All language subtitles for Futurama.S09E08 [1080p.HEVC.x265-MeGusta].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,870 --> 00:00:43,790 Captain's log. Stardate, 2 00:00:43,790 --> 00:00:45,670 National Donut Day. 3 00:00:45,670 --> 00:00:48,750 We're under attack from a ship made of solid fire. 4 00:00:48,750 --> 00:00:52,090 All weapons simply pass through and come out the other end. 5 00:00:52,090 --> 00:00:55,180 Like that ball bearing I once mistook for a mint. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,300 It's a conundrum, Kif. 7 00:00:58,300 --> 00:00:59,930 Pray fetch my travel tub. 8 00:00:59,930 --> 00:01:02,350 I do my best thinking in the shower. 9 00:01:09,190 --> 00:01:12,320 Could you at least close the curtain, sir? 10 00:01:12,320 --> 00:01:14,320 Certainly. 11 00:01:14,320 --> 00:01:16,280 Lieutenant Kroker! 12 00:01:16,280 --> 00:01:18,910 You expect me to think without a loofah? 13 00:01:18,910 --> 00:01:21,120 - Where's my loofah? - What loofah? 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,950 You! You're the loofah. 15 00:01:26,670 --> 00:01:29,750 Will you be quiet? I'm trying to think! 16 00:01:32,460 --> 00:01:34,260 Ah-ha! Water! 17 00:01:34,260 --> 00:01:36,130 Fire's mortal enemy! 18 00:01:36,130 --> 00:01:38,090 Lieutenant, fire water. 19 00:01:48,850 --> 00:01:51,650 What the? Who used up all the water? 20 00:01:51,650 --> 00:01:55,860 Your shower depleted the ship's three-year supply, sir. 21 00:01:57,490 --> 00:01:58,820 Well, no worries. 22 00:01:58,820 --> 00:02:01,120 I can end this battle with two words. 23 00:02:02,200 --> 00:02:04,040 "We surrender." 24 00:02:04,040 --> 00:02:06,500 Sign this certificate of defeat, 25 00:02:06,500 --> 00:02:08,120 so I can show my mom. 26 00:02:10,710 --> 00:02:12,630 Kif, my desk. 27 00:02:13,210 --> 00:02:16,970 I'll just put the old Zapp Hancock on it. 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,380 Big confident dot on the I. 29 00:02:21,390 --> 00:02:24,470 Oh-ho. You're juicier than I thought, Kif. 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,650 I have had it! 31 00:02:36,650 --> 00:02:39,950 - I'm through putting up with your... - crap! 32 00:02:39,950 --> 00:02:42,320 I'm filing a formal complaint! 33 00:02:42,320 --> 00:02:43,990 It's pronounced compliment. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,540 And now, I am proud to present 35 00:02:49,540 --> 00:02:52,630 the monthly Only Good Employee of the Month Award. 36 00:02:52,630 --> 00:02:53,630 Yay. 37 00:02:53,630 --> 00:02:56,880 This month's recipient has the special distinction 38 00:02:56,880 --> 00:03:00,180 of also having won the award every previous month. 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,010 Do you think it's me? 40 00:03:14,820 --> 00:03:16,820 Congratulations! 41 00:03:16,820 --> 00:03:18,070 Well done, Leela. 42 00:03:18,070 --> 00:03:20,650 You've reached the pinnacle of success 43 00:03:20,650 --> 00:03:23,820 in the stagnant, dead-end delivery business. 44 00:03:23,820 --> 00:03:25,990 You've really hit rock top! 45 00:03:25,990 --> 00:03:29,330 Thanks, everybody. It's a dream come true. 46 00:03:29,330 --> 00:03:32,750 A recurring dream. That I can't wake up from. 47 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Who wants cake? 48 00:03:33,750 --> 00:03:35,460 There's one handful left. I'll have it. 49 00:03:40,920 --> 00:03:43,510 I call this disciplinary hearing to order. 50 00:03:43,510 --> 00:03:46,720 Captain Brannigan, Lieutenant Kroker has made some serious, 51 00:03:46,720 --> 00:03:49,430 though somewhat amusing, allegations. 52 00:03:49,430 --> 00:03:50,520 Do you have counsel? 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,140 I say, I say, present! 54 00:03:52,140 --> 00:03:54,520 Lieutenant Kroker, do you have counsel? 55 00:03:56,860 --> 00:03:59,150 You're representing both sides in this case? 56 00:03:59,150 --> 00:04:01,860 Till my wings give out, Your Honor. 57 00:04:01,860 --> 00:04:03,740 I'm going to allow this. 58 00:04:04,570 --> 00:04:07,160 Now, Mr. Kroker, please describe 59 00:04:07,160 --> 00:04:09,370 the horrific treatment you endured 60 00:04:09,370 --> 00:04:12,500 at the hands of my innocent other client there. 61 00:04:12,500 --> 00:04:15,710 He took a public shower and used me to... 62 00:04:15,710 --> 00:04:18,630 scrub his armpit. 63 00:04:18,630 --> 00:04:20,050 It was a joke. 64 00:04:20,050 --> 00:04:22,720 Literally everyone was laughing except Kif. 65 00:04:22,720 --> 00:04:26,090 He insisted on telling me his fantasies about my wife! 66 00:04:26,090 --> 00:04:28,100 That was just locker room talk. 67 00:04:28,100 --> 00:04:29,720 He wore greenface! 68 00:04:31,770 --> 00:04:34,730 It was a Halloween costume. 69 00:04:34,730 --> 00:04:38,360 He made me watch him perform an erotic fan dance 70 00:04:38,360 --> 00:04:41,740 with a ping-pong paddle and a no-show sock. 71 00:04:41,740 --> 00:04:43,740 It was a different time! 72 00:04:43,740 --> 00:04:45,200 It was yesterday! 73 00:04:45,200 --> 00:04:46,820 So you admit it! 74 00:04:46,820 --> 00:04:49,200 Your Honor, I have reached a verdict. 75 00:04:49,200 --> 00:04:52,330 I find my client, Zapp Brannigan, 76 00:04:52,330 --> 00:04:54,620 - guilty. - I'm going to allow this. 77 00:04:55,620 --> 00:04:58,540 Captain Brannigan, there is no room in this organization 78 00:04:58,540 --> 00:05:00,630 for bullying and harassment. 79 00:05:00,630 --> 00:05:03,670 Your egregious behavior cannot-- 80 00:05:03,670 --> 00:05:05,180 Why are you massaging me? 81 00:05:05,180 --> 00:05:06,890 You just seem so tense. 82 00:05:06,890 --> 00:05:10,060 Also, you should smile more. You're prettier when you smile. 83 00:05:10,890 --> 00:05:13,310 See? It's just nicer for everyone. 84 00:05:14,020 --> 00:05:16,100 It is therefore this court's judgment 85 00:05:16,100 --> 00:05:18,400 that you face the ultimate penalty. 86 00:05:18,400 --> 00:05:20,650 Dating a woman over 35? 87 00:05:20,650 --> 00:05:23,820 Zapp Brannigan, you are hereby... canceled. 88 00:05:24,820 --> 00:05:27,240 The second-worst punishment. 89 00:05:27,240 --> 00:05:28,780 You will be stripped of your title 90 00:05:28,780 --> 00:05:31,790 while you undergo mandatory sensitivity training. 91 00:05:31,790 --> 00:05:34,040 And for the duration of your cancellation, 92 00:05:34,040 --> 00:05:36,210 you shall wear the Scarlet C. 93 00:05:37,500 --> 00:05:41,300 I object to these frivolous, paltry charges. 94 00:05:41,300 --> 00:05:42,800 Frivolous poultry? 95 00:05:42,800 --> 00:05:45,010 You insult me, sir! 96 00:05:58,060 --> 00:05:59,860 Who is it? Poop? 97 00:05:59,860 --> 00:06:01,820 Captain Turanga Leela, 98 00:06:01,820 --> 00:06:04,400 you put in an application to be a DOOP pilot? 99 00:06:04,400 --> 00:06:06,740 Uh, yeah. Like an hour ago. 100 00:06:06,740 --> 00:06:07,780 You're hired. 101 00:06:13,450 --> 00:06:15,370 Captain of the Nimbus! 102 00:06:15,370 --> 00:06:17,710 So you're gonna be Kif's commanding lobster? 103 00:06:17,710 --> 00:06:19,250 Negative. Right? 104 00:06:19,250 --> 00:06:21,710 Affirmative. I'm taking some family leave, 105 00:06:21,710 --> 00:06:24,380 so I can get bossed around by someone I like. 106 00:06:24,380 --> 00:06:26,720 Psst. Stinky needs changing. 107 00:06:26,720 --> 00:06:28,930 But the DOOP did authorize me to bring along 108 00:06:28,930 --> 00:06:30,590 two trusted crew members. 109 00:06:30,590 --> 00:06:31,970 A first officer, 110 00:06:31,970 --> 00:06:34,100 which, in a bold command decision, 111 00:06:34,100 --> 00:06:35,100 will be Fry. 112 00:06:35,100 --> 00:06:36,390 Aw, thanks, honey. 113 00:06:36,390 --> 00:06:38,890 I mean, Captain Honey. Sir. 114 00:06:38,890 --> 00:06:40,650 And a Chief Science Officer. 115 00:06:41,270 --> 00:06:42,310 Professor-- 116 00:06:42,310 --> 00:06:46,030 I, Bender, humbly accept this prestigious appointment. 117 00:06:46,030 --> 00:06:48,280 Also, it comes with double salary. 118 00:06:48,280 --> 00:06:50,740 So long and good luck, you three. 119 00:06:50,740 --> 00:06:53,530 You have been an important part of the Planet Express family, 120 00:06:53,530 --> 00:06:55,950 and you'll be greatly missed. 121 00:06:57,960 --> 00:07:00,790 Next item of business. We have... 122 00:07:00,790 --> 00:07:03,420 one, two, three office chairs for sale. 123 00:07:08,220 --> 00:07:10,260 I'm here for the sensitivity training, 124 00:07:10,260 --> 00:07:13,220 and, uh, also, do you have a better-looking sister? 125 00:07:13,220 --> 00:07:15,100 Please go inside and take a seat. 126 00:07:15,100 --> 00:07:17,140 The training will begin shortly. 127 00:07:19,890 --> 00:07:21,730 Howdy, cancel mates. 128 00:07:21,730 --> 00:07:23,770 You wanna know why I got sent here? 129 00:07:23,770 --> 00:07:24,770 Nope. 130 00:07:24,770 --> 00:07:26,480 Indecent exposure! 131 00:07:30,740 --> 00:07:33,910 You all saw it, right? You wanna see it again? 132 00:07:33,910 --> 00:07:36,120 I could barely see it the first time. 133 00:07:36,120 --> 00:07:37,740 What?! 134 00:07:38,250 --> 00:07:39,790 I've seen brighter. 135 00:07:39,790 --> 00:07:41,750 Yeah, well, it's not about the brightness. 136 00:07:41,750 --> 00:07:43,580 It's about the color temperature! 137 00:07:43,580 --> 00:07:45,540 How 'bout you? What did you do? 138 00:07:45,540 --> 00:07:47,550 Meh, it was total BS. 139 00:07:47,550 --> 00:07:50,380 Some people "alleged" I was verbally abusive 140 00:07:50,380 --> 00:07:52,630 and threw food at my coworkers. 141 00:07:52,630 --> 00:07:54,760 I mean, a lot of people, actually. 142 00:07:54,760 --> 00:07:56,350 That's ridiculous. 143 00:07:56,350 --> 00:07:58,810 You're obviously not the type to waste food. 144 00:07:58,810 --> 00:08:01,940 You should talk, you family-sized bucket of lard-ass! 145 00:08:01,940 --> 00:08:03,230 Ow! 146 00:08:03,230 --> 00:08:05,270 That hurt in more ways than one. 147 00:08:05,270 --> 00:08:07,360 It hurt in two ways. 148 00:08:10,820 --> 00:08:14,320 Hello, class. I'm Dr. Kind, your sensitivity instructor. 149 00:08:14,320 --> 00:08:16,580 Wow, you're ugly. 150 00:08:16,580 --> 00:08:19,290 Oh! Now, we don't talk that way in here. 151 00:08:19,290 --> 00:08:21,160 This is a safe space. 152 00:08:21,160 --> 00:08:23,080 The fact is, sometimes, 153 00:08:23,080 --> 00:08:25,460 our words hurt other people, 154 00:08:25,460 --> 00:08:28,840 and we need to be made aware of how that feels. 155 00:08:31,260 --> 00:08:33,880 It feels like this! 156 00:08:33,880 --> 00:08:36,350 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 157 00:08:36,350 --> 00:08:38,720 This isn't some woke-ass seminar! 158 00:08:38,720 --> 00:08:42,560 This course will take the form of a simulated space mission, 159 00:08:42,560 --> 00:08:44,980 with me as your abusive captain! 160 00:08:44,980 --> 00:08:48,020 And you'll learn from the example I'm not setting! 161 00:08:48,020 --> 00:08:49,320 Ouch! 162 00:08:52,440 --> 00:08:55,110 Now, kindly follow me to the simulator. 163 00:08:55,780 --> 00:08:57,740 Ooh, careful. There's a step. 164 00:09:02,290 --> 00:09:04,580 This mission may be simulated, 165 00:09:04,580 --> 00:09:07,750 but my abuse will be very real. 166 00:09:07,750 --> 00:09:10,380 Set course for degradation! 167 00:09:10,380 --> 00:09:13,420 Hm, never been there. Sounds exotic. 168 00:09:15,220 --> 00:09:18,430 I'm pleased to have a civilian pilot of your caliber, Leela. 169 00:09:18,430 --> 00:09:20,720 The DOOP is rebranding to project an image 170 00:09:20,720 --> 00:09:23,640 of peaceful exploration rather than war. 171 00:09:23,640 --> 00:09:27,600 Also, we want to show we care about looking like we care about hiring women. 172 00:09:31,480 --> 00:09:33,490 Wow, it's huge! 173 00:09:33,490 --> 00:09:36,660 It's like a Princess cruise ship with laser cannons! 174 00:09:36,660 --> 00:09:38,280 I hope they have a kids' center. 175 00:09:38,280 --> 00:09:39,320 They don't. 176 00:09:39,320 --> 00:09:42,620 But there's a buffet with all-you-can-eat week-old sashimi. 177 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Score! 178 00:09:52,300 --> 00:09:53,670 I'm really nervous. 179 00:09:53,670 --> 00:09:55,470 What if I can't handle this? 180 00:09:55,470 --> 00:09:57,800 Leela, I know absolutely nothing, 181 00:09:57,800 --> 00:09:59,300 but I know one thing. 182 00:09:59,300 --> 00:10:01,010 You'll be great. 183 00:10:01,010 --> 00:10:03,810 Nimbus crew, I'm pleased to introduce 184 00:10:03,810 --> 00:10:05,850 Zapp Brannigan's replacement, 185 00:10:05,850 --> 00:10:08,190 Captain Turanga Leela. 186 00:10:09,940 --> 00:10:11,360 At ease, crew. 187 00:10:11,360 --> 00:10:14,610 I, um, I know I'm nothing like Zapp Brannigan, but I-- 188 00:10:22,870 --> 00:10:24,370 Dear Captain's Diary. 189 00:10:24,370 --> 00:10:26,790 If you're not me, don't read this. 190 00:10:26,790 --> 00:10:29,040 We're preparing to make first contact 191 00:10:29,040 --> 00:10:31,040 with a primitive civilization. 192 00:10:31,040 --> 00:10:33,750 Anyway, G2G. TTYL. 193 00:10:33,750 --> 00:10:35,960 PS, Fry looks cute. 194 00:10:38,260 --> 00:10:40,510 Captain, it's time to descend to the planet. 195 00:10:40,510 --> 00:10:42,180 Have you readied a shuttle-copter? 196 00:10:42,180 --> 00:10:44,010 I've been thinking about that. 197 00:10:44,010 --> 00:10:45,810 Maybe we shouldn't intimidate them 198 00:10:45,810 --> 00:10:47,430 with our advanced technology. 199 00:10:47,430 --> 00:10:48,440 Hm... 200 00:10:48,440 --> 00:10:51,230 Generally, I like to intimidate new civilizations, 201 00:10:51,230 --> 00:10:52,860 but what did you have in mind? 202 00:10:52,860 --> 00:10:54,400 A bucket on a rope. 203 00:10:55,940 --> 00:10:57,650 Sorry you can't come, Bender. 204 00:10:57,650 --> 00:11:00,200 Your robot technology might scare them. 205 00:11:02,700 --> 00:11:04,370 Safe travels. 206 00:11:07,040 --> 00:11:09,210 This was a clever idea, Captain. 207 00:11:09,210 --> 00:11:11,380 See, Leela? You're doing great. 208 00:11:16,000 --> 00:11:19,170 Hope my robot technology isn't scaring you. 209 00:11:19,170 --> 00:11:21,010 And now, to stop it. 210 00:11:35,360 --> 00:11:39,280 Hello! We are people from the sky who come in peace. 211 00:11:39,280 --> 00:11:41,570 They speak Tactillian. 212 00:11:42,660 --> 00:11:43,700 Ah! 213 00:11:43,700 --> 00:11:47,540 I am Airee, Quing of Planet Tactillia. 214 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 For centuries, we have wondered 215 00:11:49,250 --> 00:11:51,500 if we are alone in the universe. 216 00:11:51,500 --> 00:11:54,630 But now, we know intelligent life exists, 217 00:11:54,630 --> 00:11:57,670 flying among the stars in a bucket. 218 00:11:57,670 --> 00:11:59,590 Welcome. 219 00:12:02,760 --> 00:12:06,510 The bucket people have unusual bodies, oh Quing. 220 00:12:06,510 --> 00:12:09,890 They have fewer knobs, but not none! 221 00:12:10,680 --> 00:12:13,600 Hey! Just 'cause I'm wearing a short skirt. 222 00:12:13,600 --> 00:12:15,270 No means no. 223 00:12:15,270 --> 00:12:18,400 Blech! What are you doing? Stop that! 224 00:12:18,400 --> 00:12:20,530 Captain! Respect their customs! 225 00:12:20,530 --> 00:12:23,490 We need to win the hearts and knobs of these people. 226 00:12:23,490 --> 00:12:25,620 But they're so grabby. Oops! 227 00:12:25,620 --> 00:12:27,450 Whee! 228 00:12:27,450 --> 00:12:29,580 Um... Quing Airee, 229 00:12:29,580 --> 00:12:31,710 we have important matters to discuss, 230 00:12:31,710 --> 00:12:33,210 but it may be difficult. 231 00:12:33,210 --> 00:12:36,540 Our civilizations are at very different levels of technology. 232 00:12:36,540 --> 00:12:39,300 No kidding. You traveled in a bucket. 233 00:12:39,300 --> 00:12:42,380 - Actually, that was-- - We have much to teach you. 234 00:12:48,810 --> 00:12:50,640 Brush harder, tubby! 235 00:12:50,640 --> 00:12:53,640 You can't yell at me. You're on your short arms. 236 00:12:53,640 --> 00:12:55,690 I yell at any height I want! 237 00:12:55,690 --> 00:12:57,810 You! Brush your teeth! 238 00:12:57,810 --> 00:12:58,900 I don't have teeth. 239 00:12:58,900 --> 00:13:00,730 Then brush my teeth! 240 00:13:00,730 --> 00:13:02,190 Damn, those are nice-- 241 00:13:02,190 --> 00:13:03,450 Whoa! 242 00:13:04,150 --> 00:13:07,490 You all think you've humiliated your crews. 243 00:13:07,490 --> 00:13:09,700 You ain't seen nothin'. 244 00:13:09,700 --> 00:13:12,120 I'm gonna do something so degrading 245 00:13:12,120 --> 00:13:14,580 that you'll never be the same! 246 00:13:14,580 --> 00:13:18,540 I'm going to take a shower... right here on the bridge! 247 00:13:19,800 --> 00:13:21,420 You sicken me. 248 00:13:27,890 --> 00:13:29,810 If you're wondering how our civilization 249 00:13:29,810 --> 00:13:32,060 - became so advanced... - We're not, but-- 250 00:13:32,060 --> 00:13:35,310 It's because we learned to harness pneumatic technology. 251 00:13:35,310 --> 00:13:38,150 All the sophisticated machinery you see 252 00:13:38,150 --> 00:13:39,900 is powered by air. 253 00:13:39,900 --> 00:13:41,020 I've heard of air. 254 00:13:43,320 --> 00:13:45,610 This is our main air power plant. 255 00:13:45,610 --> 00:13:48,620 The air blows through high-pressure transmission lines, 256 00:13:48,620 --> 00:13:51,200 so our citizens can power their appliances 257 00:13:51,200 --> 00:13:53,120 and inflate their meals. 258 00:13:53,120 --> 00:13:56,580 I'm fascinated by all this wonderful air. 259 00:13:56,580 --> 00:13:58,040 Where does it come from? 260 00:13:58,040 --> 00:13:59,630 I'm glad you asked. 261 00:14:03,510 --> 00:14:05,090 Behold! 262 00:14:05,090 --> 00:14:06,590 Oh no, wait. Hang on. 263 00:14:08,180 --> 00:14:09,600 Behold! 264 00:14:09,600 --> 00:14:12,430 The Great Blow Hole! 265 00:14:14,890 --> 00:14:17,230 Fresh from the hole. 266 00:14:17,230 --> 00:14:18,560 Whoa! 267 00:14:20,900 --> 00:14:22,270 This is kinda fun. 268 00:14:22,270 --> 00:14:24,190 Get out of our air! 269 00:14:27,030 --> 00:14:29,870 This is an amazing natural resource, Quing Airee. 270 00:14:29,870 --> 00:14:32,660 You should do everything in your power to protect it. 271 00:14:32,660 --> 00:14:34,870 Uh, Leela, a word. 272 00:14:35,750 --> 00:14:38,250 I may not have told you everything about this mission. 273 00:14:38,250 --> 00:14:40,380 These people are lovely and whatever. 274 00:14:40,380 --> 00:14:41,420 It's debatable. 275 00:14:41,420 --> 00:14:44,710 - We're really here for the air. - What? 276 00:14:44,710 --> 00:14:47,800 The whole core of this planet is frozen gas. 277 00:14:47,800 --> 00:14:50,680 It's like a slot machine that keeps paying out air! 278 00:14:50,680 --> 00:14:52,970 That sounds like a really boring casino. 279 00:14:52,970 --> 00:14:54,520 Have you been to space, Leela? 280 00:14:54,520 --> 00:14:56,270 Not a lotta air out there, 281 00:14:56,270 --> 00:14:59,020 and what we do have is, like, 50% burp. 282 00:14:59,020 --> 00:15:02,020 Which is why you must get them to sign this treaty 283 00:15:02,020 --> 00:15:03,860 granting us air rights. 284 00:15:03,860 --> 00:15:05,570 So, 285 00:15:05,570 --> 00:15:07,860 this peace mission isn't really about peace? 286 00:15:07,860 --> 00:15:09,450 Who said it's not about peace? 287 00:15:09,450 --> 00:15:11,410 It's entirely about peace. 288 00:15:11,410 --> 00:15:12,740 Also, air. 289 00:15:13,200 --> 00:15:16,370 Leela, sometimes we coerce people with war. 290 00:15:16,370 --> 00:15:18,370 Other times, we take the high road 291 00:15:18,370 --> 00:15:20,120 and trick them with peace. 292 00:15:20,120 --> 00:15:22,170 Excuse me. 293 00:15:28,220 --> 00:15:30,720 It is my great pleasure 294 00:15:30,720 --> 00:15:33,970 to sign this peace treaty with Captain Leela 295 00:15:33,970 --> 00:15:37,020 and her big bucket of space friends. 296 00:15:38,980 --> 00:15:41,900 Tradition dictates that the parties begin 297 00:15:41,900 --> 00:15:43,730 with the ritual knobbling. 298 00:15:45,570 --> 00:15:46,780 Uh... 299 00:15:46,780 --> 00:15:50,490 Our captain will gladly engage in the knobbling. 300 00:15:50,490 --> 00:15:52,360 I will? I'd rather not. 301 00:15:52,360 --> 00:15:54,320 I said knobble! 302 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 Blech! 303 00:15:59,040 --> 00:16:01,460 It's starting to get real ripe in here. 304 00:16:01,460 --> 00:16:05,340 No offense, but could it possibly be all the food you threw? 305 00:16:05,340 --> 00:16:08,010 Let's find out. 306 00:16:08,010 --> 00:16:10,720 - Ow. - Man. It does stink. 307 00:16:10,720 --> 00:16:13,890 It's like rotten flesh floating in a puddle of vomit. 308 00:16:13,890 --> 00:16:15,680 You wish. 309 00:16:15,680 --> 00:16:17,010 It's a durian! 310 00:16:18,020 --> 00:16:18,890 No. 311 00:16:18,890 --> 00:16:20,390 Noooo! 312 00:16:20,390 --> 00:16:22,100 What's a durian, by the way? 313 00:16:22,100 --> 00:16:25,690 Earth's most putrid yet delicious fruit. 314 00:16:25,690 --> 00:16:29,230 So refreshing after a public shower. 315 00:16:31,450 --> 00:16:34,950 My God. It actually has stink lines. 316 00:16:34,950 --> 00:16:36,620 Tough it out, snowflake! 317 00:16:36,620 --> 00:16:40,410 Now you see how you've demoralized your own crews! 318 00:16:40,410 --> 00:16:43,460 Crews you expect to follow you into battle! 319 00:16:43,460 --> 00:16:46,210 At least with me in charge, they don't suffer long. 320 00:16:46,210 --> 00:16:49,460 Let's see how well you fight under these conditions. 321 00:16:49,460 --> 00:16:51,840 Crew to simulated battle stations! 322 00:16:51,840 --> 00:16:54,800 Captain Cranky! 90 degrees to starboard! 323 00:16:55,800 --> 00:16:58,140 Shields up, Flashnut! 324 00:16:58,140 --> 00:17:01,730 Fire simulated missile, you fat moron! 325 00:17:01,730 --> 00:17:03,520 So mean. 326 00:17:04,810 --> 00:17:07,810 That simulated ship looks a bit like my real ship, 327 00:17:07,810 --> 00:17:09,530 the Nimbus. 328 00:17:09,530 --> 00:17:11,190 Yes! Direct hit! 329 00:17:12,240 --> 00:17:15,450 Now, who's the fat, incontinent moron? 330 00:17:24,710 --> 00:17:26,210 Hey, man, that's catchy! 331 00:17:26,210 --> 00:17:29,000 What song is that playing on the emergency siren? 332 00:17:29,000 --> 00:17:31,670 It's the emergency siren! We're under attack! 333 00:17:31,670 --> 00:17:33,130 Ah! I'm getting outta here! 334 00:17:44,350 --> 00:17:46,650 We need this treaty, Leela. 335 00:17:46,650 --> 00:17:49,520 Act like a captain and start fondling knobs. 336 00:17:51,780 --> 00:17:55,530 On behalf of the Democratic Order of Planets, 337 00:17:55,530 --> 00:17:58,370 it is my honor to, respectfully, 338 00:17:58,370 --> 00:18:00,620 grope your slimy... 339 00:18:00,620 --> 00:18:03,290 I can't do it. 340 00:18:03,290 --> 00:18:06,580 Something just seems inappropriate. 341 00:18:06,580 --> 00:18:08,040 Possibly this thing. 342 00:18:15,630 --> 00:18:17,890 What a marvelous bucket. 343 00:18:19,970 --> 00:18:21,470 Jumping Judas. 344 00:18:21,470 --> 00:18:24,100 I've never seen a simulation so realistic. 345 00:18:24,100 --> 00:18:27,140 Is it "okay" to hit on a simulation? 346 00:18:27,140 --> 00:18:28,730 What is the meaning of this? 347 00:18:28,730 --> 00:18:30,980 I thought I canceled all four of you! 348 00:18:30,980 --> 00:18:33,860 Yes, but I hijacked this ship 349 00:18:33,860 --> 00:18:37,740 after hog-tying your pathetic sensitivity instructor! 350 00:18:39,570 --> 00:18:41,330 It was a teachable moment. 351 00:18:41,330 --> 00:18:42,990 So, our ship was real? 352 00:18:42,990 --> 00:18:45,290 And the simulation was simulated? 353 00:18:47,920 --> 00:18:51,880 No one cancels Dr. Gary Kind. 354 00:18:51,880 --> 00:18:54,760 - Who's the tall short guy? - Dr. Gary Kind, 355 00:18:54,760 --> 00:18:57,630 one of the DOOP's most notorious gropers. 356 00:18:57,630 --> 00:18:59,550 A groper? 357 00:19:04,810 --> 00:19:07,600 Now, this gentleman's a diplomat. 358 00:19:07,600 --> 00:19:11,520 You messed with the wrong doctor of botanical science. 359 00:19:11,520 --> 00:19:13,570 But I have with me a bio-weapon 360 00:19:13,570 --> 00:19:16,610 of inconceivable power! 361 00:19:16,610 --> 00:19:18,650 He's got something in his jacket! 362 00:19:18,650 --> 00:19:20,200 And so do I! 363 00:19:24,990 --> 00:19:28,330 Jeez. How many more durians does this guy have? 364 00:19:28,330 --> 00:19:32,330 One. Enough to befoul this planet's air supply 365 00:19:32,330 --> 00:19:33,840 for centuries! 366 00:19:35,210 --> 00:19:37,170 Gary, put down the durian. 367 00:19:37,170 --> 00:19:39,880 We swore never to use those in peacetime. 368 00:19:42,010 --> 00:19:45,510 Bender to Leela! The Nimbus came under attack about an hour ago! 369 00:19:45,510 --> 00:19:47,390 I probably should have called earlier. 370 00:19:47,390 --> 00:19:49,480 Be on the lookout for a small gunship 371 00:19:49,480 --> 00:19:52,400 about yea big from a million miles away. 372 00:19:52,400 --> 00:19:56,110 Captain Leela, command the Nimbus to fire on Dr. Kind. 373 00:19:57,150 --> 00:19:58,990 But, he's surrounded 374 00:19:58,990 --> 00:20:01,410 by those poor innocent pervs. 375 00:20:01,410 --> 00:20:03,070 They might get hurt. 376 00:20:03,070 --> 00:20:05,410 What a wimp! 377 00:20:05,410 --> 00:20:07,240 Captains need to be ruthless. 378 00:20:07,240 --> 00:20:09,250 Women belong in the kitchen, 379 00:20:09,250 --> 00:20:12,210 fixing me a sweet durian pie. 380 00:20:12,210 --> 00:20:14,290 That's an offensive stereotype. 381 00:20:14,290 --> 00:20:16,040 Leela's terrible at baking. 382 00:20:17,460 --> 00:20:20,720 Your eight-hour sensitivity training is complete. 383 00:20:20,720 --> 00:20:24,090 Please deposit me in the nearest recycling bin. 384 00:20:24,090 --> 00:20:25,350 No chance. 385 00:20:26,350 --> 00:20:29,470 Zapp Brannigan, having completed your rehabilitation, 386 00:20:29,470 --> 00:20:32,810 I hereby reinstate you as Captain of the Nimbus. 387 00:20:32,810 --> 00:20:34,650 Order your ship to fire! 388 00:20:34,650 --> 00:20:36,020 Uh, thank you, Glab, 389 00:20:36,020 --> 00:20:38,570 but, uh, I'm not sure I can do that. 390 00:20:38,570 --> 00:20:40,610 Dr. Kind taught me a lot. 391 00:20:40,610 --> 00:20:42,200 That's wonderful! 392 00:20:42,200 --> 00:20:45,700 I now know there's a difference between right and wrong. 393 00:20:46,620 --> 00:20:48,660 One of them gets you canceled. 394 00:20:50,580 --> 00:20:53,330 See what you get with PC culture? 395 00:20:53,330 --> 00:20:57,090 Weak captains too cowardly to shoot the helpless! 396 00:21:01,260 --> 00:21:03,970 Ah, what a beautiful night 397 00:21:03,970 --> 00:21:05,970 for smell-gazing. 398 00:21:09,310 --> 00:21:13,310 You should have shot me before I destroyed your precious air! 399 00:21:13,310 --> 00:21:17,060 If I were captain, I'd have fired without a second thought! 400 00:21:18,900 --> 00:21:22,190 Your eight-hour sensitivity training is complete. 401 00:21:22,190 --> 00:21:23,740 Please deposit me... 402 00:21:26,160 --> 00:21:29,490 Dr. Kind, having completed your rehabilitation, 403 00:21:29,490 --> 00:21:32,500 I name you Captain of the Nimbus. Order your ship to-- 404 00:21:32,500 --> 00:21:33,580 Fire! 405 00:21:53,730 --> 00:21:55,600 Leela, you're a hero! 406 00:21:58,150 --> 00:22:01,650 Quing Airee, I am now prepared to knobble. 407 00:22:01,650 --> 00:22:04,110 Don't mind the durian. 408 00:22:04,110 --> 00:22:07,990 I declare the groping optional. Where do I sign? 409 00:22:15,000 --> 00:22:16,540 In conclusion, 410 00:22:16,540 --> 00:22:18,670 I sincerely apologize 411 00:22:18,670 --> 00:22:21,090 to all those I've harmed. 412 00:22:21,090 --> 00:22:22,750 Especially Kif Kroker, 413 00:22:22,750 --> 00:22:25,300 the giant sex ladies of Amazonia, 414 00:22:25,300 --> 00:22:26,840 simulated Leela, 415 00:22:26,840 --> 00:22:30,050 and, of course, the late Dr. Kind. 416 00:22:30,050 --> 00:22:31,560 Yeah, baby! 417 00:22:34,100 --> 00:22:36,940 Move! This ceremony is for Leela. 418 00:22:36,940 --> 00:22:37,980 Captain Leela, 419 00:22:37,980 --> 00:22:41,440 having heroically secured our supply of space air, 420 00:22:41,440 --> 00:22:44,360 I present you the DOOP's highest honor, 421 00:22:44,360 --> 00:22:46,110 the Medal of Valor. 422 00:22:49,030 --> 00:22:51,330 It's pronounced velour. 423 00:22:51,330 --> 00:22:54,870 Your refusal to shoot unarmed civilians when ordered 424 00:22:54,870 --> 00:22:57,080 was an inspiration to us all, 425 00:22:57,080 --> 00:22:59,880 as well as grounds for a dishonorable discharge! 426 00:22:59,880 --> 00:23:03,000 What do you think this is, the Peace Corps? Get out! 427 00:23:07,260 --> 00:23:10,720 I guess I just don't have what it takes to be a DOOP captain. 428 00:23:10,720 --> 00:23:12,970 No, you have something better. 429 00:23:12,970 --> 00:23:15,060 You have what it takes to be Leela. 430 00:23:24,440 --> 00:23:26,240 Yum. Durian! 431 00:23:26,240 --> 00:23:29,450 May I slurp your cheek clean with my tendrils? 432 00:23:29,450 --> 00:23:33,160 Eh, sure. And thanks for asking first. 433 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Ew, blech! 434 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 But also yum. 31295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.