All language subtitles for Finding Love In San Antonio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,459 --> 00:01:10,199 Once the lamb has hung out in the perforated holder 2 00:01:10,200 --> 00:01:11,548 for 10 hours, 3 00:01:11,549 --> 00:01:13,202 we wanna remove the meat from the bone. 4 00:01:13,203 --> 00:01:14,508 Keep the broth though. 5 00:01:14,509 --> 00:01:15,639 We're gonna need it in a sec. 6 00:01:15,640 --> 00:01:19,643 I swear on my daughter, mis amigos. 7 00:01:19,644 --> 00:01:20,731 In a stock pot, 8 00:01:20,732 --> 00:01:22,342 we want to combine the lamb, 9 00:01:22,343 --> 00:01:25,301 the roasted trumpet mushrooms, guajillo puree, 10 00:01:25,302 --> 00:01:28,130 and yes, just like I promised, 11 00:01:28,131 --> 00:01:30,567 that beautiful broth. 12 00:01:30,568 --> 00:01:32,221 Bring that to a simmer, 13 00:01:32,222 --> 00:01:35,616 and then season was sea salt and chili De arbol. 14 00:01:35,617 --> 00:01:39,707 Let that mixture cool, so it solidifies a bit. 15 00:01:39,708 --> 00:01:44,233 And then we're going to make little navidad presents 16 00:01:44,234 --> 00:01:46,148 one by one. 17 00:01:46,149 --> 00:01:49,979 We take our masa and some of our beautiful lamb sauce. 18 00:01:52,155 --> 00:01:53,155 And we wrap it up. 19 00:01:55,289 --> 00:01:59,423 And we put it in a pot to steam for about 20 to 30 minutes. 20 00:02:03,210 --> 00:02:07,430 They come out like this. 21 00:02:07,431 --> 00:02:09,129 I recommend a little crumbled queso fresco 22 00:02:11,653 --> 00:02:12,653 and some fresh cilantro. 23 00:02:16,005 --> 00:02:17,005 Delicioso. 24 00:02:19,008 --> 00:02:22,924 Mm, and that is how you get my lamb tamale 25 00:02:22,925 --> 00:02:24,665 all over your face. 26 00:02:24,666 --> 00:02:26,362 Thanks for tuning in to another episode 27 00:02:26,363 --> 00:02:28,451 of adela romero's "alta cocina." 28 00:02:28,452 --> 00:02:30,150 Until next time, adios. 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,152 And cut. 30 00:02:33,370 --> 00:02:34,675 And that's a season wrap. 31 00:02:35,417 --> 00:02:36,590 Great job, adela. 32 00:02:36,591 --> 00:02:37,591 Thank you. 33 00:02:37,592 --> 00:02:38,679 You mind if we. 34 00:02:38,680 --> 00:02:40,028 All yours, all yours. 35 00:02:40,029 --> 00:02:41,290 See you at the wrap party. 36 00:02:41,291 --> 00:02:42,596 Bye. 37 00:02:42,597 --> 00:02:44,380 Adela wait. 38 00:02:44,381 --> 00:02:46,687 Not now matius, fabiola's soccer game is at six. 39 00:02:46,688 --> 00:02:47,992 Did you forget about your interview 40 00:02:47,993 --> 00:02:48,993 with the food writer? 41 00:02:50,648 --> 00:02:52,345 No, can I take it in the car? 42 00:02:52,346 --> 00:02:54,303 No, it's a video call. 43 00:02:54,304 --> 00:02:56,349 They're doing it for social media. 44 00:02:56,350 --> 00:02:57,567 Tell them we'll reschedule. 45 00:02:57,568 --> 00:02:59,526 It's for your hometown paper. 46 00:02:59,527 --> 00:03:01,615 Aren't you supposed to make my life easier? 47 00:03:18,720 --> 00:03:20,373 Fabi! 48 00:03:20,374 --> 00:03:22,375 Abuela, you're here. 49 00:03:22,376 --> 00:03:24,594 I wouldn't miss your championship game 50 00:03:24,595 --> 00:03:26,293 and I'll use any excuse to see my nieta. 51 00:03:28,860 --> 00:03:29,904 Where's mom? 52 00:03:29,905 --> 00:03:31,427 Oh, she on her way. 53 00:03:31,428 --> 00:03:32,428 She just text me. 54 00:03:33,343 --> 00:03:35,388 Fabiola, come on. 55 00:03:35,389 --> 00:03:36,780 I better get going. 56 00:03:36,781 --> 00:03:37,869 Buena suerte. 57 00:03:53,885 --> 00:03:56,060 Hello, hello? 58 00:03:56,061 --> 00:03:57,323 Hi. 59 00:03:57,324 --> 00:03:58,933 Adela romero. 60 00:03:58,934 --> 00:04:00,630 It's nice to see you. 61 00:04:00,631 --> 00:04:02,197 David agraponte, 62 00:04:02,198 --> 00:04:03,851 food reporter for the San Antonio telegram. 63 00:04:03,852 --> 00:04:05,766 Hi David, it's nice to meet you. 64 00:04:05,767 --> 00:04:08,247 We actually met a very long time ago. 65 00:04:08,248 --> 00:04:11,511 Anyway, I doubt you remember. 66 00:04:11,512 --> 00:04:13,164 It's a pleasure for me to speak with one 67 00:04:13,165 --> 00:04:15,906 of the San Antonio's most esteemed chefs. 68 00:04:15,907 --> 00:04:17,473 Thank you. 69 00:04:17,474 --> 00:04:17,996 It's always a pleasure to speak with someone 70 00:04:17,997 --> 00:04:19,519 from my hometown. 71 00:04:19,520 --> 00:04:21,434 Okay, so let's talk "alta cocina." 72 00:04:21,435 --> 00:04:22,870 I hear you just wrapped another season. 73 00:04:22,871 --> 00:04:24,350 Congratulations. 74 00:04:24,351 --> 00:04:26,003 Yes, and it's my favorite one yet. 75 00:04:26,004 --> 00:04:29,485 So you began your career in the humble kitchens 76 00:04:29,486 --> 00:04:30,747 around San Antonio. 77 00:04:30,748 --> 00:04:32,271 Am I right? 78 00:04:32,272 --> 00:04:33,446 Sounds like you've done your research. 79 00:04:33,447 --> 00:04:35,404 But your dishes do little to honor 80 00:04:35,405 --> 00:04:37,798 the city's rich food traditions. 81 00:04:37,799 --> 00:04:41,018 Rather, as the name implies, "alta cocina" is for the rich, 82 00:04:41,019 --> 00:04:42,281 wouldn't you agree? 83 00:04:42,282 --> 00:04:45,719 Yes, I mean, wait, what? 84 00:04:45,720 --> 00:04:47,286 You've become increasingly out of touch 85 00:04:47,287 --> 00:04:49,113 with your mainstream audience? 86 00:04:49,114 --> 00:04:52,943 'Cause our recent episodes, you made bluefin tuna ceviche 87 00:04:52,944 --> 00:04:56,425 Kobe beef empanadas, truffle huevos rancheros. 88 00:04:56,426 --> 00:04:58,340 Yes. 89 00:04:58,341 --> 00:05:00,951 I'd have to fly overseas to get some of the ingredients. 90 00:05:00,952 --> 00:05:04,085 Okay, so maybe not everyone can find Japanese beef 91 00:05:04,086 --> 00:05:05,174 at the supermarket. 92 00:05:06,784 --> 00:05:09,090 You know, on your first serious "adelas kitchen," 93 00:05:09,091 --> 00:05:10,657 here in San Antonio, 94 00:05:10,658 --> 00:05:12,834 you featured simple, delicious recipes. 95 00:05:14,705 --> 00:05:16,228 Have you forgotten where you came from? 96 00:05:17,273 --> 00:05:19,100 No, I haven't. 97 00:05:19,101 --> 00:05:21,842 The network comes up with a lot of the ideas, not me. 98 00:05:21,843 --> 00:05:23,409 So you're saying that the recipes 99 00:05:23,410 --> 00:05:25,062 on the show aren't yours? 100 00:05:25,063 --> 00:05:26,325 You didn't let me finish. 101 00:05:26,326 --> 00:05:28,239 I'm sorry, go ahead. 102 00:05:28,240 --> 00:05:32,113 Hey David, matius Grossman here, adela's manager, 103 00:05:32,114 --> 00:05:34,071 let's skip this one. 104 00:05:34,072 --> 00:05:36,639 Why don't you ask her about her favorite foods instead? 105 00:05:36,640 --> 00:05:38,989 I can handle the questions matius. 106 00:05:38,990 --> 00:05:41,601 I stand behind what I make at "alta cocina." 107 00:05:41,602 --> 00:05:43,559 Maybe the food isn't for the average home chef, 108 00:05:43,560 --> 00:05:46,127 but cooking fancy food has always made 109 00:05:46,128 --> 00:05:47,998 for good entertainment. 110 00:05:47,999 --> 00:05:49,348 You were saying you consider yourself more 111 00:05:49,349 --> 00:05:51,611 of an entertainer than a chef. 112 00:05:51,612 --> 00:05:53,482 Absolutely not. 113 00:05:53,483 --> 00:05:56,180 Cooking is my first love and it always will be. 114 00:05:56,181 --> 00:05:58,182 Then why are you using network executive recipes 115 00:05:58,183 --> 00:05:59,010 instead of your own? 116 00:05:59,011 --> 00:06:00,402 Okay, that's enough. 117 00:06:00,403 --> 00:06:01,882 Adela has another appointment. 118 00:06:01,883 --> 00:06:05,581 All right, thank you for your time adela. 119 00:06:05,582 --> 00:06:06,540 Well, that went well. 120 00:06:06,541 --> 00:06:08,628 My worst interview ever. 121 00:06:08,629 --> 00:06:09,456 Adela, come on. 122 00:06:09,457 --> 00:06:11,587 Who does he think he is? 123 00:06:11,588 --> 00:06:12,632 Hey, don't listen to him. 124 00:06:12,633 --> 00:06:13,981 You're killing it out there. 125 00:06:13,982 --> 00:06:15,112 Thank you. 126 00:06:15,113 --> 00:06:16,113 I gotta go. 127 00:06:40,965 --> 00:06:41,965 Come on. 128 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Go. 129 00:07:00,768 --> 00:07:01,768 Go, go, go! 130 00:07:39,981 --> 00:07:40,981 Fabi. 131 00:07:44,507 --> 00:07:46,029 You won the game. 132 00:07:46,030 --> 00:07:47,944 I had an assist abuela. 133 00:07:47,945 --> 00:07:50,991 Oh, and she's humble too. 134 00:07:50,992 --> 00:07:53,559 You're a star and I'm so proud of you. 135 00:07:53,560 --> 00:07:57,388 Fabi, baby, I'm sorry. 136 00:07:57,389 --> 00:07:58,781 There was traffic. 137 00:07:58,782 --> 00:08:02,611 I got here as fast as I could, but hey you won. 138 00:08:02,612 --> 00:08:04,439 You worked so hard this season. 139 00:08:04,440 --> 00:08:05,527 How would you know? 140 00:08:05,528 --> 00:08:06,398 Fabi. 141 00:08:06,399 --> 00:08:08,182 You said you'd be here. 142 00:08:08,183 --> 00:08:09,226 I tried. 143 00:08:09,227 --> 00:08:10,706 I really did, but it was work. 144 00:08:10,707 --> 00:08:11,707 It's always work. 145 00:08:12,970 --> 00:08:16,712 Let's celebrate, you, me, abuela, your friends. 146 00:08:16,713 --> 00:08:17,671 You pick the place. 147 00:08:17,672 --> 00:08:18,872 I just wanna go home. 148 00:08:28,246 --> 00:08:29,030 I had a last minute interview 149 00:08:29,030 --> 00:08:29,900 after the show today. 150 00:08:29,901 --> 00:08:31,162 It was just awful. 151 00:08:32,642 --> 00:08:33,642 That's too bad 152 00:08:37,647 --> 00:08:40,475 and why don't matius do anything? 153 00:08:40,476 --> 00:08:41,563 I don't know- 154 00:08:41,564 --> 00:08:42,564 - can I be excused? 155 00:08:44,262 --> 00:08:45,480 I have some homemade ice cream from that new place 156 00:08:45,481 --> 00:08:47,047 in silver lake. 157 00:08:47,048 --> 00:08:49,658 No thanks, I'm pretty tired. 158 00:08:49,659 --> 00:08:52,139 Okay, goodnight. 159 00:08:52,140 --> 00:08:53,532 Buenas noches. 160 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 Goodnight. 161 00:08:57,885 --> 00:09:00,321 I'll have some of that ice cream. 162 00:09:00,322 --> 00:09:02,454 Sit down, I'll get it. 163 00:09:09,897 --> 00:09:12,289 I'm blowing this single parenting thing. 164 00:09:12,290 --> 00:09:14,074 No, you are not. 165 00:09:14,075 --> 00:09:15,379 You are doing the best you can. 166 00:09:15,380 --> 00:09:16,900 Mauricio would have known what to do. 167 00:09:19,080 --> 00:09:22,865 Mauricio loved you with all his heart. 168 00:09:22,866 --> 00:09:23,824 So do I. 169 00:09:23,825 --> 00:09:25,738 And so does fabi. 170 00:09:25,739 --> 00:09:27,175 You you are worrying too much mija. 171 00:09:29,307 --> 00:09:31,047 I'm not sure if fabi sees it that way. 172 00:09:31,048 --> 00:09:33,572 Remember, she's a teenager now. 173 00:09:33,573 --> 00:09:35,878 I know, I know. 174 00:09:35,879 --> 00:09:37,880 The summer in San Antonio is just 175 00:09:37,881 --> 00:09:39,273 what you both need. 176 00:09:39,274 --> 00:09:40,535 She's excited. 177 00:09:40,536 --> 00:09:41,536 Y tu? 178 00:09:43,365 --> 00:09:47,325 Honestly, going back without Mauricio, won't be easy. 179 00:09:48,936 --> 00:09:54,027 I know, but trying to avoid your memories 180 00:09:54,028 --> 00:09:55,028 isn't easy either. 181 00:09:57,161 --> 00:10:02,513 It's been three years and as difficult as it is, 182 00:10:02,514 --> 00:10:04,386 life has to go on. 183 00:10:06,823 --> 00:10:10,260 I'm excited to see the new renovations at romero's. 184 00:10:10,261 --> 00:10:11,522 The pictures look great. 185 00:10:11,523 --> 00:10:14,351 It was all my niece Sandra's idea. 186 00:10:14,352 --> 00:10:17,006 She thinks then you look will bring in your business. 187 00:10:17,007 --> 00:10:18,355 Has it? 188 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 Mm-mm, not yet. 189 00:10:21,446 --> 00:10:23,056 I'm sure it will. 190 00:10:23,057 --> 00:10:24,057 Hmm. 191 00:10:26,451 --> 00:10:30,063 Mm, this is really good. 192 00:10:30,064 --> 00:10:31,064 Mm-hmm. 193 00:11:09,973 --> 00:11:12,627 I can't believe we're spending the whole summer here. 194 00:11:12,628 --> 00:11:13,672 I can't believe the humidity. 195 00:11:13,673 --> 00:11:14,890 Oh, please. 196 00:11:14,891 --> 00:11:16,587 It's better than la. 197 00:11:16,588 --> 00:11:18,589 All of that nasty smog. 198 00:11:18,590 --> 00:11:20,766 I wanna go to the alamo and I wanna go to the river walk. 199 00:11:20,767 --> 00:11:22,507 Oh and I really wanna go to six flags. 200 00:11:24,074 --> 00:11:25,335 Soccorro stop. 201 00:11:25,336 --> 00:11:26,163 What is it? 202 00:11:26,164 --> 00:11:28,034 It's tacos rapidos. 203 00:11:28,035 --> 00:11:32,779 Yes, tacos rapidos. 204 00:11:37,218 --> 00:11:38,566 Two carnitas tacos. 205 00:11:38,567 --> 00:11:40,394 Two king ala pollo tacos, two cokes, 206 00:11:40,395 --> 00:11:44,441 and for me three lengua tacos and a watermelon agua fresca. 207 00:11:44,442 --> 00:11:45,704 That's exactly what I order. 208 00:11:45,705 --> 00:11:47,314 Oh no. 209 00:11:47,315 --> 00:11:50,883 It's you, the food writer. 210 00:11:50,884 --> 00:11:52,623 My name is David, actually. 211 00:11:52,624 --> 00:11:53,582 You ambushed me. 212 00:11:53,583 --> 00:11:55,670 I wouldn't say ambushed. 213 00:11:55,671 --> 00:11:57,628 I asked a few challenging questions. 214 00:11:57,629 --> 00:11:59,195 Your questions sent me spiraling into 215 00:11:59,196 --> 00:12:01,154 an existential crisis. 216 00:12:01,155 --> 00:12:02,851 That's why you're here at tacos rapidos. 217 00:12:02,852 --> 00:12:04,723 Not exactly. 218 00:12:04,724 --> 00:12:06,028 You know I'm surprised you wouldn't be caught dead 219 00:12:06,029 --> 00:12:07,638 at a place like this. 220 00:12:07,639 --> 00:12:09,205 Clearly, you don't know me very well. 221 00:12:09,206 --> 00:12:10,990 Ma'am, senorita. 222 00:12:10,991 --> 00:12:12,166 You're holding up the line. 223 00:12:13,645 --> 00:12:14,645 Keep the change. 224 00:12:16,170 --> 00:12:17,519 As always, it was a pleasure. 225 00:12:21,349 --> 00:12:23,742 I'll have the exact same thing, man. 226 00:12:23,743 --> 00:12:24,613 Who were you talking to mom? 227 00:12:24,614 --> 00:12:26,353 No one. 228 00:12:26,354 --> 00:12:28,474 You better get used to being recognized around here. 229 00:12:36,103 --> 00:12:38,496 Ah, that was worth the trip. 230 00:13:08,396 --> 00:13:12,007 Aqui esta, romero's. 231 00:13:12,008 --> 00:13:14,401 It looks amazing, abuela. 232 00:13:35,466 --> 00:13:36,380 I can't believe it. 233 00:13:36,381 --> 00:13:37,903 I love the colors. 234 00:13:37,904 --> 00:13:39,382 Oh, it was all Sandra's idea. 235 00:13:39,383 --> 00:13:43,082 She says it brightens up the place. 236 00:13:43,083 --> 00:13:44,170 Soccorro. 237 00:13:44,171 --> 00:13:45,954 You're back. 238 00:13:45,955 --> 00:13:49,175 Fabi, do you remember your father's cousin, Sandra? 239 00:13:49,176 --> 00:13:50,654 Yeah, hi. 240 00:13:50,655 --> 00:13:51,482 Hi. 241 00:13:51,483 --> 00:13:53,005 What's going on? 242 00:13:53,006 --> 00:13:54,920 It looks like you swallowed a habanero? 243 00:13:54,921 --> 00:13:55,835 Manny quit. 244 00:13:55,836 --> 00:13:56,878 What? 245 00:13:56,879 --> 00:13:57,966 Why? 246 00:13:57,967 --> 00:13:58,750 Hi Sandra. 247 00:13:58,751 --> 00:13:59,968 Hi. 248 00:13:59,969 --> 00:14:01,013 Who's Manny? 249 00:14:01,014 --> 00:14:02,318 Aye, Manuel. 250 00:14:02,319 --> 00:14:04,581 He's our head cook. 251 00:14:04,582 --> 00:14:07,628 I thought you were handling things while I was gone. 252 00:14:07,629 --> 00:14:09,978 Everything has been fine until now, I swear. 253 00:14:09,979 --> 00:14:11,371 Until now. 254 00:14:11,372 --> 00:14:13,155 Manny has been in a bad mood all morning. 255 00:14:13,156 --> 00:14:15,462 He says we don't pay him enough. 256 00:14:15,463 --> 00:14:16,985 Could you afford to give him a small raise? 257 00:14:16,986 --> 00:14:18,987 No and he knows that. 258 00:14:18,988 --> 00:14:20,728 What are we going to do? 259 00:14:20,729 --> 00:14:24,079 I can cook while Manny blows off some steam. 260 00:14:24,080 --> 00:14:26,342 Soccorro you haven't cooked in years. 261 00:14:26,343 --> 00:14:27,779 It's like riding a bicicleta. 262 00:14:30,130 --> 00:14:34,046 Unless, adela wants to. 263 00:14:34,047 --> 00:14:35,177 - Mom? - Her? 264 00:14:35,178 --> 00:14:35,875 Me? 265 00:14:35,876 --> 00:14:37,919 Ah, for old time's sake. 266 00:14:37,920 --> 00:14:39,616 We really need you? 267 00:14:39,617 --> 00:14:41,270 What does she know about diner cooking? 268 00:14:41,271 --> 00:14:44,795 Adela was the best cook romero's ever had. 269 00:14:44,796 --> 00:14:46,667 Yeah, like maybe years ago. 270 00:14:46,668 --> 00:14:49,017 Do it mom, please. 271 00:14:49,018 --> 00:14:50,976 Fine, for one night. 272 00:14:59,333 --> 00:15:01,988 It looks the very same as it did 15 years ago, back here. 273 00:15:03,598 --> 00:15:05,904 We didn't have enough money to renovate 274 00:15:05,905 --> 00:15:06,948 the whole restaurant. 275 00:15:06,949 --> 00:15:08,863 So you skimped on the kitchen? 276 00:15:08,864 --> 00:15:12,388 So you'll pick up right where you left off. 277 00:15:12,389 --> 00:15:13,912 These appliances are older than fabi. 278 00:15:13,913 --> 00:15:16,871 Hijole, sorry it's not some fancy TV kitchen. 279 00:15:16,872 --> 00:15:17,917 Esta bien, esta bien. 280 00:15:19,483 --> 00:15:21,223 I can wash dishes. 281 00:15:21,224 --> 00:15:22,659 Oh great. 282 00:15:43,638 --> 00:15:45,318 I haven't moved this fast in a long time. 283 00:15:48,686 --> 00:15:49,686 Just like the old days. 284 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Order up! 285 00:16:02,048 --> 00:16:04,832 More lettuce and tomato. 286 00:16:04,833 --> 00:16:06,921 How is it going in there? 287 00:16:06,922 --> 00:16:08,967 Just like riding a bicicleta. 288 00:16:08,968 --> 00:16:11,186 Luckily it was a slow night. 289 00:16:11,187 --> 00:16:13,755 Well, they are all pretty slow these days. 290 00:16:15,713 --> 00:16:17,976 The customer wants to know what you put on these tacos? 291 00:16:17,977 --> 00:16:18,978 It's micro Greens. 292 00:16:20,718 --> 00:16:24,983 Adela, our customers aren't used to fancy food. 293 00:16:24,984 --> 00:16:26,549 Micro cilantro, isn't fancy. 294 00:16:26,550 --> 00:16:28,987 It's a simple way to make the food tastes better. 295 00:16:28,988 --> 00:16:29,988 Hmm. 296 00:17:04,153 --> 00:17:05,371 Thanks for helping out today. 297 00:17:05,372 --> 00:17:08,027 It's nice having you back, girls. 298 00:17:09,637 --> 00:17:10,855 Come on, let's go. 299 00:17:27,655 --> 00:17:28,873 Honey, I'm home. 300 00:17:29,961 --> 00:17:30,961 Ruby. 301 00:17:32,181 --> 00:17:34,791 Oh, miss you. 302 00:17:34,792 --> 00:17:37,142 I love you, I love you. 303 00:17:37,143 --> 00:17:38,665 Good girl. 304 00:17:38,666 --> 00:17:41,450 My neighbor comes and takes care of her when I'm gone. 305 00:17:41,451 --> 00:17:45,977 Beauty, I miss you. 306 00:17:54,769 --> 00:17:56,031 Mauricio's room. 307 00:17:58,425 --> 00:18:01,428 Well, you can swap with fabi, if you want. 308 00:18:02,864 --> 00:18:03,994 I'm fine. 309 00:18:03,995 --> 00:18:04,995 Thanks. 310 00:18:06,737 --> 00:18:08,913 Towels are in the hall closet. 311 00:18:10,176 --> 00:18:11,046 Buenas noches. 312 00:18:11,046 --> 00:18:12,046 Night. 313 00:19:12,847 --> 00:19:14,717 Hey matius, it's late. 314 00:19:14,718 --> 00:19:16,241 Are you sitting down? 315 00:19:16,242 --> 00:19:18,591 I was lying down until you called. 316 00:19:18,592 --> 00:19:21,681 I just got off the phone with the executives as gourmand. 317 00:19:21,682 --> 00:19:23,900 And they're hiring you for a new series. 318 00:19:23,901 --> 00:19:25,032 Really? 319 00:19:25,033 --> 00:19:26,381 Yeah, their summer series, 320 00:19:26,382 --> 00:19:28,601 working with the world's best chefs. 321 00:19:28,602 --> 00:19:30,255 I'm listening. 322 00:19:30,256 --> 00:19:32,909 You will be traveling to cities all around Europe 323 00:19:32,910 --> 00:19:34,650 you're serious? 324 00:19:34,651 --> 00:19:37,044 And the shooting schedule would not conflict 325 00:19:37,045 --> 00:19:38,741 with "alta cocina." 326 00:19:38,742 --> 00:19:41,266 You're gonna have two shows in gourmand. 327 00:19:41,267 --> 00:19:43,311 This is huge. 328 00:19:43,312 --> 00:19:44,921 I'm in. 329 00:19:44,922 --> 00:19:46,532 It's a 12 week shoot. 330 00:19:46,533 --> 00:19:48,925 They expect you in London in about 10 days. 331 00:19:48,926 --> 00:19:51,624 Wait, you said a summer series, 332 00:19:51,625 --> 00:19:53,800 as in the summer? 333 00:19:53,801 --> 00:19:55,323 Yes. 334 00:19:55,324 --> 00:19:56,368 Matius, you know what I'm supposed to spend 335 00:19:56,369 --> 00:19:59,153 the summer in San Antonio with my family. 336 00:19:59,154 --> 00:20:01,155 Fabi is gonna be devastated. 337 00:20:01,156 --> 00:20:03,244 You know what a summer in Europe could do for her 338 00:20:03,245 --> 00:20:04,724 in the soccer field? 339 00:20:04,725 --> 00:20:07,944 She can play with the best of the best there. 340 00:20:07,945 --> 00:20:09,424 You wanna explain that to fabi? 341 00:20:09,425 --> 00:20:11,992 She already thinks I'm the worst mom in the world. 342 00:20:11,993 --> 00:20:14,603 She's a teenager, of course she thinks that. 343 00:20:14,604 --> 00:20:16,301 I can't accept the job 344 00:20:16,302 --> 00:20:18,433 without fabi being on board. 345 00:20:18,434 --> 00:20:20,348 We'll talk to her. 346 00:20:20,349 --> 00:20:22,394 But the network needs an answer. 347 00:20:22,395 --> 00:20:23,917 Will you let me know by tomorrow? 348 00:20:23,918 --> 00:20:27,050 I really want you to have this. 349 00:20:27,051 --> 00:20:31,230 Okay, I'll talk to her and I'll let you know. 350 00:20:53,730 --> 00:20:55,949 Adela, que pasa? 351 00:20:55,950 --> 00:20:57,646 I was about to cook you breakfast. 352 00:20:57,647 --> 00:20:58,647 I wanted to. 353 00:20:59,475 --> 00:21:00,868 Sit, sit. 354 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 Not you Ruby. 355 00:21:11,531 --> 00:21:13,096 Morning, fabi. 356 00:21:13,097 --> 00:21:15,360 Morning, morning. 357 00:21:15,361 --> 00:21:16,535 Your favorites. 358 00:21:16,536 --> 00:21:18,667 Agua De jimaica, chilaquiles, 359 00:21:18,668 --> 00:21:20,887 huevos rancheros. 360 00:21:20,888 --> 00:21:21,888 Why? 361 00:21:22,803 --> 00:21:24,043 Just to celebrate the summer, 362 00:21:29,200 --> 00:21:31,202 Eat, eat. 363 00:21:34,858 --> 00:21:37,557 Mm. 364 00:21:38,514 --> 00:21:43,605 So I have some big news. 365 00:21:43,606 --> 00:21:44,693 Last night I got a call from matius. 366 00:21:44,694 --> 00:21:46,826 And it turns out that the network 367 00:21:46,827 --> 00:21:49,263 wants me to host another TV show. 368 00:21:49,264 --> 00:21:51,918 - Ah, congratulations. - Oh, good job mom. 369 00:21:51,919 --> 00:21:54,529 I'd be working with chefs from all over the world 370 00:21:54,530 --> 00:21:56,445 and we get to spend the summer in Europe. 371 00:21:59,318 --> 00:22:01,101 Europe? 372 00:22:01,102 --> 00:22:04,278 But you said we'd spend the whole summer here. 373 00:22:04,279 --> 00:22:05,801 I know baby, 374 00:22:05,802 --> 00:22:07,368 but this is a major opportunity for me. 375 00:22:07,369 --> 00:22:09,283 For both of us. 376 00:22:09,284 --> 00:22:10,937 You could go to soccer camp in Europe. 377 00:22:10,938 --> 00:22:11,938 Wouldn't that be cool? 378 00:22:16,596 --> 00:22:17,596 Fabi, wait. 379 00:22:33,308 --> 00:22:35,309 I know this isn't how we plan to spend our summer, 380 00:22:35,310 --> 00:22:36,528 but it's what I do. 381 00:22:36,529 --> 00:22:37,572 It's work. 382 00:22:37,573 --> 00:22:39,008 It's always work. 383 00:22:39,009 --> 00:22:40,009 You never stop working. 384 00:22:41,969 --> 00:22:43,404 We've been planning this trip for a whole year. 385 00:22:43,405 --> 00:22:44,972 We haven't been here since, 386 00:22:46,582 --> 00:22:48,018 since dad died. 387 00:22:51,239 --> 00:22:52,892 I didn't give matius an answer. 388 00:22:52,893 --> 00:22:55,111 I want us to make this decision together. 389 00:22:55,112 --> 00:22:57,810 Okay then, I don't wanna go. 390 00:22:57,811 --> 00:22:59,507 I wanna stay here. 391 00:22:59,508 --> 00:23:01,030 But you could see the world. 392 00:23:01,031 --> 00:23:02,381 I don't wanna go. 393 00:23:03,991 --> 00:23:05,687 At your age, 394 00:23:05,688 --> 00:23:06,906 all I ever wanted to do was get out of San Antonio. 395 00:23:06,907 --> 00:23:08,212 Not me. 396 00:23:13,348 --> 00:23:14,479 Where are you going? 397 00:23:14,480 --> 00:23:16,176 To the park. 398 00:23:16,177 --> 00:23:17,961 I don't need to go to Europe to play soccer. 399 00:23:31,758 --> 00:23:33,149 Let me guess. 400 00:23:33,150 --> 00:23:34,150 She doesn't want to go. 401 00:23:35,718 --> 00:23:37,589 She'll come around. 402 00:23:37,590 --> 00:23:40,461 I don't have to leave for Europe for another 10 days. 403 00:23:40,462 --> 00:23:43,465 Adela, what if you turned a job down? 404 00:23:44,945 --> 00:23:46,467 Not you too. 405 00:23:46,468 --> 00:23:47,599 Aye, nevermind. 406 00:23:47,600 --> 00:23:50,558 I'm sure you know what's best. 407 00:23:50,559 --> 00:23:53,866 This is a big opportunity, soccorro. 408 00:23:53,867 --> 00:23:56,085 My own international cooking show. 409 00:23:56,086 --> 00:23:58,914 I could be the latina, Anthony bourdain. 410 00:23:58,915 --> 00:24:01,917 Well, good luck changing fabi's mind. 411 00:24:01,918 --> 00:24:04,399 She's just as stubborn as both of us. 412 00:24:06,227 --> 00:24:07,619 Did you hear from Manny? 413 00:24:07,620 --> 00:24:10,926 Oh he said he's not coming back. 414 00:24:10,927 --> 00:24:11,928 What are you gonna do? 415 00:24:13,887 --> 00:24:17,498 We're closed today, but I need to find someone quick. 416 00:24:17,499 --> 00:24:18,934 I'll fill in again. 417 00:24:18,935 --> 00:24:20,762 No, no, I can't ask you to do that. 418 00:24:20,763 --> 00:24:22,503 You're on vacation. 419 00:24:22,504 --> 00:24:24,810 It was kind of nice being back there. 420 00:24:24,811 --> 00:24:27,682 Hmm, a few more days in San Antonio, 421 00:24:27,683 --> 00:24:30,425 and you'll forget all about Europe. 422 00:24:33,297 --> 00:24:37,126 I'm going grocery shopping if you and fabi want to join me? 423 00:24:37,127 --> 00:24:39,347 Okay, but can we change it up a bit? 424 00:24:40,348 --> 00:24:41,566 Change what up? 425 00:24:41,567 --> 00:24:42,828 Let's buy local. 426 00:24:42,829 --> 00:24:44,264 Nope. 427 00:24:44,265 --> 00:24:45,570 I'm sure there's a farmer's market nearby. 428 00:24:45,571 --> 00:24:47,397 I can't afford to buy there. 429 00:24:47,398 --> 00:24:49,487 I'll buy the groceries this week. 430 00:24:49,488 --> 00:24:51,140 Out of the question. 431 00:24:51,141 --> 00:24:52,707 I just wanna show you 432 00:24:52,708 --> 00:24:54,188 the difference fresh ingredients make. 433 00:24:56,712 --> 00:24:58,234 You said the business wasn't doing well 434 00:24:58,235 --> 00:25:00,062 and the renovations weren't working, 435 00:25:00,063 --> 00:25:02,630 maybe better food will. 436 00:25:02,631 --> 00:25:03,805 Just try it. 437 00:25:03,806 --> 00:25:06,242 Hmm, fine. 438 00:25:06,243 --> 00:25:08,157 We'll try it. 439 00:25:08,158 --> 00:25:10,725 But just because they are more expensive, 440 00:25:10,726 --> 00:25:12,423 doesn't mean they are better, okay? 441 00:25:16,558 --> 00:25:20,866 ♪ Oh, oh ♪ 442 00:25:20,867 --> 00:25:25,436 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah mm, mm ♪ 443 00:25:27,395 --> 00:25:30,703 ♪ Sunny days, bringing in a little bit of summer love ♪ 444 00:25:32,574 --> 00:25:33,618 ♪ Got me ♪ 445 00:25:33,619 --> 00:25:34,619 It's amazing, isn't it? 446 00:25:37,361 --> 00:25:40,450 ♪ And I can't stop smiling ♪ 447 00:25:40,451 --> 00:25:41,409 ♪ I don't know ♪ 448 00:25:41,410 --> 00:25:43,628 Don't you notice a difference? 449 00:25:43,629 --> 00:25:44,455 Eat it. 450 00:25:44,456 --> 00:25:46,066 Not before washing Nina. 451 00:25:47,415 --> 00:25:48,415 Okay. 452 00:25:54,683 --> 00:25:55,683 Try this. 453 00:25:59,514 --> 00:26:00,994 Taste how juicy it is. 454 00:26:02,648 --> 00:26:05,345 When was the last time you had a melon like that? 455 00:26:05,346 --> 00:26:06,346 It's really good. 456 00:26:07,000 --> 00:26:08,174 I had better. 457 00:26:08,175 --> 00:26:09,610 Soccorro. 458 00:26:09,611 --> 00:26:11,134 Esta bien, it's good. 459 00:26:13,702 --> 00:26:16,443 But maybe our customers won't like it. 460 00:26:16,444 --> 00:26:18,663 You're right, they'll love it. 461 00:26:18,664 --> 00:26:19,664 Trust me. 462 00:26:19,665 --> 00:26:21,579 I'm romero's top chef. 463 00:26:21,580 --> 00:26:26,367 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, jumping all around, yeah ♪ 464 00:26:28,151 --> 00:26:29,717 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 465 00:26:29,718 --> 00:26:30,979 ♪ I'm smiling, smiling ♪ 466 00:26:30,980 --> 00:26:33,503 ♪ And I don't know why ♪ 467 00:26:33,504 --> 00:26:34,504 Gracias. 468 00:26:43,906 --> 00:26:45,167 You need some help? 469 00:26:45,168 --> 00:26:48,214 Sure, it's you. 470 00:26:48,215 --> 00:26:49,911 It's David. 471 00:26:49,912 --> 00:26:50,739 You need a hand. 472 00:26:50,740 --> 00:26:53,524 No, thanks I'm good. 473 00:26:59,313 --> 00:27:00,313 Fine. 474 00:27:02,229 --> 00:27:03,012 What's this? 475 00:27:03,013 --> 00:27:04,273 A light snack. 476 00:27:04,274 --> 00:27:06,101 If you must know, 477 00:27:06,102 --> 00:27:07,581 it's actually from my mother-in-law's restaurant. 478 00:27:07,582 --> 00:27:08,756 Romero's. 479 00:27:08,757 --> 00:27:10,584 Yeah, you heard of it. 480 00:27:10,585 --> 00:27:11,759 I'm a regular. 481 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 You? 482 00:27:13,762 --> 00:27:15,023 Don't get me wrong. 483 00:27:15,024 --> 00:27:15,764 I love it, 484 00:27:15,765 --> 00:27:18,418 but it's not fancy food. 485 00:27:18,419 --> 00:27:20,769 Stop in for romero's famous elote once a week. 486 00:27:22,075 --> 00:27:23,075 Interesting. 487 00:27:24,947 --> 00:27:27,035 You thought I was pretentious didn't you? 488 00:27:27,036 --> 00:27:29,125 Actually, I haven't thought about you at all. 489 00:27:32,520 --> 00:27:37,089 So do you have any recommendations while I'm here? 490 00:27:37,090 --> 00:27:38,657 I wanna know where not to go. 491 00:27:40,049 --> 00:27:42,834 Yeah, my friend, Julio, agua fresca stand. 492 00:27:42,835 --> 00:27:44,836 I recommend you go there. 493 00:27:44,837 --> 00:27:46,359 Perfect, I won't. 494 00:27:46,360 --> 00:27:48,796 Especially when you consider how mild 495 00:27:48,797 --> 00:27:49,624 the summer weather is here. 496 00:27:49,625 --> 00:27:51,494 Nothing like not having a cold, 497 00:27:51,495 --> 00:27:54,063 refreshing agua De melon right about now. 498 00:27:55,543 --> 00:27:56,863 I'm really starting to hate you. 499 00:27:57,850 --> 00:27:59,111 Okay? 500 00:27:59,112 --> 00:27:59,982 I want one. 501 00:27:59,983 --> 00:28:01,374 You won't regret it and Julio, 502 00:28:01,375 --> 00:28:03,115 he's one of your biggest fans. 503 00:28:03,116 --> 00:28:04,507 I don't know why really? 504 00:28:04,508 --> 00:28:05,508 Just kidding. 505 00:28:09,426 --> 00:28:11,211 Hey Julio, look who I found. 506 00:28:14,431 --> 00:28:15,605 Adela romero. 507 00:28:15,606 --> 00:28:16,520 Dios mio. 508 00:28:16,521 --> 00:28:17,869 I thought David was joking 509 00:28:17,870 --> 00:28:19,218 when he said he saw you yesterday. 510 00:28:19,219 --> 00:28:20,046 What are you doing here in San Antonio? 511 00:28:20,047 --> 00:28:21,786 Visiting my family. 512 00:28:21,787 --> 00:28:23,396 I can't believe you're here with David after the way 513 00:28:23,397 --> 00:28:25,093 he went after you in that interview. 514 00:28:25,094 --> 00:28:26,442 Oh, I'm not with him. 515 00:28:26,443 --> 00:28:28,314 You saw the video. 516 00:28:28,315 --> 00:28:30,620 Me and the rest of San Antonio. 517 00:28:30,621 --> 00:28:32,057 Fantastico! 518 00:28:32,058 --> 00:28:33,580 Come on, it wasn't that bad. 519 00:28:33,581 --> 00:28:34,712 It got a little heated. 520 00:28:34,713 --> 00:28:36,626 It was a good interview. 521 00:28:36,627 --> 00:28:37,627 For you. 522 00:28:41,763 --> 00:28:44,286 An agua De melon will make all your troubles go away, 523 00:28:44,287 --> 00:28:45,810 I promise. 524 00:28:45,811 --> 00:28:46,811 I source food from my sister's husband. 525 00:28:46,812 --> 00:28:48,412 He owns an organic farm outside the city. 526 00:28:52,556 --> 00:28:53,514 Wow. 527 00:28:53,515 --> 00:28:54,732 That's perfect. 528 00:28:54,733 --> 00:28:56,995 The flavors are so bright. 529 00:28:56,996 --> 00:28:58,344 David pinch me. 530 00:28:58,345 --> 00:29:00,346 I just got, ow! 531 00:29:00,347 --> 00:29:01,217 How much? 532 00:29:01,217 --> 00:29:02,217 It's my treat. 533 00:29:03,176 --> 00:29:04,176 Consider it an apology. 534 00:29:09,356 --> 00:29:10,443 I have to get going. 535 00:29:10,444 --> 00:29:12,314 It was nice to meet you, Julio. 536 00:29:12,315 --> 00:29:13,794 The pleasure was all mine. 537 00:29:13,795 --> 00:29:14,795 See you around. 538 00:29:18,669 --> 00:29:20,409 You think that was a yes? 539 00:29:20,410 --> 00:29:21,410 No. 540 00:29:31,334 --> 00:29:32,553 Tell me what you think? 541 00:29:48,961 --> 00:29:50,701 Stop looking at me like that. 542 00:29:51,702 --> 00:29:53,834 It's better, okay. 543 00:29:53,835 --> 00:29:55,183 But I can't afford to shop 544 00:29:55,184 --> 00:29:57,316 at the farmer's market every week. 545 00:29:57,317 --> 00:30:00,319 What if move things around with the budget? 546 00:30:00,320 --> 00:30:02,801 Mm-mm, there is nothing to move. 547 00:30:05,716 --> 00:30:09,023 I've actually been thinking of selling. 548 00:30:09,024 --> 00:30:10,025 - What? - What? 549 00:30:12,288 --> 00:30:14,202 This was our dream. 550 00:30:14,203 --> 00:30:18,119 To open a restaurant in america to have a legacy 551 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 for our family. 552 00:30:20,470 --> 00:30:23,733 But I'm too old to breathe new life into this place. 553 00:30:23,734 --> 00:30:26,040 And there are realtors willing to pay a nice price 554 00:30:26,041 --> 00:30:27,868 for the property. 555 00:30:27,869 --> 00:30:29,435 Romero's is more than just a property. 556 00:30:29,436 --> 00:30:31,567 Mauricio and I met here. 557 00:30:31,568 --> 00:30:33,961 Fabi grew up here. 558 00:30:33,962 --> 00:30:35,485 You can't sell it abuela. 559 00:30:37,313 --> 00:30:39,881 With business so bad, it's too much of a burden. 560 00:30:41,709 --> 00:30:44,145 I can do more than just help you in the kitchen. 561 00:30:44,146 --> 00:30:46,887 What if I help you reinvent the menu, update it? 562 00:30:46,888 --> 00:30:48,106 Romero's has been making the same thing 563 00:30:48,107 --> 00:30:49,890 for the past 30 years. 564 00:30:49,891 --> 00:30:50,891 It might be time. 565 00:30:52,546 --> 00:30:54,155 I don't know adela. 566 00:30:54,156 --> 00:30:55,156 She's right abuela. 567 00:30:59,814 --> 00:31:01,860 Well, I guess things can't get any worse. 568 00:31:03,992 --> 00:31:04,992 That's the spirit. 569 00:31:13,262 --> 00:31:14,262 Try this Sandra. 570 00:31:15,047 --> 00:31:17,135 But I need the burrito. 571 00:31:17,136 --> 00:31:18,136 Try it Sandra. 572 00:31:27,102 --> 00:31:28,842 What is this? 573 00:31:28,843 --> 00:31:29,930 Lamb? 574 00:31:29,931 --> 00:31:30,931 What do you think? 575 00:31:33,065 --> 00:31:34,935 It's good, but this romero's. 576 00:31:34,936 --> 00:31:35,936 We can't serve lamb, 577 00:31:37,939 --> 00:31:39,984 and I still need the burrito. 578 00:31:39,985 --> 00:31:40,985 Yeah, yeah. 579 00:31:43,205 --> 00:31:46,599 Romero's is for working class, not fancy mija. 580 00:31:46,600 --> 00:31:48,383 Can you meet me half way? 581 00:31:49,212 --> 00:31:50,646 Lamb isn't halfway. 582 00:31:50,647 --> 00:31:51,647 It's expensive. 583 00:31:53,607 --> 00:31:55,695 I appreciate your feedback. 584 00:31:55,696 --> 00:31:56,696 Here's your burrito. 585 00:32:18,023 --> 00:32:19,588 Thanks Patrick. 586 00:32:19,589 --> 00:32:20,763 Back at you Sandra. 587 00:32:20,764 --> 00:32:23,505 Socorro, hey, how are you? 588 00:32:23,506 --> 00:32:28,423 Oh if it isn't my favorite work neighbor. 589 00:32:29,643 --> 00:32:30,730 I haven't seen you for a while. 590 00:32:30,731 --> 00:32:33,428 You must be too busy pumping iron. 591 00:32:33,429 --> 00:32:35,040 Actually, the gym's been busy lately. 592 00:32:37,216 --> 00:32:38,607 My son finished up with the army, 593 00:32:38,608 --> 00:32:40,522 so I'm getting him settled in there. 594 00:32:40,523 --> 00:32:42,916 I'm handing over the keys to him soon. 595 00:32:42,917 --> 00:32:45,049 No what, you're retiring? 596 00:32:45,050 --> 00:32:47,051 Yep, I've got some good years left. 597 00:32:47,052 --> 00:32:48,748 And with Patrick Jr. home, 598 00:32:48,749 --> 00:32:51,925 it seems like the right time to call it quits. 599 00:32:53,667 --> 00:32:56,843 Retirement, what I wouldn't give for a little rest 600 00:32:56,844 --> 00:32:57,844 and relaxation. 601 00:32:59,151 --> 00:33:01,153 You ever consider hanging up your apron? 602 00:33:03,068 --> 00:33:04,068 Just everyday. 603 00:33:05,331 --> 00:33:08,811 But I think I'll run romero's 'til I drop dread 604 00:33:08,812 --> 00:33:12,163 if we're lucky enough to say in business. 605 00:33:12,164 --> 00:33:15,644 Well I'll certainly do my best to keep the lights on. 606 00:33:15,645 --> 00:33:19,126 You'll probably be seeing a lot more of me once I retire. 607 00:33:19,127 --> 00:33:20,302 Looking forward to it. 608 00:33:23,001 --> 00:33:24,610 See you later, ladies. 609 00:33:24,611 --> 00:33:25,611 Bye Patrick. 610 00:33:26,787 --> 00:33:27,787 Bye. 611 00:33:33,141 --> 00:33:34,663 Hey guys. 612 00:33:34,664 --> 00:33:35,664 Hi David. 613 00:33:35,665 --> 00:33:37,971 David, how are you? 614 00:33:39,278 --> 00:33:41,105 Come for elote? 615 00:33:41,106 --> 00:33:42,758 You know me too well, 616 00:33:42,759 --> 00:33:45,979 but I was hoping you could help me find an ex cook of yours. 617 00:33:45,980 --> 00:33:47,285 Oh you mean adela? 618 00:33:47,286 --> 00:33:50,375 Adela, com out here a second please. 619 00:33:50,376 --> 00:33:51,419 She's here? 620 00:33:51,420 --> 00:33:54,509 Si, she's working for me. 621 00:33:54,510 --> 00:33:55,989 Oh, okay. 622 00:33:55,990 --> 00:33:57,165 Adela? 623 00:33:59,298 --> 00:34:01,516 You were supposed to call me yesterday with an answer. 624 00:34:01,517 --> 00:34:03,562 The network is breathing down my neck. 625 00:34:03,563 --> 00:34:05,085 I know matius, I'm sorry. 626 00:34:05,086 --> 00:34:07,479 But fabi doesn't wanna leave San Antonio. 627 00:34:07,480 --> 00:34:10,438 Oh, you can't pass on this massive opportunity. 628 00:34:10,439 --> 00:34:11,613 She blew up at me when I tried to pitch her 629 00:34:11,614 --> 00:34:13,050 a summer in Europe, 630 00:34:13,051 --> 00:34:15,313 which is why I need more time. 631 00:34:15,314 --> 00:34:18,055 You know what, we doing the hard to get thing 632 00:34:18,056 --> 00:34:19,360 may actually work in our favor 633 00:34:19,361 --> 00:34:21,188 when we negotiate your contract. 634 00:34:21,189 --> 00:34:22,842 If we negotiate the contract. 635 00:34:22,843 --> 00:34:23,757 It's up to fabi. 636 00:34:23,758 --> 00:34:25,323 She's gonna love Europe. 637 00:34:25,324 --> 00:34:27,194 I guarantee it. 638 00:34:27,195 --> 00:34:31,720 Just tell her about all the cute boys on vespas. 639 00:34:31,721 --> 00:34:34,245 Fabi isn't riding a vesper, especially not with a boy. 640 00:34:34,246 --> 00:34:35,246 Mom? 641 00:34:37,031 --> 00:34:38,511 Abuela says you have a visitor. 642 00:34:54,614 --> 00:34:56,658 You know I thought you TV chefs made the big bucks. 643 00:34:56,659 --> 00:34:58,182 What are you doing here? 644 00:34:58,183 --> 00:34:59,792 Nice to see you too. 645 00:35:01,664 --> 00:35:04,666 Is David the dude you keep running into? 646 00:35:04,667 --> 00:35:06,668 Why you didn't say something? 647 00:35:06,669 --> 00:35:08,844 David is practically family. 648 00:35:08,845 --> 00:35:10,368 Wait, you two know each other? 649 00:35:10,369 --> 00:35:13,936 Adela, don't you remember David? 650 00:35:13,937 --> 00:35:16,722 He worked here back when you did. 651 00:35:16,723 --> 00:35:17,766 What? 652 00:35:17,767 --> 00:35:19,725 I was a line cook one summer. 653 00:35:19,726 --> 00:35:21,846 Like I said in our interview, I doubt you remember me. 654 00:35:23,425 --> 00:35:24,339 Interview? 655 00:35:24,340 --> 00:35:26,124 I'll show you the video later. 656 00:35:28,213 --> 00:35:29,388 It's coming back to me. 657 00:35:30,476 --> 00:35:31,476 You're Davey. 658 00:35:33,261 --> 00:35:34,870 Your hair was longer. 659 00:35:34,871 --> 00:35:36,437 And your face was- 660 00:35:36,438 --> 00:35:38,265 - I know, luckily I grew out of both those things. 661 00:35:38,266 --> 00:35:39,701 Thanks though. 662 00:35:39,702 --> 00:35:42,182 You used to be so sweet and quiet. 663 00:35:42,183 --> 00:35:43,183 You grew out of that too. 664 00:35:44,968 --> 00:35:47,754 So Davey, what is it that you wanted besides elote? 665 00:35:49,234 --> 00:35:51,539 Well, well, I was hoping I could profile you 666 00:35:51,540 --> 00:35:52,540 for the telegram. 667 00:35:53,847 --> 00:35:55,500 The interview got a ton of play online, 668 00:35:55,501 --> 00:35:57,545 and when I mentioned bumping into you, 669 00:35:57,546 --> 00:36:00,548 my editor was interested in a follow-up piece. 670 00:36:00,549 --> 00:36:02,855 Tell your editor, the answer is a big fat no. 671 00:36:02,856 --> 00:36:05,205 Adela, don't be so rude. 672 00:36:05,206 --> 00:36:06,468 He trashed "alta cocina." 673 00:36:07,991 --> 00:36:09,253 Do you have any idea how hard I had 674 00:36:09,254 --> 00:36:10,950 to work to get that show? 675 00:36:10,951 --> 00:36:13,257 This could be a great chance to explain yourself 676 00:36:13,258 --> 00:36:14,562 in your own words. 677 00:36:14,563 --> 00:36:15,955 She'll do it. 678 00:36:15,956 --> 00:36:16,956 Fabi. 679 00:36:17,784 --> 00:36:18,784 And who's this? 680 00:36:20,178 --> 00:36:21,614 She's my daughter, fabiola. 681 00:36:24,617 --> 00:36:25,965 Mom, do the interview. 682 00:36:25,966 --> 00:36:27,619 It's free press for romero's. 683 00:36:27,620 --> 00:36:29,142 She has a point. 684 00:36:29,143 --> 00:36:30,143 I like her. 685 00:36:30,144 --> 00:36:31,144 You stay out of this. 686 00:36:34,322 --> 00:36:35,931 How did you get so smart? 687 00:36:37,282 --> 00:36:38,978 Fine, when? 688 00:36:38,979 --> 00:36:39,979 Tomorrow. 689 00:36:39,980 --> 00:36:41,981 River walk, 3:00 pm. 690 00:36:41,982 --> 00:36:42,982 It's a date. 691 00:36:45,420 --> 00:36:46,855 You know what I mean? 692 00:36:46,856 --> 00:36:48,248 I'll be there. 693 00:36:48,249 --> 00:36:49,449 Great, I look forward to it. 694 00:36:56,083 --> 00:36:57,083 Oh. 695 00:37:17,539 --> 00:37:19,627 Were you born in San Antonio? 696 00:37:19,628 --> 00:37:21,977 Why are you asking me things things you already know? 697 00:37:21,978 --> 00:37:22,978 Humor me. 698 00:37:24,546 --> 00:37:26,244 San Antonio, born and raised. 699 00:37:27,854 --> 00:37:29,094 How did you get into cooking? 700 00:37:31,379 --> 00:37:32,619 My mom left when I was young, 701 00:37:34,295 --> 00:37:36,210 so I started helping my dad with cooking. 702 00:37:37,690 --> 00:37:40,170 He died from cancer my last year of high school. 703 00:37:41,781 --> 00:37:44,261 Raul romero, the original owner of romero's, 704 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 hired me as a line cook. 705 00:37:46,742 --> 00:37:50,529 That was my culinary school and so much more. 706 00:37:51,921 --> 00:37:53,922 What do you mean so much more? 707 00:37:53,923 --> 00:37:56,274 Everything good in my life has come from romero's. 708 00:37:57,536 --> 00:37:59,015 I worked there for almost 10 years. 709 00:38:00,626 --> 00:38:02,626 It's where I fell in love with my husband Mauricio. 710 00:38:03,803 --> 00:38:06,805 Raul and socorro his wife, became my family. 711 00:38:06,806 --> 00:38:09,634 It was because of our success there 712 00:38:09,635 --> 00:38:12,027 that I started doing segments 713 00:38:12,028 --> 00:38:14,465 for "San Antonio in the morning." 714 00:38:14,466 --> 00:38:17,598 Then the local show, then "alta cocina." 715 00:38:17,599 --> 00:38:20,384 Okay, so what's happening at Romano's now? 716 00:38:20,385 --> 00:38:22,745 Are you just pitching in while you're at home or is it more? 717 00:38:24,258 --> 00:38:26,607 I'm working on a new menu. 718 00:38:26,608 --> 00:38:28,957 The old favorites, but with some new twists, 719 00:38:28,958 --> 00:38:32,613 not to mention better ingredients. 720 00:38:32,614 --> 00:38:35,660 So how about a sneak peek of any of your new dishes? 721 00:38:35,661 --> 00:38:36,965 Not just yet. 722 00:38:36,966 --> 00:38:39,490 I'm still in the experimentation phase, 723 00:38:39,491 --> 00:38:40,882 but don't write that. 724 00:38:40,883 --> 00:38:43,363 No, I'll write something like she was coy 725 00:38:43,364 --> 00:38:44,799 with her response. 726 00:38:44,800 --> 00:38:46,759 Cool, that's good. 727 00:38:48,195 --> 00:38:50,153 A lot better than she has no clue. 728 00:38:52,286 --> 00:38:54,766 Can you talk to me about the food a little bit? 729 00:38:54,767 --> 00:38:56,464 I'm sure you've kicked around a few ideas. 730 00:38:58,336 --> 00:39:00,075 I wanna show San Antonio what I've learned in la 731 00:39:00,076 --> 00:39:03,731 the last five years, but keep the little price point. 732 00:39:03,732 --> 00:39:06,255 Romero's been around for three decades, 733 00:39:06,256 --> 00:39:10,129 but I wanna make the city see us with new eyes, 734 00:39:10,130 --> 00:39:13,351 to fall in love all over again. 735 00:39:18,921 --> 00:39:20,358 Yeah, I think that's all I need. 736 00:39:22,360 --> 00:39:23,708 When will you run the story? 737 00:39:23,709 --> 00:39:26,101 Probably next few days. 738 00:39:26,102 --> 00:39:28,452 Do you think the new menu will be ready by then? 739 00:39:28,453 --> 00:39:30,323 It's not impossible. 740 00:39:30,324 --> 00:39:32,325 I have a good feeling. 741 00:39:32,326 --> 00:39:33,371 A good feeling, huh? 742 00:39:34,981 --> 00:39:38,245 Coming from the guy who said I was out of touch. 743 00:39:41,466 --> 00:39:42,770 Yeah, I know, I know. 744 00:39:42,771 --> 00:39:44,642 Sorry about that. 745 00:39:44,643 --> 00:39:46,426 What makes you such an expert anyway? 746 00:39:46,427 --> 00:39:48,907 Have you worked anywhere besides romero's? 747 00:39:48,908 --> 00:39:50,778 Well you know what romero's was my first 748 00:39:50,779 --> 00:39:52,998 and only experience in the restaurant business. 749 00:39:52,999 --> 00:39:55,783 It's watching you command that kitchen made me realize 750 00:39:55,784 --> 00:39:58,482 I just didn't have it in me to be a chef. 751 00:39:58,483 --> 00:40:01,093 I'm a lot better at eating food and cooking. 752 00:40:01,094 --> 00:40:03,791 I wrote for food and wine magazines right after school. 753 00:40:03,792 --> 00:40:06,228 But then one fall I came home just to visit my parents 754 00:40:06,229 --> 00:40:08,840 and found myself more inspired by the food scene here. 755 00:40:08,841 --> 00:40:11,364 And as long as I'm being honest here, 756 00:40:11,365 --> 00:40:12,485 I have a confession to make. 757 00:40:15,021 --> 00:40:16,935 I was a big fan of your first show, "adela's kitchen." 758 00:40:16,936 --> 00:40:19,851 - I saw every episode. - Really? 759 00:40:19,852 --> 00:40:21,330 Tell me more. 760 00:40:23,029 --> 00:40:25,204 The food you made was simple and tasty with a lot 761 00:40:25,205 --> 00:40:26,597 of local influence. 762 00:40:26,598 --> 00:40:28,555 As a matter of fact, 763 00:40:28,556 --> 00:40:30,796 I was able to make it at home without totally messing up. 764 00:40:31,603 --> 00:40:32,603 Also. 765 00:40:36,956 --> 00:40:38,913 Also? 766 00:40:38,914 --> 00:40:43,441 Also, I always had a big crush on you 767 00:40:44,877 --> 00:40:46,117 going back to my romero's days, 768 00:40:47,880 --> 00:40:48,968 so yeah, there's that. 769 00:40:50,839 --> 00:40:53,842 Oh, well that's, I gotta go. 770 00:40:57,063 --> 00:40:57,890 I'm so sorry. 771 00:40:57,891 --> 00:40:59,064 Oh no, it's my fault. 772 00:40:59,065 --> 00:40:59,848 It's okay. 773 00:40:59,848 --> 00:41:00,806 Here I have a napkin. 774 00:41:00,806 --> 00:41:01,589 Ah, this is great, thank you. 775 00:41:01,589 --> 00:41:02,547 All right. 776 00:41:02,548 --> 00:41:03,548 No, it's okay, don't worry. 777 00:41:03,548 --> 00:41:04,548 Way to go Todd. 778 00:41:06,942 --> 00:41:07,942 Here, allow me. 779 00:41:09,597 --> 00:41:10,877 You have ice cream on your nose. 780 00:41:14,776 --> 00:41:17,604 I'm sorry adela, I shouldn't have said that. 781 00:41:17,605 --> 00:41:18,605 No, you're fine. 782 00:41:19,738 --> 00:41:22,043 Now I'm in the mood for ice cream. 783 00:41:22,044 --> 00:41:23,392 How about you? 784 00:41:23,393 --> 00:41:24,393 Always. 785 00:41:26,135 --> 00:41:27,135 Okay. 786 00:41:30,836 --> 00:41:32,967 If this doesn't take care of your false ideas about me, 787 00:41:32,968 --> 00:41:35,013 I don't know what will. 788 00:41:35,014 --> 00:41:36,493 Your right. 789 00:41:36,494 --> 00:41:38,973 Your much more down to earth than what I thought. 790 00:41:38,974 --> 00:41:41,454 Down to earth, is that good? 791 00:41:41,455 --> 00:41:42,760 Yeah. 792 00:41:42,761 --> 00:41:43,761 Yeah I think so. 793 00:41:47,548 --> 00:41:48,896 I have a reading this weekend. 794 00:41:48,897 --> 00:41:51,943 My first book is being published. 795 00:41:51,944 --> 00:41:53,641 It's about the history of Tex-mex cooking. 796 00:41:56,078 --> 00:41:57,601 Davey has a book out. 797 00:41:57,602 --> 00:41:59,124 Wow. 798 00:41:59,125 --> 00:42:00,925 Yeah well, I am not the best public speaker. 799 00:42:04,130 --> 00:42:05,653 Actually it sort of terrifies me. 800 00:42:07,568 --> 00:42:09,569 But anyways, afterwards there's gonna be a little party. 801 00:42:09,570 --> 00:42:11,179 Great food, good music. 802 00:42:11,180 --> 00:42:12,138 It's gonna be fun. 803 00:42:12,139 --> 00:42:13,791 You should come. 804 00:42:13,792 --> 00:42:17,404 I have to see what's going on at romero's, but maybe. 805 00:42:19,624 --> 00:42:21,277 Cool, maybe. 806 00:42:36,162 --> 00:42:37,162 You mind? 807 00:42:39,557 --> 00:42:41,122 Nice kick. 808 00:42:41,123 --> 00:42:42,384 Thanks but you know you're not supposed 809 00:42:42,385 --> 00:42:43,603 to use your hands, right? 810 00:42:43,604 --> 00:42:44,691 I'm the goalie. 811 00:42:44,692 --> 00:42:46,998 Oh then, nice catch. 812 00:42:46,999 --> 00:42:47,913 I saw you play the other day. 813 00:42:47,914 --> 00:42:49,304 You're pretty good. 814 00:42:49,305 --> 00:42:50,915 Thanks. 815 00:42:50,916 --> 00:42:53,221 You can play with us sometime if you want. 816 00:42:53,222 --> 00:42:55,006 Yeah, maybe. 817 00:42:55,007 --> 00:42:56,311 - Hey Brandon! - Hey Brandon! 818 00:42:56,312 --> 00:42:56,878 Hey Brandon, get back here. 819 00:42:56,878 --> 00:42:57,618 I better. 820 00:42:57,619 --> 00:42:58,705 Later. 821 00:42:58,706 --> 00:42:59,706 Come on Brandon. 822 00:43:00,708 --> 00:43:01,708 Fabi, hey. 823 00:43:03,624 --> 00:43:05,233 What do you want? 824 00:43:05,234 --> 00:43:07,018 Are you gonna try and convince me to go to Europe again? 825 00:43:07,019 --> 00:43:09,760 No, but I wish you'd be more open-minded. 826 00:43:09,761 --> 00:43:11,065 Why do I have to be open-minded? 827 00:43:11,066 --> 00:43:12,066 Why don't you? 828 00:43:13,242 --> 00:43:15,330 I'm gonna go home and work on some new recipes 829 00:43:15,331 --> 00:43:16,505 for the menu. 830 00:43:16,506 --> 00:43:17,506 Walk with me? 831 00:43:33,567 --> 00:43:34,612 Dinner time. 832 00:43:39,094 --> 00:43:41,618 Soccorro, I thought you'd be at romero's. 833 00:43:41,619 --> 00:43:44,098 Oh, the dinner rush is over, 834 00:43:44,099 --> 00:43:46,492 so I turned things over to Sandra and to the prep cook 835 00:43:46,493 --> 00:43:48,015 for the night. 836 00:43:48,016 --> 00:43:51,192 I want to hear all about the interview. 837 00:43:51,193 --> 00:43:52,193 It was nice. 838 00:43:53,892 --> 00:43:55,457 Did you do know that David wrote for food and wine magazines 839 00:43:55,458 --> 00:43:57,111 in New York before the telegram? 840 00:43:57,112 --> 00:43:59,636 Yes, and? 841 00:43:59,637 --> 00:44:01,594 He invited me to a book reading. 842 00:44:01,595 --> 00:44:02,509 He wrote a book. 843 00:44:02,510 --> 00:44:04,075 Did you know that? 844 00:44:04,076 --> 00:44:08,210 Oh mija, that interview sounds more like a date. 845 00:44:09,081 --> 00:44:10,821 Que, no, I just- 846 00:44:10,822 --> 00:44:14,085 - I just want to know if he's gonna write something nice 847 00:44:14,086 --> 00:44:15,216 about romero's. 848 00:44:15,217 --> 00:44:16,957 We need the press. 849 00:44:16,958 --> 00:44:19,351 I told him as many nice things as I could. 850 00:44:19,352 --> 00:44:22,006 Davey, I mean, 851 00:44:22,007 --> 00:44:24,183 David said the article will probably run in a few days. 852 00:44:25,358 --> 00:44:28,273 So, are you go to his reading? 853 00:44:28,274 --> 00:44:29,317 What? 854 00:44:29,318 --> 00:44:30,928 He's reading? 855 00:44:30,929 --> 00:44:32,973 You said he invited you to his reading. 856 00:44:32,974 --> 00:44:33,888 Oh, I don't know. 857 00:44:33,889 --> 00:44:35,672 I'm gonna be busy at romero's. 858 00:44:35,673 --> 00:44:37,021 Awe, come on. 859 00:44:37,022 --> 00:44:39,111 I'm not that old, and you're not busy. 860 00:44:44,246 --> 00:44:45,526 Is Ruby eating my lamb tamales? 861 00:44:47,032 --> 00:44:48,032 I she? 862 00:44:52,951 --> 00:44:55,300 Chicharon nachos, jackfruit tacos, 863 00:44:55,301 --> 00:44:59,043 Kale and artichoke guacamole and pork belly tamales. 864 00:44:59,044 --> 00:45:00,871 All twists and Ramiro's favorites 865 00:45:00,872 --> 00:45:03,003 and all possible within our budget. 866 00:45:03,004 --> 00:45:04,049 Pork belly tamales. 867 00:45:05,224 --> 00:45:06,224 It looks really good. 868 00:45:11,926 --> 00:45:12,926 Well? 869 00:45:13,798 --> 00:45:15,407 What do you think? 870 00:45:15,408 --> 00:45:16,843 It's really good. 871 00:45:16,844 --> 00:45:18,933 You don't see me giving it to Ruby, uh-uh. 872 00:45:49,485 --> 00:45:51,878 Oh, Patrick back so soon. 873 00:45:51,879 --> 00:45:54,707 I read that telegram article 874 00:45:54,708 --> 00:45:56,491 like everyone else in here apparently. 875 00:45:56,492 --> 00:45:57,492 I had it framed. 876 00:45:59,495 --> 00:46:02,846 You're something else soccorro. 877 00:46:02,847 --> 00:46:04,717 Well, thanks to adela. 878 00:46:04,718 --> 00:46:05,718 Adela? 879 00:46:08,113 --> 00:46:09,722 It's you who's been keeping this place going 880 00:46:09,723 --> 00:46:10,942 all these years. 881 00:46:12,508 --> 00:46:15,554 So you think adela is gonna take over 882 00:46:15,555 --> 00:46:16,643 and let you retire? 883 00:46:18,297 --> 00:46:21,342 Why are you so interested in my retirement? 884 00:46:21,343 --> 00:46:26,000 Well, I just thought maybe if you had more free time, 885 00:46:27,959 --> 00:46:30,039 you and I could get together outside of work, I mean. 886 00:46:30,831 --> 00:46:32,790 I don't need to retire for that. 887 00:46:37,838 --> 00:46:38,882 So what it's going to be? 888 00:46:38,883 --> 00:46:39,883 Bean burrito? 889 00:46:43,191 --> 00:46:46,977 Actually I want to try the especiales De adela. 890 00:46:46,978 --> 00:46:47,978 Which one? 891 00:46:49,894 --> 00:46:51,459 All of 'em. 892 00:46:51,460 --> 00:46:53,027 Okay, I'll get it for you. 893 00:47:00,905 --> 00:47:03,689 One takeout order with all the specials. 894 00:47:03,690 --> 00:47:05,386 Can you believe all these customers? 895 00:47:05,387 --> 00:47:07,040 The article came out yesterday, 896 00:47:07,041 --> 00:47:09,564 let's just wait and see how that line looks next week. 897 00:47:09,565 --> 00:47:10,827 I know, I know. 898 00:47:10,828 --> 00:47:12,002 Still it's exciting. 899 00:47:12,003 --> 00:47:13,307 Isn't it? 900 00:47:13,308 --> 00:47:15,135 People really like the new dishes. 901 00:47:15,136 --> 00:47:17,050 I don't like how much you're spending on groceries. 902 00:47:17,051 --> 00:47:17,922 If this plan doesn't pan out, 903 00:47:17,923 --> 00:47:19,358 we're gonna have a big problem. 904 00:47:25,799 --> 00:47:26,799 Thank you. 905 00:47:34,155 --> 00:47:35,983 Oh David, look who's here? 906 00:47:40,683 --> 00:47:42,249 Get him all the specials. 907 00:47:42,250 --> 00:47:44,861 From now on, David eats on the house. 908 00:47:44,862 --> 00:47:46,514 Oh, thanks soccorro, 909 00:47:46,515 --> 00:47:48,777 but I'm pretty sure that would violate 910 00:47:48,778 --> 00:47:49,910 my journalistic integrity. 911 00:47:51,042 --> 00:47:52,434 Mm, suit yourself. 912 00:47:57,570 --> 00:48:00,180 I do wanna try the especiales, but I'm paying. 913 00:48:00,181 --> 00:48:02,530 What about your beloved elote? 914 00:48:02,531 --> 00:48:04,011 Well obviously I'm getting that too. 915 00:48:09,625 --> 00:48:11,800 You must have a lot of fans David. 916 00:48:11,801 --> 00:48:13,237 There must have been half of San Antonio here 917 00:48:13,238 --> 00:48:14,891 in the past two days. 918 00:48:14,892 --> 00:48:15,805 They're your fans? 919 00:48:15,806 --> 00:48:16,981 I just wrote the article. 920 00:48:19,548 --> 00:48:21,332 So I was wondering, 921 00:48:21,333 --> 00:48:24,248 you know my reading is in a couple of days. 922 00:48:24,249 --> 00:48:25,553 The reading, right? 923 00:48:25,554 --> 00:48:26,728 I don't know. 924 00:48:26,729 --> 00:48:27,861 It's very hectic here. 925 00:48:28,949 --> 00:48:30,123 It'll only be an hour or so. 926 00:48:30,124 --> 00:48:31,603 Most of my friends are chefs, 927 00:48:31,604 --> 00:48:34,127 so it's gonna be in the mid-afternoon 928 00:48:34,128 --> 00:48:36,216 that's between lunch and dinner. 929 00:48:36,217 --> 00:48:37,218 That's helpful. 930 00:48:40,091 --> 00:48:42,135 It's my first book reading. 931 00:48:42,136 --> 00:48:44,790 I hate public speaking. 932 00:48:44,791 --> 00:48:47,925 I'm really, I'm really nervous. 933 00:48:50,188 --> 00:48:54,800 Just act confident whether you're feeling it or not. 934 00:48:54,801 --> 00:48:56,441 All right, yeah, I'll keep that in mind. 935 00:48:58,326 --> 00:48:59,806 I can't make any promises. 936 00:49:01,286 --> 00:49:03,287 Romero's is my top priority right now. 937 00:49:03,288 --> 00:49:05,985 Yeah, yeah, yeah, say no more. 938 00:49:05,986 --> 00:49:06,986 It's okay. 939 00:49:11,252 --> 00:49:12,774 This is on the house. 940 00:49:12,775 --> 00:49:13,775 I won't tell anyone. 941 00:49:15,169 --> 00:49:16,823 Journalistic integrity, remember? 942 00:49:20,392 --> 00:49:22,611 I do want to try a bite though. 943 00:49:31,490 --> 00:49:32,490 Oh man. 944 00:49:33,535 --> 00:49:34,928 As good as the elote? 945 00:49:37,322 --> 00:49:38,322 Even better. 946 00:49:43,023 --> 00:49:44,023 Take care adela. 947 00:49:45,069 --> 00:49:46,069 You too David. 948 00:49:58,560 --> 00:50:02,607 Adela, I was thinking what about 949 00:50:02,608 --> 00:50:06,090 a little celebration tonight in honor of all the success? 950 00:50:08,483 --> 00:50:10,180 I'd say that Sandra was right earlier. 951 00:50:10,181 --> 00:50:12,269 We probably shouldn't count our tamales before they cook. 952 00:50:12,270 --> 00:50:13,574 Oh stop, 953 00:50:13,575 --> 00:50:15,924 I never burned a tamale in my life, 954 00:50:15,925 --> 00:50:19,493 and besides that if we're just the flavor of the week, 955 00:50:19,494 --> 00:50:23,323 it doesn't mean it's not worth a fiesta. 956 00:50:23,324 --> 00:50:27,807 Sandra, fabi, we're celebrating tonight at my house. 957 00:50:28,547 --> 00:50:29,113 I'm game. 958 00:50:29,113 --> 00:50:30,113 I'm in. 959 00:50:31,028 --> 00:50:32,506 Adela? 960 00:50:32,507 --> 00:50:33,726 Let's do it, orale. 961 00:50:50,699 --> 00:50:51,699 Matius, hey. 962 00:50:53,137 --> 00:50:55,443 Hey, hey? 963 00:50:56,749 --> 00:50:57,402 I don't hear from you in days, 964 00:50:57,403 --> 00:51:00,143 and all I get is a, "hey?" 965 00:51:00,144 --> 00:51:01,883 I've been busy. 966 00:51:01,884 --> 00:51:04,016 The network is tired of waiting. 967 00:51:04,017 --> 00:51:04,844 They need an answer. 968 00:51:04,845 --> 00:51:06,932 I don't have one. 969 00:51:06,933 --> 00:51:08,977 Do you know how many people would kill 970 00:51:08,978 --> 00:51:11,110 for the position you're in right now? 971 00:51:11,111 --> 00:51:13,679 I know and I wanna say yes, but family comes first. 972 00:51:15,246 --> 00:51:17,464 Adela are you coming? 973 00:51:17,465 --> 00:51:19,206 I gotta go, bye. 974 00:51:26,953 --> 00:51:28,693 Oh-oh, she's fighting paper, secretary! 975 00:51:28,694 --> 00:51:30,912 No, no, she's scratching records, dj. 976 00:51:30,913 --> 00:51:33,001 Wait, are you swimming? 977 00:51:33,002 --> 00:51:34,002 It's swimming. 978 00:51:34,917 --> 00:51:36,136 The word was chef. 979 00:51:37,529 --> 00:51:38,703 I was cooking. 980 00:51:38,704 --> 00:51:41,619 No, that was not cooking. 981 00:51:41,620 --> 00:51:44,230 You should spend more time in the kitchen, Sandra. 982 00:51:47,191 --> 00:51:48,234 Okay, who's next? 983 00:51:48,235 --> 00:51:49,583 Mom, you're next? 984 00:51:49,584 --> 00:51:52,020 Okay, I hope you're better than Sandra. 985 00:51:52,021 --> 00:51:54,849 I don't remember the last time we did this together. 986 00:51:54,850 --> 00:51:57,156 - Um. - At the going away party. 987 00:51:57,157 --> 00:51:58,244 Oh, yes. 988 00:51:58,245 --> 00:52:00,942 Before, before we moved to la. 989 00:52:00,943 --> 00:52:02,858 Dad loved charades. 990 00:52:04,730 --> 00:52:07,297 He should be the one with a career in Hollywood. 991 00:52:07,298 --> 00:52:08,560 I wouldn't argue with that. 992 00:52:11,476 --> 00:52:13,694 I do remember you being pretty bad. 993 00:52:13,695 --> 00:52:15,305 Yeah, she was. 994 00:52:15,306 --> 00:52:19,657 No, but, but dad always knew what you were acting out. 995 00:52:19,658 --> 00:52:22,573 It's like they, it's like they had psychic connection. 996 00:52:22,574 --> 00:52:24,879 Ooh, ooh. 997 00:52:24,880 --> 00:52:26,316 That was a really fun party. 998 00:52:26,317 --> 00:52:27,317 Yeah. 999 00:52:28,101 --> 00:52:29,101 Okay. 1000 00:52:33,193 --> 00:52:34,498 This is a tough one. 1001 00:52:34,499 --> 00:52:36,239 Oh, she always says that. 1002 00:52:37,589 --> 00:52:38,980 Okay. 1003 00:52:38,981 --> 00:52:40,417 Okay, set the timer. 1004 00:52:40,418 --> 00:52:43,551 And, go. 1005 00:52:48,643 --> 00:52:49,643 Dolphin, dolphin. 1006 00:52:49,644 --> 00:52:50,558 She's a dolphin. 1007 00:52:50,558 --> 00:52:51,558 - Wave. - Swim. 1008 00:52:54,301 --> 00:52:55,389 - Mermaid, swim. - No, no. 1009 00:53:02,309 --> 00:53:04,049 Riding a wave. 1010 00:53:07,532 --> 00:53:09,097 I know, okay ladies. 1011 00:53:09,098 --> 00:53:10,534 Thank you guys for a great night. 1012 00:53:10,535 --> 00:53:12,275 I'll see you early manana. 1013 00:53:12,276 --> 00:53:13,276 Okay. 1014 00:53:14,191 --> 00:53:15,061 Good night. 1015 00:53:15,061 --> 00:53:15,627 Well, I'm going to bed. 1016 00:53:15,628 --> 00:53:16,801 Okay. 1017 00:53:16,802 --> 00:53:17,629 Night, night. 1018 00:53:17,630 --> 00:53:18,630 Night. 1019 00:53:23,722 --> 00:53:25,201 She's a sweet girl. 1020 00:53:25,202 --> 00:53:26,202 Yeah, she is. 1021 00:53:27,856 --> 00:53:30,118 Listen, I overheard you today in the kitchen 1022 00:53:30,119 --> 00:53:31,381 talking with David 1023 00:53:31,382 --> 00:53:34,035 why don't you go to his reading? 1024 00:53:34,036 --> 00:53:35,428 Because we're too busy. 1025 00:53:35,429 --> 00:53:38,562 We'll figure out a way to cover you. 1026 00:53:38,563 --> 00:53:41,434 David did us a big favor. 1027 00:53:41,435 --> 00:53:44,959 And besides that, he's a really nice guy. 1028 00:53:44,960 --> 00:53:46,961 And you like him. 1029 00:53:46,962 --> 00:53:50,356 No, I don't. 1030 00:53:50,357 --> 00:53:53,273 Adela, life has to go on. 1031 00:53:54,840 --> 00:53:56,450 You can not live in pain. 1032 00:53:58,235 --> 00:53:59,235 I don't. 1033 00:54:00,237 --> 00:54:03,151 I know you miss my son. 1034 00:54:03,152 --> 00:54:07,721 So do I, but you can't give up a love. 1035 00:54:07,722 --> 00:54:11,378 I want you to be happy and Mauricio would too. 1036 00:54:12,901 --> 00:54:15,252 I don't know if I'm ready to move on. 1037 00:54:18,298 --> 00:54:19,298 I gotta get some sleep. 1038 00:54:19,996 --> 00:54:21,126 Claro. 1039 00:54:21,127 --> 00:54:22,127 Goodnight Ruby. 1040 00:54:25,305 --> 00:54:26,480 Buenas noches. 1041 00:55:36,028 --> 00:55:37,463 Nice crowd isn't it? 1042 00:55:37,464 --> 00:55:39,944 Yeah, have you tried this? 1043 00:55:39,945 --> 00:55:41,076 Oh I love them. 1044 00:55:42,339 --> 00:55:44,427 This is your day Davey. 1045 00:55:44,428 --> 00:55:45,385 You excited? 1046 00:55:45,386 --> 00:55:47,081 Yeah, I guess. 1047 00:55:47,082 --> 00:55:48,996 There's more people here than I expected. 1048 00:55:48,997 --> 00:55:51,651 Hey, how often does your buddy write a book? 1049 00:55:51,652 --> 00:55:54,001 The food community supports you. 1050 00:55:54,002 --> 00:55:55,352 You've been a champion for us. 1051 00:55:56,483 --> 00:55:57,723 We're here to return the favor. 1052 00:55:58,833 --> 00:56:00,356 Yeah, I appreciate it. 1053 00:56:00,357 --> 00:56:01,880 I'm just used to writing not speaking. 1054 00:56:05,100 --> 00:56:06,100 You'll be fine. 1055 00:56:07,364 --> 00:56:08,364 Thanks. 1056 00:56:14,588 --> 00:56:17,635 Hi, welcome, welcome everyone. 1057 00:56:28,820 --> 00:56:31,474 Well I think ya'll know I'm a lot more comfortable 1058 00:56:31,475 --> 00:56:33,954 behind a laptop than in front of you all, 1059 00:56:33,955 --> 00:56:35,087 or even better, 1060 00:56:37,481 --> 00:56:39,177 behind the plate at a local restaurant. 1061 00:56:40,875 --> 00:56:43,834 Seriously, I'm honored to see so many friends 1062 00:56:43,835 --> 00:56:45,793 from San Antonio's food community here today. 1063 00:56:47,404 --> 00:56:50,144 I'm such a fan of yours and it means the world 1064 00:56:50,145 --> 00:56:51,145 that you're here. 1065 00:56:54,933 --> 00:56:57,544 I wanna share something, a little bit. 1066 00:56:59,633 --> 00:57:01,982 Beginning in the 16th century, 1067 00:57:01,983 --> 00:57:04,724 the territories now defined as Texas and Mexico 1068 00:57:04,725 --> 00:57:08,424 we're both part of one large Spanish colony. 1069 00:57:08,425 --> 00:57:10,600 The colony in 1821, 1070 00:57:10,601 --> 00:57:14,256 when the first Mexican 1071 00:57:18,478 --> 00:57:19,478 Thank you. 1072 00:57:21,263 --> 00:57:23,482 I'm surprised you made it. 1073 00:57:23,483 --> 00:57:25,571 I talked to the boss. 1074 00:57:25,572 --> 00:57:26,833 I'm glad you're here. 1075 00:57:26,834 --> 00:57:28,226 You were great. 1076 00:57:28,227 --> 00:57:29,667 I don't know why you were so nervous. 1077 00:57:30,664 --> 00:57:31,664 How much? 1078 00:57:33,754 --> 00:57:36,060 How about you just plug me on "alta cocina" some time. 1079 00:57:36,061 --> 00:57:38,715 How about you come on and plug it yourself? 1080 00:57:38,716 --> 00:57:40,412 I don't think I'm quite ready for TV yet, no. 1081 00:57:40,413 --> 00:57:41,414 If you so. 1082 00:57:42,633 --> 00:57:43,547 Adela, hey. 1083 00:57:43,548 --> 00:57:46,113 Hey, Julio. 1084 00:57:46,114 --> 00:57:47,767 Adela romero remembered my name? 1085 00:57:48,596 --> 00:57:49,682 I think I'm gonna faint. 1086 00:57:50,424 --> 00:57:51,641 You guys, meet adela. 1087 00:57:51,642 --> 00:57:53,164 Adela, this is Bart. 1088 00:57:53,165 --> 00:57:55,906 He owns a modern Peruvian restaurant in downtown. 1089 00:57:55,907 --> 00:57:59,475 Helen manages the best mezcal bar in San Antonio 1090 00:57:59,476 --> 00:58:02,260 and you Julio obviously already met. 1091 00:58:02,261 --> 00:58:04,001 I adore "alta cocina." 1092 00:58:04,002 --> 00:58:05,655 Oh, thanks. 1093 00:58:05,656 --> 00:58:07,700 I'm loving the new pork belly tamale at romero's. 1094 00:58:07,701 --> 00:58:09,310 Everyone's talking to it. 1095 00:58:09,311 --> 00:58:12,052 You can really taste the heart of your new dishes. 1096 00:58:12,053 --> 00:58:14,577 It's great to see you bring new life to that place. 1097 00:58:14,578 --> 00:58:16,753 Not to give every cook in town some more competition. 1098 00:58:16,754 --> 00:58:18,450 Ah, that too. 1099 00:58:20,279 --> 00:58:22,672 You guys have a really supportive food scene here. 1100 00:58:22,673 --> 00:58:24,456 I'm glad to get reacquainted. 1101 00:58:24,457 --> 00:58:26,153 It's so nice to see you all come together for David. 1102 00:58:26,154 --> 00:58:28,808 Well, normally I never trust a critic, 1103 00:58:28,809 --> 00:58:31,289 but David's one of the good ones. 1104 00:58:31,290 --> 00:58:33,160 I'm finding that out. 1105 00:58:33,161 --> 00:58:33,988 Let's go to the bar. 1106 00:58:33,989 --> 00:58:35,250 I brought in some great mezcal. 1107 00:58:38,515 --> 00:58:39,515 Actually, I can't stay. 1108 00:58:41,430 --> 00:58:43,127 My daughter's playing soccer 1109 00:58:43,128 --> 00:58:45,564 with a pickup team tonight and I wanna watch their game. 1110 00:58:45,565 --> 00:58:47,479 That sounds like fun. 1111 00:58:47,480 --> 00:58:49,120 I'd invite you, but you have your party. 1112 00:58:51,702 --> 00:58:53,181 Yeah, they can go on without me. 1113 00:58:54,705 --> 00:58:56,968 I'd rather go out with you and watch some soccer. 1114 00:58:58,622 --> 00:58:59,622 Okay. 1115 00:59:22,297 --> 00:59:23,384 Go fabi. 1116 00:59:23,385 --> 00:59:24,385 Hey guys. 1117 00:59:25,257 --> 00:59:26,257 Hey. 1118 00:59:27,389 --> 00:59:28,912 Hope we're not too late. 1119 00:59:28,913 --> 00:59:29,956 Oh no. 1120 00:59:29,957 --> 00:59:31,349 We just got here. 1121 00:59:31,350 --> 00:59:33,612 Romero's was a zoo again. 1122 00:59:33,613 --> 00:59:35,658 All thanks to David. 1123 00:59:35,659 --> 00:59:38,138 Yeah, I'm gonna have to review those especiales soon. 1124 00:59:38,139 --> 00:59:39,618 Everyone's buzzing about the new tamale. 1125 00:59:39,619 --> 00:59:41,578 Yeah, for now. 1126 00:59:43,536 --> 00:59:44,971 What do you mean? 1127 00:59:44,972 --> 00:59:47,147 Adela is doing a great job in the kitchen. 1128 00:59:47,148 --> 00:59:48,976 But once she leaves, the customers might too. 1129 00:59:50,499 --> 00:59:52,762 Aye Sandra, don't be so negative. 1130 00:59:52,763 --> 00:59:54,938 Adela set us up for success. 1131 00:59:54,939 --> 00:59:56,896 I really hope you're right. 1132 00:59:56,897 --> 00:59:58,463 Look fabi has a breakaway. 1133 00:59:58,464 --> 01:00:00,552 Vamos fabi, let's go. 1134 01:00:00,553 --> 01:00:01,553 Fabi go. 1135 01:00:03,687 --> 01:00:04,687 Go fabi. 1136 01:00:09,693 --> 01:00:11,345 You have a very talented daughter. 1137 01:00:11,346 --> 01:00:12,346 I know. 1138 01:00:21,879 --> 01:00:23,227 Good job fabi. 1139 01:00:23,228 --> 01:00:24,794 Ah way to go! 1140 01:00:24,795 --> 01:00:25,491 Bye fabi. 1141 01:00:25,491 --> 01:00:26,491 Bye. 1142 01:00:27,406 --> 01:00:28,972 You did awesome, baby. 1143 01:00:28,973 --> 01:00:30,321 Thank you. 1144 01:00:30,322 --> 01:00:31,452 You remember Davey? 1145 01:00:31,453 --> 01:00:32,715 I mean, David, sorry. 1146 01:00:32,716 --> 01:00:33,803 It's okay. 1147 01:00:33,804 --> 01:00:35,326 It was an honor watching you play. 1148 01:00:35,327 --> 01:00:37,720 You're like a young Alex Morgan. 1149 01:00:37,721 --> 01:00:39,025 You know Alex Morgan? 1150 01:00:39,026 --> 01:00:40,461 She's my favorite player. 1151 01:00:40,462 --> 01:00:42,028 I'll tell you a secret. 1152 01:00:42,029 --> 01:00:43,749 I love soccer almost as much as I love food. 1153 01:00:45,163 --> 01:00:46,077 We'd better head home for dinner. 1154 01:00:46,078 --> 01:00:47,860 You must be starving fabi. 1155 01:00:48,906 --> 01:00:50,384 Okay, let's go. 1156 01:00:50,385 --> 01:00:51,777 - Later. - Bye. 1157 01:00:51,778 --> 01:00:52,778 Later. 1158 01:00:53,911 --> 01:00:54,954 Thanks for inviting me tonight. 1159 01:00:54,955 --> 01:00:57,130 Thanks for ditching your party 1160 01:00:57,131 --> 01:00:58,262 for a middle school soccer game. 1161 01:00:58,263 --> 01:00:59,785 Well I had fun. 1162 01:00:59,786 --> 01:01:00,786 Same here. 1163 01:01:02,746 --> 01:01:05,704 Well good night. 1164 01:01:05,705 --> 01:01:06,705 Night. 1165 01:01:17,848 --> 01:01:19,152 Good night girls. 1166 01:01:19,153 --> 01:01:20,153 - Bye. - Bye. 1167 01:01:23,114 --> 01:01:25,985 So, did he kiss you? 1168 01:01:25,986 --> 01:01:27,595 Soccorro, it's not like that. 1169 01:01:27,596 --> 01:01:29,249 He wanted to watch soccer. 1170 01:01:29,250 --> 01:01:31,121 Are you sure that's all mom? 1171 01:01:31,122 --> 01:01:32,122 Mm-hmm. 1172 01:01:41,001 --> 01:01:42,001 Adela. 1173 01:01:43,090 --> 01:01:46,179 Matius, what are you doing here? 1174 01:01:46,180 --> 01:01:47,180 Hey, fabi. 1175 01:01:47,181 --> 01:01:48,181 Hey. 1176 01:01:48,182 --> 01:01:49,835 This is my matius, my manager. 1177 01:01:49,836 --> 01:01:50,880 And this is socorro. 1178 01:01:50,881 --> 01:01:52,533 Nice to meet you. 1179 01:01:52,534 --> 01:01:55,842 You too, fabi and I are going to start dinner okay? 1180 01:02:02,762 --> 01:02:04,067 You wont answer my calls? 1181 01:02:04,068 --> 01:02:06,243 You have to stop pressuring me. 1182 01:02:06,244 --> 01:02:08,245 We ran out of time with the network. 1183 01:02:08,246 --> 01:02:10,595 I wanna go to Europe, but they need me here. 1184 01:02:10,596 --> 01:02:12,379 I'm helping out at romero's. 1185 01:02:12,380 --> 01:02:13,946 Romero's. 1186 01:02:13,947 --> 01:02:15,643 Are you working at that crummy old diner again? 1187 01:02:15,644 --> 01:02:17,167 It's not crummy. 1188 01:02:17,168 --> 01:02:20,039 Adela, you have the chance to make TV with 1189 01:02:20,040 --> 01:02:22,041 the world's greatest chefs, 1190 01:02:22,042 --> 01:02:24,522 gain international recognition. 1191 01:02:24,523 --> 01:02:27,394 But here you are squandering away your time 1192 01:02:27,395 --> 01:02:29,962 at that glorified taco bell. 1193 01:02:29,963 --> 01:02:32,530 I told you my family comes first and fabi 1194 01:02:32,531 --> 01:02:33,531 doesn't wanna go. 1195 01:02:36,578 --> 01:02:38,884 Well, I need an answer by tomorrow. 1196 01:02:38,885 --> 01:02:41,409 It's either Europe or San Antonio. 1197 01:02:43,672 --> 01:02:44,672 It's up to you. 1198 01:03:31,416 --> 01:03:32,720 Hey guys, 1199 01:03:32,721 --> 01:03:34,940 we need to have a family meeting after work. 1200 01:03:34,941 --> 01:03:37,073 What did we decide? 1201 01:03:37,074 --> 01:03:40,293 I told you I'm not making any decisions without you. 1202 01:03:40,294 --> 01:03:41,947 I just want the three of us to talk. 1203 01:03:41,948 --> 01:03:42,948 Sure mija. 1204 01:03:53,351 --> 01:03:54,351 Soccorro. 1205 01:03:57,398 --> 01:03:58,398 Soccorro. 1206 01:04:00,749 --> 01:04:04,013 Sorry, what were you saying? 1207 01:04:04,014 --> 01:04:05,753 You need to review these resumes. 1208 01:04:05,754 --> 01:04:07,538 I placed an ad out since Manny quit. 1209 01:04:07,539 --> 01:04:08,844 I went through all the applications 1210 01:04:08,845 --> 01:04:10,324 and this is my shortlist. 1211 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 Adela might stay. 1212 01:04:19,203 --> 01:04:20,290 She's not gonna give up her TV show 1213 01:04:20,291 --> 01:04:22,509 to work in our kitchen. 1214 01:04:22,510 --> 01:04:23,598 You didn't know that. 1215 01:04:25,470 --> 01:04:27,079 Neither do you. 1216 01:04:27,080 --> 01:04:29,168 We need to keep looking for someone. 1217 01:04:29,169 --> 01:04:30,169 All right, all right. 1218 01:04:50,712 --> 01:04:51,712 Hey. 1219 01:04:54,455 --> 01:04:57,849 Patrick, we don't open 'til 11:00. 1220 01:04:57,850 --> 01:05:01,331 I wanted one of those pork belly tamales for breakfast. 1221 01:05:01,332 --> 01:05:03,986 I haven't been able to stop thinking about 'em. 1222 01:05:03,987 --> 01:05:05,423 Sorry amigo, no can do. 1223 01:05:07,294 --> 01:05:10,383 You don't seem like a chipper old self today. 1224 01:05:10,384 --> 01:05:11,384 Is everything okay? 1225 01:05:12,734 --> 01:05:15,171 It's nothing, I'm fine. 1226 01:05:25,834 --> 01:05:28,532 Having fabiola and adela back has been great. 1227 01:05:28,533 --> 01:05:31,275 Adela has turned this whole place around, 1228 01:05:33,190 --> 01:05:35,408 but now she got an offer where she can travel the world. 1229 01:05:35,409 --> 01:05:38,238 How does romero's compete with that? 1230 01:05:39,761 --> 01:05:42,546 Maybe you don't try and compete. 1231 01:05:42,547 --> 01:05:45,157 I mean it sounds like a great opportunity for adela. 1232 01:05:45,158 --> 01:05:48,726 Maybe the best thing you can do is just be supportive. 1233 01:05:48,727 --> 01:05:49,727 I want to. 1234 01:05:51,251 --> 01:05:55,167 I really do, but I'm not sure her heart's in it. 1235 01:05:55,168 --> 01:05:57,257 She belongs here in San Antonio. 1236 01:05:59,216 --> 01:06:01,609 Are you sure it's her heart and not yours? 1237 01:06:04,743 --> 01:06:08,311 Ever since my son died, she's been running. 1238 01:06:08,312 --> 01:06:11,315 It hurts too much for her to be here without Mauricio, 1239 01:06:12,881 --> 01:06:15,579 but I know he'd want her to be here with us, 1240 01:06:15,580 --> 01:06:16,580 with family. 1241 01:06:17,495 --> 01:06:18,931 I'm sorry, soccorro. 1242 01:06:21,890 --> 01:06:23,501 I know how much you care about adela. 1243 01:06:26,112 --> 01:06:30,246 Sometimes we have to let our kids figure things out 1244 01:06:30,247 --> 01:06:31,247 on their own. 1245 01:06:32,901 --> 01:06:35,338 But you know what? 1246 01:06:35,339 --> 01:06:37,123 I have a good feeling about adela. 1247 01:06:38,995 --> 01:06:40,734 You're right. 1248 01:06:40,735 --> 01:06:41,953 Thanks Patrick. 1249 01:06:41,954 --> 01:06:43,389 Of course. 1250 01:06:43,390 --> 01:06:45,000 You want that pork belly tamale? 1251 01:06:45,001 --> 01:06:46,653 We're about to open. 1252 01:06:46,654 --> 01:06:49,047 I'm sure I can get adela to make you one. 1253 01:06:49,048 --> 01:06:50,266 Come on. 1254 01:06:50,267 --> 01:06:52,616 Actually, 1255 01:06:52,617 --> 01:06:54,793 I didn't really come for a tamale. 1256 01:06:57,970 --> 01:07:00,146 About what we discussed the other day, 1257 01:07:01,800 --> 01:07:04,367 about getting together outside of romero's. 1258 01:07:04,368 --> 01:07:05,369 Oh, aye dios. 1259 01:07:12,811 --> 01:07:15,987 Adela, can I talk to you? 1260 01:07:15,988 --> 01:07:18,076 I'm not quite finished yet. 1261 01:07:18,077 --> 01:07:20,340 It'll just take a minute, por favor. 1262 01:07:31,134 --> 01:07:32,134 Que Paso? 1263 01:07:34,485 --> 01:07:36,574 How would you like to take over romero's? 1264 01:07:38,184 --> 01:07:39,184 Excuse me? 1265 01:07:40,012 --> 01:07:41,969 I can't run this place forever 1266 01:07:41,970 --> 01:07:43,710 and I don't wanna sell it. 1267 01:07:43,711 --> 01:07:45,886 I want you to have it, 1268 01:07:45,887 --> 01:07:49,499 and that's what Mauricio would want too. 1269 01:07:49,500 --> 01:07:51,241 Soccorro, I'm honored. 1270 01:07:54,505 --> 01:07:55,896 Really? 1271 01:07:55,897 --> 01:07:56,897 Thank you. 1272 01:07:58,770 --> 01:08:00,032 But I don't know what to say. 1273 01:08:01,077 --> 01:08:03,121 I have my career to think about. 1274 01:08:03,122 --> 01:08:04,775 I know, I know, 1275 01:08:04,776 --> 01:08:06,646 and it's up to you. 1276 01:08:06,647 --> 01:08:09,824 But you are the only person I trust with romero's. 1277 01:08:10,782 --> 01:08:13,523 Well, what about Sandra? 1278 01:08:13,524 --> 01:08:15,916 She's learning the business and she works so hard. 1279 01:08:15,917 --> 01:08:19,181 Sandra isn't ready, and she might never be. 1280 01:08:19,182 --> 01:08:20,921 I cannot believe this. 1281 01:08:20,922 --> 01:08:22,619 Your giving romero's to adela after a week? 1282 01:08:22,620 --> 01:08:26,753 Adela worked here over 10 years. 1283 01:08:26,754 --> 01:08:28,233 It's just that she's older. 1284 01:08:28,234 --> 01:08:29,800 She has more experience. 1285 01:08:29,801 --> 01:08:31,149 She works in a TV show. 1286 01:08:31,150 --> 01:08:33,195 She doesn't know how to run a business. 1287 01:08:33,196 --> 01:08:34,761 Hang on. 1288 01:08:34,762 --> 01:08:36,546 I never said I wanted to take over romero's. 1289 01:08:36,547 --> 01:08:38,156 Why? 1290 01:08:38,157 --> 01:08:39,853 My dream job isn't good enough for you. 1291 01:08:39,854 --> 01:08:42,596 Sandra, where is this coming from? 1292 01:08:43,815 --> 01:08:46,425 I know adela walks on water, 1293 01:08:46,426 --> 01:08:48,645 and I'm just very lowly assistant manager. 1294 01:08:48,646 --> 01:08:50,690 You're making a big mistake. 1295 01:08:50,691 --> 01:08:52,997 The only reason adela is even helping us 1296 01:08:52,998 --> 01:08:55,217 is because she feels guilty for leaving. 1297 01:08:55,218 --> 01:08:57,306 And deep down, she knows sooner or later, 1298 01:08:57,307 --> 01:08:58,264 she's gonna leave again. 1299 01:08:58,265 --> 01:08:59,569 That's not true. 1300 01:08:59,570 --> 01:09:00,875 Keep telling yourself that. 1301 01:09:03,487 --> 01:09:07,186 Sandra, Sandra, Sandra, wait. 1302 01:09:35,997 --> 01:09:39,174 Well, if it isn't the best tamale maker in town. 1303 01:09:39,175 --> 01:09:40,175 Hi David. 1304 01:09:41,133 --> 01:09:42,786 We're busy. 1305 01:09:42,787 --> 01:09:44,831 I promise I'm not trying to cut the line. 1306 01:09:44,832 --> 01:09:46,617 I think mom would be okay with that. 1307 01:09:48,184 --> 01:09:50,621 An order of nachos with chicharon, rapido. 1308 01:09:52,362 --> 01:09:53,753 I'll make this fast. 1309 01:09:53,754 --> 01:09:55,712 Are you free for dinner tomorrow? 1310 01:09:55,713 --> 01:09:56,540 I thought you might like to check 1311 01:09:56,541 --> 01:09:58,193 out my friend Bart's restaurant. 1312 01:09:58,194 --> 01:10:00,282 You know that Peruvian place. 1313 01:10:00,283 --> 01:10:02,936 He put this new of on the menu that's out of this world. 1314 01:10:02,937 --> 01:10:04,416 You would love it. 1315 01:10:04,417 --> 01:10:05,548 Yeah, David. 1316 01:10:05,549 --> 01:10:06,549 I don't know. 1317 01:10:07,377 --> 01:10:09,247 David, what? 1318 01:10:09,248 --> 01:10:10,248 No, Davey? 1319 01:10:14,166 --> 01:10:15,166 We can talk later. 1320 01:10:15,167 --> 01:10:16,472 This was bad timing on my part. 1321 01:10:16,473 --> 01:10:17,473 No, I mean, 1322 01:10:18,953 --> 01:10:20,513 I don't know if I'll be around tomorrow. 1323 01:10:21,608 --> 01:10:23,305 It was a fun week, 1324 01:10:23,306 --> 01:10:24,826 but I really don't belong here anymore. 1325 01:10:26,874 --> 01:10:29,354 I think you belong beautifully here. 1326 01:10:29,355 --> 01:10:32,053 You barely know me beyond a couple of interviews. 1327 01:10:33,185 --> 01:10:34,305 I'm trying to change that. 1328 01:10:36,667 --> 01:10:39,799 Gourmand wants me to host a summer series in Europe. 1329 01:10:39,800 --> 01:10:43,195 Cooking with Monica galetti, masimo boturra, 1330 01:10:44,718 --> 01:10:46,518 and I'm here at breaking my back at the grill. 1331 01:10:47,852 --> 01:10:49,940 I've come so far to do this all over again. 1332 01:10:49,941 --> 01:10:51,985 I thought romero's was important to you? 1333 01:10:51,986 --> 01:10:54,031 It is important. 1334 01:10:54,032 --> 01:10:56,313 That doesn't mean I have to work here the rest of my life. 1335 01:10:57,905 --> 01:10:58,905 It's time to move on. 1336 01:11:00,560 --> 01:11:01,560 What's going on? 1337 01:11:03,302 --> 01:11:04,824 Talk to me of adela. 1338 01:11:04,825 --> 01:11:06,044 Interview is over David. 1339 01:11:07,654 --> 01:11:08,654 Order up. 1340 01:11:11,571 --> 01:11:12,571 Yeah if you say so. 1341 01:11:18,709 --> 01:11:19,709 Bye. 1342 01:11:22,408 --> 01:11:23,408 Bye soccorro. 1343 01:11:28,980 --> 01:11:30,763 I don't think we had a crowd like that 1344 01:11:30,764 --> 01:11:34,593 since the good old days. 1345 01:11:34,594 --> 01:11:36,726 Yeah, I need to talk to you about those good old days. 1346 01:11:36,727 --> 01:11:37,814 Si mija. 1347 01:11:37,815 --> 01:11:38,902 Fabi can you come out here? 1348 01:11:38,903 --> 01:11:40,121 It's family meeting time. 1349 01:11:46,954 --> 01:11:48,086 I thought about your offer. 1350 01:11:49,870 --> 01:11:51,349 I can't do it. 1351 01:11:51,350 --> 01:11:53,482 Romero's is my past. 1352 01:11:53,483 --> 01:11:55,266 It's not my future. 1353 01:11:55,267 --> 01:11:57,355 I'm taking the job in Europe. 1354 01:11:57,356 --> 01:11:59,096 Mom, no. 1355 01:11:59,097 --> 01:12:01,228 I can't stay here. 1356 01:12:01,229 --> 01:12:02,229 Sandra was right. 1357 01:12:03,667 --> 01:12:04,987 I came just because I felt guilty. 1358 01:12:07,235 --> 01:12:08,758 It was me who took Mauricio away from the place 1359 01:12:08,759 --> 01:12:09,759 that he loved, 1360 01:12:10,456 --> 01:12:11,762 so I could have my show. 1361 01:12:12,850 --> 01:12:15,417 I don't deserve romero's. 1362 01:12:15,418 --> 01:12:17,767 You promised you wouldn't make a decision without me. 1363 01:12:17,768 --> 01:12:18,899 I know. 1364 01:12:20,553 --> 01:12:22,598 And I don't want to ruin your summer, 1365 01:12:22,599 --> 01:12:24,817 but I bet abuela wouldn't mind if you stayed 1366 01:12:24,818 --> 01:12:27,037 with her for awhile. 1367 01:12:27,038 --> 01:12:29,474 We'll go back to California before school starts. 1368 01:12:29,475 --> 01:12:30,475 But this is home. 1369 01:12:31,434 --> 01:12:32,434 Not anymore. 1370 01:12:40,399 --> 01:12:43,793 Adela, you know I'd love to have fabi, 1371 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 but you should be the one looking after your daughter. 1372 01:12:47,624 --> 01:12:48,984 And I hope you'll change your mind. 1373 01:12:50,366 --> 01:12:51,279 I won't. 1374 01:12:51,280 --> 01:12:53,672 You can't do this mom. 1375 01:12:53,673 --> 01:12:54,674 I don't want you to go. 1376 01:12:55,936 --> 01:12:57,198 I have to fabi. 1377 01:12:58,635 --> 01:13:00,724 You'll understand one day. 1378 01:13:09,515 --> 01:13:11,648 I called matius to make arrangements with the network. 1379 01:13:15,565 --> 01:13:16,565 Adios, mija. 1380 01:13:18,350 --> 01:13:19,569 I love you both. 1381 01:13:23,529 --> 01:13:24,529 Good luck Sandra. 1382 01:13:26,532 --> 01:13:27,967 Where is she going? 1383 01:13:27,968 --> 01:13:29,969 Europe. 1384 01:13:29,970 --> 01:13:30,970 Really? 1385 01:13:33,409 --> 01:13:36,323 Fabi, what's wrong? 1386 01:13:36,324 --> 01:13:38,413 What's wrong is her mother is leaving, 1387 01:13:38,414 --> 01:13:40,415 because of your jealousy. 1388 01:13:40,416 --> 01:13:42,505 If you hadn't said all those hurtful things. 1389 01:13:44,289 --> 01:13:45,811 You always side with her. 1390 01:13:45,812 --> 01:13:48,074 All my mom has been is nice to you. 1391 01:13:48,075 --> 01:13:49,511 She's saved romero's, 1392 01:13:49,512 --> 01:13:51,817 why would you say all those mean things to her? 1393 01:13:51,818 --> 01:13:53,645 Because we don't need some famous TV chef 1394 01:13:53,646 --> 01:13:55,038 fixing our problems. 1395 01:13:55,039 --> 01:13:56,605 If you would just listen to me. 1396 01:13:56,606 --> 01:13:58,824 I did listen to you. 1397 01:13:58,825 --> 01:14:01,914 I invested all I had into these renovations, 1398 01:14:01,915 --> 01:14:03,482 and they didn't work. 1399 01:14:05,528 --> 01:14:07,920 I'm sorry if you feel like I've taken you for granted. 1400 01:14:07,921 --> 01:14:10,270 But you're still young and you're still 1401 01:14:10,271 --> 01:14:11,664 have a lot more to learn. 1402 01:14:14,754 --> 01:14:15,754 I'm sorry too. 1403 01:14:16,800 --> 01:14:18,975 Fabi wait. 1404 01:14:18,976 --> 01:14:19,976 Fabi. 1405 01:14:21,979 --> 01:14:23,588 To get my mom back. 1406 01:14:23,589 --> 01:14:24,676 Fabi, I'm so sorry. 1407 01:14:24,677 --> 01:14:26,373 I shouldn't have opened my big mouth. 1408 01:14:26,374 --> 01:14:27,494 Yeah sorry won't help now. 1409 01:14:29,508 --> 01:14:31,553 Maybe not, but it won't hurt to try. 1410 01:14:31,554 --> 01:14:32,989 Come on. 1411 01:14:32,990 --> 01:14:34,599 Okay hold on. 1412 01:14:34,600 --> 01:14:36,296 I can't run the counter and cook 1413 01:14:36,297 --> 01:14:38,169 and who's gonna wash the dishes? 1414 01:14:40,781 --> 01:14:42,128 I'll figure it out. 1415 01:14:42,129 --> 01:14:43,129 Gracias, soccorro. 1416 01:14:48,919 --> 01:14:52,661 Patrick, do you know how to wash dishes? 1417 01:14:52,662 --> 01:14:54,532 Sure, absolutely. 1418 01:14:54,533 --> 01:14:55,533 Okay, come on. 1419 01:15:06,545 --> 01:15:09,329 I'm so glad you came to your senses. 1420 01:15:09,330 --> 01:15:10,330 Me too. 1421 01:15:11,637 --> 01:15:13,812 So what's with the long face? 1422 01:15:13,813 --> 01:15:16,728 You're gonna be an international cooking star, 1423 01:15:16,729 --> 01:15:20,558 right up there with Jamie Oliver and Julia child, 1424 01:15:20,559 --> 01:15:22,386 like you always wanted. 1425 01:15:22,387 --> 01:15:23,387 Yeah. 1426 01:15:29,263 --> 01:15:31,482 Do you mind if you make a quick taco stop? 1427 01:15:31,483 --> 01:15:33,049 We can't miss this flight. 1428 01:15:33,050 --> 01:15:34,050 It'll just be a sec. 1429 01:15:35,618 --> 01:15:38,272 One second, literally. 1430 01:16:05,256 --> 01:16:06,256 Adela. 1431 01:16:07,650 --> 01:16:09,520 Sandra, fabi, what are you doing here? 1432 01:16:09,521 --> 01:16:10,739 How did you find me? 1433 01:16:10,740 --> 01:16:12,392 You always stop at taco rapidos, 1434 01:16:12,393 --> 01:16:14,525 dad's favorite restaurant when we get to town 1435 01:16:14,526 --> 01:16:15,700 and before we leave. 1436 01:16:15,701 --> 01:16:17,006 You can't leave adela. 1437 01:16:17,007 --> 01:16:18,964 It's for the best. 1438 01:16:18,965 --> 01:16:21,140 I shouldn't have said all those things to you. 1439 01:16:21,141 --> 01:16:22,664 I'm sorry. 1440 01:16:22,665 --> 01:16:23,665 It's all true. 1441 01:16:25,276 --> 01:16:28,757 I came back because I felt guilty for leaving San Antonio, 1442 01:16:28,758 --> 01:16:30,106 for losing Mauricio. 1443 01:16:30,107 --> 01:16:32,891 Mom, dad died because he had a bad heart. 1444 01:16:32,892 --> 01:16:35,111 But he should've been here surrounded by his family. 1445 01:16:35,112 --> 01:16:37,156 And that was my fault. 1446 01:16:37,157 --> 01:16:38,549 It's not your fault, mom. 1447 01:16:38,550 --> 01:16:39,985 Fabi's right. 1448 01:16:39,986 --> 01:16:43,162 And I was rude to you because I'm jealous. 1449 01:16:43,163 --> 01:16:44,947 And not because you were so Hollywood chef, 1450 01:16:44,948 --> 01:16:48,646 but because it's you that belongs at romero's. 1451 01:16:48,647 --> 01:16:50,605 You know the place inside and out. 1452 01:16:50,606 --> 01:16:52,737 I mean you turned the place around in a week. 1453 01:16:52,738 --> 01:16:55,305 I couldn't do that. 1454 01:16:55,306 --> 01:16:57,264 And I hate to admit that. 1455 01:17:05,838 --> 01:17:07,404 Sandra, I appreciate your words, but- 1456 01:17:07,405 --> 01:17:08,405 - mom just stop. 1457 01:17:09,581 --> 01:17:11,060 You wanna know the real reason why I wanted 1458 01:17:11,061 --> 01:17:13,149 to move back to San Antonio. 1459 01:17:13,150 --> 01:17:14,890 It wasn't about the city. 1460 01:17:14,891 --> 01:17:16,761 It was about you. 1461 01:17:16,762 --> 01:17:18,763 I missed you, 1462 01:17:18,764 --> 01:17:20,157 the person you were before la. 1463 01:17:21,593 --> 01:17:23,420 The happy mom who was always busy, 1464 01:17:23,421 --> 01:17:25,552 but always made time to go to her daughter's soccer games 1465 01:17:25,553 --> 01:17:28,077 or to cook her favorite foods or to talk, 1466 01:17:28,078 --> 01:17:29,209 to just hang out, 1467 01:17:31,081 --> 01:17:34,039 this week you've been that and I don't wanna lose you. 1468 01:17:34,040 --> 01:17:35,301 Not again. 1469 01:17:35,302 --> 01:17:37,304 So please mom, don't go. 1470 01:17:46,662 --> 01:17:48,750 Thought you said you would only be a second? 1471 01:17:48,751 --> 01:17:50,839 We need to go now if you're gonna catch that flight. 1472 01:17:50,840 --> 01:17:52,710 Give me one more second. 1473 01:17:52,711 --> 01:17:53,991 Thought you made up your mind? 1474 01:17:55,932 --> 01:17:57,454 I had. 1475 01:17:57,455 --> 01:17:58,760 This is your last chance with the show. 1476 01:17:58,761 --> 01:18:00,326 If you miss that flight, 1477 01:18:00,327 --> 01:18:01,285 we're not only gonna lose the new show. 1478 01:18:01,286 --> 01:18:02,726 We might end up losing "alta cocina." 1479 01:18:23,307 --> 01:18:24,525 I don't care. 1480 01:18:25,657 --> 01:18:27,310 What did you say? 1481 01:18:27,311 --> 01:18:29,400 I said, I don't care. 1482 01:18:30,923 --> 01:18:33,317 I'm staying in San Antonio for good. 1483 01:18:34,753 --> 01:18:36,275 Are you out of your mind? 1484 01:18:36,276 --> 01:18:38,887 You will never work in Hollywood again. 1485 01:18:38,888 --> 01:18:41,193 I guess I don't need a manager. 1486 01:18:41,194 --> 01:18:42,194 You're fired. 1487 01:18:43,849 --> 01:18:44,849 You'll be sorry. 1488 01:18:50,813 --> 01:18:51,893 Welcome back, mom. 1489 01:18:53,337 --> 01:18:54,337 Thank you baby. 1490 01:18:55,643 --> 01:18:56,818 Senorita, ma'am, 1491 01:18:56,819 --> 01:18:58,081 you're holding up my line. 1492 01:18:59,822 --> 01:19:01,431 Actually, we should have back to romero's 1493 01:19:01,432 --> 01:19:03,552 or soccorro will have to handle the dinner rush alone. 1494 01:19:05,349 --> 01:19:07,960 Hey, can you drop me off on the way? 1495 01:19:09,048 --> 01:19:10,048 Where? 1496 01:19:10,963 --> 01:19:12,043 I owe someone an apology? 1497 01:19:29,677 --> 01:19:30,853 Any more tacos? 1498 01:19:33,072 --> 01:19:34,726 Who got taco rapidos? 1499 01:19:36,032 --> 01:19:37,032 Me. 1500 01:19:41,167 --> 01:19:45,518 I thought you were leaving town? 1501 01:19:45,519 --> 01:19:46,519 You want a taco? 1502 01:19:49,480 --> 01:19:51,089 Lengua? 1503 01:19:51,090 --> 01:19:52,090 Of course. 1504 01:19:54,180 --> 01:19:55,442 Y agua fresca De sandia? 1505 01:19:57,053 --> 01:19:58,053 It's in the bag. 1506 01:20:00,317 --> 01:20:03,145 I'm sorry about the way I acted at romero's. 1507 01:20:03,146 --> 01:20:04,538 I had a lot of stuff going on. 1508 01:20:06,714 --> 01:20:09,326 I never expected to meet someone like you while I was here. 1509 01:20:11,241 --> 01:20:12,459 What do you mean like me? 1510 01:20:15,201 --> 01:20:18,465 It's been hard getting over losing my husband. 1511 01:20:19,815 --> 01:20:23,121 And before I met you, 1512 01:20:23,122 --> 01:20:26,038 the thought of being with someone else, was unthinkable. 1513 01:20:29,476 --> 01:20:30,956 The truth is David, I like you. 1514 01:20:36,092 --> 01:20:37,092 I might even love you, 1515 01:20:39,182 --> 01:20:41,575 so I thought you should know I'm moving back to San Antonio 1516 01:20:43,186 --> 01:20:44,360 if you ever want to ask me out again. 1517 01:20:44,361 --> 01:20:48,147 Wait, did you just say you loved me? 1518 01:20:50,715 --> 01:20:52,107 I said I might. 1519 01:20:52,108 --> 01:20:53,268 You can't take it back now. 1520 01:20:59,419 --> 01:21:00,681 I love you too. 1521 01:21:20,136 --> 01:21:22,441 Let them steam for an hour. 1522 01:21:22,442 --> 01:21:25,531 Once you take your tamales out of the pot, 1523 01:21:25,532 --> 01:21:28,578 you wanna let them cool. 1524 01:21:28,579 --> 01:21:30,928 Then add some pork belly, 1525 01:21:30,929 --> 01:21:33,018 spread the sauce, and garnish with some queso fresco, 1526 01:21:37,544 --> 01:21:38,850 and pickled onions. 1527 01:21:43,333 --> 01:21:45,856 Your pork belly tamales are ready for your belly. 1528 01:21:45,857 --> 01:21:47,989 Thank for watching "romero's cocina." 1529 01:21:47,990 --> 01:21:49,382 Until next time, adios. 1530 01:21:50,862 --> 01:21:52,342 Cut, that's a wrap. 1531 01:21:53,517 --> 01:21:55,170 Great stuff adela. 1532 01:21:55,171 --> 01:21:57,041 Your web series is so much more accessible 1533 01:21:57,042 --> 01:21:58,347 than "alta cocina." 1534 01:21:58,348 --> 01:22:00,044 I can actually cook this stuff. 1535 01:22:00,045 --> 01:22:01,003 That's the point. 1536 01:22:01,004 --> 01:22:02,177 Now if we're done for today. 1537 01:22:03,093 --> 01:22:04,962 It's time to do my real job. 1538 01:22:04,963 --> 01:22:05,963 Have a great weekend. 1539 01:22:08,924 --> 01:22:10,011 Hey, adela? 1540 01:22:10,012 --> 01:22:11,273 What's up boss? 1541 01:22:11,274 --> 01:22:12,709 Will you stop calling me that? 1542 01:22:12,710 --> 01:22:15,451 I'm just the new manager in training. 1543 01:22:15,452 --> 01:22:16,974 Close enough. 1544 01:22:16,975 --> 01:22:19,672 I wanted to go over the new additions to the menu. 1545 01:22:19,673 --> 01:22:22,066 Let me guess, too expensive. 1546 01:22:22,067 --> 01:22:25,591 Yes, but I have a lead on a new organic farmer 1547 01:22:25,592 --> 01:22:27,158 who's actually, 1548 01:22:27,159 --> 01:22:29,247 he can help with with the new produce prices. 1549 01:22:29,248 --> 01:22:31,424 Apparently the guy's addicted to our chicharon nachos. 1550 01:22:33,122 --> 01:22:35,514 Sandra. 1551 01:22:35,515 --> 01:22:38,039 We have to get to the bank meeting. 1552 01:22:38,040 --> 01:22:39,692 I want them to know that your face down there. 1553 01:22:39,693 --> 01:22:40,564 Ready? 1554 01:22:40,565 --> 01:22:42,086 I'm ready. 1555 01:22:42,087 --> 01:22:44,262 Okay, adela, what time your party tonight? 1556 01:22:44,263 --> 01:22:45,742 Seven o'clock. 1557 01:22:45,743 --> 01:22:47,613 Gosh, I'm so excited. 1558 01:22:47,614 --> 01:22:48,614 I can't wait. 1559 01:22:54,621 --> 01:22:58,537 I wandered in here almost 20 years ago as a young girl 1560 01:22:58,538 --> 01:22:59,538 looking for a job. 1561 01:23:01,280 --> 01:23:02,454 But I never knew that this is where I 1562 01:23:02,455 --> 01:23:03,630 would find my family. 1563 01:23:05,154 --> 01:23:09,027 Socorro, thank you for welcoming me in back then, 1564 01:23:11,769 --> 01:23:12,769 and for believing in me. 1565 01:23:15,077 --> 01:23:17,382 I wish nothing but the best for you in the years to come. 1566 01:23:17,383 --> 01:23:19,167 Happy retirement! 1567 01:23:19,168 --> 01:23:20,385 Happy retirement, soccorro. 1568 01:23:20,386 --> 01:23:22,213 Salud. 1569 01:23:24,173 --> 01:23:26,391 - Cheers. - Salud. 1570 01:23:26,392 --> 01:23:28,393 - Salud. - Cheers. 1571 01:23:29,917 --> 01:23:31,440 Thank you, you all for your well wishes. 1572 01:23:31,441 --> 01:23:34,705 I'm truly blessed by all of you to be here tonight. 1573 01:23:36,533 --> 01:23:37,447 Salud. 1574 01:23:37,447 --> 01:23:38,447 Salud! 1575 01:23:39,753 --> 01:23:40,972 - Salud! - Orale! 1576 01:23:44,497 --> 01:23:45,497 Oh. 1577 01:23:47,283 --> 01:23:50,067 ♪ Mm, the night is young ♪ 1578 01:23:50,068 --> 01:23:51,590 ♪ Come on, come on ♪ 1579 01:23:51,591 --> 01:23:55,638 ♪ I always dreamt of today ♪ 1580 01:23:55,639 --> 01:24:00,338 ♪ Like a movie on replay ♪ 1581 01:24:00,339 --> 01:24:03,689 ♪ I don't want this to end ♪ 1582 01:24:03,690 --> 01:24:07,606 ♪ Aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1583 01:24:07,607 --> 01:24:09,434 ♪ Come on let's go. ♪ 1584 01:24:09,435 --> 01:24:11,828 ♪ Aye, aye, aye, come to me, baby just trust, trust ♪ 1585 01:24:11,829 --> 01:24:13,177 ♪ Trust me ♪ 1586 01:24:13,178 --> 01:24:14,352 ♪ Aye, aye, aye, let's find love ♪ 1587 01:24:14,353 --> 01:24:16,311 ♪ The night is young ♪ 1588 01:24:16,312 --> 01:24:17,399 ♪ And the night is young ♪ 1589 01:24:17,400 --> 01:24:18,574 ♪ Aye, aye, aye stay here ♪ 1590 01:24:18,575 --> 01:24:20,184 ♪ My heart is yours ♪ 1591 01:24:20,185 --> 01:24:21,533 ♪ Yours, yours ♪ 1592 01:24:21,534 --> 01:24:24,319 ♪ Aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1593 01:24:26,017 --> 01:24:28,149 ♪ Aye, aye, aye, come closer, now let's just go ♪ 1594 01:24:30,587 --> 01:24:33,676 ♪ Come on, come on baby, the night is young ♪ 1595 01:24:33,677 --> 01:24:35,504 ♪ And I am yours ♪ 1596 01:24:35,505 --> 01:24:39,290 ♪ Aye, aye, aye, come closer, let's just go ♪ 1597 01:24:39,291 --> 01:24:43,512 ♪ Aye, aye, aye, come to me, baby just trust ♪ 1598 01:24:43,513 --> 01:24:46,906 ♪ Aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1599 01:24:46,907 --> 01:24:48,647 ♪ Can you bring him to me, yeah ♪ 1600 01:24:48,648 --> 01:24:50,301 ♪ Aye, aye, aye, come to me, baby just trust ♪ 1601 01:24:50,302 --> 01:24:52,303 ♪ We will always was ♪ 1602 01:24:52,304 --> 01:24:53,783 ♪ Aye, aye, aye, let's find love ♪ 1603 01:24:53,784 --> 01:24:54,871 ♪ The night is young ♪ 1604 01:24:54,872 --> 01:24:56,742 ♪ Night, night, night is young ♪ 1605 01:24:56,743 --> 01:24:59,049 ♪ Aye, aye, aye stay here, my heart is yours ♪ 1606 01:24:59,050 --> 01:25:02,966 ♪ Take my heart, it's yours ♪ 109222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.