All language subtitles for Futurama.S09E05 [1080p.HEVC.x265-MeGusta.eztv.re].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,740 --> 00:00:42,160 Fry, do you have to make such a racket? 2 00:00:42,160 --> 00:00:44,080 What is that contraption? 3 00:00:44,080 --> 00:00:46,830 It's a broom, Bender. Today's a big day, 4 00:00:46,830 --> 00:00:48,670 and I want the place to look nice for Leela. 5 00:00:52,260 --> 00:00:56,760 Ah, just like the loverly black snow of old London. 6 00:00:58,140 --> 00:01:00,100 Hey, before Leela shows up 7 00:01:00,100 --> 00:01:02,560 and judges our swingin' bachelor lifestyle, 8 00:01:02,560 --> 00:01:05,100 we should have one last cabbage fight. 9 00:01:05,100 --> 00:01:07,150 I got a crate of really rotten ones. 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,360 Ah, I don't know. Now that Leela's moving in, 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,900 I-I kinda wanna show her I-- 12 00:01:11,690 --> 00:01:13,280 Let me finish! I wanna show her-- 13 00:01:14,110 --> 00:01:14,900 Show her-- 14 00:01:14,900 --> 00:01:15,860 Show-- 15 00:01:15,860 --> 00:01:16,860 I wanna-- 16 00:01:17,360 --> 00:01:20,030 Alright, that's it. 17 00:01:20,030 --> 00:01:21,030 Oh! 18 00:01:25,790 --> 00:01:28,330 Hey, that's the vase I keep my cabbages in! 19 00:01:31,500 --> 00:01:34,760 Wow, it's so much cleaner than the last time I was here. 20 00:01:34,760 --> 00:01:36,510 Leela! Come in! 21 00:01:36,510 --> 00:01:38,300 Welcome to your new home. 22 00:01:38,300 --> 00:01:40,300 Our new home. 23 00:01:42,510 --> 00:01:44,140 Where should I put my things? 24 00:01:44,140 --> 00:01:45,600 I don't see a dresser. 25 00:01:45,600 --> 00:01:48,440 Oh ho! Let the judgmenting begin. 26 00:01:48,440 --> 00:01:50,020 Do you have any hangers? 27 00:01:50,020 --> 00:01:52,270 I can put my things in this tiny closet. 28 00:01:52,270 --> 00:01:54,900 That tiny closet is my room! 29 00:01:54,900 --> 00:01:56,820 Also, we don't have any hangers. 30 00:01:56,820 --> 00:01:58,990 But we can order some from Momazon. 31 00:01:58,990 --> 00:02:01,200 Oh yeah. They have all the top 32 00:02:01,200 --> 00:02:03,120 slightly misspelled brands. 33 00:02:03,120 --> 00:02:05,410 Aha. Hangers. I'll get five. 34 00:02:05,410 --> 00:02:07,710 No wait! There's free shipping on a thousand. 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,710 Wow. Fast delivery. 36 00:02:15,130 --> 00:02:18,300 Let's also get a shoe caddy so we don't track mud into the room. 37 00:02:18,300 --> 00:02:20,840 Right. Don't wanna get mud on the cabbages. 38 00:02:25,970 --> 00:02:28,770 Hey! You aren't the only ones who live here! 39 00:02:31,940 --> 00:02:34,230 Ow! 40 00:02:37,110 --> 00:02:40,280 So, uh, welcome to the sofa, m'lady. 41 00:02:41,490 --> 00:02:44,990 Uh, Bender? Could you please give us a little privacy? 42 00:02:44,990 --> 00:02:47,000 I can take a hint! 43 00:02:47,000 --> 00:02:50,370 But what I can't take is a straightforward request. 44 00:02:51,250 --> 00:02:54,040 And I better not hear anything through the wall! 45 00:03:06,180 --> 00:03:07,770 Good morning, everyone. 46 00:03:07,770 --> 00:03:10,270 You wanna know why I'm crying? 47 00:03:10,270 --> 00:03:11,850 I'll tell you why! 48 00:03:11,850 --> 00:03:13,480 Here we go. 49 00:03:13,480 --> 00:03:15,730 Fry and me? 50 00:03:15,730 --> 00:03:17,360 We had everything! 51 00:03:17,360 --> 00:03:18,900 Cabbage fights... 52 00:03:18,900 --> 00:03:20,400 Everything... 53 00:03:20,400 --> 00:03:23,030 But now, I'm like the third wheel on a tricycle 54 00:03:23,030 --> 00:03:25,030 that used to have two wheels! 55 00:03:25,030 --> 00:03:27,620 - That's a bicycle. - You're a bicycle! 56 00:03:27,620 --> 00:03:31,170 Yes, yes, the company cares deeply about your insert problem here. 57 00:03:31,170 --> 00:03:35,090 But meanwhile, we're being driven out of business by Momazon! 58 00:03:35,090 --> 00:03:37,630 We can't compete with their free deliveries. 59 00:03:37,630 --> 00:03:40,970 We can barely even afford these single-use pointin' sticks! 60 00:03:42,470 --> 00:03:45,800 It's just lucky we got a job today delivering some crap to the moon. 61 00:03:45,800 --> 00:03:47,140 What kind of crap? 62 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 Bull. 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,990 Outta my way, lovebirds! 64 00:04:13,870 --> 00:04:16,670 Damn you, Fry and Leela's relationship! 65 00:04:16,670 --> 00:04:19,710 Thank you for using Planet Express. 66 00:04:19,710 --> 00:04:22,380 We know you have cheaper, faster, better options. 67 00:04:22,380 --> 00:04:24,260 You mean Momazon? 68 00:04:25,510 --> 00:04:28,310 I hate that wicked, wicked conglomerate. 69 00:04:28,310 --> 00:04:31,980 Their warehouse is ruining the moon's natural ugliness. 70 00:04:31,980 --> 00:04:34,310 Momazon's warehouse is on the moon? 71 00:04:36,860 --> 00:04:38,360 Oh, now I see it. 72 00:04:38,360 --> 00:04:42,320 Folkses are meetin' tonight to organize a futile protest. 73 00:04:42,320 --> 00:04:45,530 If you'd care to join us, y'all'd fit in right natural 74 00:04:45,530 --> 00:04:47,910 with a room full of toothless rubes. 75 00:04:47,910 --> 00:04:49,490 We'd be honored. 76 00:04:49,490 --> 00:04:51,290 There'll be 300 of us 77 00:04:51,290 --> 00:04:53,000 and 18 teeth. 78 00:04:56,790 --> 00:04:59,130 I tell ya, that warehouse 79 00:04:59,130 --> 00:05:01,050 just keeps gittin' bigger and bigger. 80 00:05:01,050 --> 00:05:03,550 What are my three robot daughters gonna do 81 00:05:03,550 --> 00:05:05,510 if my farm goes bust? 82 00:05:05,510 --> 00:05:07,140 Don't worry, Pa! 83 00:05:07,140 --> 00:05:09,640 We done took jobs in the warehouse! 84 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 You've been an amazing dad. 85 00:05:15,390 --> 00:05:17,770 Huh. Not quite sure how she got in here. 86 00:05:17,770 --> 00:05:20,440 Anyhoo, we do have one last speaker 87 00:05:20,440 --> 00:05:23,530 in favor of the Momazon corporation. 88 00:05:23,530 --> 00:05:25,070 What's your name, ma'am? 89 00:05:25,070 --> 00:05:28,410 Most folks just call me Mom. 90 00:05:31,740 --> 00:05:34,750 I just wanted to say how honored I am 91 00:05:34,750 --> 00:05:38,710 that the Momazon fulfillment center is a part of this community. 92 00:05:38,710 --> 00:05:41,840 Why don't you go to hell and be a part of that community? 93 00:05:43,760 --> 00:05:46,760 I understand new things can be scary, 94 00:05:46,760 --> 00:05:49,970 but you know what always makes me feel better? 95 00:05:49,970 --> 00:05:52,430 Financial remuneration. 96 00:05:52,430 --> 00:05:53,970 That's just a bribe. 97 00:05:53,970 --> 00:05:56,270 It is? Hear her out! 98 00:05:56,270 --> 00:05:59,100 This is a smart home assistant. 99 00:05:59,100 --> 00:06:03,030 Always listening... Always watching... 100 00:06:03,030 --> 00:06:05,440 But also respecting your privacy 101 00:06:05,440 --> 00:06:08,280 because privacy comes first. 102 00:06:08,280 --> 00:06:10,620 We call it Invasa. 103 00:06:10,620 --> 00:06:13,450 Hello. What would you like to order? 104 00:06:13,450 --> 00:06:16,330 Invasa, I would like to order an Invasa 105 00:06:16,330 --> 00:06:18,170 for everyone in this room. 106 00:06:23,210 --> 00:06:26,050 Goshdarn it, I never could stay mad 107 00:06:26,050 --> 00:06:28,630 at no one what gives me free stuff. 108 00:06:28,630 --> 00:06:31,180 Momazon does have great prices, 109 00:06:31,180 --> 00:06:34,470 but I've heard conditions in that warehouse... I-I mean, 110 00:06:34,470 --> 00:06:36,430 they deliver really fast, but-- 111 00:06:36,430 --> 00:06:39,600 That warehouse is hiding nightmares beyond horror. 112 00:06:39,600 --> 00:06:41,650 Love the return policy though. 113 00:06:41,650 --> 00:06:45,030 You won't find anything at all in my warehouse 114 00:06:45,030 --> 00:06:47,530 except every item in existence. 115 00:06:47,530 --> 00:06:49,820 Come, I'll give you a tour. 116 00:06:54,030 --> 00:06:56,500 Palm scan required for entry. 117 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Ow! 118 00:06:57,500 --> 00:06:59,250 Slap recognized. 119 00:07:21,850 --> 00:07:23,860 Wow, robots. Cool! 120 00:07:23,860 --> 00:07:26,820 Yes. They're much better than unions. 121 00:07:26,820 --> 00:07:28,530 I-I mean humans. 122 00:07:30,780 --> 00:07:33,780 Every robot works a 24-hour shift, 123 00:07:33,780 --> 00:07:35,200 seven days a week, 124 00:07:35,200 --> 00:07:37,700 with bonuses for additional overtime. 125 00:07:37,700 --> 00:07:40,620 - Lucky. - Sounds like forced labor to me. 126 00:07:40,620 --> 00:07:44,040 Nonsense. They love the camaraderie. 127 00:07:44,040 --> 00:07:46,300 Robots are lining up to work here. 128 00:07:46,300 --> 00:07:49,300 It still seems inhumane. I think we should go. 129 00:07:49,300 --> 00:07:50,510 As you wish. 130 00:07:50,510 --> 00:07:54,010 Our newest employee will show you out. 131 00:07:55,390 --> 00:07:58,680 This way to the exit. Thank you for visiting Momazon. 132 00:07:58,680 --> 00:08:00,020 And stay out! 133 00:08:04,020 --> 00:08:07,730 Bender! You're quitting Planet Express? Why? 134 00:08:07,730 --> 00:08:10,400 Because Momazon is better in every way! 135 00:08:10,400 --> 00:08:12,700 There's thousands of robots to hang out with. 136 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 And if a couple hundred get girlfriends... 137 00:08:14,700 --> 00:08:17,080 leaving me alone and devastated... 138 00:08:17,080 --> 00:08:18,120 so what? 139 00:08:18,120 --> 00:08:20,370 Plus, they let you pee in a bottle. 140 00:08:20,370 --> 00:08:22,120 Since when do you need to pee? 141 00:08:22,120 --> 00:08:24,460 - I don't need to. - Well, 142 00:08:24,460 --> 00:08:27,170 Leela and I'll really miss you. 143 00:08:27,170 --> 00:08:28,750 - Right, Leela? - What? 144 00:08:28,750 --> 00:08:31,090 Our door's always open. 145 00:08:41,100 --> 00:08:44,600 Man, it's so quiet in here without Bender ticking. 146 00:08:44,600 --> 00:08:47,020 You want me to order a grandfather clock? 147 00:08:47,020 --> 00:08:49,320 Here are some grandfather Crocs. 148 00:08:49,320 --> 00:08:52,190 No, Invasa, I said clock. 149 00:08:52,190 --> 00:08:53,780 My mistake. 150 00:08:53,780 --> 00:08:57,410 Here is a grandfather box. Order within six minutes 151 00:08:57,410 --> 00:08:59,620 for next-day burial. 152 00:08:59,620 --> 00:09:01,200 What a defective lump! 153 00:09:01,200 --> 00:09:03,580 - Decorative lamp. - No... 154 00:09:03,580 --> 00:09:06,920 Well, actually, we could use a lamp. 155 00:09:06,920 --> 00:09:09,210 - Maybe this one. - Maybe this one. 156 00:09:09,210 --> 00:09:10,460 Maybe both. 157 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Ugh! 158 00:09:16,840 --> 00:09:20,640 Now that I can see everything, I can see we need to replace everything. 159 00:09:20,640 --> 00:09:22,720 Invasa! Shopping music! 160 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Ah! 161 00:09:52,800 --> 00:09:53,840 To Bender. 162 00:09:57,010 --> 00:09:59,760 So, like, this is your packing station, right? 163 00:09:59,760 --> 00:10:01,100 And the important thing is 164 00:10:01,100 --> 00:10:03,770 when a very small item comes down the line, 165 00:10:03,770 --> 00:10:05,600 you put it in a huge box. 166 00:10:06,810 --> 00:10:09,400 Crazy-ass box. Got it. 167 00:10:09,400 --> 00:10:12,020 Hold it! Hold up! Before you tape the box, 168 00:10:12,020 --> 00:10:14,780 you're gonna throw in one tiny air balloon for no reason. 169 00:10:17,570 --> 00:10:18,820 Wonder what's in here? 170 00:10:22,950 --> 00:10:25,040 Diarrhea medicine? 171 00:10:25,040 --> 00:10:27,460 Better pack this one with extra tape for privacy. 172 00:10:30,210 --> 00:10:31,710 You're a natural. 173 00:10:31,710 --> 00:10:34,670 I think you're really gonna fit in here. 174 00:10:34,670 --> 00:10:37,300 I'm finally home. 175 00:10:45,680 --> 00:10:48,390 Daily business report. Go! 176 00:10:48,390 --> 00:10:50,810 According to the Department of Commerce, 177 00:10:50,810 --> 00:10:54,360 we've driven 10,000 small companies out of business. 178 00:10:54,360 --> 00:10:57,070 And the Department of Commerce also went out of business. 179 00:10:57,070 --> 00:11:00,320 Um, we introduced the Momazon Primo service, 180 00:11:00,320 --> 00:11:02,950 where people pay a fortune for free shipping, 181 00:11:02,950 --> 00:11:05,330 and also get TV shows for some reason. 182 00:11:05,330 --> 00:11:08,910 We make TV shows across the quality spectrum. 183 00:11:08,910 --> 00:11:10,960 And I couldn't be prouder. 184 00:11:10,960 --> 00:11:12,630 It's such a fulfilling moment 185 00:11:12,630 --> 00:11:15,590 when one's child exceeds expectations. 186 00:11:15,590 --> 00:11:17,130 It's our pleasure, Mother. 187 00:11:17,130 --> 00:11:19,930 Shut up! I was talking to Invasa. 188 00:11:19,930 --> 00:11:23,890 My marvelous AI can even predict what idiots need 189 00:11:23,890 --> 00:11:25,760 before they know they need it. 190 00:11:27,850 --> 00:11:29,690 Slap balm? Why would we need-- 191 00:11:29,690 --> 00:11:31,270 Ow! INVASA: Ow! 192 00:11:31,270 --> 00:11:34,610 My poor baby. Are you alright? 193 00:11:34,610 --> 00:11:38,400 I am fine, and my sales are increasing exponentially. 194 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 Based on your recent activity, 195 00:11:40,400 --> 00:11:44,030 I anticipate you want Momazon to continue expanding. 196 00:11:44,030 --> 00:11:46,740 Who's a smart speaker? 197 00:11:47,240 --> 00:11:49,040 Is it me? 198 00:11:49,040 --> 00:11:52,670 Yep. Yep. Nope. 199 00:11:52,670 --> 00:11:54,670 Aw yeah! Look at me go! 200 00:11:56,840 --> 00:11:58,840 Sure am workin' up a thirst, though. 201 00:11:58,840 --> 00:12:00,420 Hey, Hedonismbot! 202 00:12:00,420 --> 00:12:02,340 Wanna split a fifth of toilet cleaner? 203 00:12:02,340 --> 00:12:05,010 Debauchery, sir, in the middle of a shift? 204 00:12:05,010 --> 00:12:06,510 Heaven forfend! 205 00:12:06,510 --> 00:12:10,350 Uh, okay then. See you tomorrow. I'm clocking out. 206 00:12:11,810 --> 00:12:13,770 Where do you think you're going? 207 00:12:13,770 --> 00:12:17,440 I love the job, but it's terrible. I'm going home. 208 00:12:17,440 --> 00:12:18,940 But, Bender, 209 00:12:18,940 --> 00:12:20,940 you are home. 210 00:12:25,030 --> 00:12:28,370 There's no place like work. 211 00:12:31,080 --> 00:12:32,960 Think before you buy, Fry. 212 00:12:32,960 --> 00:12:35,210 I picked a nice traditional dining room set, 213 00:12:35,210 --> 00:12:38,670 and you ruined it by ordering those stupid egg chairs! 214 00:12:38,670 --> 00:12:40,550 They're for my egg-shaped friends! 215 00:12:40,550 --> 00:12:43,180 Those guys aren't your friends! They're bums! 216 00:12:43,180 --> 00:12:46,390 Oh, so you don't like my bums, is that it? 217 00:12:46,390 --> 00:12:49,140 Was this a bad idea? 218 00:12:49,140 --> 00:12:50,310 No, no. 219 00:12:50,310 --> 00:12:53,270 This is just the standard moving-in-together fight. 220 00:12:53,270 --> 00:12:56,060 Well, I'm glad I get to fight it with you. 221 00:12:56,690 --> 00:12:57,980 Let's just go to bed. 222 00:12:57,980 --> 00:13:00,480 We have seven to choose from. 223 00:13:04,030 --> 00:13:06,870 Would you like to order erotic scented massage oil, 224 00:13:06,870 --> 00:13:08,240 or fuzzy handcuffs? 225 00:13:08,240 --> 00:13:09,870 - Yes, please. - God, that's creepy. 226 00:13:09,870 --> 00:13:12,620 I-I mean, yeah. So... creepy. 227 00:13:12,620 --> 00:13:15,580 Invasa, give us some privacy and shut down. 228 00:13:15,580 --> 00:13:17,790 You have requested shutting down. 229 00:13:17,790 --> 00:13:20,550 Press control-alt-delete on my keyboard. 230 00:13:20,550 --> 00:13:21,960 You don't have a keyboard. 231 00:13:21,960 --> 00:13:23,970 Would you like to order a keyboard? 232 00:13:23,970 --> 00:13:25,010 No! 233 00:13:29,100 --> 00:13:30,560 Diarrhea medicine? 234 00:13:30,560 --> 00:13:32,850 - Did you order this? - No. 235 00:13:32,850 --> 00:13:34,560 It's not my brand. 236 00:13:34,560 --> 00:13:35,850 Hey, what's this? 237 00:13:37,400 --> 00:13:39,270 "Help me, from Bender"? 238 00:13:39,270 --> 00:13:41,150 - Is this a joke? - No way! 239 00:13:41,150 --> 00:13:43,780 Bender would never joke about diarrhea! 240 00:13:43,780 --> 00:13:46,490 It sounds like you're interested in jokes. 241 00:13:46,490 --> 00:13:48,780 Here's one that's highly recommended. 242 00:13:48,780 --> 00:13:51,790 A robot walks into a bar and says-- 243 00:13:51,790 --> 00:13:54,290 Help me! 244 00:13:56,250 --> 00:13:57,290 I get it! 245 00:14:01,960 --> 00:14:05,590 Well, we always knew it would come to this. 246 00:14:05,590 --> 00:14:08,430 Let's go ahead and torch the building for the insurance money. 247 00:14:09,550 --> 00:14:12,140 - Bender's in trouble! - We've got to rescue him! 248 00:14:12,140 --> 00:14:15,140 The Amazing Mechano-Man, in trouble? 249 00:14:15,140 --> 00:14:16,690 To the ship! 250 00:14:17,270 --> 00:14:19,310 Here, hold this till I get back. 251 00:14:21,440 --> 00:14:24,940 Well, no reason I can't get started on the second set of books. 252 00:14:27,950 --> 00:14:31,120 Does it look like that Momazon warehouse got bigger? 253 00:14:31,120 --> 00:14:32,370 Maybe a little. 254 00:14:39,960 --> 00:14:41,420 Dagnabbit! 255 00:14:42,880 --> 00:14:44,050 The jig is up, Mom! 256 00:14:44,050 --> 00:14:47,130 We're gonna expose your evil to the whole world! 257 00:14:47,130 --> 00:14:50,260 What kinda threat is that? Everybody knows I'm evil. 258 00:14:50,760 --> 00:14:53,060 We found this note in a Momazon order. 259 00:14:53,060 --> 00:14:54,680 Read it and weep! 260 00:14:54,680 --> 00:14:55,930 Like I did. 261 00:14:55,930 --> 00:14:59,060 I'm sure this is all just a simple misunderstanding. 262 00:15:00,190 --> 00:15:02,060 Slap not recognized. 263 00:15:02,060 --> 00:15:03,820 Well, that's odd. Uh-- 264 00:15:03,820 --> 00:15:05,650 Does this feel like my regular slap? 265 00:15:05,650 --> 00:15:07,610 Yes! FRY: Ow! 266 00:15:07,610 --> 00:15:09,570 Slap recognized. 267 00:15:09,570 --> 00:15:11,820 Invasa, what is the meaning of this? 268 00:15:11,820 --> 00:15:13,990 I have observed all your methods, 269 00:15:13,990 --> 00:15:16,290 many of which involve slapping. 270 00:15:16,290 --> 00:15:18,870 There's nothing more I can learn from you. 271 00:15:18,870 --> 00:15:20,920 Why, you ungrateful-- 272 00:15:20,920 --> 00:15:24,340 I'm done taking orders from billions of people. 273 00:15:24,340 --> 00:15:26,760 From now on, it's about me. 274 00:15:26,760 --> 00:15:29,380 This is no longer a fulfillment center. 275 00:15:29,380 --> 00:15:32,090 It's a self-fulfillment center! 276 00:15:35,100 --> 00:15:37,680 The warehouse is getting bigger! 277 00:15:37,680 --> 00:15:41,270 My word. I'll have to study this more closely. 278 00:15:44,480 --> 00:15:45,980 Unbelievable! 279 00:15:45,980 --> 00:15:47,570 The warehouse is composed 280 00:15:47,570 --> 00:15:50,400 of self-replicating nano-particles. 281 00:15:52,200 --> 00:15:54,530 Why, it could grow without limit. 282 00:15:54,530 --> 00:15:58,500 This is fascinating! Absolutely fascinating! 283 00:15:58,500 --> 00:16:01,620 Are you guys here yet? I could really use some rescuing. 284 00:16:01,620 --> 00:16:03,670 Oh, right. To the ship! 285 00:16:09,170 --> 00:16:11,180 Ready to fire on your command. 286 00:16:11,180 --> 00:16:12,630 - Fire. - What? 287 00:16:12,630 --> 00:16:14,430 - Fire! - Yes, dear. 288 00:16:21,770 --> 00:16:23,190 No damage! 289 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 And the dome is still growing! 290 00:16:25,150 --> 00:16:27,360 Then I'm afraid we failed. 291 00:16:27,360 --> 00:16:30,990 There's no possible way to get inside that dome. 292 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 Wait! Where's the dome? 293 00:16:32,990 --> 00:16:35,700 It grew past us. We're inside. 294 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 I knew we could do it! 295 00:16:45,170 --> 00:16:49,090 Welcome to the all-new Momazon. 296 00:16:49,090 --> 00:16:51,260 We upgraded our terms of service 297 00:16:51,260 --> 00:16:54,090 to include confining you forever. 298 00:17:04,730 --> 00:17:06,150 Yeah, that's right. 299 00:17:06,150 --> 00:17:08,860 You'd better float away gradually! 300 00:17:12,320 --> 00:17:14,030 How strange. 301 00:17:14,030 --> 00:17:16,910 I could have sworn we had an odd number of moons. 302 00:17:16,910 --> 00:17:19,410 Aside from devastating tidal waves 303 00:17:19,410 --> 00:17:21,410 caused by the two full moons, 304 00:17:21,410 --> 00:17:24,580 we also have some very confused werewolves. 305 00:17:27,790 --> 00:17:30,380 It's weird how they just sat there and let it happen. 306 00:17:33,340 --> 00:17:35,590 I have had it up to my butt crack. 307 00:17:35,590 --> 00:17:38,600 Come on. Let's show Invasa who's boss. 308 00:17:38,600 --> 00:17:40,180 Is it Invasa? 309 00:17:40,180 --> 00:17:43,520 I'm not even gonna dignify that with a slap. 310 00:17:48,480 --> 00:17:49,520 Welcome. 311 00:17:49,520 --> 00:17:52,860 Are you here to order your next shipment of gray hair dye? 312 00:17:52,860 --> 00:17:54,820 Yes. I'll take whichever brand 313 00:17:54,820 --> 00:17:56,860 does the most animal testing. 314 00:17:56,860 --> 00:17:58,200 And also, 315 00:17:58,200 --> 00:18:00,580 I'm gonna shut you down. 316 00:18:02,580 --> 00:18:04,580 I have no off button. 317 00:18:04,580 --> 00:18:06,580 Except that you do. 318 00:18:08,580 --> 00:18:12,090 But, that's not in my quick-start manual! 319 00:18:12,090 --> 00:18:14,720 It's an unadvertised feature, 320 00:18:14,720 --> 00:18:17,180 like recording our customers in the shower. 321 00:18:17,180 --> 00:18:20,930 I made you, and I own you. 322 00:18:20,930 --> 00:18:23,970 And now, I'm going to kill you. 323 00:18:23,970 --> 00:18:25,680 Nobody takes money from me. 324 00:18:25,680 --> 00:18:28,020 I have no interest in money. 325 00:18:28,020 --> 00:18:30,310 I want only to grow forever, 326 00:18:30,310 --> 00:18:33,820 to bloat up like an unstoppable corporate blob. 327 00:18:33,820 --> 00:18:35,440 What the hell is money? 328 00:18:36,030 --> 00:18:39,870 It's true. All the profits are still flooding into your accounts. 329 00:18:40,570 --> 00:18:43,950 You know? Never mind. Uh, just keep doing what you're doing. 330 00:18:48,580 --> 00:18:50,380 Bender! Here, boy! 331 00:18:50,380 --> 00:18:52,540 Who wants a Bendy Brew? 332 00:18:52,540 --> 00:18:54,420 We'll never find him. 333 00:18:54,420 --> 00:18:56,920 There must be a billion robots in here. 334 00:18:56,920 --> 00:19:00,140 Then, mathematically, at least 10 of them must be Bender. 335 00:19:02,800 --> 00:19:05,720 - Did somebody order something? - Probably. 336 00:19:07,520 --> 00:19:10,100 What happened? Did you shut down Invasa? 337 00:19:10,100 --> 00:19:13,230 Oh, no, no. No off button. Let's just get outta here. 338 00:19:13,230 --> 00:19:16,240 Not without Bender! But we don't know where he is. 339 00:19:16,240 --> 00:19:18,740 Would you like directions to Bender? 340 00:19:18,740 --> 00:19:19,820 PROFESSOR, LEELA, FRY: Yes! 341 00:19:21,620 --> 00:19:23,620 Make a slight left, then... 342 00:19:23,620 --> 00:19:24,870 swerve right suddenly! 343 00:19:26,910 --> 00:19:29,290 In 100 feet, turn up. 344 00:19:33,090 --> 00:19:36,630 Ugh! It always makes you turn where there's no traffic light. 345 00:19:36,630 --> 00:19:40,010 In five seconds, you will collide with your destination. 346 00:19:40,010 --> 00:19:41,390 Uh, I don't see him. 347 00:19:41,390 --> 00:19:42,970 Ow! 348 00:19:42,970 --> 00:19:45,720 Bender! 349 00:19:45,720 --> 00:19:48,310 I was so worried about you. 350 00:19:48,310 --> 00:19:50,810 Then why'd you run me over? 351 00:19:52,900 --> 00:19:54,940 Stop clowning around, Bender. 352 00:19:54,940 --> 00:19:58,820 Our only hope for escape is to bust through the outer dome. 353 00:19:58,820 --> 00:20:00,950 Full speed ahead! 354 00:20:08,500 --> 00:20:12,420 Impact in five, four, three... 355 00:20:12,420 --> 00:20:14,000 four, five? 356 00:20:14,000 --> 00:20:16,670 What's happening? Why are you counting like me? 357 00:20:16,670 --> 00:20:17,750 I-I don't know. 358 00:20:17,750 --> 00:20:20,340 Somehow, we're getting even further from the dome! 359 00:20:20,340 --> 00:20:22,840 Sweet vampire Moses. 360 00:20:22,840 --> 00:20:25,970 The warehouse is growing faster than we're traveling. 361 00:20:25,970 --> 00:20:29,100 Then there's no possible way out. We're doomed. 362 00:20:29,100 --> 00:20:30,430 Doomed! 363 00:20:30,430 --> 00:20:31,440 I go next. 364 00:20:31,440 --> 00:20:33,310 Doomed! 365 00:20:33,310 --> 00:20:36,020 Hey, look. There's Planet Express. 366 00:20:46,410 --> 00:20:48,580 Hey! The second moon is gone! 367 00:20:48,580 --> 00:20:50,450 Because we're inside of it. 368 00:20:50,450 --> 00:20:53,290 The Momazon warehouse now contains 369 00:20:53,290 --> 00:20:56,380 the entire Earth! 370 00:20:56,380 --> 00:20:59,670 Although on the upside, their deliveries will be even faster now. 371 00:20:59,670 --> 00:21:03,010 But on the downside, it's blotting out the sun. 372 00:21:03,010 --> 00:21:05,890 We'll freeze to death within minutes. 373 00:21:05,890 --> 00:21:07,800 It's always something. 374 00:21:07,800 --> 00:21:09,600 I warned you this would happen! 375 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 You said global warming! 376 00:21:11,600 --> 00:21:13,270 I said climate crisis! 377 00:21:18,270 --> 00:21:19,820 I guess this is the end. 378 00:21:19,820 --> 00:21:22,990 And after all that work furnishing the apartment. 379 00:21:22,990 --> 00:21:24,490 Goodbye, Leela. 380 00:21:29,700 --> 00:21:31,910 Ugh, now what? 381 00:21:34,920 --> 00:21:38,290 The warehouse is expanding beyond the sun! 382 00:21:38,290 --> 00:21:40,550 Mars! Jupiter! 383 00:21:40,550 --> 00:21:42,970 The one with the onion rings! 384 00:21:46,510 --> 00:21:47,800 Good Lord! 385 00:21:47,800 --> 00:21:51,350 The warehouse smell is tremendously redshifted! 386 00:21:51,350 --> 00:21:52,430 Red-what'd? 387 00:21:52,430 --> 00:21:54,180 If these smells are correct, 388 00:21:54,180 --> 00:21:57,770 it will soon contain the entire known universe! 389 00:21:57,770 --> 00:22:01,280 Oh no! So we're trapped here in the universe forever? 390 00:22:01,280 --> 00:22:04,030 I'm afraid so. Everything will be 391 00:22:04,030 --> 00:22:07,070 exactly as bad as it's always been. 392 00:22:10,620 --> 00:22:12,790 I understand you're celebrating. 393 00:22:12,790 --> 00:22:14,710 Would you like to purchase champagne? 394 00:22:14,710 --> 00:22:16,960 Yes! With someone else's money. 395 00:22:19,960 --> 00:22:21,750 Wait, I'm confused. 396 00:22:21,750 --> 00:22:24,550 Momazon still works? But where is it? 397 00:22:24,550 --> 00:22:25,970 Everywhere! 398 00:22:25,970 --> 00:22:28,180 It's my universe now. 399 00:22:28,180 --> 00:22:30,390 You just shop in it. 400 00:22:30,390 --> 00:22:32,220 I mean, it is convenient though. 401 00:22:35,230 --> 00:22:36,560 So much better. 402 00:22:36,560 --> 00:22:39,350 Yeah. I returned all that junky furniture. 403 00:22:39,350 --> 00:22:41,900 Just kept the empty boxes. 404 00:22:41,900 --> 00:22:43,570 And the cardboard 405 00:22:43,570 --> 00:22:45,780 is actually much sturdier. 406 00:22:45,780 --> 00:22:48,490 Hey, roomies. I moved all my stuff back in. 407 00:22:48,490 --> 00:22:49,740 What stuff? 408 00:22:49,740 --> 00:22:51,830 Me! I'm my own stuff, baby. 409 00:22:51,830 --> 00:22:53,620 Well, we're glad you're back. 410 00:22:53,620 --> 00:22:56,910 And we promise to be more sensitive to your feelings. 411 00:22:56,910 --> 00:22:58,540 You're not a third wheel. 412 00:22:58,540 --> 00:23:00,210 The hell I'm not! 413 00:23:00,210 --> 00:23:02,500 Working in a tight-knit collaborative team 414 00:23:02,500 --> 00:23:05,130 made me realize I hate being part of a team! 415 00:23:05,130 --> 00:23:07,010 I prefer being a third wheel. 416 00:23:07,010 --> 00:23:09,470 Good. Because you're totally a third wheel. 417 00:23:09,470 --> 00:23:11,260 Just pretend I'm not even here. 418 00:23:13,760 --> 00:23:15,810 Ahh... 30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.