All language subtitles for House Of Gord - SBI01 - Trouble At The House Of Gord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,120 --> 00:02:07,960 - Hey, that looks like Jennifer. 2 00:02:07,960 --> 00:02:10,340 - So it does. 3 00:02:10,340 --> 00:02:14,100 Hey, I wonder what happened to her. 4 00:02:14,100 --> 00:02:15,240 - God only knows. 5 00:02:15,240 --> 00:02:18,300 - God, she was a stranger. 6 00:02:18,300 --> 00:02:22,100 - Mm, I'm glad to get rid of her actually. 7 00:02:22,100 --> 00:02:23,700 Would have liked it to be a little differently, 8 00:02:23,700 --> 00:02:24,980 but that's okay. 9 00:02:24,980 --> 00:02:28,240 - Well, remember that's the reason we met? 10 00:02:28,240 --> 00:02:29,940 - Yeah, that's true. 11 00:02:29,940 --> 00:02:32,140 - That hadn't happened, we'd have never met. 12 00:02:32,140 --> 00:02:35,940 - That's true, everything would be very, very different. 13 00:02:35,940 --> 00:02:39,140 - Oh, those were the days. 14 00:02:39,140 --> 00:02:40,380 - You know, the whole thing nearly went to hell 15 00:02:40,380 --> 00:02:42,300 in a hand basket when Jennifer vanished. 16 00:02:42,300 --> 00:02:44,500 The client was really pissed. 17 00:02:44,500 --> 00:02:46,220 You know, he canceled the contract 18 00:02:46,220 --> 00:02:47,940 and he sent a hitman after us. 19 00:02:47,940 --> 00:02:51,180 We couldn't afford to pay the money back, retain a fee. 20 00:02:51,180 --> 00:02:53,740 The only consolation was that we found the abandoned truck 21 00:02:53,740 --> 00:02:55,900 with Utah on it before the FBI did. 22 00:02:55,900 --> 00:02:57,900 If they'd have found it first, 23 00:02:57,900 --> 00:03:00,300 the whole gig would have been up there and then. 24 00:03:00,300 --> 00:03:08,020 - There's the blue van, the '97 van. 25 00:03:08,020 --> 00:03:09,740 - Okay, yeah, shoot, what is it? 26 00:03:09,740 --> 00:03:11,300 - It's 998. 27 00:03:11,300 --> 00:03:12,860 - 998. 28 00:03:12,860 --> 00:03:14,220 - ABQ. 29 00:03:14,220 --> 00:03:15,060 - Yeah. 30 00:03:15,060 --> 00:03:17,780 And grab me the vehicle behind. 31 00:03:17,780 --> 00:03:18,620 - Yeah. 32 00:03:18,620 --> 00:03:22,220 - Hi. - Hey, how you doing? 33 00:03:22,220 --> 00:03:23,060 - Good. 34 00:03:23,060 --> 00:03:26,900 Have either of you talked to Jameson lately? 35 00:03:26,900 --> 00:03:28,980 - No, we've just been staring out this window. 36 00:03:28,980 --> 00:03:29,940 - Why, what's up? 37 00:03:29,940 --> 00:03:31,060 Check this out. 38 00:03:31,060 --> 00:03:34,660 He's back. - No way. 39 00:03:34,660 --> 00:03:36,060 - Richter's back? 40 00:03:36,060 --> 00:03:37,820 Are we due for this? - This little weasel, 41 00:03:37,820 --> 00:03:40,980 he caused me so much duress. 42 00:03:40,980 --> 00:03:42,900 - I thought we might need some wine. 43 00:03:42,900 --> 00:03:44,980 - This guy has caused me more misery, 44 00:03:44,980 --> 00:03:47,380 not to mention four and a half hours in a box 45 00:03:47,380 --> 00:03:49,500 until my bladder's gonna burst. 46 00:03:49,500 --> 00:03:50,460 - Did that really happen? 47 00:03:50,460 --> 00:03:51,940 I thought that was a lie. - That really happened 48 00:03:51,940 --> 00:03:54,180 and I still didn't get him in the end. 49 00:03:54,180 --> 00:03:55,220 What's up? 50 00:03:55,220 --> 00:03:57,100 - Well, he's been spotted several times 51 00:03:57,100 --> 00:03:58,700 in the Vancouver area. 52 00:03:58,700 --> 00:04:00,740 His little sidekick there, Jay Lafette, 53 00:04:00,740 --> 00:04:03,060 has been seen driving north on I-5. 54 00:04:03,060 --> 00:04:04,300 - Oh my God. - Through Bellingham. 55 00:04:04,300 --> 00:04:05,340 - Watch your backs. 56 00:04:05,340 --> 00:04:07,140 - I know, presumably he's here too. 57 00:04:07,140 --> 00:04:08,300 He was seen three days ago, 58 00:04:08,300 --> 00:04:09,820 so he's probably in Vancouver already. 59 00:04:09,820 --> 00:04:10,700 Nobody's seen him here yet. 60 00:04:10,700 --> 00:04:13,180 - So when will we be reassigned? 61 00:04:13,180 --> 00:04:14,020 - Well, I'm not sure. 62 00:04:14,020 --> 00:04:16,020 Jameson's probably gonna take you off of this case 63 00:04:16,020 --> 00:04:18,220 immediately when he assigns you to this. 64 00:04:18,220 --> 00:04:19,060 - Oh, it'd be so sorry. 65 00:04:19,060 --> 00:04:21,100 - So are you guys watching a Ford? 66 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 Oh, oh, there it is again. 67 00:04:23,100 --> 00:04:24,300 - Grab it. 68 00:04:24,300 --> 00:04:25,780 - What's the license plate that I gave you last time? 69 00:04:25,780 --> 00:04:27,460 - 998 ABQ. 70 00:04:27,460 --> 00:04:29,140 - That's this one. 71 00:04:29,140 --> 00:04:30,980 That is the one. 72 00:04:30,980 --> 00:04:33,860 There's a silver Mercedes kind of going slow too. 73 00:04:33,860 --> 00:04:36,020 - Okay, grab that too. 74 00:04:36,020 --> 00:04:39,740 - That looks like, no, I can't get the license plate on that. 75 00:04:39,740 --> 00:04:41,100 - Okay, nevermind, I'm sorry, Sue. 76 00:04:41,100 --> 00:04:41,940 - That's okay. 77 00:04:41,940 --> 00:04:43,380 Here, have some wine. - Thank you. 78 00:04:43,380 --> 00:04:45,940 - We need to toast. - Thank you. 79 00:04:45,940 --> 00:04:46,980 - A toast. 80 00:04:46,980 --> 00:04:49,300 - To catching the bastard. - To getting Giggity. 81 00:04:49,300 --> 00:04:50,140 - Yeah. - Nah. 82 00:05:04,100 --> 00:05:07,780 - Jay, where are you? 83 00:05:07,780 --> 00:05:09,260 I've got two women here passed out. 84 00:05:09,260 --> 00:05:11,820 You better get your ass up here and get them quick. 85 00:05:11,820 --> 00:05:13,860 - Oh, Serena. 86 00:05:13,860 --> 00:05:17,460 Got the girls, do we? 87 00:05:17,460 --> 00:05:18,820 - Yep, here's your cargo. 88 00:05:18,820 --> 00:05:21,700 I think your customer's gonna be very happy with these too. 89 00:05:21,700 --> 00:05:23,180 - Certainly, thanks, so, 90 00:05:23,180 --> 00:05:24,700 here's your money, you better count it. 91 00:05:24,700 --> 00:05:25,540 - Great. 92 00:05:31,260 --> 00:05:34,580 Yep, it's all there. 93 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 - Excuse me. 94 00:05:35,580 --> 00:05:41,020 Here, we have a drink to a well done enterprise. 95 00:05:41,020 --> 00:05:42,620 Next week in Buenos Aires. 96 00:05:50,260 --> 00:05:52,420 - Oh, oh, you bastard, oh. 97 00:05:52,420 --> 00:05:58,140 - We got another one. 98 00:06:10,980 --> 00:06:13,820 - Bring her in, Dad. 99 00:06:20,740 --> 00:06:24,540 - Okay, hold it. 100 00:06:24,540 --> 00:06:25,540 Pop the bank. 101 00:06:25,540 --> 00:06:32,660 Oh, what a car got in there. 102 00:06:32,660 --> 00:06:34,100 - The better one's in your head. 103 00:06:34,100 --> 00:06:34,940 - Yeah. 104 00:06:34,940 --> 00:06:38,980 - Clench Maynard. 105 00:06:38,980 --> 00:06:40,620 - Yep, we got her too. 106 00:06:40,620 --> 00:06:41,860 - Very good work. 107 00:06:41,860 --> 00:06:45,900 - See you at the Serena, okay? 108 00:06:49,500 --> 00:07:05,140 - Hmm, not bad. 109 00:07:05,140 --> 00:07:13,500 - I suppose you wanna keep the laundry, eh, Jake? 110 00:07:13,500 --> 00:07:14,340 Again? 111 00:07:17,940 --> 00:07:23,020 - Take this one. 112 00:07:23,020 --> 00:07:26,220 - Why are these women all done with these dads? 113 00:07:26,220 --> 00:07:27,060 - Yeah. 114 00:07:27,060 --> 00:07:31,460 - Same opposite, otherwise I'd rip it off. 115 00:07:31,460 --> 00:07:33,500 - Take it. 116 00:07:33,500 --> 00:07:40,380 - Oh, get rid of those, man. 117 00:07:40,380 --> 00:07:42,380 - I'm gonna get the key. 118 00:07:44,980 --> 00:07:57,740 - Okay. 119 00:08:52,300 --> 00:08:53,700 - Come over here. 120 00:08:53,700 --> 00:08:56,060 - Okay. 121 00:08:56,060 --> 00:09:06,220 - Man, this one's a beauty. 122 00:09:08,820 --> 00:09:22,020 - Can you get that a bit further, Jake? 123 00:09:22,020 --> 00:09:23,100 - Yeah, I can. 124 00:09:23,100 --> 00:09:25,140 - Give him another gang. 125 00:09:25,140 --> 00:09:26,300 That's better. 126 00:10:23,980 --> 00:10:25,380 - Let's get him. 127 00:10:25,380 --> 00:10:26,300 - Stand up. 128 00:11:06,700 --> 00:11:33,100 - Okay, let's give this one a rest. 129 00:11:52,700 --> 00:12:17,940 - Thanks. 130 00:12:20,540 --> 00:12:35,380 - Victor. 131 00:12:35,380 --> 00:12:37,740 - Son of a bitch. 132 00:12:47,540 --> 00:12:54,940 - Okay. 133 00:13:04,940 --> 00:13:08,540 - Got him? 134 00:13:09,340 --> 00:13:11,340 - In for the last two minutes. 135 00:13:11,340 --> 00:13:12,140 All right. 136 00:50:56,340 --> 00:50:59,340 - And, um... 137 00:50:59,340 --> 00:51:02,340 - What? Did you see something? 138 00:51:02,340 --> 00:51:05,340 - What? - I thought I saw something. 139 00:51:05,340 --> 00:51:08,340 I'm just getting a bit paranoid. 140 00:51:08,340 --> 00:51:12,340 - I wouldn't be surprised. It's been really stressful tonight. 141 00:51:12,340 --> 00:51:16,340 You know, I'm gonna trust that Carl's got his eye on everything. 142 00:51:16,340 --> 00:51:20,340 I'm gonna trust the equipment, and I've gotta go over the list of possible new girls. 143 00:51:20,340 --> 00:51:23,340 Can you give that to me so I can go over it? - Oh, yeah, I'll dig that out before we go to bed. 144 00:51:23,340 --> 00:51:24,340 - Yeah. 145 00:51:29,340 --> 00:51:32,340 - Thanks, honey. 146 00:51:32,340 --> 00:51:35,340 I'll see you in the bed. - Okay. 147 00:51:41,340 --> 00:51:44,340 - Carl, we're going to bed now. 148 00:51:44,340 --> 00:51:49,340 Um, can you tell Cooke to set up those two in the lounge? 149 00:51:49,340 --> 00:51:52,340 In the bedroom, as usual. 150 00:51:52,340 --> 00:51:55,340 Um, I'm taking the Femme car out in the morning, 151 00:51:55,340 --> 00:51:57,340 but get that clumsy maid. 152 00:51:57,340 --> 00:52:00,340 Um, Serena's given me the 20 demerit points, 153 00:52:00,340 --> 00:52:02,340 so I'm gonna use them on that. 154 00:52:02,340 --> 00:52:05,340 Uh, perhaps you could put those new, uh, devices on there. 155 00:52:05,340 --> 00:52:08,340 It would be nice to see how it performs. 156 00:52:08,340 --> 00:52:11,340 Okay, you got all that? 157 00:52:11,340 --> 00:52:14,340 Okay, good. See you in the morning. 158 00:52:29,340 --> 00:52:31,340 Oh, I forgot. 159 00:52:33,340 --> 00:52:37,340 I'm afraid you've got another two days to go. 160 00:52:37,340 --> 00:52:40,340 So, have a good night. 161 00:52:52,340 --> 00:52:54,340 - I was wondering when you were gonna quit for the night. 162 00:52:54,340 --> 00:52:57,340 - It's been a long day. 163 00:52:57,340 --> 00:53:00,340 - Yeah, but let me just get through these last few possibles, 164 00:53:00,340 --> 00:53:03,340 because, you know, I talked to Sam today, 165 00:53:03,340 --> 00:53:06,340 and he gave me the newest list of the runaways and missing girls, 166 00:53:06,340 --> 00:53:09,340 and there's some really good sounding ones here. 167 00:53:09,340 --> 00:53:10,340 - Okay. 168 00:53:10,340 --> 00:53:12,340 - And if we need to follow up on them. 169 00:53:12,340 --> 00:53:15,340 And so far it looks like most of them are in the Midwest, 170 00:53:15,340 --> 00:53:18,340 but there's this one, it's, she's down in Florida, 171 00:53:18,340 --> 00:53:20,340 but she sounds really good. 172 00:53:20,340 --> 00:53:23,340 - Well, distance has never been a problem before. 173 00:53:23,340 --> 00:53:25,340 I'm just trying to figure out the logistics. 174 00:53:25,340 --> 00:53:27,340 Are we gonna go to Florida first? 175 00:53:27,340 --> 00:53:29,340 Are we gonna use a different crew down there, 176 00:53:29,340 --> 00:53:31,340 and then, you know, have them come through Minnesota, 177 00:53:31,340 --> 00:53:33,340 pick up the other ones? 178 00:53:33,340 --> 00:53:36,340 I don't know, I just... 179 00:53:36,340 --> 00:53:37,340 - Hmm. 180 00:53:37,340 --> 00:53:39,340 - I mean, it's great that we have all these options, 181 00:53:39,340 --> 00:53:43,340 but my God, they can't all be in one neighborhood, you know? 182 00:53:43,340 --> 00:53:45,340 - I think we should let Cord work that one out. 183 00:53:45,340 --> 00:53:47,340 He's the transport man. 184 00:53:47,340 --> 00:53:48,340 - You know what? 185 00:53:48,340 --> 00:53:52,340 I think that I need to just stop thinking about this for a minute, 186 00:53:52,340 --> 00:53:55,340 because I'm getting exhausted. 187 00:53:55,340 --> 00:53:57,340 I wanna put this away. 188 00:53:57,340 --> 00:54:03,340 And, move to happier pursuits. 189 00:54:03,340 --> 00:54:07,340 Like thinking how we're going to train that clumsy maid. 190 00:54:07,340 --> 00:54:10,340 - Oh, that's a good start. 191 00:54:10,340 --> 00:54:15,340 Oh, did you set the alarm? 192 00:54:15,340 --> 00:54:16,340 - Yes, I did. 193 00:54:16,340 --> 00:54:20,340 It's on level eight, and it's going off at 7.15. 194 00:54:20,340 --> 00:54:23,340 - Oh, we should have that in here, from the garage. 195 00:54:23,340 --> 00:54:25,340 Level eight, you reckon? 196 00:54:25,340 --> 00:54:28,340 - I know, I know, we've been sleeping a little soundly lately. 197 00:54:28,340 --> 00:54:30,340 - Well, she'll wake us up on level eight. 198 00:54:30,340 --> 00:54:33,340 - I thought about going to nine, but I don't know. 199 00:54:33,340 --> 00:54:34,340 - No, tomorrow. 200 00:54:34,340 --> 00:54:35,340 - Tomorrow. 201 00:54:35,340 --> 00:54:36,340 - Yeah, yeah. 202 00:54:36,340 --> 00:54:38,340 Oh, what about the girls on the wheel? 203 00:54:38,340 --> 00:54:39,340 Did you leave those running overnight? 204 00:54:39,340 --> 00:54:40,340 - Yeah. 205 00:55:02,340 --> 00:55:04,340 - So, you might be able to ship them a day early. 206 00:55:04,340 --> 00:55:06,340 - Yeah, they're actually coming along quite nicely. 207 00:55:06,340 --> 00:55:08,340 - What level are they at? 208 00:55:08,340 --> 00:55:10,340 - They're on a seven now. 209 00:55:10,340 --> 00:55:12,340 - Okay, that should work. 210 00:55:12,340 --> 00:55:15,340 - If you want, I can get Carl to put it up to eight in the morning. 211 00:55:15,340 --> 00:55:16,340 - Yeah. 212 00:55:16,340 --> 00:55:17,340 - Okay. 213 00:55:17,340 --> 00:55:25,340 - See this John Willey guy, he was something else. 214 00:55:25,340 --> 00:55:26,340 - I know, it's amazing. 215 00:55:26,340 --> 00:55:29,340 - Look at that, brilliant artwork. 216 00:55:29,340 --> 00:55:32,340 - You know, that's actually something I'd like to do. 217 00:55:32,340 --> 00:55:33,340 - The cage? 218 00:55:33,340 --> 00:55:34,340 - Mm-hmm. 219 00:55:34,340 --> 00:55:35,340 - Yeah. 220 00:55:36,340 --> 00:55:38,340 - Yeah, this one's shaping up quite well, 221 00:55:38,340 --> 00:55:40,340 she's just a bit clumsy. 222 00:55:40,340 --> 00:55:42,340 - We'll fix it. 223 00:55:42,340 --> 00:55:46,340 - Hey you, you're supposed to be holding your head up properly. 224 00:55:46,340 --> 00:55:49,340 Do you want to spend another six weeks as a lamp? 225 00:55:49,340 --> 00:55:52,340 She's never gonna learn. 226 00:55:52,340 --> 00:55:55,340 - I think we're gonna have to cast her in foam eventually. 227 00:55:55,340 --> 00:55:56,340 - Yeah, that'll work. 228 00:55:56,340 --> 00:55:57,340 - It's the one way to keep her in mobile. 229 00:55:57,340 --> 00:55:58,340 - Yeah. 230 00:55:58,340 --> 00:56:00,340 - You know what they say, 231 00:56:00,340 --> 00:56:02,340 give an inch and they take a mile. 232 00:56:03,340 --> 00:56:05,340 - Geez, look at that. 233 00:56:05,340 --> 00:56:06,340 - It's beautiful. 234 00:56:06,340 --> 00:56:10,340 - Yeah, I think you're right. 235 00:56:10,340 --> 00:56:18,340 Quiet. 236 00:56:18,340 --> 00:56:20,340 Okay, goodnight. 237 00:56:20,340 --> 00:56:21,340 - Goodnight, sweetie. 238 00:56:21,340 --> 00:56:31,340 - I told you to keep your head up. 239 00:56:31,340 --> 00:56:33,340 - I like my lamp. 240 00:56:35,340 --> 00:56:37,340 This is a great lamp. 241 00:56:37,340 --> 00:56:44,340 Nighty night, light. 242 00:56:44,340 --> 00:56:56,340 - If you hold that, oh, okay, you won't get a shock. 243 00:56:56,340 --> 00:57:01,340 Open your mouth. 244 00:57:04,340 --> 00:57:20,340 Now, let go of that, and this is what you will feel. 245 00:57:20,340 --> 00:57:28,340 So, dip strong, and then just turn it up. 246 00:57:28,340 --> 00:57:30,340 Got it? 247 00:57:30,340 --> 00:57:31,340 - I'm ready. 248 00:57:31,340 --> 00:57:38,340 - You're set for 7 a.m. 249 00:57:38,340 --> 00:57:39,340 I'll see you in the morning. 250 00:58:47,340 --> 00:59:06,340 - Not in my kitchen. 251 01:00:44,340 --> 01:00:47,340 - Established in 1989 in Great Britain, 252 01:00:47,340 --> 01:00:50,340 the House of Gord remains the gold standard 253 01:00:50,340 --> 01:00:53,340 for illustrated bondage novels. 254 01:00:53,340 --> 01:00:56,340 For a complete listing of available titles, 255 01:00:56,340 --> 01:00:59,340 as well as information on imported books and magazines, 256 01:00:59,340 --> 01:01:03,340 please visit our online bookstore, gordbooks.com, 257 01:01:03,340 --> 01:01:06,340 or phone us at 1-877-TRUSSED. 258 01:01:11,340 --> 01:01:15,340 We provide prompt, efficient service to our customers 259 01:01:15,340 --> 01:01:20,340 with respect, appreciation, and absolute confidentiality. 260 01:01:20,340 --> 01:01:21,340 Thank you. 18236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.