All language subtitles for Happy.Valley.S03E01.1080p.HDTV.H2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 Mam 47 lat, jestem rozw贸dk膮. 2 00:00:02,320 --> 00:00:05,120 Mieszkam z siostr膮, trze藕wiej膮c膮 heroinistk膮. 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,520 Dw贸jka doros艂ych dzieci: jedno nie 偶yje, drugie si臋 do mnie nie odzywa, 4 00:00:08,720 --> 00:00:09,720 i wnuk. 5 00:00:10,120 --> 00:00:13,120 Moja c贸rka Becky zmar艂a, gdy urodzi艂 si臋 Ryan. 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,920 Powiesi艂a si臋. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,400 Wypu艣cili Tommy'ego Lee Royce'a. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,000 Skurwielu, zgwa艂ci艂e艣 j膮! 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,320 - Nigdy nie mia艂em taty. - Jestem twoim tat膮. 10 00:00:22,320 --> 00:00:25,000 Tat膮 nie jest kto艣, kto oblewa babci臋 benzyn膮 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,120 i kopie j膮 do nieprzytomno艣ci. 12 00:00:28,800 --> 00:00:30,000 Nienawidz臋 ci臋! 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,720 To nie oznacza, 偶e jest jak jego ojciec. 14 00:00:32,720 --> 00:00:36,320 Zamordowa艂 Kirsten McAskill w najokropniejszy spos贸b. 15 00:00:36,320 --> 00:00:38,400 - Nevison Gallagher? - Tak? 16 00:00:38,800 --> 00:00:41,720 Skurwiel ma nasz膮 Annie i chce milion funt贸w! 17 00:00:42,920 --> 00:00:44,320 Ocali艂 jej 偶ycie. 18 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 Zgwa艂ci艂 ci臋. 19 00:00:48,000 --> 00:00:48,720 Clare? 20 00:00:48,800 --> 00:00:51,600 Pami臋tasz Neila Ackroyda? Chodzili艣my razem do szko艂y. 21 00:00:51,920 --> 00:00:54,320 Clare te偶 jest wra偶liwa. Prosz臋, nie pogrywaj z ni膮. 22 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Nie b臋d臋. 23 00:00:55,600 --> 00:00:57,920 - Zrobi艂em co艣. - Chodzi ci o te kobiety? 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 B臋dziesz mnie odwiedza膰 w wi臋zieniu, prawda? 25 00:01:00,000 --> 00:01:01,720 W膮tpi臋, czy ci si臋 tam spodoba. 26 00:01:01,800 --> 00:01:04,600 Strzeli艂a swemu dziecku w g艂ow臋. 27 00:01:04,920 --> 00:01:07,600 - Rozstali艣cie si臋 z 偶on膮? - Tak. 28 00:01:07,920 --> 00:01:10,200 To Ann Gallagher, niekt贸rzy z was j膮 ju偶 znaj膮. 29 00:01:10,200 --> 00:01:11,600 Chc臋 by膰 detektywk膮. 30 00:01:11,600 --> 00:01:14,120 Wiesz, 偶e rodzina Soprano rz膮dzi艂a New Jersey? 31 00:01:14,320 --> 00:01:16,200 No to Halifax ma Knezevic贸w. 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,320 Bardzo m膮dre. 33 00:01:17,320 --> 00:01:18,800 Je艣li zakapujesz... 34 00:01:18,800 --> 00:01:20,400 Ashley Cowgill by艂 dilerem. 35 00:01:22,400 --> 00:01:25,720 Pani Wheland b臋dzie nasz膮 now膮 asystentk膮 nauczyciela. 36 00:01:26,320 --> 00:01:28,200 - Kocham ci臋. - Wiem o tym. 37 00:01:29,120 --> 00:01:31,200 - Od kogo to? - Twojego taty. 38 00:01:31,320 --> 00:01:34,000 Nie mo偶esz mie膰 偶adnego kontaktu z nim, to wbrew prawu. 39 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 Mo偶e tak chcia艂 przeprosi膰. 40 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 Nie jest twoim ojcem, t艂umaczy艂am ci to. 41 00:01:39,320 --> 00:01:40,400 Tyle 偶e jest. 42 00:01:40,400 --> 00:01:43,400 - My艣la艂e艣 o tym, by go odwiedzi膰? - Nie wolno mi. 43 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 My艣l臋, by do niego napisa膰. 44 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 BABCIA O TYM NIE WIE. KOCHAM CI臉, RYAN 45 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 - S艂ucham? - Pani sier偶ant? 46 00:02:13,120 --> 00:02:14,200 Co tam? 47 00:02:14,400 --> 00:02:17,920 Musi pani autoryzowa膰 holowanie auta mojego i Gorkema, 48 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 i przys艂a膰 po nas pojazd zast臋pczy. 49 00:02:20,200 --> 00:02:22,400 Serio? Czemu? Co si臋 sta艂o? 50 00:02:22,520 --> 00:02:23,600 Dobra, a wi臋c... 51 00:02:23,720 --> 00:02:27,320 Pami臋ta pani, jak zakaza艂a nam parkowa膰 pod blokami i tak zamierzali艣my... 52 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 Ale to zrobili艣cie. 53 00:02:28,720 --> 00:02:31,200 Mieli艣my do wyboru to 54 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 albo prowadzi膰 tych dw贸ch przez p贸艂 Sowerby Bridge. 55 00:02:33,600 --> 00:02:37,320 - Nie chcieli艣cie zm臋czy膰 sobie n贸偶ek. - 呕eby艣my... nie. 56 00:02:37,320 --> 00:02:42,000 Wpadamy, aresztujemy, nie ma nas 3 minuty, wychodzimy i... 57 00:02:42,000 --> 00:02:45,120 Zgaduj臋, 偶e tajemniczy wyrzucacz lod贸wek zn贸w zaatakowa艂. 58 00:02:45,200 --> 00:02:46,920 Tym razem to mikrofala. 59 00:02:47,320 --> 00:02:50,800 - O, rozwija si臋. - Do wolnych jednostek: 60 00:02:50,800 --> 00:02:53,920 - kto艣 jest w okolicy Baitings Dam? - Chwila, Shaf. 61 00:02:53,920 --> 00:02:56,600 - Centrala, jad臋 w tamt膮 stron臋. - To pani, pani Cawood? 62 00:02:56,720 --> 00:03:01,120 - To ja! Co s艂ycha膰, panie Robertshaw? - Dobrze, pani Cawood. 63 00:03:01,120 --> 00:03:04,920 Mam zg艂oszenie od ludzi z Yorkshire Water. 64 00:03:05,400 --> 00:03:06,920 Znale藕li jakie艣 ko艣ci. 65 00:03:07,000 --> 00:03:12,320 - W porz膮dku. - Czy艣cili zbiornik i znale藕li szkielet. 66 00:03:13,520 --> 00:03:16,120 Ju偶 jad臋. B臋d臋 za sze艣膰 minut. 67 00:03:17,800 --> 00:03:18,920 Dobra, Shaf. 68 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 Autoryzuj臋 holowanie wozu, 69 00:03:21,200 --> 00:03:24,000 ale o podw贸zce musisz pogada膰 z central膮. 70 00:03:24,400 --> 00:03:27,320 Albo pogadaj z kom. Taylorem, 偶eby to za艂atwi艂. 71 00:03:27,520 --> 00:03:30,720 Na pewno b臋dzie bardziej tym zachwycony ni偶 ja. 72 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 Zn贸w odpowiednie ciuchy. 73 00:03:44,920 --> 00:03:45,800 Tam jest. 74 00:03:45,800 --> 00:03:46,920 To owca? 75 00:03:46,920 --> 00:03:48,720 Chyba pozaziemska forma 偶ycia. 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,200 Par臋 razy je u nas widziano. 77 00:03:51,720 --> 00:03:52,720 Co, owce? 78 00:03:53,200 --> 00:03:54,520 Nie, kosmit贸w. 79 00:05:31,400 --> 00:05:33,320 9675 do centrali. 80 00:05:34,400 --> 00:05:35,800 To ludzkie szcz膮tki. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,800 Przyj膮艂em, 9675. Wezw臋 oficera dochodzeniowego 82 00:05:38,800 --> 00:05:40,520 i po艣l臋 notk臋 do technik贸w. 83 00:05:42,200 --> 00:05:43,520 - Catherine. - Sir. 84 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Co wiesz? 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,520 Tors, zeszkieletowany, z g艂ow膮, ale bez d艂oni. 86 00:05:50,120 --> 00:05:51,800 Nic od pasa w d贸艂. 87 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 Jest tu oko艂o o艣miu lat. 88 00:05:54,600 --> 00:05:58,000 Naprawd臋? Pozw贸lmy patologom to potwierdzi膰, dobrze? 89 00:05:58,320 --> 00:05:59,920 Jak pan sobie 偶yczy. 90 00:06:00,720 --> 00:06:03,000 Podobno odchodzisz na emerytur臋 w tym roku. 91 00:06:03,120 --> 00:06:03,800 Ano. 92 00:06:04,200 --> 00:06:06,520 Za siedem miesi臋cy, tydzie艅 i trzy dni. 93 00:06:06,520 --> 00:06:07,720 Z臋by nietkni臋te? 94 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 Tak. 95 00:06:11,120 --> 00:06:15,800 Ma metalow膮 p艂ytk臋 w prawym obojczyku, podobn膮 do mojej, ale ja mam w lewym. 96 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 Sk膮d masz p艂ytk臋, Catherine? 97 00:06:17,600 --> 00:06:21,120 D艂uga historia, dawna sprzeczka. 98 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 Jego jest nowsza. 99 00:06:22,600 --> 00:06:24,720 Zdecydowa艂a艣, 偶e to on? 100 00:06:24,720 --> 00:06:26,720 Jakie by艂o jego ulubione danie? 101 00:06:26,720 --> 00:06:29,600 Nie powinno by膰 problem贸w z identyfikacj膮 jego, jej, 102 00:06:29,920 --> 00:06:32,120 czy kim tam jest, je艣li s膮 z臋by. 103 00:06:32,320 --> 00:06:35,920 Nie b臋dzie pan mia艂 偶adnych problem贸w. To Gary Gackowski. 104 00:06:35,920 --> 00:06:39,000 Spad艂 z balkonu na trzecim pi臋trze w Upshaw House w Elland 105 00:06:39,000 --> 00:06:42,120 oko艂o 10 lat temu, gdy pokie艂basi艂o mu si臋 we 艂bie po mecie. 106 00:06:42,320 --> 00:06:45,600 Z艂ama艂 obojczyk. No i pozna艂abym wsz臋dzie te z臋by. 107 00:06:45,600 --> 00:06:48,520 Przymkn臋艂am go za zak艂贸canie porz膮dku i mnie ugryz艂. 108 00:06:48,800 --> 00:06:50,720 Znikn膮艂 18 miesi臋cy p贸藕niej. 109 00:06:50,720 --> 00:06:53,720 To by艂o mniej wi臋cej osiem lat temu. 110 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 Ludzie m贸wili, 偶e wkurzy艂 kogo艣 wa偶nego 111 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 i p艂ywa w betonowych portkach w Scammonden, 112 00:06:59,120 --> 00:07:00,920 ale ludzie si臋 myl膮, nie? 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,520 Jeste艣my w Baitings. 114 00:07:03,800 --> 00:07:07,000 Jego nogi znajdziecie pewnie w niebieskiej beczce. 115 00:07:07,520 --> 00:07:09,320 Zostawiam go wam. 116 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Chujki. 117 00:07:12,120 --> 00:07:17,200 ::Project HAVEN:: facebook.com/ProHaven 118 00:07:17,600 --> 00:07:21,520 .::seriale-asd.eu::. 119 00:07:23,400 --> 00:07:26,720 HAPPY VALLEY 3 Odcinek pierwszy 120 00:07:27,320 --> 00:07:30,920 T艂umaczenie: Nazgul, MikeSnieg, sindar 121 00:07:31,320 --> 00:07:34,920 Korekta: Nazgul i sindar 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,520 Tommy, masz go艣ci. 123 00:08:34,920 --> 00:08:36,720 Tommy Lee Royce? 124 00:08:37,520 --> 00:08:39,800 - Co tam? - Jeste艣my z Wydzia艂u Zab贸jstw. 125 00:08:39,800 --> 00:08:43,200 Aresztujemy ci臋 pod zarzutem morderstwa Gary'ego Jamesa Gackowskiego 126 00:08:43,720 --> 00:08:45,920 w kwietniu 2014 roku. 127 00:09:29,800 --> 00:09:34,000 Dla potrzeb nagrania prezentuj臋 Tommy'emu zdj臋cie denata. 128 00:09:35,120 --> 00:09:37,200 - Rozpoznajesz go? - Nie. 129 00:09:41,400 --> 00:09:42,120 Nie. 130 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Czy by艂e艣 zamieszany w jego morderstwo? 131 00:09:45,400 --> 00:09:46,600 Nie by艂em. 132 00:09:47,120 --> 00:09:49,920 Czy mo偶esz cofn膮膰 si臋 pami臋ci膮 8 lat wstecz 133 00:09:50,000 --> 00:09:54,600 i powiedzie膰, czy znasz lub zna艂e艣 kogo艣 zamieszanego w jego morderstwo? 134 00:09:54,800 --> 00:09:55,920 Nie. 135 00:09:56,320 --> 00:09:58,800 Czy rozmawia艂e艣 z kim艣 o twoim udziale 136 00:09:58,800 --> 00:10:01,600 - w 艣mierci tego m臋偶czyzny? - Nie. 137 00:10:03,200 --> 00:10:05,400 Znasz niejakiego Nazama Mirafa? 138 00:10:07,800 --> 00:10:10,120 Jest ze mn膮 na tym samym pi臋trze w Sheffield. 139 00:10:10,200 --> 00:10:15,400 A co powiesz na to, 偶e Naz - Nazam - wyjawi艂 nam, 140 00:10:15,400 --> 00:10:18,720 偶e powiedzia艂e艣, i偶 by艂e艣 zamieszany w morderstwo 141 00:10:18,920 --> 00:10:24,120 "tego kolesia, co go znale藕li zabetonowanego w Ripponden"? 142 00:10:25,120 --> 00:10:27,320 Czemu mia艂bym mu to m贸wi膰? 143 00:10:27,520 --> 00:10:30,120 Jak zareagowa艂by艣, gdybym ci powiedzia艂, 144 00:10:30,400 --> 00:10:34,920 偶e przekaza艂 nam pewne szczeg贸艂y o tym, co przytrafi艂o si臋 owemu Gary'emu, 145 00:10:35,320 --> 00:10:38,200 kt贸re mu powiedzia艂e艣, a kt贸rych nie ujawniono publicznie? 146 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Powiedzia艂bym, 偶e to z nim powinni艣cie gada膰, nie ze mn膮. 147 00:10:41,520 --> 00:10:43,920 Tyle 偶e on siedzia艂, gdy Gary znikn膮艂. 148 00:10:46,120 --> 00:10:48,920 No to pewnie mnie z kim艣 pomyli艂. 149 00:10:49,800 --> 00:10:51,400 Albo zmy艣la. 150 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 Bycie sze艣膰dziesion膮 si臋 op艂aca, nie? 151 00:11:14,800 --> 00:11:15,600 T臋dy. 152 00:11:36,520 --> 00:11:38,200 Dosta艂e艣 co艣 do jedzenia? 153 00:11:39,200 --> 00:11:41,320 Zjad艂em kanapk臋 i zrobi艂em siusiu. 154 00:11:42,800 --> 00:11:44,000 Usi膮dziesz? 155 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 Ujawnili kolejne informacje. 156 00:11:56,000 --> 00:12:01,120 Twierdz膮, 偶e opr贸cz Nazama Mirafa, powiedzia艂e艣 te偶 wi臋ziennemu kapelanowi, 157 00:12:01,600 --> 00:12:03,320 trzy miesi膮ce temu... 158 00:12:03,720 --> 00:12:07,000 zanim odkryto cia艂o, 偶e by艂e艣 przy morderstwie Gackowskiego 159 00:12:07,000 --> 00:12:10,320 i 偶e pomaga艂e艣 pozby膰 si臋 jego cia艂a w zbiorniku wodnym. 160 00:12:18,720 --> 00:12:20,120 Bez komentarza. 161 00:12:20,400 --> 00:12:23,800 Naz, jak stwierdzi艂e艣, mo偶e mie膰 nadziej臋 na przywileje, 162 00:12:24,920 --> 00:12:31,120 ale kapelan, m贸wi膮cy dok艂adnie to samo... 163 00:12:32,200 --> 00:12:34,120 To nas zaalarmowa艂o, Tommy. 164 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 Mog膮 by膰 w zmowie, co nie? 165 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Pobudka. 166 00:12:38,320 --> 00:12:40,320 Ale dlaczego? Czemu mieliby to robi膰? 167 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 Nie wiem, bez komentarza. 168 00:12:42,720 --> 00:12:44,320 Bo mnie nie lubi膮. 169 00:12:45,200 --> 00:12:49,200 Poza tym, jak ustalili艣my, nawet si臋 nie znaj膮. 170 00:12:53,320 --> 00:12:57,000 Naz nigdy nie rozmawia艂 z kapelanem, 171 00:12:57,600 --> 00:12:59,720 nigdy go nawet nie spotka艂. 172 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 Czemu偶 wi臋c kapelan, 173 00:13:01,720 --> 00:13:05,320 facet, kt贸ry, jak nam m贸wi艂e艣, jest twoim dobrym przyjacielem, 174 00:13:05,920 --> 00:13:10,000 czemu przychodzi do nas i m贸wi nam dok艂adnie t臋 sam膮 historyjk臋, co? 175 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Chyba 偶e to prawda. 176 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Nosi艂e艣 kiedy艣 艣wi臋tego Krzysztofa? 177 00:13:26,400 --> 00:13:30,320 Medalik ze 艣wi臋tym Krzysztofem? 178 00:13:32,120 --> 00:13:33,520 - Nie. - A jednak. 179 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 Przypomnij sobie. 180 00:13:35,920 --> 00:13:41,120 Gdy ostatnio by艂e艣 w wi臋zieniu w 2006, mia艂e艣 艂a艅cuszek ze 艣w. Krzysztofem. 181 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 By艂o to w rejestrze, pami臋tasz? 182 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 - Chwileczk臋. - W porz膮dku. 183 00:13:47,120 --> 00:13:49,400 Co, 16 lat temu? 184 00:13:50,800 --> 00:13:52,720 Nie, nie mia艂em. 185 00:13:52,920 --> 00:13:56,600 Zwr贸cono ci go w 2014, gdy wychodzi艂e艣. 186 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 - Opiszesz mi go? - Nie... 187 00:13:58,920 --> 00:14:01,120 By艂 z艂oty czy srebrny? 188 00:14:01,400 --> 00:14:04,920 - Co si臋 z nim sta艂o? Zgubi艂e艣 go? - Nic o tym nie wiem. 189 00:14:04,920 --> 00:14:07,200 - Ale go mia艂e艣. - Skoro tak twierdzisz. 190 00:14:09,400 --> 00:14:13,520 Czy rozpoznajesz... tego 艣w. Krzysztofa? 191 00:14:13,520 --> 00:14:15,800 - Tego nie ujawniono. - Zamknij si臋. 192 00:14:33,000 --> 00:14:34,600 Wszystko w porz膮dku, Tommy? 193 00:14:34,720 --> 00:14:38,320 Wydajesz si臋 bardzo nim zainteresowany. 194 00:14:41,000 --> 00:14:42,720 Rozpoznajesz go? 195 00:14:46,800 --> 00:14:47,720 Nie. 196 00:14:54,800 --> 00:14:58,800 Co ty na to, 偶e znaleziono go w betonie, 197 00:14:58,800 --> 00:15:01,200 u偶ytym do obci膮偶enia cia艂a Gary'ego Gackowskiego? 198 00:15:01,320 --> 00:15:02,720 K艂amiesz. 199 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 - To tw贸j 艂a艅cuszek? - Pod艂o偶yli艣cie go. 200 00:15:05,000 --> 00:15:06,520 Nie. 201 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 Wiemy, 偶e nale偶y do ciebie, Tommy. 202 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 To rejestr spisany w wi臋zieniu w 2006. 203 00:15:14,720 --> 00:15:18,320 Opisuje wisiorek srebrnego koloru z podobizn膮 艣w. Krzysztofa 204 00:15:18,400 --> 00:15:21,120 i naci臋ciem w kszta艂cie litery V. 205 00:15:21,320 --> 00:15:26,400 Wiemy, 偶e by艂e艣 przy tym, jak Gary Gackowski l膮dowa艂 w betonie. 206 00:15:29,120 --> 00:15:31,920 Gackowskiego zastrzelono z pistoletu 9mm, 207 00:15:32,000 --> 00:15:33,800 tak偶e wy艂owionego ze zbiornika. 208 00:15:33,800 --> 00:15:39,920 Wg balistyk贸w z tej broni zastrzelono Ashleya Cowgilla w czerwcu 2014. 209 00:15:40,400 --> 00:15:44,720 Ten, dla kogo pracowa艂 Royce, zdecydowa艂, 偶e bro艅 nada si臋 do kolejnej roboty, 210 00:15:44,800 --> 00:15:48,200 wi臋c j膮 zatrzymali i u偶yli do zabicia Ashleya Cowgilla, 211 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 a potem wr贸cili i wrzucili do zbiornika. 212 00:15:50,520 --> 00:15:53,400 I uwa偶asz, 偶e t膮 osob膮 jest Darius Knezevic? 213 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 On i jego brat na motorze. 214 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 Zanim sta艂 si臋 zbyt wielki, by odwala膰 brudn膮 robot臋 215 00:16:01,200 --> 00:16:04,720 i przed mrzonkami typu start w wyborach do rady miasta. 216 00:16:04,720 --> 00:16:07,600 Zawsze by艂y takie informacje. 217 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Tylko nie mogli艣my tego dowie艣膰. 218 00:16:09,720 --> 00:16:14,320 Royce jest bliski przyznania, 偶e by艂 z Gackowskim, gdy go zastrzelono. 219 00:16:14,520 --> 00:16:17,320 Je艣li tak b臋dzie, mo偶e sypnie nazwiskami. 220 00:16:17,320 --> 00:16:21,400 W贸wczas b臋dziemy mogli postawi膰 Dariusowi Knezevicowi zarzut morderstwa 221 00:16:21,400 --> 00:16:25,320 nie tylko Gary'ego Gackowskiego, ale tak偶e Ashleya Cowgilla. 222 00:16:25,720 --> 00:16:27,400 Nareszcie. 223 00:16:28,520 --> 00:16:31,600 Czemu kto艣 taki, jak Royce, mia艂by sypa膰 nazwiskami? 224 00:16:32,200 --> 00:16:35,800 S艂yszeli艣my, 偶e Darius Knezevic wyda艂 zlecenie na Royce'a. 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,920 St膮d te szramy. 226 00:16:37,920 --> 00:16:40,800 Nie mieli go tylko pochlasta膰, ale zabi膰. 227 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 Przepraszam, Royce chce wyda膰 o艣wiadczenie. 228 00:16:44,720 --> 00:16:46,800 - Szybko posz艂o. - Id藕. 229 00:16:48,200 --> 00:16:52,120 "Nigdy i w 偶adnej chwili nie przewidzia艂em 艣mierci Gary'ego Gackowskiego. 230 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 "Rozumiem, 偶e mia艂a to by膰 kara, by go przestraszy膰. 231 00:16:56,320 --> 00:16:59,120 "Gdy kole艣 wyj膮艂 bro艅 i strzeli艂 mu w g艂ow臋, zapyta艂em: 232 00:16:59,320 --> 00:17:02,400 "Co ty odpierdalasz? M贸wi艂e艣, 偶e go nie zabijesz". 233 00:17:02,920 --> 00:17:07,320 "Nic wi臋cej nie m贸wi艂em, bo z tak膮 osob膮 si臋 nie dyskutuje. 234 00:17:07,720 --> 00:17:09,400 "Zrobi艂em to, co mi kazano. 235 00:17:09,800 --> 00:17:12,800 "Kaza艂em wyrzuci膰 mu spluw臋 do wody, ale odm贸wi艂. 236 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 "Powiedzia艂, 偶e nada si臋 do kolejnej roboty. 237 00:17:16,120 --> 00:17:18,800 "Chcia艂bym stwierdzi膰, 偶e gdy bra艂em w tym udzia艂, 238 00:17:18,920 --> 00:17:22,000 "rozumia艂em to jako ostrze偶enie dla ch艂opaka. 239 00:17:22,400 --> 00:17:25,400 "Nie wiedzia艂em, 偶e zako艅czy si臋 to jego 艣mierci膮". 240 00:17:27,600 --> 00:17:31,520 M贸wisz, 偶e strzeli艂 mu w g艂ow臋. Gdzie dok艂adnie? 241 00:17:42,000 --> 00:17:46,400 A m贸wi膮c "on" - kole艣, kt贸ry go zabi艂 - masz dla mnie nazwisko, Tommy? 242 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 Darius Knezevic. Powiedz偶e to. 243 00:17:59,120 --> 00:18:00,800 To by艂 Chris Oxley. 244 00:18:02,120 --> 00:18:03,800 Chris Oxley? Rz膮dzi Oldham. 245 00:18:03,800 --> 00:18:04,920 Cholera. 246 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 P脫艁 ROKU P脫殴NIEJ 247 00:18:35,320 --> 00:18:37,720 Co on robi? 艢lepy jest? 248 00:18:37,920 --> 00:18:39,720 Mia艂 idealn膮 okazj臋. 249 00:18:39,720 --> 00:18:42,720 Zajmij si臋 nim, ciulu! 250 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Rusz偶e si臋, ty kretynie! 251 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 Przewiduj! 252 00:18:47,600 --> 00:18:49,400 Gdzie ta obrona?! 253 00:18:54,600 --> 00:18:58,400 - Zn贸w przepu艣ci艂. Ile to ju偶? - Jest 4:0. 254 00:18:58,400 --> 00:19:01,120 Daj spok贸j, bidok robi, co mo偶e. 255 00:19:01,920 --> 00:19:03,200 Wiesz co, Cawood? 256 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 Gdyby艣 po艣wi臋ci艂 tyle czasu na koncentracj臋 na obronie, 257 00:19:06,120 --> 00:19:08,320 co na s艂own膮 sraczk臋, wymierzon膮 we wszystkich, 258 00:19:08,320 --> 00:19:11,000 - by艂by艣 lepszy. - To im powinien pan to m贸wi膰. 259 00:19:11,120 --> 00:19:13,320 W og贸le nie wiedz膮, co tu robi膮. 260 00:19:16,720 --> 00:19:19,320 St膮pasz po naprawd臋 cienkim lodzie. 261 00:19:20,520 --> 00:19:22,000 Ma艂y zasra艅cu. 262 00:19:24,120 --> 00:19:26,720 Dalej, Ryan, dalej! 263 00:19:32,520 --> 00:19:35,400 Co ci powiedzia艂 pan Hepworth, gdy rzuci艂e艣 w niego pi艂k膮? 264 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 - Nic takiego. - Wygl膮da艂o inaczej. 265 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Chyba ci臋 wkurzy艂. 266 00:19:39,000 --> 00:19:41,800 Zemsta najlepiej smakuje na zimno. 267 00:19:42,400 --> 00:19:44,920 - Kto ci臋 tego nauczy艂? - Widzia艂em na filmie. 268 00:19:45,120 --> 00:19:47,800 I jest szmat膮. Wszyscy wiedz膮, 偶e posuwa pani膮 Oates. 269 00:19:47,800 --> 00:19:51,400 Doprawdy? To jaki艣 偶art? 270 00:19:51,400 --> 00:19:53,600 I z niego mi艂uj膮ca odbyty ciota. 271 00:19:54,200 --> 00:19:57,120 Mam ci臋 aresztowa膰? Bo mog臋 za takie gadki. 272 00:19:57,200 --> 00:20:02,520 Nie mo偶e taki by膰, je艣li posuwa pani膮 Wihajster. 273 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 Chyba 偶e lubi dziewczynki i ch艂opc贸w. 274 00:20:09,600 --> 00:20:11,400 6:0? To nie moja wina. 275 00:20:11,920 --> 00:20:15,320 - Jeste艣 bramkarzem, to twoja wina. - Tak w艂a艣nie ludzie my艣l膮. 276 00:20:15,320 --> 00:20:16,520 Dra偶ni si臋 z tob膮. 277 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 Szczerze, to by艂 dobry zesp贸艂. 278 00:20:18,400 --> 00:20:20,720 Nie powinienem by膰 na bramce, tylko gra膰. 279 00:20:20,720 --> 00:20:24,400 - Wtedy nie strzeliliby nam gola. - To pogadaj z trenerem. 280 00:20:24,400 --> 00:20:27,800 - Powiedz, 偶e chcesz gra膰 z przodu. - Powiniene艣! 281 00:20:27,800 --> 00:20:30,920 Gada艂em! Ale nie s艂ucha. To zadufany w sobie cwel. 282 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 I posuwa pani膮 Oates, 283 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 kiedy nie wali konia przy drugim rowie. 284 00:20:36,000 --> 00:20:37,800 - Co ja m贸wi艂am? - To napa艣膰! 285 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Tak? Dzwo艅 po gliny. 286 00:20:39,720 --> 00:20:42,520 - O wilku mowa. - Przepraszam za sp贸藕nienie. 287 00:20:43,000 --> 00:20:44,200 Jeste艣 na czas. 288 00:20:44,320 --> 00:20:47,600 - A gdzie Ros? - Bola艂a j膮 g艂owa, wi臋c... 289 00:20:48,320 --> 00:20:50,320 Wszystkiego dobrego, m艂ody cz艂owieku! 290 00:20:50,320 --> 00:20:51,800 Kaza艂a przeprosi膰. 291 00:20:52,520 --> 00:20:54,000 Robicie co艣 wyj膮tkowego? 292 00:20:54,120 --> 00:20:55,000 Tak, to. 293 00:20:55,120 --> 00:20:58,320 Dosta艂em voucher na skoki spadochronowe od Daniela i Ann. 294 00:20:58,800 --> 00:21:01,200 - Jutro w Sheffield. - Czy ma odpowiedni wiek? 295 00:21:01,200 --> 00:21:02,120 Mam 16 lat! 296 00:21:02,120 --> 00:21:04,800 Wszyscy艣cie s膮 szaleni, 偶e chcecie to zrobi膰. 297 00:21:04,920 --> 00:21:08,400 To jest dobre. Musisz u偶y膰 wyobra藕ni, 298 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 a nie tylko siedzie膰 przed ekranem, szturcha膰 guziki i wrzeszcze膰. 299 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 - Czemu patrzysz na mnie? - Bo jeste艣 taki sam. 300 00:21:14,520 --> 00:21:17,800 - Jak tam nowy dom? - Jest cudowny, ale wymaga sporo pracy. 301 00:21:17,920 --> 00:21:20,200 - To zabytek. - Szcz臋艣ciarze. 302 00:21:20,320 --> 00:21:21,920 Oboje ci臋偶ko pracowali. 303 00:21:22,320 --> 00:21:25,320 Czekam ju偶 tylko na wnuki. Wtedy wreszcie odetchniemy. 304 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 - Robi臋, co mog臋. - Wiesz co, Clare? 305 00:21:27,720 --> 00:21:31,120 To ruina i musimy si臋 trzyma膰 wytycznych rejestru zabytk贸w. 306 00:21:31,200 --> 00:21:33,920 - Zmienia temat. - Jest wspania艂y. 307 00:21:34,200 --> 00:21:37,320 - W 艣rodku s膮 drewniane rzeczy. - Naprawd臋, rzeczy? 308 00:21:37,400 --> 00:21:40,320 - Chodzi艂o mi o belki! - Wszyscy maj膮 co艣 do picia? 309 00:21:40,520 --> 00:21:44,600 - Czego si臋 napijesz, Richardzie? - Do kogo nale偶y to co艣 na zewn膮trz? 310 00:21:44,720 --> 00:21:47,520 - Do mnie. To m贸j nowy nabytek. - Serio? 311 00:21:47,800 --> 00:21:50,200 - Kupi艂a艣 to? - Co? - Nie widzieli艣cie? 312 00:21:50,320 --> 00:21:53,800 Podrasuj臋 je i zrobi臋 to, co zawsze chcia艂am zrobi膰. 313 00:21:55,000 --> 00:21:57,520 Chcia艂abym pojecha膰 w Himalaje. 314 00:21:58,800 --> 00:22:00,320 Co kupi艂a艣, mamo? 315 00:22:04,000 --> 00:22:07,920 Wi臋kszo艣膰 policjant贸w umiera w 5 lat po przej艣ciu na emerytur臋. 316 00:22:08,520 --> 00:22:12,200 - Dlaczego? - Nie wiem. Bo nie potrafi膮 odpu艣ci膰? 317 00:22:12,720 --> 00:22:16,400 Bo nie maj膮 nic lepszego do roboty, przez prac臋 stali si臋 zgorzkniali. 318 00:22:16,520 --> 00:22:19,520 A tymczasem... Ja odliczam dni i godziny. 319 00:22:20,600 --> 00:22:23,320 Nie zrozum mnie 藕le. Jestem dumna z 30 lat pracy. 320 00:22:23,520 --> 00:22:26,920 Jestem najlepsz膮 policjantk膮, ale ju偶 czas, by z艂o偶y膰 bro艅. 321 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Dla wielu policjant贸w emerytura to koniec 艣wiata. 322 00:22:30,520 --> 00:22:34,120 Ale ja nareszcie staj臋 si臋 osob膮, kt贸r膮 zawsze chcia艂am by膰. 323 00:22:34,200 --> 00:22:36,600 Nie daj臋 ju偶 sobie w kasz臋 dmucha膰. 324 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 M贸wi臋 bez ogr贸dek. 325 00:22:38,320 --> 00:22:40,400 W ko艅cu wiem, kim jestem. 326 00:22:41,520 --> 00:22:44,400 Teraz ju偶 wiem, 偶e 艣lub z pierwszym lepszym pizdusiem, 327 00:22:44,520 --> 00:22:48,320 kt贸ry stanie mi na drodze, nie jest najwa偶niejsz膮 rzecz膮 w 偶yciu. 328 00:22:48,800 --> 00:22:51,920 - Od zawsze taka by艂a艣. - Tak, ale teraz to czuj臋. 329 00:22:52,120 --> 00:22:53,400 No i wspaniale. 330 00:22:53,520 --> 00:22:56,600 Co dalej? B臋dziesz chodzi膰 na zumb臋, pilates albo jog臋? 331 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 - Odwal si臋. - Czemu? 332 00:22:58,120 --> 00:23:00,800 - To niebezpieczne. - M贸wisz o jodze? 333 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Kiedy艣 na komendzie brali艣my udzia艂 w sesji jogi. 334 00:23:04,920 --> 00:23:08,200 Puszczali艣my spore gazy ju偶 po kilku pierwszych ruchach. 335 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 - To bezpieczne. - Nie! 336 00:23:10,720 --> 00:23:13,920 Wydalili艣my tyle metanu, by rozpu艣ci膰 l贸d na biegunach. 337 00:23:14,000 --> 00:23:16,120 Greta Thunberg musia艂a z nami pogada膰. 338 00:23:16,320 --> 00:23:21,000 Tydzie艅 p贸藕niej by艂a pow贸d藕, pami臋tasz? Mo偶e to przez nas? 339 00:23:21,000 --> 00:23:21,720 Mo偶e. 340 00:23:22,000 --> 00:23:25,720 Zatapiasz nadbrze偶ne miasteczka za ka偶dym razem, 341 00:23:25,800 --> 00:23:28,600 gdy przechodzisz do pozycji lotosu. 342 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 Nie m贸w, 偶e g艂osujesz na Zielonych i 膰wiczysz jog臋. 343 00:23:33,400 --> 00:23:36,800 W takim razie zabieram si臋 st膮d wraz z moimi dobrymi intencjami. 344 00:23:37,520 --> 00:23:38,320 O tak. 345 00:23:38,600 --> 00:23:40,120 艁adnie ci臋 o to prosz臋. 346 00:23:43,320 --> 00:23:44,600 Powiem ci co艣. 347 00:23:45,720 --> 00:23:46,720 Co takiego? 348 00:23:46,800 --> 00:23:50,320 S膮 urodziny Ryana, a my jeste艣my zwyczajnie szcz臋艣liwe. 349 00:23:51,200 --> 00:23:54,120 Ani razu si臋 nie pok艂贸ci艂y艣my i dobrze si臋 bawimy. 350 00:23:54,800 --> 00:23:55,920 To prawda. 351 00:23:57,120 --> 00:23:59,520 Przez ostatnich kilka lat... Nie wiem. 352 00:24:00,320 --> 00:24:03,200 Wszystko zdawa艂o si臋 by膰 艂atwiejsze, prawda? 353 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 Koniec ko艅c贸w 偶yjemy dalej, racja? 354 00:24:07,520 --> 00:24:11,120 Od przeprowadzki do Elm Wood zachowuje si臋 jakby nieco lepiej. 355 00:24:12,120 --> 00:24:13,800 To by艂a powa偶na sprawa. 356 00:24:16,400 --> 00:24:20,000 Chcia艂abym wiedzie膰, co na boisku powiedzia艂 mu ten pan Hepworth. 357 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Nazwa艂 go ma艂ym zasra艅cem. 358 00:24:28,400 --> 00:24:32,200 Nigdy nie wiem, kiedy co艣 ci m贸wi膰, a kiedy przemilcze膰. 359 00:24:33,200 --> 00:24:35,720 Powiedzia艂 mi o tym, gdy by艂a艣 w kuchni. 360 00:24:35,800 --> 00:24:37,320 Wiem, bydlak z niego. 361 00:24:39,520 --> 00:24:42,120 Typ a偶 prosi si臋 o to, by go naprostowa膰. 362 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 - Patrz, Daj. - Jaki Daj? 363 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 - Chi艅ski sprzedawca jaj. - Ty pizdo. 364 00:24:50,720 --> 00:24:52,000 Sam jeste艣 pizda. 365 00:24:52,120 --> 00:24:54,120 - On jest pizd膮. - Kto? 366 00:24:55,000 --> 00:24:57,600 - Hepworth. - O tak, faktycznie. 367 00:24:58,520 --> 00:25:01,520 Krzyknij do niego, czy rozrusza艂 sw贸j wihajster? 368 00:25:05,120 --> 00:25:07,400 Rozrusza艂 pan dzi艣 sw贸j wihajster? 369 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 Cawood! Wracaj tu natychmiast! 370 00:25:11,920 --> 00:25:13,920 O kurwa, b臋dzie nas goni艂! 371 00:25:22,720 --> 00:25:25,120 Tak, przepraszam. Przepraszam. 372 00:25:26,600 --> 00:25:27,520 S艂ucham? 373 00:25:28,520 --> 00:25:31,720 - Rob? M贸wi mama Paisley, Leah. - Tak, to ja. 374 00:25:32,000 --> 00:25:36,920 Zn贸w musia艂am odebra膰 ze szko艂y Florence i Poppy, ale to 偶aden k艂opot. 375 00:25:37,200 --> 00:25:38,320 Naprawd臋. 376 00:25:38,400 --> 00:25:43,400 Paisley sp贸藕ni si臋 na lekcj臋 ta艅ca, ale to nic takiego. Chodzi o Joann臋. 377 00:25:43,720 --> 00:25:47,920 Ju偶 czwarty raz w ostatniej chwili prosi, bym je odebra艂a. 378 00:25:48,320 --> 00:25:51,600 Nie chc臋 powiedzie膰 czego艣 nie na miejscu, ale... 379 00:25:53,720 --> 00:25:55,000 Czy ona pije? 380 00:26:00,320 --> 00:26:01,920 Rob, s艂yszysz mnie? 381 00:26:29,000 --> 00:26:31,120 - Mia艂y艣cie dobry dzie艅? - Tak. 382 00:26:33,320 --> 00:26:35,400 - Gdzie jest mama? - W 艂贸偶ku. 383 00:26:35,520 --> 00:26:37,320 Zdejmij kurtk臋, Poppy. 384 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 Zdrzemn臋艂am si臋 troch臋. P贸jd臋 i zrobi臋 herbat臋. 385 00:26:49,720 --> 00:26:54,320 - Leah musia艂a odebra膰 dziewczynki. - Bola艂a mnie g艂owa. To 偶aden k艂opot. 386 00:26:54,400 --> 00:26:56,920 Przeciwnie. M贸wi艂a, 偶e to czwarty raz. 387 00:26:56,920 --> 00:26:59,320 - Zapyta艂a, czy pijesz. - Czy pij臋? 388 00:26:59,520 --> 00:27:02,520 - Bra艂a艣 co艣? - Nie. - A wygl膮dasz, jakby艣 bra艂a. 389 00:27:02,600 --> 00:27:06,320 - By艂a艣 u tego jebanego doktorka? - Nie! Kiepsko si臋 czu艂am. 390 00:27:06,400 --> 00:27:09,920 Je艣li si臋 dowiem, 偶e bra艂a艣 te g艂upie tabletki, b臋dzie 藕le. 391 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Rozmawiali艣my ju偶 na ten temat. 392 00:27:12,000 --> 00:27:14,520 - Nie by艂am u lekarza. - A wygl膮dasz... 393 00:27:14,720 --> 00:27:17,920 - Widz臋, gdy bierzesz. Gdzie je masz? - Co? 394 00:27:18,920 --> 00:27:21,600 - Pogadam z doktorkiem. - Nie by艂am u niego! 395 00:27:21,720 --> 00:27:23,400 - Co wzi臋艂a艣? - Nic. 396 00:27:23,600 --> 00:27:28,720 - Bola艂a mnie g艂owa, musia艂am pole偶e膰! - Nie mog艂a艣 odebra膰 w艂asnych dzieci! 397 00:27:29,000 --> 00:27:33,200 I to nie by艂 pierwszy raz! Inni ludzie ju偶 ci臋 przejrzeli! 398 00:27:33,320 --> 00:27:34,600 Rob, nie r贸b... 399 00:27:36,800 --> 00:27:37,920 Zadowolony? 400 00:27:38,520 --> 00:27:39,720 Nastawi臋 wod臋. 401 00:27:39,800 --> 00:27:43,400 - Wyjmij wszystko z kieszeni! - Nie! Zostaw mnie, Rob! 402 00:27:43,520 --> 00:27:44,600 Pu艣膰 mnie! 403 00:27:48,520 --> 00:27:51,600 - Chod藕 tutaj. No chod藕. - Nie, zaczekaj. Nie. 404 00:27:51,800 --> 00:27:53,320 Rob! Nie! Przesta艅! 405 00:27:53,400 --> 00:27:54,320 Przesta艅! 406 00:27:55,400 --> 00:27:56,800 - Chod藕. - Nie r贸b! 407 00:27:58,920 --> 00:27:59,720 Nie! 408 00:28:02,120 --> 00:28:03,200 Sk膮d to masz? 409 00:28:04,600 --> 00:28:08,520 Kto ci to da艂? Ile tego wzi臋艂a艣? No gadaj! Ile wzi臋艂a艣? 410 00:28:08,600 --> 00:28:11,120 - Dwie! - A brakuje dziewi臋ciu. 411 00:28:11,320 --> 00:28:12,720 Od jak dawna je masz? 412 00:28:13,000 --> 00:28:15,920 Wszyscy, ca艂a twoja rodzina, ja, twoi rodzice... 413 00:28:16,120 --> 00:28:19,400 Wszyscy my艣leli艣my, 偶e odstawi艂a艣 te tabletki. 414 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 - Walcz臋 z tym! - Walczysz? A niby kiedy? 415 00:28:23,120 --> 00:28:26,600 W takich chwilach pomaga rozmowa. Sk膮d je masz? 416 00:28:26,720 --> 00:28:29,920 - Kto艣 ci je przepisa艂? - Nie! To... To... 417 00:28:30,000 --> 00:28:32,120 To podr贸bki? S膮 nielegalne? 418 00:28:32,400 --> 00:28:37,200 - Chyba musz臋 zadzwoni膰 na 999, co? - Nie s膮 nielegalne. To diazepam. 419 00:28:37,320 --> 00:28:40,800 Je艣li nie masz na nie recepty, to oznacza, 偶e s膮 nielegalne. 420 00:28:40,920 --> 00:28:44,320 Je艣li nikt ci ich nie przepisa艂, nie wiesz, sk膮d pochodz膮. 421 00:28:44,400 --> 00:28:48,320 Nie wiesz, co w nich jest. Jak mog艂a艣 przynie艣膰 to 艣wi艅stwo do domu? 422 00:28:50,120 --> 00:28:52,600 Ty my艣lisz? A gdyby nasze c贸rki je znalaz艂y? 423 00:28:52,720 --> 00:28:55,120 Gdyby po艂kn臋艂y je, my艣l膮c, 偶e to cukierki. 424 00:28:55,320 --> 00:28:57,400 W艂a艣nie dlatego nie wolno ci ufa膰. 425 00:28:57,520 --> 00:28:59,120 Sk膮d? Sk膮d je masz? 426 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Kto ci je da艂? 427 00:29:02,920 --> 00:29:04,200 Jezu Chryste! 428 00:29:06,000 --> 00:29:08,400 Nawet przer偶n膮膰 ci臋 nie warto. 429 00:29:08,600 --> 00:29:12,200 Nie m贸w mi, je艣li nie chcesz. Opowiesz o wszystkim policji. 430 00:29:12,320 --> 00:29:15,720 - Ch臋tnie dowiedz膮 si臋, sk膮d to masz. - Nie, Rob. Zaczekaj! 431 00:29:20,320 --> 00:29:23,120 - Z jakimi s艂u偶bami chcesz rozmawia膰? - Z policj膮. 432 00:29:23,520 --> 00:29:25,920 Ju偶 艂膮cz臋. Prosz臋 pozosta膰 na linii. 433 00:29:26,920 --> 00:29:28,520 M贸wi Rob Hepworth. 434 00:29:29,000 --> 00:29:30,720 Gdzie mieszkasz, Rob? 435 00:29:31,400 --> 00:29:33,320 Przy Holywell Avenue 22. 436 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 - Podaj sw贸j kod pocztowy. - HX4 9RK. 437 00:29:41,720 --> 00:29:44,200 Oczywi艣cie. Chcia艂em zg艂osi膰... 438 00:30:22,600 --> 00:30:25,720 Pan Hepworth? Rozpozna艂am nazwisko na zg艂oszeniu. 439 00:30:25,800 --> 00:30:28,920 Pomy艣la艂am, 偶e sama tam pojad臋 i sprawdz臋. 440 00:30:29,000 --> 00:30:30,920 Nie rozpozna艂 mnie. Ni w z膮b. 441 00:30:31,000 --> 00:30:35,200 Ile razy sta艂am na tym jebanym boisku jak jaka艣 g艂upia. 442 00:30:36,120 --> 00:30:40,200 - Nic nie powiedzia艂am. - Ale d艂ugo. Dzwoni艂em 5 godzin temu. 443 00:30:40,320 --> 00:30:43,120 - Jeste艣my bardzo zaj臋ci. - Gdy si臋 dzwoni na 999, 444 00:30:43,200 --> 00:30:46,400 oczekuje si臋 szybkiej reakcji. Nikt nie chce czeka膰. 445 00:30:46,520 --> 00:30:48,800 W Littleborough by艂 powa偶ny wypadek. 446 00:30:48,920 --> 00:30:52,400 Wys艂a艂am tam wi臋kszo艣膰 moich funkcjonariuszy. 447 00:30:52,920 --> 00:30:56,800 Nast臋pnie zg艂oszenie o 艣miertelnym wypadku na Pellon Lane. 448 00:30:56,920 --> 00:30:58,720 Dwie osoby zgin臋艂y. 449 00:30:58,800 --> 00:31:02,520 Operator ustali艂, 偶e u pana wszyscy s膮 przytomni, 450 00:31:02,720 --> 00:31:05,320 wszyscy oddychaj膮, nikt nie potrzebuje karetki 451 00:31:05,400 --> 00:31:09,600 - i wszyscy s膮 bezpieczni, tak? - Tak, ale... - To nie sprawa dla 999. 452 00:31:09,720 --> 00:31:12,000 Trzeba by艂o dzwoni膰 pod 101. 453 00:31:12,520 --> 00:31:18,000 Ale jestem do艣wiadczon膮 pani膮 sier偶ant. Pomog臋 panu si臋 ze wszystkim upora膰. 454 00:31:18,920 --> 00:31:20,800 Powie mi pan, co si臋 sta艂o? 455 00:31:21,200 --> 00:31:22,120 Dok膮d? 456 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 T臋dy? Wkroczy艂am tam. 457 00:31:25,000 --> 00:31:27,920 Siedzia艂a na stole. Wiesz, co by艂o najdziwniejsze? 458 00:31:28,000 --> 00:31:30,400 - Dzie艅 dobry, kochana. - Dzie艅 dobry. 459 00:31:33,520 --> 00:31:35,600 Wszyscy jeste艣cie na diecie? 460 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 K艂贸dka na lod贸wce zda艂aby egzamin i u mnie. 461 00:31:38,920 --> 00:31:41,120 Tak, to tylko taka zabawa. 462 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 Jedzenie to paliwo. 463 00:31:43,120 --> 00:31:47,120 Ucz臋 c贸rki, jak wa偶na jest od偶ywcza i zbilansowana dieta. 464 00:31:47,600 --> 00:31:48,920 Zamykaj膮c lod贸wk臋? 465 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 Zauwa偶y艂am, 偶e mia艂 na sobie markowe ciuchy. 466 00:31:52,600 --> 00:31:55,400 Ona, ubrania z sieci贸wki. On wygl膮da艂 jak atleta. 467 00:31:55,520 --> 00:31:58,920 Ona by艂a okropnie blada i mia艂a siniaki na r臋kach. 468 00:31:59,000 --> 00:32:01,320 Przedstawiam pani moj膮 偶on臋, Jo. 469 00:32:01,800 --> 00:32:05,800 Wcze艣niej tego wieczoru... Musieli przys艂a膰 pani膮 sier偶ant. 470 00:32:06,520 --> 00:32:07,800 Wr贸ci艂em z pracy. 471 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 Znalaz艂em u 偶ony co艣, co okaza艂o si臋 by膰 lekiem na recept臋. 472 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 Ale nie s膮dz臋, 偶e kto艣 wypisa艂 jej recept臋. 473 00:32:15,920 --> 00:32:18,920 Jaki pi藕dzielec sk艂ada doniesienie na w艂asn膮 偶on臋? 474 00:32:19,000 --> 00:32:21,520 - Jak masz na imi臋? - Jo, Joanna. 475 00:32:21,600 --> 00:32:23,400 - To twoje tabletki? - Tak. 476 00:32:23,800 --> 00:32:25,520 - S膮 twoje, Joanno? - Tak. 477 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 - Wiesz, co to jest? - To diazepam. 478 00:32:30,000 --> 00:32:31,320 To prawda, Jo? 479 00:32:31,400 --> 00:32:32,320 Joanno? 480 00:32:33,120 --> 00:32:35,720 - Masz recept臋 na ten lek? - Nie ma. 481 00:32:40,120 --> 00:32:43,920 Masz recept臋 na ten lek, Jo? Diazepam to lek na recept臋. 482 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 Ja... Tak. Mia艂am... 483 00:32:47,120 --> 00:32:49,520 - Mia艂am recept臋 na diazepam. - Nieprawda. 484 00:32:49,600 --> 00:32:53,800 - Kilka miesi臋cy temu mia艂am. - Faktycznie, przez kr贸tki okres. 485 00:32:54,400 --> 00:32:57,920 Na pewnym etapie mia艂a problemy, ale poradzi艂a sobie z nimi. 486 00:32:58,200 --> 00:32:59,720 I podziwiam j膮 za to. 487 00:32:59,800 --> 00:33:02,600 Jestem nauczycielem i musz臋 my艣le膰 o mojej posadzie. 488 00:33:02,800 --> 00:33:05,920 Joanna dobrze wie, 偶e nie mog臋 mie膰 nic nielegalnego. 489 00:33:07,000 --> 00:33:11,200 - Na te tabletki nie masz recepty, tak? - Tak, to znaczy nie... 490 00:33:11,320 --> 00:33:13,720 - Prosz臋 spyta膰, sk膮d je ma. - Znalaz艂am. 491 00:33:13,920 --> 00:33:15,600 Gdzie je znalaz艂a艣? 492 00:33:17,920 --> 00:33:20,200 Prosz臋 zapyta膰, gdzie je znalaz艂a. 493 00:33:25,800 --> 00:33:27,200 Przykro mi, Jo. 494 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 B臋d臋 musia艂a ci臋 aresztowa膰. 495 00:33:30,200 --> 00:33:33,920 - Dobry Bo偶e. - Za posiadanie narkotyk贸w. Rozumiesz? 496 00:33:34,320 --> 00:33:37,120 Prosz臋 da膰 mi kilka minut. Musz臋 zadzwoni膰. 497 00:33:37,120 --> 00:33:41,600 Moja mama musi przyjecha膰 z Siddal. C贸rki 艣pi膮. Nie mog膮 zosta膰 same. 498 00:33:41,800 --> 00:33:45,400 Masz prawo zachowa膰 milczenie, ale mo偶e to zaszkodzi膰 twojej obronie, 499 00:33:45,520 --> 00:33:48,920 je艣li b臋dziesz to chcia艂a wykorzysta膰 w s膮dzie. 500 00:33:49,000 --> 00:33:50,720 - Rozumiesz? - Mamo? 501 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 - Przepraszam. Spa艂a艣? - Co? 502 00:33:53,320 --> 00:33:56,600 - Mo偶esz przyjecha膰? - Masz p艂aszcz? Nie skuj臋 ci臋. 503 00:33:56,720 --> 00:33:58,800 Nikt nie chce ci臋 upokorzy膰. 504 00:34:01,320 --> 00:34:02,720 Wsta艅, kochana. 505 00:34:03,520 --> 00:34:05,600 Pana mama nie musi si臋 zrywa膰. 506 00:34:06,000 --> 00:34:07,920 Nie musi pan przyje偶d偶a膰. 507 00:34:08,000 --> 00:34:10,320 Poczekaj, mamo. Pojad臋 z wami. 508 00:34:10,520 --> 00:34:14,120 Nie. Nie jestem taks贸wkark膮, a pan nie jest aresztowany. 509 00:34:14,320 --> 00:34:17,200 Mo偶e pan przyjecha膰, ale poczeka pan w recepcji. 510 00:34:17,320 --> 00:34:20,200 W przes艂uchaniu uczestniczymy tylko ja i pana 偶ona. 511 00:34:20,600 --> 00:34:23,400 Kto艣 zadzwoni, gdy b臋dzie pan mia艂 odebra膰 偶on臋, 512 00:34:23,520 --> 00:34:25,400 ale sko艅czymy po p贸艂nocy. 513 00:34:25,520 --> 00:34:27,120 Tak, mamo. Teraz. 514 00:34:27,200 --> 00:34:30,520 Chcia艂am co艣 z niej wyci膮gn膮膰, ale nie pu艣ci艂a pary z ust. 515 00:34:30,600 --> 00:34:34,120 Zwykle, gdy odseparujesz kobiety od takich go艣ci, s膮 rozmowne. 516 00:34:34,200 --> 00:34:36,000 Buzia im si臋 nie zamyka. 517 00:34:37,000 --> 00:34:38,400 Ale nic z tego. 518 00:34:47,200 --> 00:34:49,600 Joanno, wypuszcz臋 ci臋 za kaucj膮. 519 00:34:50,800 --> 00:34:52,920 To znaczy, 偶e mog臋 wr贸ci膰 do domu? 520 00:34:53,000 --> 00:34:53,720 Tak. 521 00:34:56,920 --> 00:34:58,600 Nie masz nic przeciwko? 522 00:35:03,120 --> 00:35:04,720 Oczywi艣cie, 偶e nie. 523 00:35:05,800 --> 00:35:06,920 Dzi臋kuj臋. 524 00:35:12,120 --> 00:35:14,120 Przeka偶emy tabletki do bada艅. 525 00:35:15,600 --> 00:35:19,720 Wniesiemy zarzuty w zale偶no艣ci od tego, jakie b臋d膮 wyniki. 526 00:35:20,000 --> 00:35:20,920 Jasne? 527 00:35:22,000 --> 00:35:24,920 - Jak d艂ugo potrwaj膮 te badania? - Oko艂o tygodnia. 528 00:35:26,120 --> 00:35:28,800 - P贸jd臋 do wi臋zienia? - Nie, kochanie艅ka. 529 00:35:31,000 --> 00:35:33,520 Potraktujemy to jako wykroczenie. 530 00:35:34,920 --> 00:35:39,400 Gdyby wyzna艂a, sk膮d mia艂a leki, sko艅czy艂oby si臋 na pouczeniu. 531 00:35:39,800 --> 00:35:43,400 Ale wci膮偶 twierdzi艂a, 偶e znalaz艂a je w toalecie. 532 00:35:43,520 --> 00:35:45,800 - Ona kogo艣 si臋 boi. - Tak. 533 00:35:45,920 --> 00:35:49,800 Potem zapyta艂am o siniaki na r臋kach. C贸偶 za niespodzianka. To jego dzie艂o. 534 00:35:50,000 --> 00:35:51,520 Opowiedzia艂a mi o tym. 535 00:35:51,600 --> 00:35:55,920 Mia艂a depresj臋, l臋ki, ataki paniki. Lekarz czasowo zapisa艂 jej diazepam. 536 00:35:56,000 --> 00:35:59,520 Uzale偶ni艂a si臋. Lekarz ju偶 nie przepisze jej recepty. 537 00:35:59,600 --> 00:36:02,800 Cierpi na skurcze, nudno艣ci, palpitacje i ataki paniki. 538 00:36:02,920 --> 00:36:06,000 Powiedzia艂am, 偶e moja siostra prowadzi grup臋... 539 00:36:06,120 --> 00:36:09,800 I 偶e wi臋cej ludzi uzale偶nia si臋 od lek贸w ni偶 od heroiny? 540 00:36:09,920 --> 00:36:10,720 Tak. 541 00:36:11,320 --> 00:36:15,920 Wyja艣nia艂am jej do艣膰 dok艂adnie, czym jest przymus i kontrola. 542 00:36:16,000 --> 00:36:18,600 I 偶e takie 偶ycie nie jest normalne. 543 00:36:18,720 --> 00:36:21,800 Nie chce pomocy od pa艅stwa, bo boi si臋 o c贸rki. 544 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 No c贸偶... 545 00:36:24,120 --> 00:36:27,720 Nie ma pieni臋dzy, nie widuje rodzic贸w, bo on ich nie lubi. 546 00:36:28,120 --> 00:36:31,120 To samo tyczy si臋 przyjaci贸艂. Ta kobieta ju偶 ich nie ma. 547 00:36:31,200 --> 00:36:34,600 Poprosi艂am, by pozwoli艂a sobie pom贸c. M贸wi艂am, 偶e on j膮 izoluje. 548 00:36:34,720 --> 00:36:38,000 Zinfantylizowa艂 j膮. Powiedzia艂a, 偶e nie mog臋 jej zmusi膰. 549 00:36:38,120 --> 00:36:42,200 I 偶e musi ju偶 i艣膰, bo on na ni膮 czeka i oczywi艣cie by艂 na miejscu. 550 00:36:45,600 --> 00:36:47,920 To straszne, 偶e on uczy naszego Ryana. 551 00:36:48,000 --> 00:36:52,600 Nast臋pnym razem, gdy przyjd臋 na boisko, przywitam si臋 z nim. 552 00:36:53,400 --> 00:36:54,520 Zaszokuj臋 go. 553 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 No dobrze. 554 00:36:57,600 --> 00:36:59,120 Poczekajcie na mnie. 555 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 To wszystko. 556 00:37:02,200 --> 00:37:03,720 Wsiadaj, skarbie. 557 00:37:05,200 --> 00:37:07,320 Tak. Prze艂贸偶 r臋k臋. Doskonale. 558 00:37:07,600 --> 00:37:09,400 Tutaj macie wasze kanapki. 559 00:37:09,720 --> 00:37:11,320 To chyba twoje, skarbie? 560 00:37:25,320 --> 00:37:27,200 Raz jeszcze, co ty m贸wisz? 561 00:37:27,200 --> 00:37:30,520 Wieczorem przy tamtym domu pojawi艂 si臋 radiow贸z. 562 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 20 minut p贸藕niej zabrano nim kobiet臋. 563 00:37:33,200 --> 00:37:35,600 - Przy kt贸rym domu? - Tym z czerwonym audi. 564 00:37:35,720 --> 00:37:38,720 - Jak膮 kobiet臋? - T臋, gdzie s膮 dwie dziewczynki. 565 00:37:38,920 --> 00:37:40,720 - Kiedy to by艂o? - Wieczorem. 566 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 - Ale o kt贸rej? - Nie wiem. 567 00:37:42,800 --> 00:37:45,000 22, 23, mo偶e 23.30. 568 00:37:45,000 --> 00:37:47,600 - Wsadzono j膮 do radiowozu? - Tak. 569 00:37:47,720 --> 00:37:50,600 - Bo偶e, zamordowa艂a go? - Aresztowano j膮? 570 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Tato, siedzisz na moim zadaniu domowym. 571 00:37:53,920 --> 00:37:56,720 - Szkoda mi tych dziewuch贸w. - Dziewuch. 572 00:37:56,720 --> 00:37:59,920 Ta mniejsza, Poppy, nigdy nie zdejmuje kurtki. 573 00:38:00,800 --> 00:38:04,520 Mamo, tata mi zgni贸t艂 chemi臋 swym ko艣cisto-t艂ustym ty艂kiem. 574 00:38:04,520 --> 00:38:08,120 - Robi艂am to wczoraj przez p贸艂 godziny. - M贸wisz, 偶e j膮 aresztowano? 575 00:38:08,200 --> 00:38:10,920 Tak, wsadzono j膮 do radiowozu. 576 00:39:10,200 --> 00:39:12,400 Mam tylko 10 minut. Haniya m贸wi艂a, 577 00:39:12,400 --> 00:39:15,320 偶e widzia艂a wieczorem, jak ci臋 zabiera radiow贸z. 578 00:39:15,320 --> 00:39:17,200 To by艂 on, zadzwoni艂 pod 999. 579 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 - Czemu? - Znalaz艂 tabletki od ciebie. 580 00:39:19,320 --> 00:39:22,120 Jak to? Gdzie one teraz s膮? 581 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 - Da艂 je policji. - To jaki艣 偶art? 582 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Nie dotr膮 przez nie do ciebie, nie? 583 00:39:26,720 --> 00:39:30,000 - Pozby艂a艣 si臋 wszystkich opakowa艅? - Tak. 584 00:39:30,000 --> 00:39:31,400 - Wszystkich? - Tak. 585 00:39:31,520 --> 00:39:34,320 Czy jeste艣... pewna? To wa偶ne. 586 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 Jestem. 587 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 - Co zabrali? - Tylko tabletki. 588 00:39:37,600 --> 00:39:40,320 - W czym? - W ma艂ej torebce. 589 00:39:40,320 --> 00:39:42,920 To wa偶ne, Joanno. Tak 艣ledz膮 te rzeczy. 590 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 Nie jestem g艂upia. 591 00:39:46,320 --> 00:39:49,400 Co za 艣winia, dzwoni膰 na policj臋 w sprawie 偶ony? 592 00:39:49,400 --> 00:39:50,600 M贸wi艂am ci. 593 00:39:51,200 --> 00:39:54,000 Powiedzia艂a艣 im, sk膮d je masz? 594 00:39:54,200 --> 00:39:57,600 M贸wi艂am, 偶e znalaz艂am je na pod艂odze za toalet膮 w pubie. 595 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - Uwierzyli? - Nie wiem. 596 00:40:00,320 --> 00:40:02,920 Policjantka to zapisa艂a, a w og贸le interesowa艂a si臋 597 00:40:02,920 --> 00:40:05,320 bardziej tym gnojem ni偶 ca艂膮 reszt膮. 598 00:40:05,320 --> 00:40:08,400 - O co ci臋 oskar偶yli? - Jeszcze o nic. 599 00:40:08,520 --> 00:40:12,000 Zaczekaj膮, a偶 te prochy przeanalizuj膮. 600 00:40:13,000 --> 00:40:16,320 - Nie wy艣ledz膮 ich do ciebie? - Bez opakowa艅 - nie. 601 00:40:16,400 --> 00:40:19,920 I na pewno wyj臋艂a艣 je zar贸wno z blistr贸w, jak i pude艂ek? 602 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Tak. 603 00:40:24,720 --> 00:40:26,320 Dobra, lepiej p贸jd臋. 604 00:40:27,520 --> 00:40:29,800 Mo偶esz mi da膰 wi臋cej? 605 00:40:35,520 --> 00:40:38,200 Wycisn臋 ci je. Masz w co je w艂o偶y膰? 606 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 - Chcesz i艣膰 do 艂贸偶ka? - Nie. 607 00:40:52,520 --> 00:40:55,400 Z tob膮 w porz膮dku. A ja musz臋 do pracy. 608 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 Dobra. 609 00:41:35,920 --> 00:41:38,600 Przyszed艂 pan Brooks po swoje lekarstwo. 610 00:41:41,800 --> 00:41:43,320 Wejdziesz, Ezro? 611 00:41:51,400 --> 00:41:53,800 Prosz臋. 1.200 funciak贸w. 612 00:42:03,800 --> 00:42:07,320 Zawsze si臋 pozbywasz opakowa艅 jak nale偶y, prawda? 613 00:42:07,320 --> 00:42:10,520 - Zanim dasz je ludziom. - Masz mnie za p贸艂g艂贸wka? 614 00:42:10,920 --> 00:42:13,800 - Nie, jedynie... - Masz kiepski dzie艅? 615 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 Nie. 616 00:42:19,520 --> 00:42:22,400 Mam kolejnych trzech zainteresowanych klient贸w. 617 00:42:22,520 --> 00:42:25,320 Da艂oby si臋 opchn膮膰 kolejnych 120 偶elek. 618 00:42:25,320 --> 00:42:28,000 S膮dz臋, 偶e sukces polega na umiarze. 619 00:42:28,520 --> 00:42:29,720 Gra gitara? 620 00:42:35,720 --> 00:42:38,320 Jeste艣 dobrym samarytaninem, panie Bhatti. 621 00:42:38,600 --> 00:42:41,120 艢wiat dzi臋ki tobie jest lepszym miejscem. 622 00:42:48,000 --> 00:42:49,520 Oto w艂a艣ciwa droga. 623 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 Dobra. 624 00:43:29,320 --> 00:43:31,320 - Doberek, skarbie. - Cze艣膰. 625 00:43:41,600 --> 00:43:42,920 - Grappolo. - Nie. 626 00:43:42,920 --> 00:43:44,520 - Rezerwuj臋. - Nie. 627 00:43:44,520 --> 00:43:46,320 - No to Abb臋. - Dobra. 628 00:43:46,400 --> 00:43:48,520 - Powaga? - Rezerwuj, co chcesz. 629 00:43:48,600 --> 00:43:50,520 B臋d臋 sobie popija膰 herbat臋 w domu. 630 00:43:50,520 --> 00:43:52,720 Bo偶e, co jest z tob膮? 631 00:43:52,920 --> 00:43:56,200 - Ty nie wyprawia艂a艣 emerytury. - Nie jestem na emeryturze. 632 00:43:56,200 --> 00:43:59,320 - Jako policjantka - tak. - Par臋 drink贸w by艂o. 633 00:43:59,400 --> 00:44:01,200 Ale ty jeste艣 bardziej popularna. 634 00:44:01,200 --> 00:44:03,120 Nie jestem popularna. 635 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Jeste艣. 636 00:44:04,720 --> 00:44:06,320 W pewnych kr臋gach. 637 00:44:07,800 --> 00:44:11,200 Tylko by wpadli, by si臋 po偶egna膰... 638 00:44:11,200 --> 00:44:14,520 - W jakich kr臋gach? - W pewnych jeste艣 popularna. 639 00:44:14,600 --> 00:44:18,320 - To w kt贸rych nie jestem? - Nie wiem. Sama to powiedz. 640 00:44:18,400 --> 00:44:21,920 - To ty m贸wisz, 偶e nie jeste艣. - Ale o kim my艣lisz, kiedy... 641 00:44:22,000 --> 00:44:23,520 - Nikim. - ...to m贸wisz? 642 00:44:23,520 --> 00:44:25,520 - Nikim. - O kim my艣la艂a艣? 643 00:44:25,520 --> 00:44:29,400 Wkurzy艂a艣 par臋 szych przez te lata, nieprawda偶? 644 00:44:29,400 --> 00:44:33,600 Kiedy艣 kaza艂a艣 Mike'owi Taylorowi wsadzi膰 sobie jego gwiazdki w dup臋. 645 00:44:33,800 --> 00:44:35,520 To mog艂o wiele zmieni膰. 646 00:44:36,320 --> 00:44:39,000 W ka偶dym razie jeste艣 bardzo popularna w艣r贸d... 647 00:44:40,520 --> 00:44:44,520 mundurowych, tych od gang贸w, szaraczk贸w, prawda? 648 00:44:45,520 --> 00:44:47,400 Kiedy ich nie wkurzasz. 649 00:44:49,000 --> 00:44:51,920 Tylko robi臋 swoje. Hartuj臋 ich. 650 00:44:51,920 --> 00:44:54,800 Przykro mi, je艣li przez to jestem niepopularna. 651 00:44:55,000 --> 00:44:57,720 - Nie by艂o tych drink贸w? - By艂y. 652 00:44:58,320 --> 00:45:01,000 - Nie pami臋tam, bym by艂a. - D膮sa艂a艣 si臋? 653 00:45:01,000 --> 00:45:03,120 Albo to, albo mnie nie zaprosi艂a艣. 654 00:45:03,120 --> 00:45:06,520 Czemu mia艂abym nie zaprasza膰? Pewnie, 偶e zaprasza艂am! 655 00:45:06,520 --> 00:45:07,800 Nie s膮dz臋, Joyce. 656 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 Zapomnij. 657 00:45:11,600 --> 00:45:12,720 W porz膮dku. 658 00:45:13,120 --> 00:45:15,320 Dziwne, 偶e w og贸le masz jakich艣 przyjaci贸艂. 659 00:45:15,400 --> 00:45:19,200 Nie wed艂ug ciebie. S膮dzisz, 偶e jestem pieprzon膮 smutask膮. 660 00:45:19,720 --> 00:45:22,320 - Bo偶e, ale z ciebie ci臋偶ki przypadek. - Mike. 661 00:45:22,320 --> 00:45:24,720 - Masz chwil臋? - Niezbyt, ale skoro to ty, 662 00:45:24,720 --> 00:45:26,920 a potrzebuj臋 jakich艣 przyjaci贸艂... 663 00:45:27,000 --> 00:45:29,400 - Do kurwy... - Wszystko gra, Joyce? 664 00:45:30,000 --> 00:45:33,200 Nigdy nie wiem, kiedy 偶artuje, a kiedy z niej dupek. 665 00:45:33,520 --> 00:45:35,720 - Zarezerwowa艂a艣 Grappolo? - Nie. 666 00:45:36,000 --> 00:45:37,400 Mam to zrobi膰? 667 00:45:37,400 --> 00:45:41,320 Nie kr臋puj si臋, je艣li masz do艣膰 wytrwa艂o艣ci i determinacji. 668 00:45:41,600 --> 00:45:42,520 Usi膮d藕. 669 00:45:43,520 --> 00:45:46,320 Mia艂em telefon. Mo偶e to nic takiego. 670 00:45:47,120 --> 00:45:50,000 - Podrzucisz jakie艣 tropy? - Samantha Greenwood. 671 00:45:50,120 --> 00:45:52,520 Znasz? Jest 艂膮czniczk膮 w wi臋zieniu Dewsbury. 672 00:45:52,520 --> 00:45:53,920 Mo偶e i znam. 673 00:45:54,000 --> 00:45:58,200 By艂a na konferencji 艂膮cznik贸w w Reading jakie艣 dwa tygodnie temu. 674 00:45:58,200 --> 00:46:02,320 Najwyra藕niej us艂ysza艂a od kogo艣, kto to us艂ysza艂 od kogo艣 innego, 675 00:46:02,920 --> 00:46:05,600 偶e Catherine Cawood musia艂a zmi臋kn膮膰. 676 00:46:05,600 --> 00:46:08,800 Skoro pozwoli艂a synowi odwiedzi膰 Tommy'ego Lee Royce'a. 677 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 Co? 678 00:46:11,200 --> 00:46:12,120 Chwila. 679 00:46:13,320 --> 00:46:16,720 Kto艣 powiedzia艂 komu艣, a ten kto艣 powiedzia艂 tej Samancie... 680 00:46:16,800 --> 00:46:19,800 Tu jest numer, je艣li chcesz do niej zadzwoni膰. 681 00:46:20,200 --> 00:46:23,320 - Widzieli Ryana? - Nie, nie s膮dz臋. 682 00:46:23,400 --> 00:46:26,600 Ten kto艣 musia艂 rozmawia膰 ze stra偶nikiem podczas odwiedzin, 683 00:46:26,600 --> 00:46:30,600 kt贸ry to stra偶nik widzia艂, jak Ryan odwiedza Tommy'ego. 684 00:46:30,920 --> 00:46:33,200 Czyli to informacja z czwartej r臋ki. 685 00:46:33,200 --> 00:46:35,000 To bajdurzenie. Bzdury. 686 00:46:35,120 --> 00:46:38,120 Dlatego nie wiedzia艂em, czy w og贸le co艣 m贸wi膰. 687 00:46:38,400 --> 00:46:41,400 - Ale masz jej numer. - Komu艣 co艣 si臋 pomyli艂o. 688 00:46:42,400 --> 00:46:45,320 W og贸le sk膮d by kto艣 wiedzia艂, 偶e to Ryan? 689 00:46:45,600 --> 00:46:47,320 Jakby si臋 tam dosta艂? 690 00:46:48,120 --> 00:46:51,800 Ma ledwo 16 lat i jest kiepsko zorganizowany. 691 00:46:51,800 --> 00:46:55,600 Ju偶 podr贸偶 poci膮giem do Leeds samemu z Cesco by艂a wyzwaniem. 692 00:46:55,600 --> 00:46:58,400 Jak mia艂by dotrze膰 do Gravesend bez mojej wiedzy? 693 00:46:58,400 --> 00:47:00,400 Royce nie jest w Gravesend. 694 00:47:00,600 --> 00:47:02,800 Przeniesiono go do Sheffield. 695 00:47:04,600 --> 00:47:05,520 Kiedy? 696 00:47:05,920 --> 00:47:08,120 Ze dwa lata temu. Nie wiedzia艂a艣? 697 00:47:10,120 --> 00:47:10,920 A sk膮d? 698 00:47:11,000 --> 00:47:14,920 Nie by艂o s膮dowego zakazu kontakt贸w z tob膮 czy Ryanem? 699 00:47:14,920 --> 00:47:18,520 - To bez znaczenia, gdzie jest. - Tak, by艂, i odnowi艂am go. 700 00:47:18,520 --> 00:47:20,920 M贸g艂 nawet zn贸w wygasn膮膰, bo, Bo偶e... 701 00:47:21,000 --> 00:47:23,400 ile min臋艂o? Siedem lat. 702 00:47:23,400 --> 00:47:25,320 Nie s膮dzi艂am, 偶e b臋dzie potrzebny. 703 00:47:25,320 --> 00:47:28,400 Dzi臋ki Bogu w og贸le o nim nie wspomina, nawet o nim nie my艣li. 704 00:47:28,400 --> 00:47:30,600 Nie pami臋tam, kiedy go wspomnia艂. 705 00:47:31,200 --> 00:47:35,800 Uwa偶am, 偶e to, co us艂ysza艂a, to po prostu pomy艂ka. 706 00:47:39,200 --> 00:47:41,120 - Zapytasz go? - Nie. 707 00:47:42,400 --> 00:47:43,720 Nie zrobi臋 tego. 708 00:47:47,120 --> 00:47:49,520 - M贸wi艂a co艣 jeszcze? - Nie... 709 00:47:50,000 --> 00:47:53,320 - Tylko to, 偶e by艂 z kobiet膮 i m臋偶czyzn膮. - Kobiet膮 i m臋偶czyzn膮? 710 00:47:53,320 --> 00:47:56,920 Musia艂 by膰. Jak ka偶dy poni偶ej 18 roku 偶ycia. 711 00:47:58,120 --> 00:48:00,600 Co za kobieta i m臋偶czyzna? 712 00:48:01,920 --> 00:48:04,800 W wi臋zieniu maj膮 rejestr odwiedzin, Mike. 713 00:48:04,920 --> 00:48:08,720 Maj膮. Dowiem si臋, kto jest naczelnikiem i wy艣l臋 mu e-mail. 714 00:48:08,920 --> 00:48:10,320 Nie licz na to zbytnio. 715 00:48:10,400 --> 00:48:13,200 Stra偶 wi臋zienna ma wi臋ksze braki w personelu od nas. 716 00:48:13,320 --> 00:48:17,320 Royce ma chyba nied艂ugo spraw臋 za zamordowanie tego Gackowskiego? 717 00:48:17,400 --> 00:48:19,600 W przysz艂ym tygodniu. Zmykaj. 718 00:48:20,000 --> 00:48:21,600 Wygl膮daj na zarobion膮. 719 00:48:22,120 --> 00:48:24,200 Dam zna膰, jak us艂ysz臋 co艣 jeszcze. 720 00:48:24,200 --> 00:48:26,920 I nie przejmuj si臋 tym, Catherine. 721 00:48:29,120 --> 00:48:31,400 Jak m贸wi艂a艣, to jakie艣 bzdety. 722 00:48:48,800 --> 00:48:51,120 Buenos dias. Buenos dias. 723 00:48:51,120 --> 00:48:53,400 Mi coche esta danado. 724 00:48:53,520 --> 00:48:55,520 Perdon, no lo entiendo. 725 00:48:55,600 --> 00:48:57,600 Podria repetirlo, por favor? 726 00:48:58,600 --> 00:49:01,200 Perdon, no lo entiendo. 727 00:49:02,320 --> 00:49:06,320 Podrias repetirlo, por favor? 728 00:49:06,400 --> 00:49:09,600 Donde esta el taller mecanico mas cercano? 729 00:49:24,400 --> 00:49:28,520 Wr贸ci艂am prosto do domu, ale w jego sypialni nic nie znalaz艂am. 730 00:49:28,720 --> 00:49:30,920 - Na co liczy艂a艣? - Na list? 731 00:49:31,920 --> 00:49:34,120 - Wniosek o odwiedziny? - S膮dz臋... 732 00:49:35,520 --> 00:49:38,200 - 偶e to ma艂o prawdopodobne. - Wiem. 733 00:49:38,200 --> 00:49:40,600 Ale Royce nagle znalaz艂 si臋 w Sheffield, 734 00:49:40,720 --> 00:49:44,720 no i ta para, kt贸ra go tam zabra艂a, czy te偶 zabra艂a kogo艣 innego. 735 00:49:46,120 --> 00:49:49,920 Mo偶e ma inne dzieci, sama nie wiem, ale wci膮偶 mi to chodzi po g艂owie. 736 00:49:52,000 --> 00:49:55,200 To nie Daniel i Ann, bo nie zbli偶y艂aby si臋 do niego. 737 00:49:55,320 --> 00:49:59,320 - To nie ty i nie Ros. - Absolutnie nie my. 738 00:49:59,320 --> 00:50:03,000 Clare i Neil zabieraj膮 go na mecze, kiedy pracuj臋, ale... 739 00:50:04,520 --> 00:50:09,320 Nie jestem pewna Neila, ale Clare by tego nie zrobi艂a, prawda? 740 00:50:09,400 --> 00:50:12,320 Nie. Nie wiem... Nie. 741 00:50:12,800 --> 00:50:15,600 Wi臋c mo偶e mama Cesco i jaki艣 jej gostek, 742 00:50:15,600 --> 00:50:18,120 ale czemu, u licha, by mieli to zrobi膰? 743 00:50:18,400 --> 00:50:21,320 Mo偶e jaki艣 nauczyciel, ale zn贸w... Dlaczego? 744 00:50:21,320 --> 00:50:24,200 I ta ca艂a etyka... Nie zrobiliby tego. 745 00:50:24,320 --> 00:50:25,920 Nikogo wi臋cej nie znam. 746 00:50:26,600 --> 00:50:27,600 Jest Nev. 747 00:50:28,000 --> 00:50:30,520 Zabiera go czasem na Man City, ale by nigdy... 748 00:50:30,600 --> 00:50:33,520 Nev nigdy w 偶yciu by tego nie zrobi艂. 749 00:50:34,320 --> 00:50:35,920 Nie bardziej od Ann. 750 00:50:35,920 --> 00:50:37,520 Tak, sama nie wiem. 751 00:50:41,520 --> 00:50:42,800 Co jest z Ros? 752 00:50:47,800 --> 00:50:49,720 Sypia w go艣cinnym. 753 00:50:51,520 --> 00:50:52,600 Przykro mi. 754 00:51:02,400 --> 00:51:04,600 Nev mnie zaprosi艂 na kolacj臋. 755 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Nev? 756 00:51:07,120 --> 00:51:10,520 Dzwoni艂 po urodzinach Ryana. Nie jeste艣 zazdrosny, nie? 757 00:51:11,120 --> 00:51:14,520 No wiesz... powodzenia. 758 00:51:16,320 --> 00:51:18,920 M贸g艂by by twoim dziadkiem, ale... 759 00:51:18,920 --> 00:51:21,320 Ledwo. Ile mo偶e mie膰 lat? 760 00:51:21,320 --> 00:51:22,400 Z 艂atwo艣ci膮. 761 00:51:23,400 --> 00:51:24,320 75? 762 00:51:25,200 --> 00:51:28,120 76? 77? 763 00:51:29,800 --> 00:51:31,800 Ann wie? A Daniel? 764 00:51:31,920 --> 00:51:34,400 - To nie jest nielegalne. - Nie. Jedynie... 765 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 Co? 766 00:51:37,520 --> 00:51:41,200 "Powiedz, Catherine, co ci臋 przyci膮gn臋艂o do tego milionera, Nevisona Gallaghera"? 767 00:51:41,320 --> 00:51:43,800 - Spierdalaj. - Widzisz, u艣miechasz si臋. 768 00:51:44,800 --> 00:51:45,800 Zapytaj go. 769 00:51:46,000 --> 00:51:49,320 Zapytaj Ryana wprost o t臋 drug膮 spraw臋. 770 00:51:53,720 --> 00:51:55,520 - Nie. - Dlaczego? 771 00:51:57,200 --> 00:52:00,120 Nie chc臋 mu podrzuca膰 pomys艂u, 偶e mo偶e go odwiedzi膰, 772 00:52:00,120 --> 00:52:02,120 je艣li jeszcze na to nie wpad艂. 773 00:52:31,400 --> 00:52:33,000 Ty pierwsza, kochanie. 774 00:52:36,320 --> 00:52:37,320 S艂ucham? 775 00:52:37,600 --> 00:52:40,600 M贸j kuzyn musi si臋 zobaczy膰 z farmaceut膮... 776 00:52:42,520 --> 00:52:44,000 To sprawa osobista. 777 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 Panie Bhatti. 778 00:52:47,920 --> 00:52:48,920 Tak? 779 00:52:49,320 --> 00:52:50,720 Jego kuzyn musi... 780 00:52:50,720 --> 00:52:52,400 Jego angielski jest taki sobie. 781 00:52:52,520 --> 00:52:56,320 Ale by艂 z pewn膮 lask膮 i m贸g艂 co艣 z艂apa膰. 782 00:52:57,720 --> 00:53:01,400 Spuch艂 i jest jakby wydzielina. 783 00:53:03,000 --> 00:53:07,000 Ale nie jest ubezpieczony, wi臋c... 784 00:53:10,000 --> 00:53:11,920 Wejdziesz tutaj? 785 00:53:11,920 --> 00:53:13,120 Chod藕. 786 00:53:13,120 --> 00:53:16,000 - Nie wejd臋. - Krzyknij, je艣li b臋d臋 potrzebny. 787 00:53:18,200 --> 00:53:20,520 Prosz臋, kochanie. Czekam na kuzyna. 788 00:53:20,600 --> 00:53:21,600 Usi膮d藕. 789 00:53:22,000 --> 00:53:25,320 Dam ci co艣 na symptomy, ale... 790 00:53:26,720 --> 00:53:29,000 Podobno pomagasz ludziom, Faisalu. 791 00:53:29,000 --> 00:53:30,120 To super. 792 00:53:30,720 --> 00:53:33,520 Ale to my rz膮dzimy t膮 dzielni膮, nie ty. Jasne? 793 00:53:33,600 --> 00:53:34,320 Tak. 794 00:53:34,520 --> 00:53:37,800 W porz膮dku. To i tak mnie przeros艂o. 795 00:53:37,920 --> 00:53:41,600 Tak, dobrze, ale rzecz w tym, 796 00:53:42,800 --> 00:53:44,920 偶e wci膮偶 potrzebujemy tego, co robisz. 797 00:53:44,920 --> 00:53:47,200 Kiedy odbierzesz wygran膮, przeka偶esz j膮 nam. 798 00:53:47,320 --> 00:53:50,120 - Nie. Nie mog臋. - Zrobisz to. 799 00:53:50,320 --> 00:53:53,600 Nie mog臋 d艂u偶ej tego robi膰, policja mo偶e mi siedzie膰 na karku. 800 00:53:55,000 --> 00:53:58,400 P贸ki nie b臋dzie pewno艣ci, trzymamy si臋 ustale艅, jasne? 801 00:53:58,400 --> 00:54:01,000 Wiemy, 偶e obracasz 1.800 funtami tygodniowo. 802 00:54:01,000 --> 00:54:02,200 - Nie. - Tak. 803 00:54:02,600 --> 00:54:05,000 Obracasz. Nie pr贸buj mnie oszuka膰. 804 00:54:05,000 --> 00:54:07,720 Nie a偶 tyle. Rzadko przekracza tysi膮c. 805 00:54:07,800 --> 00:54:10,320 Z 艂atwo艣ci膮 mo偶esz przerobi膰 wi臋cej. 806 00:54:10,320 --> 00:54:12,920 M贸wi艂em ci, 偶e policja mo偶e mnie szuka膰. 807 00:54:12,920 --> 00:54:14,520 Policj膮 si臋 nie martw. 808 00:54:15,520 --> 00:54:18,800 - Jak to? - Teraz to mn膮 si臋 musisz martwi膰. 809 00:54:19,400 --> 00:54:23,120 Wiemy, gdzie twoje Maira i Haniya chodz膮 do szko艂y. 810 00:54:23,400 --> 00:54:26,520 Obserwowali艣my je. Wiemy, kiedy wychodz膮, 811 00:54:26,600 --> 00:54:28,120 kt贸rym autobusem jad膮. 812 00:54:28,120 --> 00:54:30,920 W kt贸rych s膮 domach w czasie kolacji, kiedy s膮 w szkole. 813 00:54:30,920 --> 00:54:34,120 - Jacy "my"? - Wiemy lepiej od ciebie, co porabiaj膮. 814 00:54:36,520 --> 00:54:39,520 Pos艂uchaj, Faisalu. Nikt nie chce, by ucierpia艂y. 815 00:54:40,320 --> 00:54:43,920 Nikt nie chce, by je porwano i potraktowano jak dziwki. 816 00:54:46,720 --> 00:54:47,800 Ja nie chc臋. 817 00:54:49,520 --> 00:54:52,000 A wi臋c policj膮 si臋 nie martw. Dobrze? 818 00:54:52,120 --> 00:54:54,200 My si臋 b臋dziemy ni膮 martwi膰. 819 00:54:55,120 --> 00:54:57,320 - Do zobaczenia za par臋 dni. - Nie, to... 820 00:54:57,400 --> 00:54:59,120 To nie jest 艂atwe? 821 00:55:01,600 --> 00:55:02,800 Dla mnie jest. 822 00:55:06,600 --> 00:55:10,400 Lepiej za艂atw mi pude艂eczko tego, co masz mi da膰. 823 00:55:10,520 --> 00:55:14,000 Nie chcemy, by twoja c贸reczka co艣 sobie pomy艣la艂a, prawda? 824 00:55:22,320 --> 00:55:25,000 Powiedzia艂em, 偶e wr贸cimy za par臋 dni. 825 00:55:27,600 --> 00:55:30,520 On ma wr贸ci膰 do pana za par臋 dni, tak? 826 00:55:35,000 --> 00:55:35,800 Fajno. 827 00:56:16,600 --> 00:56:19,400 Dzwoni艂am do nadzoru farmaceutycznego, co wiedz膮 828 00:56:19,400 --> 00:56:22,720 o nielegalnych dostawach diazepamu w okolicach Elland. 829 00:56:23,200 --> 00:56:25,720 Oddzwonili do mnie i m贸wi膮: 830 00:56:25,920 --> 00:56:28,920 "wiemy, 偶e jest problem, trwa 艣ledztwo". 831 00:56:28,920 --> 00:56:31,400 - Knezevice? - Bez w膮tpienia. 832 00:56:31,600 --> 00:56:33,600 Wspaniali Knezevice. 833 00:56:34,920 --> 00:56:36,600 Teflonowi Knezevice. 834 00:56:36,600 --> 00:56:39,000 Powinnam odpowiedzie膰: "bez po艣piechu, skarbie, 835 00:56:39,120 --> 00:56:41,200 posprz膮tamy jak zwykle". 836 00:56:43,320 --> 00:56:44,320 Co? 837 00:56:47,320 --> 00:56:50,200 Mam dla ciebie wie艣ci z wi臋zienia w Sheffield. 838 00:56:53,400 --> 00:56:55,000 Nie spodobaj膮 ci si臋. 839 00:56:55,000 --> 00:56:58,120 Nasza szcz臋艣liwa dolina: facebook.com/ProHaven 840 00:56:58,320 --> 00:57:00,320 seriale-asd.eu 841 00:57:02,320 --> 00:57:05,320 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::. 66594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.