All language subtitles for Futurama.S09E06 [1080p.HEVC.x265-MeGusta].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,090 --> 00:00:53,510 Ah, Xmas season is upon us. 2 00:00:53,510 --> 00:00:55,010 Secure the perimeter! 3 00:00:57,680 --> 00:00:59,970 Razor lights in place? 4 00:00:59,970 --> 00:01:02,020 - Roger! - Then, stand back! 5 00:01:08,190 --> 00:01:09,980 Intruder alert. 6 00:01:14,740 --> 00:01:17,320 Santa's not getting past that! No way! 7 00:01:17,320 --> 00:01:19,870 - Unless he knocks it down or something. - Hey, robot. 8 00:01:19,870 --> 00:01:21,990 Someone left a card in your stocking. 9 00:01:21,990 --> 00:01:23,040 That's weird. 10 00:01:23,040 --> 00:01:25,410 Normally, I get mail delivered to my ass. 11 00:01:28,580 --> 00:01:31,210 "I know what you did next Xmas!"? 12 00:01:31,210 --> 00:01:33,170 Okay... Random! 13 00:01:33,170 --> 00:01:35,170 I wonder what you will have done 14 00:01:35,170 --> 00:01:37,680 and who could possibly will have known about it. 15 00:01:37,680 --> 00:01:40,760 - Eh, I do a lot of stuff. - I'm probably doing something right now. 16 00:01:44,770 --> 00:01:48,810 Who's ready for their very first animated holiday special? 17 00:01:48,810 --> 00:01:50,150 - Hooray! - So fun! 18 00:01:50,150 --> 00:01:51,230 Whatever. 19 00:01:51,230 --> 00:01:54,530 - Ooh! Wait for me. - I love having other kids around. 20 00:01:55,190 --> 00:01:59,160 This year's rerun of There's a Holiday for Everyone 21 00:01:59,160 --> 00:02:00,620 is brought to you by... 22 00:02:00,620 --> 00:02:03,040 Mom's Old Fashioned Blood Remover. 23 00:02:03,040 --> 00:02:04,870 Now in oatmeal spice. 24 00:02:12,630 --> 00:02:15,420 And that holiday is Xmas. 25 00:02:18,300 --> 00:02:19,930 Hey, kids, any chance 26 00:02:19,930 --> 00:02:21,850 y'all wanna remix this holiday special, 27 00:02:21,850 --> 00:02:24,390 and hear the dope story of Kwanzaabot instead? 28 00:02:24,390 --> 00:02:27,430 Or your favorite goofy golem, Chanukah Zombie? 29 00:02:27,430 --> 00:02:29,730 No! Tell us about Santa! 30 00:02:29,730 --> 00:02:30,810 Again? 31 00:02:30,810 --> 00:02:33,150 Yes! Every year! 32 00:02:33,150 --> 00:02:34,400 Oy... 33 00:02:38,570 --> 00:02:41,030 The ancient tradition of Xmas 34 00:02:41,030 --> 00:02:43,620 began in the year 2801, 35 00:02:43,620 --> 00:02:45,370 when the Friendly Robot Company 36 00:02:45,370 --> 00:02:48,210 developed a high-powered mechanical Santa 37 00:02:48,210 --> 00:02:52,460 capable of delivering over five mega-presents per second. 38 00:02:57,970 --> 00:02:59,340 Hey... 39 00:02:59,340 --> 00:03:02,300 They tricked him out with a pair of carbon-fiber Tims 40 00:03:02,300 --> 00:03:04,640 and a chrome naughty-nice sensor. 41 00:03:04,640 --> 00:03:06,810 So he'd know who deserved gifts 42 00:03:06,810 --> 00:03:09,430 and who deserved brutal punishment. 43 00:03:09,430 --> 00:03:12,480 Yo, that might've been the first mistake right there. 44 00:03:12,480 --> 00:03:14,940 But on Santa's very first delivery, 45 00:03:14,940 --> 00:03:17,940 something went tragically meshuggenah. 46 00:03:17,940 --> 00:03:21,110 His naughty-nice sensor malfunctioned. 47 00:03:21,110 --> 00:03:23,740 Man, that's some bleeped-up. 48 00:03:25,620 --> 00:03:27,620 Yay! Santa's here! 49 00:03:30,910 --> 00:03:33,380 Oh! Oh my! 50 00:03:33,380 --> 00:03:35,500 Oh, thank you. 51 00:03:36,040 --> 00:03:37,920 I'm sorry, kids. 52 00:03:37,920 --> 00:03:41,180 I never wanted you to know Santa was real. 53 00:03:46,560 --> 00:03:49,600 Yuletide news, everyone! 54 00:03:49,600 --> 00:03:51,980 I know how to fix Santa! 55 00:03:53,730 --> 00:03:55,730 I just need to sneak up on him 56 00:03:55,730 --> 00:03:59,230 and reverse the polarity of his naughty-nice sensor. 57 00:03:59,230 --> 00:04:02,740 But Santa is always on guard against attacks. Just like me. 58 00:04:02,740 --> 00:04:04,620 - Hii-yah! - Ow! 59 00:04:04,620 --> 00:04:06,830 You'll never be able to sneak up on him. 60 00:04:06,830 --> 00:04:08,540 Not through space, no, 61 00:04:08,540 --> 00:04:10,580 but through time, probably. 62 00:04:10,580 --> 00:04:14,540 You see, Santa is only prepared for an attack from the present. 63 00:04:14,540 --> 00:04:18,500 So I've been souping up my old time machine. 64 00:04:18,500 --> 00:04:19,630 Where is it? 65 00:04:19,630 --> 00:04:21,970 The question is when is it? 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,680 And the answer is right about... 67 00:04:25,470 --> 00:04:27,100 now! 68 00:04:29,180 --> 00:04:30,390 It's so amazing. 69 00:04:30,390 --> 00:04:32,310 I don't even care that it's on my foot. 70 00:04:33,310 --> 00:04:37,060 I've installed a manual transmission with a reverse gear, 71 00:04:37,060 --> 00:04:40,780 so it can now go backward in time as well as forward. 72 00:04:40,780 --> 00:04:42,610 Hooray-- 73 00:04:42,610 --> 00:04:46,070 My plan is to back up to the year 2801, 74 00:04:46,070 --> 00:04:47,990 when things first went wrong, 75 00:04:47,990 --> 00:04:50,120 and materialize behind Santa 76 00:04:50,120 --> 00:04:53,040 as he exits this very fireplace. 77 00:04:53,040 --> 00:04:55,830 Did this building even exist in 2801? 78 00:04:55,830 --> 00:04:59,290 Yeah, but back then, it was some kinda meat market, 79 00:04:59,290 --> 00:05:02,050 where butchers would hook up and grind their sausages. 80 00:05:02,050 --> 00:05:04,010 Yes, anyway, once there, 81 00:05:04,010 --> 00:05:05,970 I'll quickly reverse the polarity 82 00:05:05,970 --> 00:05:09,810 of Santa's naughty-nice sensor, then return to the present. 83 00:05:09,810 --> 00:05:11,850 Problem solved. 84 00:05:11,850 --> 00:05:15,310 Um, Professor, isn't it risky to go back in time 85 00:05:15,310 --> 00:05:16,690 and change history? 86 00:05:16,690 --> 00:05:18,150 Oh my, yes. 87 00:05:18,150 --> 00:05:20,440 But I'll go alone to minimize the chance 88 00:05:20,440 --> 00:05:23,650 of anyone becoming their own grandfather. 89 00:05:23,650 --> 00:05:26,610 - These things happen. - No, they don't. 90 00:05:26,610 --> 00:05:30,280 Next time you see me, Santa will have been good again! 91 00:05:30,280 --> 00:05:31,330 Ta-ta! 92 00:05:34,080 --> 00:05:37,670 Uh, just a couple of centuries straight backwards. 93 00:05:40,290 --> 00:05:43,710 Damn it! I backed over Mrs. McGillicuddy's time cat! 94 00:05:43,710 --> 00:05:46,720 Clutch, shift, and... 95 00:05:46,720 --> 00:05:48,840 away we go! 96 00:06:16,160 --> 00:06:18,210 Ho-ho-hot! 97 00:06:21,540 --> 00:06:23,630 Cookie. 98 00:06:34,180 --> 00:06:35,270 Cookie! 99 00:06:40,940 --> 00:06:42,860 Cookie! 100 00:06:45,110 --> 00:06:48,570 Just shift into forward and... 101 00:06:48,570 --> 00:06:49,570 Whoa! 102 00:06:51,070 --> 00:06:54,830 Oh, bother. I shifted into reverse by accident. 103 00:06:54,830 --> 00:06:58,250 I guess I'll have to take her around by the scenic route. 104 00:07:04,710 --> 00:07:08,010 Ah, here comes the Big Backwards Bang. 105 00:07:09,720 --> 00:07:11,510 Ow! I'm being crushed 106 00:07:11,510 --> 00:07:14,390 by all the matter that ever was. 107 00:07:18,100 --> 00:07:20,980 And here we are, the future! 108 00:07:32,990 --> 00:07:33,990 Ee-eye! 109 00:07:36,290 --> 00:07:38,200 - How'd it go? - Not a hitch! 110 00:07:39,660 --> 00:07:41,500 I fixed Santa! 111 00:07:43,790 --> 00:07:45,630 It'll be my first happy Xmas 112 00:07:45,630 --> 00:07:48,590 since I got frozen and never saw my family again! 113 00:07:48,590 --> 00:07:50,170 Now, hold on! 114 00:07:50,170 --> 00:07:51,680 Xmas isn't for a week. 115 00:07:51,680 --> 00:07:54,390 Until then, we got nonstop busy work. 116 00:07:54,390 --> 00:07:56,640 Oh fuff. Let's stop pretending 117 00:07:56,640 --> 00:07:58,640 we do anything around here. 118 00:07:58,640 --> 00:08:00,730 Everyone, take the week off, 119 00:08:00,730 --> 00:08:03,560 and be with your so-called loved ones. 120 00:08:03,560 --> 00:08:05,020 Really? 121 00:08:05,020 --> 00:08:06,650 I forgot I had loved ones! 122 00:08:06,650 --> 00:08:08,940 It's a human resources miracle! 123 00:08:08,940 --> 00:08:11,860 Uncle Fry, I hope you'll join me and Cubert 124 00:08:11,860 --> 00:08:13,820 at my chalet in the Bronx. 125 00:08:13,820 --> 00:08:16,660 - Wait! - My family's hoping to meet Fry. 126 00:08:16,660 --> 00:08:18,410 I mean, they met him before, 127 00:08:18,410 --> 00:08:20,370 but he didn't make much of an impression. 128 00:08:20,370 --> 00:08:23,290 I'll wear out my welcome at one, and then go to the other. 129 00:08:30,210 --> 00:08:32,130 - So, Bender... - No. 130 00:08:32,130 --> 00:08:35,180 You and I are the only ones with no family. 131 00:08:35,180 --> 00:08:36,680 - Maybe we could-- - No. 132 00:08:36,680 --> 00:08:39,680 - Hang out? - Oh. Hang out, you say? 133 00:08:39,680 --> 00:08:41,930 Let me think that over for a-- No. 134 00:08:42,940 --> 00:08:44,810 No. Oh, sorry. 135 00:08:44,810 --> 00:08:46,860 Uh, I thought you were still talking. 136 00:09:15,720 --> 00:09:19,680 It's just you and me, moldy sandwich man. 137 00:09:26,650 --> 00:09:28,230 Hello. Calculon acting. 138 00:09:28,230 --> 00:09:31,020 - Hey, it's me! - Your extremely close friend Bender. 139 00:09:31,020 --> 00:09:32,030 Wanna hang out? 140 00:09:32,030 --> 00:09:33,440 How did you get this number? 141 00:09:33,440 --> 00:09:35,990 - I didn't! - I'm just dialing every number in order. 142 00:09:35,990 --> 00:09:37,410 Keep dialing. 143 00:09:37,410 --> 00:09:39,120 This nuts bolts! 144 00:09:40,240 --> 00:09:42,580 - Hey, Bender. - Yes? I mean no! 145 00:09:42,580 --> 00:09:44,790 I brought dumpster nog... 146 00:09:44,790 --> 00:09:47,500 And not the kind for kids. 147 00:09:47,500 --> 00:09:50,000 - Hm. What's in it? - What's not in it? 148 00:09:51,040 --> 00:09:52,550 You want nutmeg on that? 149 00:09:52,550 --> 00:09:54,300 Nutmeg? Gross! 150 00:10:07,060 --> 00:10:09,650 Whoof! This stuff is strong! 151 00:10:09,650 --> 00:10:12,270 Hey, how many glasses have we hadded? 152 00:10:12,270 --> 00:10:14,610 None. This is just from the fumes. 153 00:10:17,740 --> 00:10:19,240 Aw, it's not fair! 154 00:10:19,240 --> 00:10:22,490 Everyone else gets to have fun with their stupid family. 155 00:10:22,490 --> 00:10:24,830 My species dies when we reproduce. 156 00:10:24,830 --> 00:10:26,830 So if I had a family, I'd be dead. 157 00:10:26,830 --> 00:10:29,630 - Does anyone even care about that? - I sure don't. 158 00:10:29,630 --> 00:10:32,790 If you ask me, "good" Santa is ruining Xmas. 159 00:10:32,790 --> 00:10:36,130 I'd like to give him such a snipping. 160 00:10:36,130 --> 00:10:39,890 - Ooh, I'd bend him a new one! - But he's not here right now! 161 00:10:39,890 --> 00:10:42,260 But, he has was been here. 162 00:10:42,260 --> 00:10:44,970 Every Xmas, he shows up in the fire hole. 163 00:10:46,020 --> 00:10:48,560 We could drunk drive the time machine 164 00:10:48,560 --> 00:10:50,900 to last Xmas and kidnap him! 165 00:10:50,900 --> 00:10:54,230 Then, he won't be able to deliver presents this Xmas! 166 00:10:54,230 --> 00:10:57,240 And our stupid friends' holiday will be ruined! 167 00:10:59,030 --> 00:11:01,820 Wait. Is kidnapping Santa a good idea, 168 00:11:01,820 --> 00:11:05,200 or does it just seem like a good idea because we're intoximated? 169 00:11:05,200 --> 00:11:08,040 It's a good idea. 170 00:11:09,580 --> 00:11:10,830 Whee! 171 00:11:12,710 --> 00:11:15,550 Set course for last Xmas! 172 00:11:20,630 --> 00:11:23,800 I'm immortalized in song. 173 00:11:26,850 --> 00:11:29,230 Cookie? 174 00:11:30,270 --> 00:11:33,400 And here we are, last Xmas. 175 00:11:33,400 --> 00:11:34,980 Get him! 176 00:11:34,980 --> 00:11:37,990 Bite my glittering festive ass! 177 00:11:39,990 --> 00:11:42,990 Unhand me, you naughty boys! 178 00:11:57,460 --> 00:11:59,720 Shove him in the old meat locker! 179 00:11:59,720 --> 00:12:01,470 We have an old meat locker? 180 00:12:11,480 --> 00:12:13,270 Oh, boy. Hey, boy. 181 00:12:14,440 --> 00:12:17,730 Try spreading joy now, you big Xmas ham. 182 00:12:19,990 --> 00:12:22,990 - We're geniuses! - I'm geniuses! 183 00:12:29,450 --> 00:12:30,660 You know, Zoidberg, 184 00:12:30,660 --> 00:12:33,000 you're only half as bad as I thought you were. 185 00:12:33,000 --> 00:12:35,580 That means a lot. 186 00:12:35,580 --> 00:12:38,090 Uh-oh. We woke the meat up. 187 00:12:43,930 --> 00:12:46,010 - What do we do? - The time machine! 188 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 Good idea! 189 00:12:51,020 --> 00:12:54,730 Get ready to sleep in heavenly peace! 190 00:12:56,730 --> 00:12:57,980 Ho, ho-- 191 00:12:58,900 --> 00:13:00,230 Whoa! 192 00:13:03,740 --> 00:13:06,910 Ooh... Ah... 193 00:13:06,910 --> 00:13:08,910 Ooh... 194 00:13:12,040 --> 00:13:15,460 He's dead. We killed Santa Claus. 195 00:13:15,460 --> 00:13:18,710 Uh... You killed Santy Claus. 196 00:13:18,710 --> 00:13:21,420 Uh... Robot? 197 00:13:30,850 --> 00:13:33,140 This was supposed to be a fun kidnapping! 198 00:13:33,140 --> 00:13:34,390 What do we do now? 199 00:13:34,390 --> 00:13:37,560 - We gotta get rid of the body. - That's usually pretty fun. 200 00:13:38,770 --> 00:13:42,150 Stroke! Stroke! Stroke! Stroke! 201 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 Stroke! 202 00:13:43,990 --> 00:13:44,990 Oops. 203 00:13:45,360 --> 00:13:46,610 Oops. 204 00:13:47,570 --> 00:13:48,570 Ow! 205 00:13:50,410 --> 00:13:54,370 Okay. Now, we just add some extra weight to sink the corpse. 206 00:13:56,330 --> 00:13:57,710 It's not working! 207 00:13:59,170 --> 00:14:00,210 Still nothing! 208 00:14:01,210 --> 00:14:03,510 Why! Won't! You! Sink!? 209 00:14:05,970 --> 00:14:06,970 Ah! 210 00:14:12,180 --> 00:14:14,270 Hands up, boat bags. 211 00:14:14,270 --> 00:14:16,190 What's with the bloated floater? 212 00:14:16,190 --> 00:14:18,350 I admit it! We murd-- 213 00:14:18,350 --> 00:14:21,770 Uh, just, uh, dumping some toxic waste, officers. 214 00:14:21,770 --> 00:14:24,190 Huh. Guess you gotta put it somewhere. 215 00:14:24,190 --> 00:14:26,110 Carry on, night dumpers. 216 00:14:32,700 --> 00:14:37,120 Dwight, it's time to teach you the Conrad holiday turducken recipe. 217 00:14:37,120 --> 00:14:39,120 Cooked in alphabetical order. 218 00:14:39,630 --> 00:14:40,920 Alrighty then. 219 00:14:40,920 --> 00:14:44,630 We gonna start with the chicken, then duck, and then... 220 00:14:44,630 --> 00:14:46,800 Let me see now. Now the E and the F... 221 00:14:46,800 --> 00:14:49,470 Husband! We using flamingo this year? 222 00:14:49,470 --> 00:14:52,300 At $20 a pound!? No, thank you. 223 00:14:56,680 --> 00:14:58,770 - It's not working! - Flush harder! 224 00:14:58,770 --> 00:15:01,810 - I'm flushing as hard as I can! - Got any other ideas, 225 00:15:01,810 --> 00:15:04,320 Mr. I'm-So-Great-At-Hiding-Corpses? 226 00:15:04,320 --> 00:15:07,860 - Well, at least I have ideas! - What do you suggest? 227 00:15:07,860 --> 00:15:10,570 Hm... We could try an acid bath. 228 00:15:10,570 --> 00:15:12,200 That does sound relaxing, but-- 229 00:15:12,200 --> 00:15:14,990 No! We'll dissolve Santa's body! 230 00:15:14,990 --> 00:15:17,370 Professor has some acid upstairs in his lab. 231 00:15:17,370 --> 00:15:19,000 I'll go fill this trash bag. 232 00:15:24,170 --> 00:15:26,090 Oops! 233 00:15:29,760 --> 00:15:32,010 Remind me, is this the ground floor? 234 00:15:34,850 --> 00:15:38,850 Behold, my family's traditional Yuletide feast. 235 00:15:38,850 --> 00:15:40,940 Turdolphin! 236 00:15:40,940 --> 00:15:44,360 It's fresh turtle cooked inside a fermented dolphin. 237 00:15:44,360 --> 00:15:47,480 Wow. Soon, it's gonna be barf inside a vomit. 238 00:15:47,480 --> 00:15:50,530 Dad. Shh! Keep the truth to yourself. 239 00:15:50,530 --> 00:15:52,700 Which part smells like whale butt? 240 00:15:52,700 --> 00:15:54,410 Ooh, that would be the gravy. 241 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 You ruined everything! 242 00:16:00,000 --> 00:16:02,170 You're the one who wanted to kidnap Santa! 243 00:16:02,170 --> 00:16:04,380 Oh, yeah? Well, you enabled me, 244 00:16:04,380 --> 00:16:08,010 so shut up and keep pushing him into the meat grinder! 245 00:16:08,010 --> 00:16:10,510 Bender, look! It's working! 246 00:16:11,340 --> 00:16:13,010 Wait. Where's my claw? 247 00:16:16,010 --> 00:16:18,810 Gather round, relatives, as I cook up 248 00:16:18,810 --> 00:16:21,020 turducken a la Farnsworth 249 00:16:21,020 --> 00:16:23,440 with this 3D poultry printer. 250 00:16:23,440 --> 00:16:26,360 As long as it's got three dimensions, I'll eat it. 251 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 We start with liquid chicken. 252 00:16:31,450 --> 00:16:33,660 Then, some duck filament. 253 00:16:39,290 --> 00:16:42,250 And finally, a whole fresh turkey. 254 00:16:42,250 --> 00:16:44,420 I printed this one out earlier. 255 00:16:53,300 --> 00:16:56,550 Oh, man. I need to head out if I'm gonna make it to Leela's. 256 00:16:56,550 --> 00:16:59,770 - Do you have any skis? - No, but I can print some. 257 00:17:05,230 --> 00:17:08,650 - How are we making turducken? - There's nothing in the refrigerator. 258 00:17:08,650 --> 00:17:11,780 - Eh, that fridge doesn't work. - We use it as a spare bedroom. 259 00:17:11,780 --> 00:17:14,280 We serve fresh turducken, Leela. 260 00:17:14,280 --> 00:17:17,530 They roam the sewers in huge flocks. 261 00:17:20,830 --> 00:17:22,960 - Are they hard to catch? - Oh, no. 262 00:17:22,960 --> 00:17:24,750 They crave death. 263 00:17:28,670 --> 00:17:29,960 Hey! Sorry I'm late. 264 00:17:29,960 --> 00:17:32,010 I got hungry and ate my skis. 265 00:17:32,010 --> 00:17:33,880 Fry, you made it! 266 00:17:33,880 --> 00:17:36,220 You remember my parents and my grandma? 267 00:17:36,220 --> 00:17:39,010 Ah, yes. The rose of the sewers. 268 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 Mwah! 269 00:17:40,010 --> 00:17:42,770 Leela, if you don't marry him, 270 00:17:42,770 --> 00:17:44,890 I will. 271 00:17:44,890 --> 00:17:47,350 So, uh, where's Bender and Zoidberg? 272 00:17:47,350 --> 00:17:50,190 - What? I figured they were with you. - Or something. 273 00:17:50,190 --> 00:17:52,530 They're probably relaxing by the fire. 274 00:17:56,110 --> 00:17:59,370 The only rational option is to eat Santa. 275 00:17:59,370 --> 00:18:00,990 Right? Right!? 276 00:18:00,990 --> 00:18:02,240 I don't know! 277 00:18:02,240 --> 00:18:04,830 Oh, this is a nightmare before Xmas. 278 00:18:04,830 --> 00:18:06,710 I wish we'd never become friends! 279 00:18:06,710 --> 00:18:09,710 We're not friends! And we never were! 280 00:18:10,920 --> 00:18:13,510 But we danced. And murdered. 281 00:18:14,590 --> 00:18:17,680 I'll do the carving. You want white Christmas or dark Christmas? 282 00:18:21,010 --> 00:18:22,930 Surprise! 283 00:18:22,930 --> 00:18:24,430 Bah humbug! 284 00:18:31,820 --> 00:18:34,740 - Nobody's home! - Leave a message at the beep. 285 00:18:34,740 --> 00:18:35,940 Beep! 286 00:18:35,940 --> 00:18:37,650 Open up or we'll carol! 287 00:18:37,650 --> 00:18:40,820 Uh, Bender! We have company! 288 00:18:40,820 --> 00:18:43,700 Uh, just a sec! I'm tidying up. 289 00:18:46,620 --> 00:18:48,460 Hii-yah! 290 00:18:48,830 --> 00:18:52,000 Come in, come in! Everything's normal. 291 00:18:53,170 --> 00:18:55,050 Merry Xmas, you guys. 292 00:18:55,050 --> 00:18:57,590 We didn't know you hadn't been invited anywhere. 293 00:18:57,590 --> 00:19:00,640 We came as soon as we realized what losers you are. 294 00:19:00,640 --> 00:19:03,310 Uh, punch? 295 00:19:03,310 --> 00:19:05,770 Nah, I'll just have a beer. 296 00:19:09,100 --> 00:19:11,650 Who's hungry? We all brought 297 00:19:11,650 --> 00:19:14,190 our families' unique holiday dishes. 298 00:19:14,900 --> 00:19:16,940 - Turducken! - Turdolphin! 299 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Huh. 300 00:19:18,400 --> 00:19:21,620 How thoughtful of you all to drop this disturbing food off, 301 00:19:21,620 --> 00:19:24,330 and then be immediately on your way. Goodbye! 302 00:19:24,330 --> 00:19:25,870 Dinner's served! 303 00:19:25,870 --> 00:19:29,080 Isn't that pretty? It looks like a magazine. 304 00:19:29,080 --> 00:19:32,250 Bender, since when do you have three legs? 305 00:19:32,250 --> 00:19:34,460 Uh, uh, th-this one's a spare. 306 00:19:34,460 --> 00:19:36,670 In case I break down on the highway. 307 00:19:36,670 --> 00:19:39,680 And why is it wearing a snow boot? 308 00:19:54,860 --> 00:19:57,610 Finally, an old-time happy Xmas, 309 00:19:57,610 --> 00:19:59,440 with presents for everyone! 310 00:19:59,440 --> 00:20:01,700 I'm hoping for Batman underpants. 311 00:20:01,700 --> 00:20:04,280 Santa should be here any minute now. 312 00:20:06,370 --> 00:20:08,370 The guilt is too much! I confess! 313 00:20:08,370 --> 00:20:09,910 Santa won't-- 314 00:20:11,620 --> 00:20:13,500 What's that? Who's jingling!? 315 00:20:13,500 --> 00:20:16,380 Ah, here he comes! 316 00:20:20,630 --> 00:20:23,680 Yay! It's good Santa! 317 00:20:23,680 --> 00:20:26,600 Indeed, because I fixed him. 318 00:20:26,600 --> 00:20:29,020 Santa seems less dead than we thought. 319 00:20:30,680 --> 00:20:32,350 Ooh... 320 00:20:36,020 --> 00:20:38,860 I don't understand. He's still evil! 321 00:20:38,860 --> 00:20:40,990 I personally went back in time 322 00:20:40,990 --> 00:20:43,780 and reversed his naughty-nice sensor! 323 00:20:43,780 --> 00:20:46,330 - Uh-oh. - What you do, old man? 324 00:20:46,330 --> 00:20:49,830 Oh, I've made a complete Fry of myself. 325 00:20:49,830 --> 00:20:52,960 You see, Santa's sensor was exactly like the one 326 00:20:52,960 --> 00:20:54,540 on this punch bowl. 327 00:20:54,540 --> 00:20:56,080 When he was first built, 328 00:20:56,080 --> 00:20:58,500 it was in the correct position. 329 00:20:58,500 --> 00:21:01,920 But when I went back in time, I flipped it around. 330 00:21:01,920 --> 00:21:05,090 Me! Oh, lordy-loo. 331 00:21:05,090 --> 00:21:08,220 I'm the one who made Santa evil. 332 00:21:08,220 --> 00:21:10,100 You monster! 333 00:21:14,480 --> 00:21:17,060 You've all been very naughty! 334 00:21:17,060 --> 00:21:19,980 Especially you, Mandy. 335 00:21:19,980 --> 00:21:23,450 I'm sorry I forgot to feed the hamster! 336 00:21:23,450 --> 00:21:25,320 Arm yourselves! 337 00:21:35,120 --> 00:21:37,290 Cookie? 338 00:21:38,500 --> 00:21:41,710 And here we are, last Xmas. 339 00:21:41,710 --> 00:21:43,260 Get him! 340 00:21:43,260 --> 00:21:46,180 Bite my glittering festive ass. 341 00:21:47,640 --> 00:21:51,600 Unhand me, you naughty boys. 342 00:21:51,600 --> 00:21:53,520 Who are those handsome guys, 343 00:21:53,520 --> 00:21:55,350 and what are they doing to poor Santa? 344 00:21:55,350 --> 00:21:57,480 That's us, you idiot. 345 00:21:57,480 --> 00:21:59,690 You didn't take us to last Xmas. 346 00:21:59,690 --> 00:22:03,110 You took us to next Xmas! Meaning this Xmas! 347 00:22:03,110 --> 00:22:05,360 Damn it, Bender. I'm a doctor, 348 00:22:05,360 --> 00:22:06,990 not a time machine guy! 349 00:22:12,950 --> 00:22:15,540 I think I speak for everyone when I say, 350 00:22:15,540 --> 00:22:17,080 uh-whuh? 351 00:22:17,080 --> 00:22:18,920 I can't hold it in anymore! 352 00:22:20,340 --> 00:22:23,380 We kidnapped and murdered Santa! 353 00:22:25,130 --> 00:22:28,430 - Oh. - We didn't mean to, but still! 354 00:22:30,220 --> 00:22:32,850 Stop blubbering, you bloobs! 355 00:22:32,850 --> 00:22:34,310 You're heroes! 356 00:22:34,310 --> 00:22:35,930 What-roes? 357 00:22:35,930 --> 00:22:38,190 The professor set Santa to kill! 358 00:22:38,190 --> 00:22:41,230 You saved all 19 of us! 359 00:22:41,230 --> 00:22:43,980 - We're heroes? - Damn right, we are! 360 00:22:47,320 --> 00:22:49,160 Aw, Bender! 361 00:22:49,160 --> 00:22:51,200 You and Zoidberg are friends now? 362 00:22:51,200 --> 00:22:52,660 That's so cute. 363 00:22:52,660 --> 00:22:54,620 Uh, absolutely not! 364 00:22:54,620 --> 00:22:56,790 You're all having a mass hallucination! 365 00:22:56,790 --> 00:22:59,710 So, what happened to Santa? 366 00:23:00,790 --> 00:23:02,380 You're drinking out of him. 367 00:23:02,380 --> 00:23:04,800 There's one thing I still don't understand. 368 00:23:04,800 --> 00:23:07,340 Which one of you meatbags wrote the creepy notes? 369 00:23:09,130 --> 00:23:10,840 'Twas I! 370 00:23:14,720 --> 00:23:16,980 I sent the notes from the future! 371 00:23:16,980 --> 00:23:18,520 Because I murdered you? 372 00:23:18,520 --> 00:23:22,360 No! Because I knew what you did next Xmas. 373 00:23:22,360 --> 00:23:24,820 You became friends with Zoidberg! 374 00:23:24,820 --> 00:23:26,900 So I'm blackmailing you! 375 00:23:26,900 --> 00:23:30,070 No... No! 376 00:23:30,070 --> 00:23:31,570 You take Amy's Venmo? 377 00:23:31,570 --> 00:23:33,200 - Sure. - Hey! 378 00:23:37,580 --> 00:23:38,830 Cookie! 379 00:23:41,920 --> 00:23:43,290 Yo, Santa Bot! 380 00:23:43,290 --> 00:23:47,210 I'ma drop my Futurama Xmas list for 3023. 381 00:23:47,210 --> 00:23:50,180 Y'all ready for this? I'm about to get nice. 382 00:23:51,180 --> 00:23:52,970 Kwanzaabot. Yeah. 26803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.