --> 00:53:43,080
Regarde bien que si tu veux y aller,
tu as juste � me le dire.
301
00:53:44,360 --> 00:53:45,880
Ce que tu d�sires...
302
00:53:46,240 --> 00:53:49,760
J'essaie de t'aider � voyager
de la meilleure fa�on.
303
00:53:54,040 --> 00:53:55,320
Merci.
304
00:53:55,640 --> 00:53:59,080
Tu es jeune. Tu dois bouger.
305
00:53:59,920 --> 00:54:01,680
Tu ne peux pas �tre toujours � la maison,
� attendre.
306
00:54:03,400 --> 00:54:07,720
Pourquoi est-ce que tu ne vas pas � la ville ?
Tu peux prendre le train...
307
00:54:08,440 --> 00:54:09,640
Ainsi tu t'ach�teras quelque chose...
308
00:54:10,440 --> 00:54:13,280
Peut-�tre un v�tement, des chaussures...
309
00:54:15,480 --> 00:54:18,360
Tu dois te faire �l�gante.
310
00:54:19,480 --> 00:54:21,680
Si tu ne sors pas ni tu t'habilles comme tu devrais...
311
00:54:22,080 --> 00:54:24,000
... tu n'auras jamais une vraie histoire d'amour.
312
00:54:24,320 --> 00:54:25,920
Tu veux passer le temps
en entendant les miennes...
313
00:54:26,640 --> 00:54:28,240
... d'il y a de nombreuses ann�es ?
314
00:54:29,800 --> 00:54:31,760
Je ne veux pas �tre ton ge�lier.
315
00:54:32,840 --> 00:54:38,760
- Laisse �a, viens avec moi, on va y aller ensemble...
- Non, je pr�f�re t'attendre ici.
316
00:57:47,760 --> 00:57:48,720
Mademoiselle !
317
00:57:49,480 --> 00:57:53,200
Mademoiselle, pardon !
Excusez-moi !
318
00:57:53,560 --> 00:57:55,160
Vous avez oubli� vos vieilles chaussures.
Est-ce que vous ne les voulez plus ?
319
00:57:55,680 --> 00:57:58,400
Non, jetez-les. Elles ne me servent plus.
320
00:57:59,080 --> 00:58:00,640
Maintenant je pr�f�re celles-ci.
321
00:58:01,240 --> 00:58:03,040
Et je ne veux pas les porter. Merci.
322
00:58:03,400 --> 00:58:06,200
- Est-ce que je peux vous accompagner ?
- Ils ne vous attendent pas au commerce ?
323
00:58:06,560 --> 00:58:08,800
Si, ils m'attendent.
Mais ils peuvent y �tre sans moi.
324
00:58:09,080 --> 00:58:10,840
D'ailleurs, je suis toujours au service de la client�le.
325
00:58:19,440 --> 00:58:20,640
Vous venez vraiment avec moi ?
326
00:58:21,120 --> 00:58:23,520
Je vous l'ai dit, je suis toujours
au service des clientes.
327
00:58:23,840 --> 00:58:26,440
Sp�cialement quand elles sont belles.
Comme vous.
328
00:58:50,200 --> 00:58:54,480
- Jusqu'� la nuit on ne sort pas.
- Ensuite nous irons faire un tour.
329
00:58:55,240 --> 00:58:57,480
Je ne vais pas au magasin donc c'est
l'heure du d�jeuner.
330
00:58:59,960 --> 00:59:02,280
- D'accord.
- Allons-y.
331
00:59:29,620 --> 00:59:31,440
Je te prends, papa ?
332
00:59:41,500 --> 00:59:43,390
- Est-ce que tu passes par le pont de Presale ?
- Oui.
333
00:59:43,400 --> 00:59:45,060
Je vais avec toi.
334
00:59:50,320 --> 00:59:53,120
C'est la premi�re fois que je vous vois
monter dans un camion.
335
00:59:54,560 --> 00:59:55,640
C'est vrai.
336
00:59:56,240 --> 00:59:58,320
Il y a longtemps que j'aurai d� corriger un probl�me.
337
00:59:58,920 --> 01:00:01,280
Nous nous arr�terons chez le marbier de Pietracuta.
338
01:00:01,600 --> 01:00:03,240
C'est sur le chemin, non ?
339
01:01:31,840 --> 01:01:36,320
On y est ! Il y a la mer ! La mer !
340
01:01:37,280 --> 01:01:41,120
La mer !
341
01:01:54,600 --> 01:01:55,580
Est-ce que vous dormez ?
342
01:01:55,850 --> 01:01:57,920
Non. La lumi�re me g�ne.
343
01:02:00,320 --> 01:02:03,040
Nous pourrions nous baigner aussi, non ?
344
01:02:07,000 --> 01:02:09,440
Je n'ai pas apport� de maillot.
345
01:02:09,490 --> 01:02:12,000
� cette heure beaucoup prennent un bain nus.
346
01:02:14,880 --> 01:02:17,120
Vous ne vous seriez pas mis
quelque chose dans la t�te ?
347
01:02:18,720 --> 01:02:20,820
Oui, je ne peux pas le nier.
348
01:02:21,320 --> 01:02:23,980
C'est clair, quelque chose de joyeux.
349
01:02:25,000 --> 01:02:28,120
- Quel �ge avez-vous ?
- 23 ans.
350
01:02:28,140 --> 01:02:31,780
- Vous �tes jeune.
- Vous aussi.
351
01:04:13,920 --> 01:04:15,760
Les choses ne se passent jamais comme �a.
352
01:04:23,200 --> 01:04:24,520
Je n'ai pas vu l'heure passer.
353
01:04:35,040 --> 01:04:36,760
Quand puis-je te revoir ?
354
01:04:48,720 --> 01:04:50,760
Je t'en prie, �loigne-toi sans rien me dire.
355
01:04:51,800 --> 01:04:53,320
Mais je veux �tre avec toi !
356
01:04:54,400 --> 01:04:56,160
Et je veux rentrer tout de suite � la maison.
357
01:04:59,000 --> 01:05:01,640
Alors je t'accompagne.
358
01:05:02,880 --> 01:05:07,320
- Quand vas-tu t'excuser ?
- Est-ce que c'est ma faute si tu me plais ?
359
01:05:10,600 --> 01:05:15,080
- Est-ce que tu as une fianc�e ?
- Oui, deux. Mais elles ne me vont pas.
360
01:05:17,300 --> 01:05:18,560
Au revoir.
361
01:06:11,720 --> 01:06:13,200
O� est-ce que tu vas ?
362
01:06:14,400 --> 01:06:16,200
Si tu ne me dis pas o� tu retournes,
je viens avec toi.
363
01:06:26,000 --> 01:06:30,320
Si je reviens c'est parce que j'aurai
envie de me baigner.
364
01:06:32,480 --> 01:06:35,160
Sur la bo�te il y a le num�ro du magasin.
365
01:06:36,360 --> 01:06:38,280
Je m'appelle Sandro.
366
01:07:31,960 --> 01:07:34,640
- Tu es fatigu�e ?
- Un peu.
367
01:07:36,400 --> 01:07:39,600
- Viens, je vais te pr�parer un bain.
- Merci. Bonne id�e !
368
01:07:49,800 --> 01:07:52,600
- Est-ce que tu m'attendais ?...
- Humm...
369
01:08:16,080 --> 01:08:18,440
- On peut ?
- Entre.
370
01:08:25,880 --> 01:08:31,080
- C'est la f�te. Buvons.
- Pourquoi ?
371
01:08:32,320 --> 01:08:36,120
Une petite nouveaut�.
J'esp�re que �a ne te d�plaira pas.
372
01:08:36,640 --> 01:08:38,080
Je reste ici...
373
01:08:38,960 --> 01:08:41,120
... pour un petit moment.
374
01:08:45,280 --> 01:08:47,560
Tous sont partis.
375
01:08:48,200 --> 01:08:50,800
Est-ce que tu me savonnes ?
376
01:09:08,000 --> 01:09:13,760
- Aujourd'hui tu me racontes quelque chose ?
- Je n'ai rien � raconter.
377
01:09:14,720 --> 01:09:17,360
Comment ? Tu as pass� dehors une journ�e...
378
01:09:18,240 --> 01:09:21,400
... et tu veux rien dire de ce qu'il s'est pass� ?
379
01:09:24,760 --> 01:09:27,200
Tu es celui qui compte.
380
01:09:28,200 --> 01:09:33,560
- Moi non. ce n'est pas convenu.
- Tu as raison.
381
01:09:34,920 --> 01:09:38,480
Pendant que tu �tais sortie,
je me suis rappell� une histoire qui se passa...
382
01:09:38,840 --> 01:09:40,840
... un jour d'�t� � Rimini.
383
01:09:41,840 --> 01:09:46,280
Parce que j'ai travaill� � Rimini quand j'�tais jeune.
384
01:09:47,160 --> 01:09:52,320
C'�tait un beau matin, calme et tranquille...
385
01:09:53,640 --> 01:10:00,320
... je revenais vers la maison en traversant la place...
386
01:10:01,800 --> 01:10:06,160
... je remarquais devant moi une dame
qui sortait d'un commerce.
387
01:10:06,480 --> 01:10:11,200
Une femme jeune avec une paire
de nouvelles chaussures nouvelles tout juste mises.
388
01:10:13,080 --> 01:10:15,720
Il �tait �vident qu'elle les avait achet�s r�cemment...
389
01:10:16,040 --> 01:10:19,800
... parce qu'elle cheminait comme si elle volait.
390
01:10:20,360 --> 01:10:25,480
Et sa robe allait de c�t�.
391
01:10:26,280 --> 01:10:28,200
Je l'ai suivi jusqu'� la gare.
392
01:10:28,520 --> 01:10:32,240
Je lui ai parl� mais elle a poursuivi devant
et moi derri�re.
393
01:10:33,480 --> 01:10:36,920
Je l'ai accompagn�e � la c�te et
donc � la plage.
394
01:10:37,200 --> 01:10:40,320
Nous nous avons parl� un peu et
� la fin, je l'ai embrass�e...
395
01:10:40,600 --> 01:10:44,560
... � l'ombre d'une tente jaune et rouge.
396
01:10:46,760 --> 01:10:52,400
Elle avait un T-shirt vert clair.
397
01:10:53,880 --> 01:10:57,480
Et portait au-dessus une veste gris perle.
398
01:10:58,040 --> 01:11:00,440
On entendait les cris des derni�res hirondelles.
399
01:11:01,120 --> 01:11:05,280
Du moins il m'a sembl� que c'�taient des hirondelles.
400
01:11:11,720 --> 01:11:15,800
Nous avons fait l'amour debout,
sans m�me enlever nos v�tements.
401
01:11:18,080 --> 01:11:25,360
Et elle m'a dit qu'elle n'avait jamais
exp�riment� quelque chose de semblable.
402
01:11:35,120 --> 01:11:40,600
Pourquoi est-ce que tu me regardes ainsi ?
Est-ce que je te fais peur ?
403
01:11:42,520 --> 01:11:46,760
Toi non, tes r�cits.
404
01:11:57,080 --> 01:11:58,960
Et comment �a s'est termin� ?
405
01:12:01,040 --> 01:12:06,600
S�che-toi maintenant ou tu prendras froid.
Je ne m'en souviens pas d�sormais.
406
01:12:13,040 --> 01:12:14,960
Heureusement que tu es revenue.
407
01:12:15,960 --> 01:12:18,240
J'ai eu peur que tu fuis � nouveau.
408
01:12:24,640 --> 01:12:29,400
C'est vrai que je ne t'en souviens pas ?
Tu ne veux pas me dire la fin.
409
01:12:33,680 --> 01:12:36,600
Ca sera triste comme tout le pass�.
410
01:12:41,120 --> 01:12:44,920
Dis-le-moi, �a m'est �gal. Je t'en le prie.
411
01:12:49,360 --> 01:12:53,640
La deuxi�me fois que je la vis
ce fut encore plus extraordinaire.
412
01:12:54,600 --> 01:13:01,360
Arriv�s de bonne heure un matin
nous nous sommes jet�s tout de suite � l'eau.
413
01:13:01,680 --> 01:13:05,020
� cette heure personne ne prenait de bain.
414
01:13:35,480 --> 01:13:39,720
Quand je l'accompagnais � l'autocar
il �tait encore de bonne heure...
415
01:13:40,360 --> 01:13:44,320
... et nous sommes mont�s dans un autre vide,
en stationnement dans le d�p�t.
416
01:13:45,240 --> 01:13:48,800
Et l� nous f�mes une fois de plus l'amour.
417
01:14:06,640 --> 01:14:13,360
En plus du plaisir je pleurais de bonheur.
418
01:14:14,960 --> 01:14:16,760
Elle �tait si belle !
419
01:14:26,760 --> 01:14:29,720
Je m'en souviens comme si c'�tait hier.
Une goutte d'eau...
420
01:14:30,120 --> 01:14:32,440
... qui descendait lentement sur la fen�tre.
421
01:14:34,400 --> 01:14:38,880
Et comme il ne pleuvait pas,
je me demande encore d'o� �a venait.
422
01:14:40,960 --> 01:14:43,800
Cette goutte d'eau revient selon mes r�ves.
423
01:14:45,400 --> 01:14:49,840
En mille occasions, et non tous sont heureux.
424
01:14:50,280 --> 01:14:55,160
Mais dans ce r�ve, il n'y a jamais eu de mauvais pr�sage.
425
01:14:55,720 --> 01:14:58,080
Ca a toujours fini par m'encourager un peu.
426
01:14:58,960 --> 01:15:01,880
Peut-�tre un peu, mais �a me rassurait.
427
01:15:04,440 --> 01:15:06,760
De temps en temps je r�ve aussi ainsi.
428
01:15:07,600 --> 01:15:10,040
Je veux dire, avec des r�ves qui reviennent.
429
01:15:11,000 --> 01:15:13,640
Mais d�j� je suis habitu�e � ceux-ci.
430
01:15:14,080 --> 01:15:17,120
- Est-ce qu'ils sont bons ou mauvais ?
- Des r�ves...
431
01:15:17,800 --> 01:15:21,880
Pour moi ce sont des r�ves.
Qu'on ne peut pas saisir avec la main.
432
01:15:23,680 --> 01:15:27,520
Ils vont, ils viennent... De temps en temps je les oublie.
433
01:15:29,320 --> 01:15:30,840
Ce sont des r�ves.
434
01:15:33,760 --> 01:15:39,240
Mais je sais qu'ils disent des choses.
Ils sont des avertissements.
435
01:16:06,840 --> 01:16:10,960
Elles ne vont pas bien avec le veste.
Tu devrais en changer.
436
01:16:12,840 --> 01:16:14,560
Et alors ?
437
01:16:14,840 --> 01:16:19,200
Tu devras retourner en ville,
et en trouver d'autres qui aillent bien.
438
01:16:19,480 --> 01:16:21,960
Il suffit d'appeler le magasin. Mais demain.
439
01:16:23,880 --> 01:16:27,960
- Non, demain non.
- Demain. Oui.
440
01:16:28,880 --> 01:16:30,640
Ou il sera trop tard.
441
01:16:33,320 --> 01:16:36,520
Trop tard pourquoi ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
442
01:16:37,160 --> 01:16:39,160
Trop tard pour les changer.
443
01:16:41,240 --> 01:16:43,440
Dors maintenant.
444
01:21:14,080 --> 01:21:18,000
Quelqu'un savait d�j� que �a arriverait.
445
01:21:19,240 --> 01:21:22,960
Quelqu'un ? Qui ? Je ne te comprends pas.
446
01:21:26,600 --> 01:21:31,080
Qu'est-ce que �a fait ?
C'est �gal, il est d�j� trop tard.
447
01:21:32,680 --> 01:21:35,000
Je dois rentrer � la maison.
448
01:21:38,240 --> 01:21:39,520
O� ?
449
01:21:46,920 --> 01:21:49,640
Loin, o� je suis n�.
450
01:21:50,840 --> 01:21:53,200
Le travail dans les chaussures est termin�.
451
01:21:55,400 --> 01:21:57,280
Aujourd'hui c'est le dernier jour.
452
01:22:00,840 --> 01:22:03,000
Et moi ?
453
01:22:08,400 --> 01:22:10,640
Nous nous conn�mes...
454
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
Pourquoi au moins tu ne me dis pas de revenir ?
455
01:22:18,960 --> 01:22:20,680
Parce que ce n'est pas la v�rit�.
456
01:22:37,600 --> 01:22:39,840
Embrasse-moi !
457
01:22:45,120 --> 01:22:49,000
"Pourquoi au moins tu ne me dis pas de revenir"?
458
01:22:50,160 --> 01:22:54,680
Et je lui r�pondis:
"Parce que ce n'est pas la v�rit�".
459
01:22:59,160 --> 01:23:04,800
Je lui ai dit que c'�tait fini
mais ce n'�tait pas v�rit�.
460
01:23:09,760 --> 01:23:12,120
J'ai senti ses larmes sous mes doigts.
461
01:23:12,920 --> 01:23:16,200
Minuscules et innombrables comme des fourmis.
462
01:23:17,960 --> 01:23:20,560
Je le dis pour avoir ces larmes.
463
01:23:22,960 --> 01:23:25,280
Elle revint � sa maison en autocar...
464
01:23:26,160 --> 01:23:31,320
...et moi, un jour comme �a,
� une heure comme �a...
465
01:23:31,640 --> 01:23:34,280
... elle est revenue dans sa maison.
466
01:23:52,640 --> 01:23:55,800
On m'avait dit que dans
son village y avait une place...
467
01:23:56,120 --> 01:23:59,480
...avec une source... et beaucoup de silence.
468
01:24:00,800 --> 01:24:03,160
Et qu'elle vivait dans une grande maison...
469
01:24:03,520 --> 01:24:08,720
Arriv� au village,
je l'aurais appel�e pour qu'elle v�nt...
470
01:24:09,040 --> 01:24:10,080
... me trouver.
471
01:24:20,280 --> 01:24:24,840
Vas-y ! Vas-y !
472
01:24:46,520 --> 01:24:49,600
Je viens d'arriver.
Est-ce que tu viens me chercher ou j'y vais seul ?
473
01:24:58,280 --> 01:25:02,160
Oui, oui... oui
474
01:25:07,920 --> 01:25:11,760
Mais, tu es...
475
01:25:13,000 --> 01:25:17,600
Non, je suis un homme qui sait
comment les histoires se d�roulent.
476
01:25:34,080 --> 01:25:38,680
Je ne sais pas comment tu as fait...
si tu as tout invent�...
477
01:25:48,640 --> 01:25:50,680
Tu aimes ?
478
01:26:15,640 --> 01:26:20,400
- Est-ce que je suis bien comme �a ?
- Je n'ai jamais rien vu de plus beau.
479
01:26:21,000 --> 01:26:23,240
Tu es plus jolie qu'un r�cit.
480
01:26:38,080 --> 01:26:39,960
Il me manquera ta voix.
481
01:26:45,080 --> 01:26:48,880
Quelquefois je fermais les yeux
quand tu n'�tais pas l�.
482
01:26:52,760 --> 01:26:55,000
Et je r�ussissais � l'entendre.
483
01:26:57,040 --> 01:27:01,240
Alors je me racontais les
histoires que je voulais.
484
01:27:03,280 --> 01:27:06,840
Et j'�tait la femme de ton amour.
485
01:27:08,280 --> 01:27:11,880
Oui, j'�tais jalouse... jalouse de tous.
486
01:27:25,800 --> 01:27:28,960
J'attendais avec des palpitations
le bruit de tes pas.
487
01:27:31,160 --> 01:27:33,080
J'aurai embrass� tes rides.
488
01:27:36,320 --> 01:27:39,440
Je voulais seulement une caresse
de tes vieilles mains.
489
01:27:40,880 --> 01:27:46,360
Maintenant vas-y.
Je n'ai plus rien � te dire.
490
01:27:55,760 --> 01:28:00,000
- O� est-ce que tu as et� hier ?
- J'ai �t� acheter un billet.
491
01:28:00,400 --> 01:28:04,080
Quand tu seras partie je ferai un voyage.
492
01:28:09,400 --> 01:28:11,000
Au revoir.
493
01:28:15,680 --> 01:28:18,000
Ce n'est pas si terrible le dire.
494
01:28:26,240 --> 01:28:27,720
Au revoir.
495
01:28:29,600 --> 01:28:34,880
Il est tard. Il t'attend.
496
01:29:16,080 --> 01:29:17,760
Ferme les yeux.
497
01:29:21,680 --> 01:29:24,000
Je veux te raconter un secret.
498
01:29:37,680 --> 01:29:45,400
C'est l'histoire d'une jeune fille
qui savait �couter jusqu'� la fin.
499
01:30:20,760 --> 01:30:22,440
Jusqu'� la fin...
500
01:30:27,240 --> 01:30:30,040
...mon amour...
501
01:30:35,040 --> 01:30:37,480
Jusqu'� la fin.
502
01:30:39,760 --> 01:30:44,920
Ne pars pas en voyage,
ou tu m'emm�nes avec toi...
503
01:30:47,920 --> 01:30:50,200
... pour toujours.42052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.