Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,500 --> 00:00:47,630
Aw. He's using his jacket
2
00:00:47,630 --> 00:00:49,670
as some kind of security blanket.
3
00:00:49,670 --> 00:00:51,510
That's so cute and pathetic.
4
00:00:51,510 --> 00:00:54,800
It really is. You do you, weirdo!
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,340
- Oh, hey, guys.
- I'm just sucking on my jacket.
6
00:00:57,340 --> 00:00:59,720
A Clump-O-Honey candy
got stuck right there
7
00:00:59,720 --> 00:01:02,470
over a thousand years ago,
and I can still taste it.
8
00:01:02,470 --> 00:01:04,890
You know who I bet
would like some of that?
9
00:01:04,890 --> 00:01:06,230
Me! Zoidberg.
10
00:01:08,110 --> 00:01:10,320
Oh, no!
11
00:01:10,320 --> 00:01:12,400
Zoidberg, you residue hog!
12
00:01:12,400 --> 00:01:14,610
Now all I taste is crab juice.
13
00:01:14,610 --> 00:01:16,820
So, buy another jacket candy.
14
00:01:16,820 --> 00:01:18,870
I can't. They stopped making it
15
00:01:18,870 --> 00:01:21,990
after it got reclassified
as industrial glue.
16
00:01:21,990 --> 00:01:25,370
Ah. Then I, Bender,
will recreate the recipe.
17
00:01:25,370 --> 00:01:28,380
Don't forget, I came in third
on MasterChef Junior.
18
00:01:32,460 --> 00:01:34,460
May I have a taste?
19
00:01:34,460 --> 00:01:37,260
Sure. You seem like the kind of guy
who has a mouth.
20
00:01:38,590 --> 00:01:41,760
Whoa! Diabetic coma!
21
00:01:41,760 --> 00:01:44,680
Hm. I better add some sugar
to make it less sweet.
22
00:01:46,480 --> 00:01:49,020
And just a touch of treacle
23
00:01:49,020 --> 00:01:52,150
to remind me of my dear
departed Aunt Juanita.
24
00:01:52,150 --> 00:01:54,690
She drowned in treacle.
25
00:01:54,690 --> 00:01:57,700
You know I'm dying on the floor.
26
00:02:03,200 --> 00:02:05,580
So, what do you think?
27
00:02:05,580 --> 00:02:08,920
- Mm! It's perfect, Bender.
- Totally jacket worthy.
28
00:02:08,920 --> 00:02:11,080
It's a little sticky.
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,880
It's a lot sticky!
30
00:02:14,550 --> 00:02:17,420
And there's something hard in it.
31
00:02:20,050 --> 00:02:23,640
Luckily, I'm an expert
at fixing human beak bones.
32
00:02:23,640 --> 00:02:26,390
Are you free Friday
for an expensive appointment?
33
00:02:26,390 --> 00:02:28,890
Let me check. Open calendar!
34
00:02:30,520 --> 00:02:32,690
Shmeird. There's some old alert
35
00:02:32,690 --> 00:02:34,940
I set up 20 years ago.
36
00:02:34,940 --> 00:02:37,110
Our babies?!
37
00:02:38,740 --> 00:02:40,200
It's time, my love.
38
00:02:40,200 --> 00:02:41,990
Oh, Kif!
39
00:02:41,990 --> 00:02:43,660
The hell are you talking about?
40
00:02:43,660 --> 00:02:45,990
Something to do
with the meatbag life cycle?
41
00:02:45,990 --> 00:02:48,080
- That's right, Bender.
- Many years ago,
42
00:02:48,080 --> 00:02:50,500
I gave birth to a clutch of tadpoles
43
00:02:50,500 --> 00:02:52,290
with Amy by my side.
44
00:02:52,290 --> 00:02:54,750
- I have video of the birth.
- Wanna see it?
45
00:02:54,750 --> 00:02:55,920
No!
46
00:02:55,920 --> 00:02:58,340
That is the wrong kind of delivery!
47
00:03:00,340 --> 00:03:03,100
Oh, Nelly! Oh!
48
00:03:07,600 --> 00:03:09,480
Life is disgusting.
49
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
No, it was beautiful.
50
00:03:11,480 --> 00:03:13,980
But I was so not prepared to be a mother.
51
00:03:13,980 --> 00:03:15,980
In 20 years, they'll sprout legs
52
00:03:15,980 --> 00:03:18,860
and crawl back onto land as children.
53
00:03:19,570 --> 00:03:21,530
I'll be ready then.
54
00:03:22,700 --> 00:03:25,200
Well, Amy, are you ready now?
55
00:03:25,200 --> 00:03:27,080
Having a family with you
56
00:03:27,080 --> 00:03:30,460
is the only thing
I want in the whole world.
57
00:03:30,460 --> 00:03:32,790
- Then can I have your car?
- No!
58
00:03:32,790 --> 00:03:34,540
Too late. I already crashed it.
59
00:03:41,720 --> 00:03:43,090
Oh, this is so exciting!
60
00:03:43,090 --> 00:03:45,550
The birth ceremony will begin any minute.
61
00:03:45,550 --> 00:03:47,510
Thanks for the warning.
62
00:03:48,470 --> 00:03:50,640
And don't describe it to me!
63
00:03:50,640 --> 00:03:53,060
- We're here!
- Mom! Dad!
64
00:03:53,060 --> 00:03:55,270
Oh, I'm so glad you made it!
65
00:03:55,270 --> 00:03:58,110
Oh, we wouldn't miss the birth
of our grandbabies
66
00:03:58,110 --> 00:03:59,740
for a million dollars.
67
00:03:59,740 --> 00:04:01,900
'Cause we're so rich,
that's like a penny.
68
00:04:04,910 --> 00:04:07,530
Oh, my. It's the Grand Midwife.
69
00:04:07,530 --> 00:04:10,080
I am the Grand Midwife!
70
00:04:10,080 --> 00:04:11,750
Big fan!
71
00:04:11,750 --> 00:04:14,040
I am Kif of the clan Kroker.
72
00:04:14,040 --> 00:04:16,380
I know. I recognize your head.
73
00:04:16,380 --> 00:04:18,460
And this is my smizmar, Amy.
74
00:04:18,460 --> 00:04:20,920
We have come to receive our offspring.
75
00:04:20,920 --> 00:04:23,220
As you transition to parenthood,
76
00:04:23,220 --> 00:04:25,840
I shall be your counsel and guide.
77
00:04:25,840 --> 00:04:29,180
I do so out of solemn respect
for our traditions
78
00:04:29,180 --> 00:04:31,730
and not for any optional cash donation
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,810
people sometimes place in that basket.
80
00:04:33,810 --> 00:04:35,190
- Thank you.
- It's green,
81
00:04:35,190 --> 00:04:37,440
- and there's a little sign on it.
- Found it!
82
00:04:39,610 --> 00:04:42,860
Then the Emergence shall now commence!
83
00:04:47,070 --> 00:04:49,660
Or not. It's unpredictable.
84
00:04:49,660 --> 00:04:52,700
Guess I'll have to wing it.
Anybody here from out of town?
85
00:04:52,700 --> 00:04:54,670
O-oh! Here they come.
86
00:05:02,420 --> 00:05:06,180
Oh my. I'm so anxious,
my camouflage reflex is kicking in.
87
00:05:06,180 --> 00:05:07,680
No, it's helpful.
88
00:05:07,680 --> 00:05:10,180
I wanna look cute
for our hundreds of kids.
89
00:05:11,770 --> 00:05:15,140
We shall now stand by,
without interfering,
90
00:05:15,140 --> 00:05:18,270
as we observe the sacred process
known as...
91
00:05:18,270 --> 00:05:19,690
the Winnowing.
92
00:05:19,690 --> 00:05:21,110
What's that mean?
93
00:05:21,110 --> 00:05:23,190
It means don't start naming them yet.
94
00:05:40,170 --> 00:05:41,670
Four of them made it!
95
00:05:43,090 --> 00:05:44,720
Well, three and a half.
96
00:05:44,720 --> 00:05:47,260
Young creatures
of the Black Lagoon,
97
00:05:47,260 --> 00:05:49,260
go now to your parents.
98
00:05:52,810 --> 00:05:54,640
Uh, can I help you?
99
00:05:54,640 --> 00:05:55,890
Over here!
100
00:05:59,230 --> 00:06:02,230
They're perfect.
101
00:06:02,230 --> 00:06:04,360
Ew. She's touching them.
102
00:06:04,360 --> 00:06:07,360
Cherish these children, Kif and Amy,
103
00:06:07,360 --> 00:06:09,530
for they are beautiful.
104
00:06:11,580 --> 00:06:12,580
Eh...
105
00:06:12,580 --> 00:06:15,540
Well, in-in the sense that
all children are beautiful.
106
00:06:24,920 --> 00:06:27,300
The transformation is complete!
107
00:06:27,300 --> 00:06:30,840
We welcome these new beings
of the land.
108
00:06:32,550 --> 00:06:35,060
They can call me Captain Uncle.
109
00:06:35,060 --> 00:06:38,480
Uh, I'll go dispose of
this medical waste.
110
00:06:38,480 --> 00:06:40,770
With a little butter and lemon.
111
00:06:41,400 --> 00:06:43,610
- Want a picture with the kids?
- No need.
112
00:06:43,610 --> 00:06:45,780
The way they look
is burned into my mind.
113
00:06:45,780 --> 00:06:48,490
- They're nice, you know?
- Just a kinda little--
114
00:06:48,490 --> 00:06:49,780
Super gross.
115
00:06:49,780 --> 00:06:52,370
But, you're finally grandparents.
116
00:06:52,370 --> 00:06:54,160
That'll be our little secret.
117
00:07:05,000 --> 00:07:06,880
Oh my.
118
00:07:09,010 --> 00:07:11,760
Thanks for bringing the kids by
for my lunch break.
119
00:07:11,760 --> 00:07:14,050
They're the sweetest thing on the menu.
120
00:07:14,050 --> 00:07:15,050
Not even close!
121
00:07:16,430 --> 00:07:17,930
Uh, question.
122
00:07:17,930 --> 00:07:20,940
These three babies
are totally different sizes.
123
00:07:21,770 --> 00:07:22,860
Question mark.
124
00:07:22,860 --> 00:07:25,190
Oh, well, they grew at varying rates
125
00:07:25,190 --> 00:07:27,780
depending on the temperature
of the water they were in.
126
00:07:27,780 --> 00:07:31,070
Little Newt here was in a cold, deep area.
127
00:07:31,070 --> 00:07:33,320
- Mama!
- Wrong again.
128
00:07:34,450 --> 00:07:37,160
Mandy is from
the temperate middle depths.
129
00:07:37,160 --> 00:07:38,750
He's shrively!
130
00:07:38,750 --> 00:07:41,120
You haven't seen the half of it.
131
00:07:41,120 --> 00:07:43,330
And Axl is from the warm shallows,
132
00:07:43,330 --> 00:07:45,170
just like his old man.
133
00:07:45,170 --> 00:07:48,050
Do you always
have to talk about me?
134
00:07:48,050 --> 00:07:50,510
So why does this one
keep calling me Mama?
135
00:07:50,510 --> 00:07:52,260
And what's with the big weird eye?
136
00:07:52,260 --> 00:07:54,550
It's not weird. It looks like yours.
137
00:07:54,550 --> 00:07:55,890
It's pretty weird.
138
00:07:55,890 --> 00:07:57,390
Why would he look like me?
139
00:07:57,390 --> 00:07:58,850
Don't you remember?
140
00:07:58,850 --> 00:08:01,560
Twenty years ago, you impregnated Kif.
141
00:08:01,560 --> 00:08:03,900
Seriously? Oh, my God.
142
00:08:03,900 --> 00:08:05,690
I must have been super drunk.
143
00:08:05,690 --> 00:08:09,070
- Leela, you bone brain!
- You didn't have sex.
144
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
Bone.
145
00:08:11,070 --> 00:08:13,490
Luckily, there's an educational movie
146
00:08:13,490 --> 00:08:17,030
that explains how
Kif's species reproduces.
147
00:08:17,030 --> 00:08:18,790
And it's filthy.
148
00:08:18,790 --> 00:08:21,960
YowzaVision Educational Films
149
00:08:21,960 --> 00:08:25,460
presents Sex Across The Universe.
150
00:08:25,460 --> 00:08:28,300
Oh, yeah! Educate me, baby.
151
00:08:28,300 --> 00:08:30,550
This week, the Amphibiosans.
152
00:08:31,300 --> 00:08:33,840
For every organism across the universe,
153
00:08:33,840 --> 00:08:37,510
reproduction is a steamy, erotic process.
154
00:08:37,510 --> 00:08:40,100
Except the Amphibiosans.
155
00:08:40,100 --> 00:08:42,310
They just barely touch hands
156
00:08:42,310 --> 00:08:45,020
while the rest of us are gettin' it on.
157
00:08:45,020 --> 00:08:47,150
Yowza.
158
00:08:47,150 --> 00:08:48,570
Eh, that was pretty hot.
159
00:08:48,570 --> 00:08:51,190
So, you see, Amy was my smizmar,
160
00:08:51,190 --> 00:08:54,780
the one whose mere presence
made me receptive to pregnancy.
161
00:08:54,780 --> 00:08:57,870
Which makes me their smizmama.
162
00:08:57,870 --> 00:09:01,160
But it was Lila who contributed the DNA
163
00:09:01,160 --> 00:09:04,210
when she accidentally touched Kif's hand.
164
00:09:04,210 --> 00:09:06,080
Are you sure I wasn't drunk?
165
00:09:06,080 --> 00:09:08,670
I-I mean, I'm drunk now.
166
00:09:08,670 --> 00:09:10,170
Mwah!
167
00:09:10,170 --> 00:09:11,840
Ew! Mom, Dad!
168
00:09:11,840 --> 00:09:13,670
Leela!
169
00:09:57,470 --> 00:10:00,180
Let's reinflate my head and go home.
170
00:10:00,180 --> 00:10:04,140
Yeah. Maybe they'll conk out
and we'll get a little us time.
171
00:10:09,940 --> 00:10:13,030
Those little guys are the best,
but they're a lot.
172
00:10:14,030 --> 00:10:16,530
Well, luckily, there's two of us
to split the work.
173
00:10:19,820 --> 00:10:21,990
- Captain Brannigan!
- At your service, sir.
174
00:10:21,990 --> 00:10:25,370
- With ease, Lieutenant.
- I have a bit of news to say at you.
175
00:10:25,370 --> 00:10:28,330
Is it about the baby gifts you claim
you sent? Because we still haven't--
176
00:10:28,330 --> 00:10:30,080
I'm afraid there's no time to discuss
177
00:10:30,080 --> 00:10:32,880
the many presents I bought,
some of which are large.
178
00:10:32,880 --> 00:10:35,210
Soldier, you are ordered
to report for duty.
179
00:10:36,220 --> 00:10:39,590
- Is it war?
- I hope so, but we're not sure.
180
00:10:39,590 --> 00:10:42,390
All we know is that DOOP
has lost radio contact
181
00:10:42,390 --> 00:10:46,020
with a remote outpost in Ursa Major.
Over and under.
182
00:10:48,350 --> 00:10:50,690
I'm sorry you'll have
to handle the kids alone.
183
00:10:50,690 --> 00:10:52,190
I'm not worried.
184
00:10:58,740 --> 00:11:00,410
I love you!
185
00:11:24,220 --> 00:11:26,100
Roll call!
186
00:11:26,100 --> 00:11:29,560
"Four eyes." "One-eye." "Crab man."
187
00:11:29,560 --> 00:11:31,980
"Can man." "Who cares?"
188
00:11:31,980 --> 00:11:33,730
Dammit! Where's Amy?
189
00:11:33,730 --> 00:11:35,730
What do I need, a bigger antler?
190
00:11:35,730 --> 00:11:38,440
Oh, I'm so, so sorry.
191
00:11:38,440 --> 00:11:40,110
The babysitter didn't show up.
192
00:11:40,110 --> 00:11:42,030
Ah!
193
00:11:42,030 --> 00:11:45,200
- Finally. Where are you?
- Sorry, toots.
194
00:11:45,200 --> 00:11:46,870
I must have the address wrong.
195
00:11:46,870 --> 00:11:49,290
784 West 28th Street?
196
00:11:49,290 --> 00:11:52,040
Uh-huh.
Weird, th-that's what I got.
197
00:11:52,040 --> 00:11:53,830
Oh, Earth! Ah!
198
00:11:53,830 --> 00:11:56,500
Coulda swore you said Kepler 10B.
199
00:11:58,010 --> 00:12:01,630
Guess I'll catch the next
generation ship back to Nutley.
200
00:12:01,630 --> 00:12:03,470
Oh...
201
00:12:03,470 --> 00:12:06,600
Mom, Mom, Mom! Can you judge
our whispering contest?
202
00:12:06,600 --> 00:12:08,100
Okay. You ready?
203
00:12:08,100 --> 00:12:11,140
I lose!
204
00:12:11,140 --> 00:12:12,480
Oh, come on! Oh--
205
00:12:17,770 --> 00:12:21,200
Look at me, chugging
mineral water on a weeknight!
206
00:12:21,200 --> 00:12:23,240
So wild and free!
207
00:12:25,320 --> 00:12:27,370
I miss them so.
208
00:12:27,370 --> 00:12:29,290
I feel you, soldier.
209
00:12:29,290 --> 00:12:32,250
And not in a handsy way this time.
210
00:12:32,250 --> 00:12:33,710
Mm.
211
00:12:33,710 --> 00:12:35,080
Sticky...
212
00:12:36,000 --> 00:12:38,130
Bring a bowl
of these candies to my quarters
213
00:12:38,130 --> 00:12:39,510
when you're done crying.
214
00:12:42,550 --> 00:12:45,090
Thanks for offering
to watch the kids, Leela.
215
00:12:45,090 --> 00:12:48,180
I need a break so bad.
You have no idea.
216
00:12:48,180 --> 00:12:51,270
No, it's clear you're a wreck,
and I get it.
217
00:12:51,270 --> 00:12:53,310
They're a nightmare.
218
00:12:53,310 --> 00:12:55,850
A-A sweet, adorable nightmare.
219
00:12:55,850 --> 00:12:57,690
That's fair. Kids!
220
00:12:57,690 --> 00:12:59,820
Mommy's gonna go nap-nap.
221
00:12:59,820 --> 00:13:01,990
Don't be scared of Leela. She's very--
222
00:13:01,990 --> 00:13:03,740
Yay! Mommy Leela!
223
00:13:03,740 --> 00:13:06,070
Cowabunga, dude!
224
00:13:10,330 --> 00:13:13,120
The Clump-O-Honeys you requested,
Capt-- Oh jeez.
225
00:13:15,040 --> 00:13:17,880
- If there's nothing further, I will--
- Oh no, you willn't.
226
00:13:17,880 --> 00:13:21,130
These delicious Clumps
aren't for eating. Mm!
227
00:13:21,130 --> 00:13:22,840
Mm...
228
00:13:22,840 --> 00:13:24,930
They're for manscaping.
229
00:13:24,930 --> 00:13:27,510
Manscape me, Kif. That's an order.
230
00:13:27,510 --> 00:13:29,760
Owooga!
231
00:13:30,560 --> 00:13:32,810
- Ooh!
- Whoa! What's that?
232
00:13:32,810 --> 00:13:34,690
I never saw one of those before,
233
00:13:34,690 --> 00:13:36,600
and I was born, like, four days ago.
234
00:13:36,600 --> 00:13:39,650
- It's a ship loader.
- Any hyperactive kids here
235
00:13:39,650 --> 00:13:43,030
up for a nice, exhausting treadmill race?
236
00:13:43,030 --> 00:13:46,450
Oh wow! Cool! I mean, cool.
237
00:13:46,450 --> 00:13:48,450
God, I hope this works.
238
00:14:10,140 --> 00:14:13,850
- Approaching the outpost, sir.
- Still no response on any frequency.
239
00:14:13,850 --> 00:14:16,810
- My God.
- What the hell happened down there?
240
00:14:16,810 --> 00:14:19,560
It looks like the whole planet
has psoriasis.
241
00:14:19,560 --> 00:14:22,110
You're looking at the back
of my head, sir.
242
00:14:33,410 --> 00:14:36,410
Welcome to Exobiology Station 38.
243
00:14:38,000 --> 00:14:40,210
Dammit! I'm outta laser!
244
00:14:40,210 --> 00:14:43,300
- Um, hello, sir.
- Is this outpost secure?
245
00:14:43,300 --> 00:14:46,220
The DOOP hasn't received
any response from you in months.
246
00:14:46,220 --> 00:14:48,720
- Oh, yeah.
- Transmitter got ripped up by bears.
247
00:14:50,010 --> 00:14:52,470
That's what we study here.
Bears. I'm a bear biologist.
248
00:14:52,470 --> 00:14:54,930
Sounds like a fun job that pays bad.
249
00:14:54,930 --> 00:14:58,390
I used to be a whale biologist,
but I hate whales.
250
00:14:58,390 --> 00:14:59,810
Hate them.
251
00:14:59,810 --> 00:15:02,360
Well, then it's good you found
an animal you like.
252
00:15:02,360 --> 00:15:03,570
Nope. Still looking.
253
00:15:03,570 --> 00:15:06,990
This bear species is known as tardigrades.
254
00:15:06,990 --> 00:15:09,490
It's a fancy word for ugly.
255
00:15:09,490 --> 00:15:12,240
Oh, shut up, you stupid bear!
256
00:15:12,240 --> 00:15:13,780
They're also stupid, by the way.
257
00:15:13,780 --> 00:15:15,950
I discovered that. Bear biologist.
258
00:15:23,210 --> 00:15:25,920
I fixed the transmitter.
259
00:15:27,130 --> 00:15:29,510
Now, may I please head home
to my family?
260
00:15:29,510 --> 00:15:31,840
Without delay. But first,
261
00:15:31,840 --> 00:15:33,300
candy break?
262
00:15:38,890 --> 00:15:40,730
Are you bat crackers?
263
00:15:40,730 --> 00:15:43,270
If they smell human food,
they go bat crackers!
264
00:15:48,740 --> 00:15:52,450
It seems they recognize
a fellow apex predator.
265
00:15:52,450 --> 00:15:54,830
Well, four can play at that game.
266
00:15:59,660 --> 00:16:02,290
Kif! Help!
267
00:16:05,880 --> 00:16:08,590
Let's go! Faster! Faster!
268
00:16:08,590 --> 00:16:11,430
Go, horseface, go!
269
00:16:11,430 --> 00:16:13,550
Neigh!
270
00:16:14,390 --> 00:16:17,180
Now, buy us ice cream!
271
00:16:21,520 --> 00:16:24,350
Rum raisin tastes just like caterpillars!
272
00:16:24,350 --> 00:16:26,610
We love you, Leela.
273
00:16:26,610 --> 00:16:29,780
- Aw, hell no!
- You're not the mom of them!
274
00:16:29,780 --> 00:16:32,910
- What?
- Are you done spoiling my kids rotten
275
00:16:32,910 --> 00:16:34,660
so they'll love you more?
276
00:16:34,660 --> 00:16:36,830
I'm just a beaten-down horse.
277
00:16:36,830 --> 00:16:39,750
Well, you can trot back to the barn now!
278
00:16:39,750 --> 00:16:43,000
Kif's coming home soon,
and you are not their mom!
279
00:16:43,000 --> 00:16:45,670
Uh, actually, I sort of am.
280
00:16:45,670 --> 00:16:47,670
Go on! Git! Hyah!
281
00:16:52,590 --> 00:16:55,090
Oh God, they're nuzzling me!
282
00:16:56,890 --> 00:16:58,810
Hello?
283
00:16:58,810 --> 00:17:01,430
Please come home, Kiffy!
284
00:17:01,430 --> 00:17:04,850
The kids like Leela more than me,
and it really hurts.
285
00:17:06,230 --> 00:17:08,980
I'm the worst mom ever.
286
00:17:08,980 --> 00:17:11,320
Except for my own mom.
287
00:17:11,320 --> 00:17:14,530
Stop licking my velour!
It's dry clean only!
288
00:17:14,530 --> 00:17:17,070
Amy, darling, the children love you.
289
00:17:17,070 --> 00:17:18,660
And I love you.
290
00:17:18,660 --> 00:17:21,250
And stay away from my scrotums!
291
00:17:21,250 --> 00:17:24,370
You're their mother,
and you always will be.
292
00:17:24,370 --> 00:17:26,120
Nothing can change that.
293
00:17:27,210 --> 00:17:29,880
Amy Wong, a challenge has been filed
294
00:17:29,880 --> 00:17:32,260
for the motherhood of these children.
295
00:17:32,260 --> 00:17:35,010
No...
296
00:17:35,010 --> 00:17:37,050
Amy? Amy, I'm coming home, I swear.
297
00:17:38,970 --> 00:17:41,220
I have to leave right now, sir!
298
00:17:41,220 --> 00:17:44,560
No, Kif! The DOOP
never leaves a man behind!
299
00:17:44,560 --> 00:17:45,980
Not when I'm the man!
300
00:17:52,110 --> 00:17:55,570
- Alright, bears.
- Daddy's coming to tuck you in...
301
00:17:56,610 --> 00:17:58,280
to your graves.
302
00:18:01,490 --> 00:18:02,910
I'll be out here.
303
00:18:06,710 --> 00:18:08,710
Nobody's taking my babies!
304
00:18:08,710 --> 00:18:10,380
They're everything to me!
305
00:18:10,380 --> 00:18:13,380
I appreciate your emotional
shouting in my ear hole,
306
00:18:13,380 --> 00:18:16,760
but I must intervene whenever parenthood
is called into question.
307
00:18:18,090 --> 00:18:19,390
Grand Midwife?
308
00:18:19,390 --> 00:18:21,890
Oh, drop the surprised act, Leela.
309
00:18:21,890 --> 00:18:24,270
- How could you do this?
- Do what?
310
00:18:24,270 --> 00:18:27,100
Suck the jelly out of
the jelly donuts with a straw?
311
00:18:27,100 --> 00:18:30,360
- This jelly hound did not summon me.
- The challenge is automatic
312
00:18:30,360 --> 00:18:33,900
when tests show the smizmar
contributed no DNA.
313
00:18:33,900 --> 00:18:35,940
The children inherited genes
314
00:18:35,940 --> 00:18:37,780
only from Kif and Leela,
315
00:18:37,780 --> 00:18:40,660
plus trace DNA from a certain Scruffy.
316
00:18:40,660 --> 00:18:43,660
Scruffy's stuff gets around.
317
00:18:45,250 --> 00:18:48,120
Should the challenge indicate
someone else is the mother,
318
00:18:48,120 --> 00:18:49,370
then that person...
319
00:18:49,370 --> 00:18:51,540
eh, or whatever...
320
00:18:51,540 --> 00:18:53,050
shall raise the children.
321
00:18:53,050 --> 00:18:54,380
But... But...
322
00:18:54,380 --> 00:18:58,380
You and Kif must be present
for the challenge tomorrow. Good day.
323
00:18:59,840 --> 00:19:02,350
Yeah, FYI,
y-you've got a little jelly right there.
324
00:19:09,850 --> 00:19:12,060
Did somebody call an exterminator?
325
00:19:20,320 --> 00:19:22,990
- It's been a blast.
- Help me, Kif!
326
00:19:22,990 --> 00:19:25,950
They found the secret candy in my girdle!
327
00:19:33,710 --> 00:19:36,210
I'm a camouflaged killing machine.
328
00:19:40,090 --> 00:19:41,300
I'm...
329
00:19:41,300 --> 00:19:44,260
I'm sorry I got so jealous, Leela.
330
00:19:44,260 --> 00:19:47,310
- I just kinda lost it.
- It's okay.
331
00:19:47,310 --> 00:19:50,600
The bond parents feel
with their kids is intense...
332
00:19:50,600 --> 00:19:51,900
so I hear.
333
00:19:51,900 --> 00:19:54,610
I'm just proud I helped you become a mom.
334
00:19:58,030 --> 00:20:00,150
I hope it works out for you tomorrow.
335
00:20:00,150 --> 00:20:01,820
And if it doesn't,
336
00:20:01,820 --> 00:20:05,330
I'm sure
you'll take good care of them.
337
00:20:09,790 --> 00:20:12,620
I refuse to die groveling.
338
00:20:12,620 --> 00:20:14,290
But I'm open to sniveling.
339
00:20:24,640 --> 00:20:26,050
Naked Kif,
340
00:20:26,050 --> 00:20:27,470
you saved my life!
341
00:20:27,470 --> 00:20:29,430
You have my undying loyalty.
342
00:20:30,680 --> 00:20:32,060
Eat Kif! He's boneless!
343
00:20:37,320 --> 00:20:39,480
This one's for Axl, Mandy,
344
00:20:39,480 --> 00:20:41,110
and little what's-his-name.
345
00:21:03,880 --> 00:21:07,510
I am the Grand Midwife
from the other day,
346
00:21:07,510 --> 00:21:10,930
inquisitor for the challenge of Amy Wong.
347
00:21:10,930 --> 00:21:13,350
Amy, where is your smizmale?
348
00:21:13,350 --> 00:21:14,980
He isn't with me.
349
00:21:14,980 --> 00:21:18,860
Oh, the sorrow! Oh, the shame!
350
00:21:18,860 --> 00:21:20,320
There he is!
351
00:21:22,280 --> 00:21:24,570
Okay, but it doesn't lessen the shame.
352
00:21:25,780 --> 00:21:27,660
- Kif!
- Amy!
353
00:21:27,660 --> 00:21:29,160
Daddy!
354
00:21:30,370 --> 00:21:32,250
I don't remember him.
355
00:21:32,250 --> 00:21:34,370
So, like, did you do war stuff?
356
00:21:34,370 --> 00:21:37,210
I did what a Daddy had to do.
357
00:21:43,220 --> 00:21:45,930
Bear number 23 was also stupid,
358
00:21:45,930 --> 00:21:49,220
fighting for scraps
while I dined on salmon tartare.
359
00:21:51,560 --> 00:21:53,560
None for you, losers!
360
00:21:57,150 --> 00:21:58,520
Oh!
361
00:22:05,280 --> 00:22:08,490
The challenge may play out
over days or weeks
362
00:22:08,490 --> 00:22:11,870
within the brutal confines
of the Inquisidome.
363
00:22:11,870 --> 00:22:13,620
Some call it a tiki hut.
364
00:22:13,950 --> 00:22:16,920
Leela's gonna watch you guys
while we're in there.
365
00:22:18,040 --> 00:22:20,090
And maybe a little longer.
366
00:22:20,460 --> 00:22:22,380
But whatever happens,
367
00:22:22,380 --> 00:22:24,380
you're going to be okay.
368
00:22:25,800 --> 00:22:27,550
You are, too.
369
00:22:38,480 --> 00:22:41,060
The challenge is
a challenging challenge,
370
00:22:41,060 --> 00:22:44,070
dating from when our language
had few words.
371
00:22:44,070 --> 00:22:46,860
It will incorporate
a battery of genetic tests
372
00:22:46,860 --> 00:22:49,870
and a full neuropsychological
obstacle course,
373
00:22:49,870 --> 00:22:52,870
but it begins with a simple question.
374
00:22:52,870 --> 00:22:54,040
Amy Wong.
375
00:22:54,040 --> 00:22:57,710
Do you or do you not love those children?
376
00:23:01,590 --> 00:23:04,630
More than I knew I could love anything.
377
00:23:05,840 --> 00:23:07,840
Which is all that truly matters.
378
00:23:08,880 --> 00:23:10,720
The challenge is over.
379
00:23:10,720 --> 00:23:12,300
You are their mother
380
00:23:12,300 --> 00:23:14,930
and always will be.
381
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
Oops! That wasn't supposed to happen.
382
00:23:22,560 --> 00:23:24,400
Cheap, lousy wall.
383
00:23:24,400 --> 00:23:28,030
Children! You may now come hug
your mother and father.
384
00:23:28,030 --> 00:23:30,200
For only a small additional fee.
385
00:23:33,780 --> 00:23:36,500
You're my favorite mommy.
386
00:23:40,870 --> 00:23:42,580
Who wants treacle?
387
00:23:45,670 --> 00:23:47,380
Strong stuff, huh?
27598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.