All language subtitles for Futurama.S09E04 [1080p.HEVC.x265-MeGusta].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,130 --> 00:00:54,380 Is your dog friendly 2 00:00:54,380 --> 00:00:56,640 - or just ugly? - Very friendly! 3 00:00:57,800 --> 00:01:00,350 But, he's not a dog. 4 00:01:00,350 --> 00:01:03,680 I am gonna sue you for every last-- Ah! 5 00:01:04,690 --> 00:01:05,940 Pursuant to-- 6 00:01:08,690 --> 00:01:09,770 Good dog. 7 00:01:11,610 --> 00:01:14,700 Tonight's winning number was approximately six. 8 00:01:19,030 --> 00:01:21,740 Don't most pets eat at home and poop outside, 9 00:01:21,740 --> 00:01:23,120 like college students? 10 00:01:23,120 --> 00:01:24,870 Nibbler prefers his litter box. 11 00:01:24,870 --> 00:01:27,580 It contains precious sand with essential minerals 12 00:01:27,580 --> 00:01:29,080 from his home world. 13 00:01:29,080 --> 00:01:31,000 Plus, it's got nose-numbing crystals. 14 00:01:31,000 --> 00:01:33,550 So, that's why you never clean it! 15 00:01:33,550 --> 00:01:35,050 Uh, right. 16 00:01:35,050 --> 00:01:37,180 And speaking of changing the subject, 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,640 who wants to see the new alien language movie 18 00:01:39,640 --> 00:01:41,180 by Bax Glygglif? 19 00:01:41,180 --> 00:01:42,720 I heard it's brilliant! 20 00:01:42,720 --> 00:01:44,980 Ah, sorry. I don't do subtitles. 21 00:01:44,980 --> 00:01:46,100 When I go to the movies, 22 00:01:46,100 --> 00:01:48,310 I don't wanna have to look up from my phone. 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,900 I'd like to see the film, Leela. 24 00:01:50,900 --> 00:01:53,070 Nibbler! You can talk! 25 00:01:53,070 --> 00:01:55,440 You always forget I can talk. 26 00:01:55,820 --> 00:01:57,950 Nibbler! You can talk! 27 00:02:11,080 --> 00:02:12,880 What a romantic movie! 28 00:02:12,880 --> 00:02:15,420 My heart just melted when Dupdup said... 29 00:02:18,510 --> 00:02:21,760 Although I wasn't crazy about that big floating head. 30 00:02:21,760 --> 00:02:23,810 It was the best thing in the movie! 31 00:02:23,810 --> 00:02:27,060 No, no. The one in front of me, blocking my view. 32 00:02:33,110 --> 00:02:35,190 What's a 2x3x5 letter name 33 00:02:35,190 --> 00:02:38,200 for a 3x23x29 number name 34 00:02:38,200 --> 00:02:41,620 for a movie featuring a 1x4x9 object? 35 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 Easy. 36 00:02:42,620 --> 00:02:45,200 A Space Odyssey. 37 00:02:45,200 --> 00:02:46,540 Aha! 38 00:02:50,920 --> 00:02:53,670 Nibbler, you really are my BFF. 39 00:02:53,670 --> 00:02:56,380 My best furry friend. 40 00:02:56,380 --> 00:02:58,050 Too corny? 41 00:03:00,380 --> 00:03:02,180 Merely a hairball. I'm perfectly-- 42 00:03:04,890 --> 00:03:07,100 Uh, let's get that looked at. 43 00:03:11,600 --> 00:03:13,980 Well, he seems to have eaten this endoscope. 44 00:03:13,980 --> 00:03:15,820 But also, he's got worms. 45 00:03:15,820 --> 00:03:17,480 Worms? That's all? 46 00:03:17,480 --> 00:03:20,240 No. That's not all. Let me finish speaking for once. 47 00:03:20,240 --> 00:03:22,110 The worms are attacking his brain. 48 00:03:22,110 --> 00:03:25,700 Without treatment, he'll be left with the IQ of a terrier. 49 00:03:26,120 --> 00:03:27,700 A Boston terrier. 50 00:03:27,700 --> 00:03:29,580 - No! - Mon Dieu! 51 00:03:29,580 --> 00:03:31,000 Fortunately, there's a cure. 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 What is it-- Sorry. 53 00:03:33,000 --> 00:03:34,460 Ivermectin. 54 00:03:34,460 --> 00:03:36,500 It's a powerful dewormer, okay? 55 00:03:36,500 --> 00:03:39,920 Now, if you're done interrupting, we're finished. 56 00:03:39,920 --> 00:03:42,130 - Thank you-- - I! Wasn't! Finished! 57 00:03:45,430 --> 00:03:47,390 Just one pill every three hours. 58 00:03:47,390 --> 00:03:49,180 Come on. Open wide. 59 00:03:51,230 --> 00:03:53,730 He won't listen. His brain's going. 60 00:03:53,730 --> 00:03:56,400 My mom always hid my medicine in something yummy. 61 00:03:56,400 --> 00:03:59,070 - Like paste. - That's sad and dumb. 62 00:03:59,070 --> 00:04:00,570 How about cheese? 63 00:04:00,570 --> 00:04:01,650 Yes! Cheese! 64 00:04:01,650 --> 00:04:03,530 Maybe Gouda. Or a nice brie! 65 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 How's that medicine working? You up for a game of Quantum Wordle? 66 00:04:16,500 --> 00:04:19,960 Um, how about something more deterministic, 67 00:04:19,960 --> 00:04:21,550 like tic-tac-toe? 68 00:04:21,550 --> 00:04:23,510 Tic-tac-toe? FRY: Ooh! 69 00:04:23,510 --> 00:04:26,550 I love that game! You know, there's a trick to winning. 70 00:04:26,550 --> 00:04:28,390 Always be X. 71 00:04:28,390 --> 00:04:29,930 Would you like to play? 72 00:04:29,930 --> 00:04:31,430 Sure! I'll be O. 73 00:04:32,600 --> 00:04:35,730 You need more medicine, Nibbler. Want some Manchego? 74 00:04:35,730 --> 00:04:36,940 Make it American. 75 00:04:36,940 --> 00:04:39,440 In individual plastic-wrapped slices. 76 00:04:39,440 --> 00:04:40,860 No! 77 00:04:40,860 --> 00:04:42,740 Leela, what's happening to me? 78 00:04:42,740 --> 00:04:46,200 I've been taking all my pills like a good boy, yet still, I... 79 00:04:46,200 --> 00:04:48,450 I feel my smartness slipping away. 80 00:04:48,450 --> 00:04:50,950 I don't know, little Fuzzler. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,000 Sad news, everyone. 82 00:05:01,000 --> 00:05:03,010 Oh good, you're already crying. 83 00:05:03,010 --> 00:05:05,930 Nibbler's medicine is killing the worms in his body, 84 00:05:05,930 --> 00:05:09,100 but they've also infested the litter box itself. 85 00:05:09,100 --> 00:05:12,560 They reinfect him every time he uses it. 86 00:05:12,560 --> 00:05:15,020 - Then throw out the litter. - No! 87 00:05:15,020 --> 00:05:16,310 He needs it to live! 88 00:05:16,310 --> 00:05:18,480 It's from his ancestral pooping grounds. 89 00:05:18,480 --> 00:05:20,110 Isn't there some other way? 90 00:05:20,110 --> 00:05:21,400 Only one. 91 00:05:21,400 --> 00:05:24,110 But, fortunately, it's dead simple. 92 00:05:24,110 --> 00:05:27,160 You must shrink down and battle the worms... 93 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 face-to-face! 94 00:05:29,870 --> 00:05:31,910 Really? That sounds gross. 95 00:05:31,910 --> 00:05:33,290 Oh my, yes. 96 00:05:33,290 --> 00:05:34,250 And dangerous. 97 00:05:34,250 --> 00:05:35,830 Oh my, yes! 98 00:05:35,830 --> 00:05:37,500 At least it's dead simple. 99 00:05:37,500 --> 00:05:39,040 That's where you're wrong! 100 00:05:39,040 --> 00:05:41,500 Remember my enlarging ray? 101 00:05:41,500 --> 00:05:43,130 No. 102 00:05:43,130 --> 00:05:46,550 By reversing the lens, it becomes an all-new kind of ray 103 00:05:46,550 --> 00:05:48,800 that keeps things the same size. 104 00:05:50,390 --> 00:05:52,470 Then, with just a few minor adjustments... 105 00:05:52,470 --> 00:05:54,140 VoilĂ ! 106 00:05:54,140 --> 00:05:55,730 Shrinking ray! 107 00:06:03,360 --> 00:06:06,110 Once you're in, you'll kill the worms 108 00:06:06,110 --> 00:06:09,240 with high-powered rifles loaded with deadly rounds 109 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 of liquid ivermectin. 110 00:06:11,160 --> 00:06:13,330 And you'll travel in this toy tank 111 00:06:13,330 --> 00:06:15,580 I enlarged with my enlarging ray. 112 00:06:15,580 --> 00:06:17,960 Neat. 113 00:06:17,960 --> 00:06:19,830 - And this track? - Track? 114 00:06:19,830 --> 00:06:22,340 Oh, right! It came with the set. 115 00:06:22,340 --> 00:06:25,630 Everybody in. Enjoy the carnage! 116 00:06:29,470 --> 00:06:30,800 Amy, shove it! 117 00:06:30,800 --> 00:06:32,550 No! You shove it! 118 00:06:32,550 --> 00:06:33,850 Oh. You mean this thing. 119 00:06:44,820 --> 00:06:46,400 Whoopsie-doops! 120 00:06:49,360 --> 00:06:51,490 My Manwich! 121 00:06:54,740 --> 00:06:56,450 Go, baby, go! 122 00:07:05,750 --> 00:07:09,090 Whatever you do, don't leave the tank. 123 00:07:09,090 --> 00:07:10,840 It's your only protection 124 00:07:10,840 --> 00:07:13,760 against the brutal desert conditions. 125 00:07:18,020 --> 00:07:19,430 And no screaming! 126 00:07:35,330 --> 00:07:39,000 Poor Nibbler is counting on us to find those worms, 127 00:07:39,000 --> 00:07:40,910 no matter how grueling the hunt. 128 00:07:40,910 --> 00:07:42,920 Then, we'll need litter box food. 129 00:07:42,920 --> 00:07:45,840 Maybe we can eat those weird pygmy hyena moles. 130 00:07:46,340 --> 00:07:48,420 Ow! 131 00:07:52,680 --> 00:07:54,390 Orange sparklies? 132 00:07:54,390 --> 00:07:56,850 Zoidberg's going to bedazzle his lungs! 133 00:08:04,980 --> 00:08:07,230 Zoidberg? Are you okay? 134 00:08:07,230 --> 00:08:10,110 - They're coming, why not. - Who's coming? 135 00:08:10,110 --> 00:08:12,200 I don't know. Maybe those guys? 136 00:08:26,840 --> 00:08:28,460 Stop, or we'll shoot! 137 00:08:29,550 --> 00:08:33,010 Ugh! Blech! They're attacking! Prepare to fire! 138 00:08:33,010 --> 00:08:34,590 Hang on a sec! 139 00:08:34,590 --> 00:08:36,600 I'm taking a whiz. 140 00:08:36,600 --> 00:08:38,890 At least one of you has manners. 141 00:08:38,890 --> 00:08:41,770 I thank you for your gift of moisture. 142 00:08:41,770 --> 00:08:45,060 - No problem! - We've come in search of parasitic worms, 143 00:08:45,060 --> 00:08:48,020 so we can slaughter them violently. Are you them? 144 00:08:48,020 --> 00:08:49,270 Alas, no. 145 00:08:49,270 --> 00:08:51,570 The sandworms are our enemies, too. 146 00:08:51,570 --> 00:08:53,280 We are beetles. 147 00:08:53,280 --> 00:08:56,070 Ah, of course. Dung beetles. 148 00:08:56,070 --> 00:08:58,490 It is pronounced Doong. 149 00:08:58,490 --> 00:09:00,160 The G is almost silent. 150 00:09:00,160 --> 00:09:03,120 Welcome to the world of Doon... 151 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 g. 152 00:09:04,120 --> 00:09:07,580 The ancient prophecy speaks of a messiah. 153 00:09:07,580 --> 00:09:10,630 Could he be the Kwiznos Cadillach? 154 00:09:15,840 --> 00:09:17,220 Nope. 155 00:09:17,220 --> 00:09:21,010 The sun grows hot, and my deodorant grows weak. 156 00:09:21,010 --> 00:09:24,980 Please, join us in the Hall of Doong. 157 00:09:24,980 --> 00:09:27,270 I'm gonna try those big meatballs. 158 00:09:32,360 --> 00:09:34,280 Can I offer anyone some spit? 159 00:09:34,280 --> 00:09:35,990 We have flat and sparkling. 160 00:09:35,990 --> 00:09:37,700 I will have two of each. 161 00:09:39,120 --> 00:09:41,990 The sandworms you seek roam the desert, 162 00:09:41,990 --> 00:09:44,620 devouring all in their path. 163 00:09:46,620 --> 00:09:50,130 Behold! A map of the universe. 164 00:09:51,800 --> 00:09:55,220 The worms congregate here, by the great sphere. 165 00:09:55,220 --> 00:09:57,130 But your journey will be treacherous, 166 00:09:57,130 --> 00:10:00,760 for virtually all paths end in death. 167 00:10:00,760 --> 00:10:02,890 Then let's just take the shortest one. 168 00:10:02,890 --> 00:10:04,850 To help you navigate safely, 169 00:10:04,850 --> 00:10:07,520 I must use the glitter chamber, 170 00:10:07,520 --> 00:10:11,230 which allows me to see all realities at once. 171 00:10:11,230 --> 00:10:13,320 I won't lie, it's pretty cool. 172 00:10:13,320 --> 00:10:15,610 That's what Zoidberg snorted. 173 00:10:15,610 --> 00:10:17,200 Does that make me cool? 174 00:10:17,200 --> 00:10:18,610 Absolutely not! 175 00:10:18,610 --> 00:10:21,120 Only shamans may use the sacred chamber. 176 00:10:21,120 --> 00:10:25,450 For anyone else, it could induce a medical-grade freakout! 177 00:10:25,450 --> 00:10:26,750 Like Narlo here. 178 00:10:27,750 --> 00:10:30,830 Dude, I feel like I'm spinning... 179 00:10:41,300 --> 00:10:43,640 Has anyone seen my-- 180 00:10:44,260 --> 00:10:45,560 Oh! 181 00:10:45,560 --> 00:10:47,770 Aha! 182 00:10:47,770 --> 00:10:49,270 Give me that slipper! 183 00:10:49,270 --> 00:10:50,350 Drop it! 184 00:10:50,350 --> 00:10:51,360 Whoa! Oh! 185 00:10:53,650 --> 00:10:54,940 It's ruined! 186 00:10:54,940 --> 00:10:56,190 Bad Nibbler! 187 00:10:56,190 --> 00:10:58,070 I can't help it! 188 00:10:59,530 --> 00:11:01,910 It's those damnable worms! 189 00:11:01,910 --> 00:11:04,280 There, there. I know what might help. 190 00:11:04,280 --> 00:11:05,620 No! No, I beg of you! 191 00:11:05,620 --> 00:11:06,910 Not the cone of shame! 192 00:11:18,470 --> 00:11:20,720 I see the way. 193 00:11:20,720 --> 00:11:23,220 And I have a serious craving for frosting. 194 00:11:28,640 --> 00:11:30,230 Mm... 195 00:11:30,230 --> 00:11:32,690 Make a right at the large sand mound, 196 00:11:32,690 --> 00:11:35,110 then a left at the medium-sized mound. 197 00:11:35,110 --> 00:11:37,650 After the fifth mound, you'll see a mound. 198 00:11:37,650 --> 00:11:39,570 So many mounds! 199 00:11:39,570 --> 00:11:42,410 One wrong mound means certain death. 200 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 Or just take the roach-thopter. 201 00:11:47,370 --> 00:11:48,910 Bleh! 202 00:11:48,910 --> 00:11:51,250 Then, you'll need a guide. Bilgar! 203 00:11:52,500 --> 00:11:54,750 Bilgar is our second-best guide. 204 00:11:54,750 --> 00:11:57,420 Our best guide got eaten by a sandworm. 205 00:11:57,420 --> 00:11:59,340 Listen to him closely, 206 00:11:59,340 --> 00:12:01,970 and do most of what he says. 207 00:12:09,350 --> 00:12:11,770 The worms are attracted to the rhythmic pattern 208 00:12:11,770 --> 00:12:13,600 of Doong beetle footsteps. 209 00:12:13,600 --> 00:12:16,860 Whatever you do, do not walk like a Doong beetle. 210 00:12:17,940 --> 00:12:20,190 Oops! 211 00:12:25,820 --> 00:12:28,330 Even in this hostile environment, 212 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 life thrives. 213 00:12:30,120 --> 00:12:32,620 For example, the veiny pus fungus. 214 00:12:34,540 --> 00:12:36,670 And the hairless sand pigeon. 215 00:12:38,300 --> 00:12:41,760 Every living creature here is a total barf bag! 216 00:12:41,760 --> 00:12:43,720 Uh, n-no offense, Bilgar. 217 00:12:43,720 --> 00:12:46,090 These little crawly guys are cute. 218 00:12:46,090 --> 00:12:47,640 Hello, friends. 219 00:12:49,430 --> 00:12:51,390 That's the worst one of all! 220 00:12:56,980 --> 00:13:00,980 This final expanse is where our best guide was devoured. 221 00:13:03,780 --> 00:13:05,410 So, what do we do? 222 00:13:05,410 --> 00:13:07,490 Exactly what he did. 223 00:13:07,490 --> 00:13:10,290 I'll create a diversion by setting off a pounder. 224 00:13:14,000 --> 00:13:16,460 Hey, you know my grandfather was a pounder. 225 00:13:16,460 --> 00:13:19,750 It simulates beetle footsteps to attract the worms. 226 00:13:19,750 --> 00:13:20,880 Go, run! 227 00:13:22,710 --> 00:13:24,090 Don't worry about me. 228 00:13:24,090 --> 00:13:26,260 Our best guy taught me everything he-- 229 00:13:29,810 --> 00:13:33,180 Hey, I guess that makes me a quarter-pounder. 230 00:13:48,320 --> 00:13:49,700 Oh! 231 00:13:49,700 --> 00:13:51,740 Fry, why don't you have a belt? 232 00:13:51,740 --> 00:13:53,870 Or at least a substantial butt!? 233 00:13:53,870 --> 00:13:56,120 Sorry, guys, I'm a flatty. 234 00:14:00,290 --> 00:14:02,340 Oh, right. Sand. 235 00:14:04,840 --> 00:14:07,130 Hey! Don't bogart that glitter! 236 00:14:07,840 --> 00:14:09,800 - It's coming. - What's coming? 237 00:14:09,800 --> 00:14:12,560 - A tasty wienerschnitzel? - A funny monkey? 238 00:14:12,560 --> 00:14:14,180 Sandstorm! 239 00:14:21,020 --> 00:14:23,400 It's hopeless! We don't have a guide! 240 00:14:23,400 --> 00:14:25,030 We don't know where we are! 241 00:14:25,030 --> 00:14:27,280 The dust is drying out my skin! 242 00:14:27,280 --> 00:14:28,610 Ow! 243 00:14:34,410 --> 00:14:36,660 The sphere! We made it! 244 00:14:36,660 --> 00:14:38,080 Great work, Bender! 245 00:14:38,080 --> 00:14:40,210 This is it. Arm squirt guns! 246 00:14:41,750 --> 00:14:44,670 But we lost that poundy thing that attracts the worms. 247 00:14:44,670 --> 00:14:47,260 Ah, but we have Tappy and Shoe-shoe! 248 00:14:47,260 --> 00:14:49,800 They call me the two-ton Fred Astaire. 249 00:14:49,800 --> 00:14:51,850 Yep. Yep. 250 00:14:55,390 --> 00:14:56,480 The jitterbug? 251 00:14:56,480 --> 00:14:57,640 The litter bug! 252 00:14:58,310 --> 00:15:00,060 He's a dancing machine! 253 00:15:07,820 --> 00:15:10,450 Set squirties to kill! 254 00:15:17,540 --> 00:15:20,120 It's worms within worms! 255 00:15:22,880 --> 00:15:26,710 I am the God Emperor of Doon... g. 256 00:15:26,710 --> 00:15:30,180 It's them! The parasites that are making Nibbler stupid! 257 00:15:30,180 --> 00:15:33,800 I know you. You're those worms that used to live in my tum-tum. 258 00:15:33,800 --> 00:15:35,760 Only you made me smarter. 259 00:15:35,760 --> 00:15:37,600 I'll take your word for it. 260 00:15:37,600 --> 00:15:40,440 Look, you seem like a nice swarm of maggots, 261 00:15:40,440 --> 00:15:42,940 but you're making my friend Nibbler sick. 262 00:15:42,940 --> 00:15:45,020 Can't you just infest Zoidberg? 263 00:15:45,020 --> 00:15:47,480 Ew! We prefer to live free, 264 00:15:47,480 --> 00:15:49,440 here among the tumble-turds. 265 00:15:49,440 --> 00:15:52,570 Then prepare for me to say fire. Fire! 266 00:15:54,070 --> 00:15:56,490 That was my second-best guard! 267 00:15:56,490 --> 00:15:59,250 Worms, form a defensive squiggle! 268 00:16:07,420 --> 00:16:08,920 Oh... 269 00:16:21,020 --> 00:16:22,270 Good job... 270 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 knot! 271 00:16:34,070 --> 00:16:36,200 Whoa... 272 00:16:37,030 --> 00:16:38,990 Look! Up in the sky! 273 00:16:38,990 --> 00:16:40,950 - It's a bird! - It's a turd! 274 00:16:40,950 --> 00:16:42,660 It's Nibbler! 275 00:16:46,170 --> 00:16:48,960 Stop! Stop fighting! 276 00:16:51,470 --> 00:16:53,340 Okay, I'm done. 277 00:16:53,340 --> 00:16:55,220 Nibbler? Are you alright? 278 00:16:55,220 --> 00:16:57,680 How dumb are you on a scale of one to Fry? 279 00:16:57,680 --> 00:17:00,350 I can't even count that high anymore. 280 00:17:00,350 --> 00:17:01,770 But please listen. 281 00:17:01,770 --> 00:17:05,440 I have important things to say, while I still can. 282 00:17:15,780 --> 00:17:18,200 It is he! The Messiah! 283 00:17:18,200 --> 00:17:20,790 As pictured in the ancient scripture. 284 00:17:20,790 --> 00:17:23,080 It shows him with blonde hair and blue eyes, 285 00:17:23,080 --> 00:17:25,040 but the rest is spot on. 286 00:17:25,040 --> 00:17:27,500 I only wish I had more time left 287 00:17:27,500 --> 00:17:30,420 to appreciate this glittering litter land. 288 00:17:30,420 --> 00:17:33,300 Everywhere I look, I see beauty. 289 00:17:33,300 --> 00:17:35,130 Really? 'Cause I'm seeing poop. 290 00:17:35,130 --> 00:17:37,890 Open your minds and see as I see. 291 00:17:37,890 --> 00:17:41,390 All life is connected in a glorious web. 292 00:17:42,270 --> 00:17:45,310 The pus fungus draws life from the dust 293 00:17:45,310 --> 00:17:47,520 and is eaten by the skin pigeon, 294 00:17:47,520 --> 00:17:51,190 which in turn feeds the pygmy hyena mole. 295 00:17:51,190 --> 00:17:54,440 Ow... That's cool. 296 00:17:54,440 --> 00:17:56,570 The beetles process the dung-- 297 00:17:56,570 --> 00:17:59,160 It's pronounced doong. 298 00:17:59,160 --> 00:18:01,410 Uh, sorry, Messiah. Keep going. 299 00:18:01,410 --> 00:18:03,200 As for the worms... 300 00:18:03,200 --> 00:18:06,370 well, they feed on my brain. 301 00:18:06,370 --> 00:18:08,500 And that in itself is blutier-- 302 00:18:08,500 --> 00:18:10,880 Um, uh, boo-too-poo-pool. 303 00:18:12,550 --> 00:18:14,130 Pretty. 304 00:18:14,130 --> 00:18:16,180 Everything is interconnected. 305 00:18:16,180 --> 00:18:18,140 Everything is perfect. 306 00:18:18,140 --> 00:18:21,470 So please, leave these worms to play their part, 307 00:18:21,470 --> 00:18:22,890 and I... 308 00:18:22,890 --> 00:18:25,430 I will happily play mine, 309 00:18:25,430 --> 00:18:28,850 even if it means sacrificing all that I am 310 00:18:28,850 --> 00:18:31,570 and becoming a mindless house pet. 311 00:18:34,780 --> 00:18:37,610 I accept your gift of precious liquid. 312 00:18:37,610 --> 00:18:39,990 Finally, you learn some manners. 313 00:18:54,960 --> 00:18:57,090 One last 3D crossword 314 00:18:57,090 --> 00:18:59,180 before your brain turns to jello? 315 00:18:59,180 --> 00:19:03,010 Alas, my mind has already degenerated to the point 316 00:19:03,010 --> 00:19:04,970 where I can no longer predict the ending 317 00:19:04,970 --> 00:19:07,310 of an M. Night Shyamalan movie. 318 00:19:08,390 --> 00:19:11,360 B-But you're my little Fuzzler. 319 00:19:11,360 --> 00:19:14,940 When all else is gone, I shall remember that. 320 00:19:14,940 --> 00:19:16,530 Oh, Nibbler! 321 00:19:16,530 --> 00:19:18,570 I know you've made your mind up, 322 00:19:18,570 --> 00:19:20,280 o-or what's left of it, 323 00:19:20,280 --> 00:19:24,240 but please don't let the worms eat your consciousness! 324 00:19:24,620 --> 00:19:26,950 Now, now, my cherished friend. 325 00:19:26,950 --> 00:19:28,620 Though my mental, 326 00:19:28,620 --> 00:19:31,170 uh, brain may deteriorate, 327 00:19:31,170 --> 00:19:34,670 I will always look back on what we had with... 328 00:19:34,670 --> 00:19:35,750 big happy. 329 00:19:36,260 --> 00:19:38,880 And you is... be my buddy and... 330 00:19:39,760 --> 00:19:42,260 so, so... 331 00:19:42,260 --> 00:19:43,350 itchy. 332 00:19:45,640 --> 00:19:48,060 Leela, give belly rub. 333 00:19:58,400 --> 00:20:01,860 Aw, Leela, I hate seeing you like this. 334 00:20:01,860 --> 00:20:04,410 You wanna blow your nose on my shirt? 335 00:20:06,540 --> 00:20:07,870 Thanks, Fry. 336 00:20:07,870 --> 00:20:09,750 I know this is what Nibbler wanted, 337 00:20:09,750 --> 00:20:11,790 but I can't wrap my head around it. 338 00:20:11,790 --> 00:20:14,630 If only I could open my mind to the beauty 339 00:20:14,630 --> 00:20:16,840 he was blabbering on about. 340 00:20:28,180 --> 00:20:32,190 Please. The chamber is my only hope of truly understanding! 341 00:20:32,190 --> 00:20:34,310 Well, then find another only hope. 342 00:20:34,310 --> 00:20:37,190 Pure, uncut glitter is dangerous. 343 00:20:37,190 --> 00:20:39,360 You could end up permanently tasting colors. 344 00:20:39,360 --> 00:20:40,990 Or smelling sounds. 345 00:20:40,990 --> 00:20:42,280 I can smell sound. 346 00:20:42,280 --> 00:20:44,570 Fry's singing stinks up the whole apartment. 347 00:20:44,570 --> 00:20:47,330 Yeah! And if you don't let Leela use the chamber, 348 00:20:47,330 --> 00:20:49,410 I'm gonna stink up this whole place. 349 00:20:54,210 --> 00:20:56,540 Fine! Go nuts. 350 00:21:17,480 --> 00:21:19,150 I see the way. 351 00:21:21,650 --> 00:21:23,820 Everything Nibbler said was true. 352 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 Duh. He's the Messiah. 353 00:21:26,030 --> 00:21:28,030 But he did miss one thing. 354 00:21:28,030 --> 00:21:30,740 He works in mysterious ways. 355 00:21:31,410 --> 00:21:34,750 These parasitic worms should be making Nibbler smarter, 356 00:21:34,750 --> 00:21:36,170 like when Fry had them. 357 00:21:36,170 --> 00:21:37,790 So why aren't we? 358 00:21:37,790 --> 00:21:40,250 Because the web of life extends even deeper 359 00:21:40,250 --> 00:21:42,010 than Nibbler perceived. 360 00:21:42,010 --> 00:21:44,090 You worms have been weakened 361 00:21:44,090 --> 00:21:45,840 by sub-parasites! 362 00:21:48,930 --> 00:21:50,720 Oh, that is gross, man! 363 00:21:50,720 --> 00:21:54,020 These tiny mites are sapping your beneficial juices. 364 00:21:54,020 --> 00:21:56,560 I have been a little low-energy lately! 365 00:21:58,020 --> 00:22:01,400 I'm feeding on worm juice with friends! 366 00:22:01,400 --> 00:22:02,730 That's it! I'm out! 367 00:22:02,730 --> 00:22:05,450 Sorry I didn't mention I was shrinking myself. 368 00:22:05,450 --> 00:22:07,110 You guys must have been worried sick. 369 00:22:10,370 --> 00:22:14,040 There are levels within levels within levels. 370 00:22:14,040 --> 00:22:15,750 That's too many levels! 371 00:22:15,750 --> 00:22:18,040 We've gotta kill those mites! 372 00:22:18,040 --> 00:22:21,500 What!? But what about the precious web of blah-biddy-blah? 373 00:22:21,500 --> 00:22:23,420 You have to draw the line somewhere. 374 00:22:23,420 --> 00:22:25,920 Stomp those suckers! Kill 'em all! 375 00:22:32,850 --> 00:22:34,560 It's showtime! 376 00:22:36,100 --> 00:22:37,560 Care to smoosh? 377 00:22:42,650 --> 00:22:45,240 Bender, stop! It's me, Zoidberg! 378 00:22:45,240 --> 00:22:48,360 Sorry! I can't hear your screams over the tapping! 379 00:22:50,240 --> 00:22:51,280 Dah! 380 00:22:57,290 --> 00:22:59,080 You're gonna be okay. 381 00:22:59,080 --> 00:23:00,630 But what about you, Leela? 382 00:23:00,630 --> 00:23:03,090 You were in that dangerous glitter chamber. 383 00:23:03,090 --> 00:23:05,340 Did your senses get scrambled? 384 00:23:05,340 --> 00:23:07,010 Nah, it's fine. 385 00:23:07,010 --> 00:23:10,640 The interwoven dependency of all things 386 00:23:10,640 --> 00:23:12,680 was the ultimate epiphany. 387 00:23:12,680 --> 00:23:15,310 Yet, thanks to Leela's unwavering loyalty 388 00:23:15,310 --> 00:23:17,020 and utmost bravery, 389 00:23:17,020 --> 00:23:20,980 my consciousness returned to ponder another glorious phase 390 00:23:20,980 --> 00:23:23,690 of our universe's evolution. 391 00:23:24,480 --> 00:23:26,280 Good. 392 00:23:28,700 --> 00:23:30,860 You're my little Fuzzler. 393 00:23:30,860 --> 00:23:32,660 I remember. 27287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.