All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,783 --> 00:00:57,784 Hyv�, Klaus! Osaat kyll�! 2 00:00:57,867 --> 00:00:59,824 Tule. N�yt�, mit� osaat. 3 00:01:13,677 --> 00:01:15,220 Se oli siin�. 4 00:01:38,866 --> 00:01:40,824 Anton, me tulimme. 5 00:01:42,769 --> 00:01:44,353 T��ll�. 6 00:01:48,741 --> 00:01:52,200 Tule sy�m��n, Anton. Pojallasi on sinulle asiaa. 7 00:01:52,283 --> 00:01:55,408 Katsoin, miten uusi yst�v�mme voi. 8 00:01:56,575 --> 00:02:00,408 Se vahvistuu p�iv� p�iv�lt�. Sinun ansiostasi. 9 00:02:04,992 --> 00:02:06,783 Sy� vain, pikkuinen. 10 00:02:09,658 --> 00:02:12,492 Mist� halusitte puhua? 11 00:02:12,575 --> 00:02:14,304 Min� tein voittomaalin. 12 00:02:14,388 --> 00:02:16,223 Klaus oli pelin t�hti. 13 00:02:16,533 --> 00:02:18,491 Mahtavaa. 14 00:02:18,574 --> 00:02:23,949 Vaikka olenkin kuullut, ett� toisella joukkueella oli huono maalivahti. 15 00:02:28,616 --> 00:02:31,492 Kenell� on n�lk�? 16 00:02:33,492 --> 00:02:35,575 Meill� on uusi tulokas. 17 00:02:35,658 --> 00:02:36,699 Hyv�. 18 00:02:36,782 --> 00:02:39,199 MARSH LIGHT -RETKET DE RENNEN KIRJASTO 19 00:02:55,116 --> 00:02:58,450 MARSH LIGHT -RETKET 20 00:02:59,907 --> 00:03:01,616 Tarvitsetteko apua? 21 00:03:02,325 --> 00:03:03,617 Anteeksi? 22 00:03:04,992 --> 00:03:06,700 Ei tarvitse pel�t�. 23 00:03:06,783 --> 00:03:08,034 Englanniksi, Klaus. 24 00:03:08,117 --> 00:03:11,033 Poikani yritti kysy�, tarvitsetko apua. 25 00:03:11,782 --> 00:03:15,574 Se taitaa olla tulehtunut, mutta... Olen etsinyt antibiootteja... 26 00:03:15,657 --> 00:03:18,200 Olet tullut oikeaan paikkaan. 27 00:03:22,949 --> 00:03:24,407 Mik� t�m� paikka on? 28 00:03:27,699 --> 00:03:31,407 Keidas osattomille, ep�toivoisille ja uupuneille. 29 00:03:33,532 --> 00:03:35,742 Mit� se tarkoittaa? 30 00:03:39,367 --> 00:03:40,866 Me autamme ihmisi�. 31 00:03:40,949 --> 00:03:42,200 Guten Tag. 32 00:03:46,449 --> 00:03:48,449 Miksi kaikki puhuvat saksaa? 33 00:03:48,532 --> 00:03:51,992 Olimme t��ll� turisteina, kun maailma muuttui. 34 00:03:52,407 --> 00:03:54,075 Ulkona on retkibussimme. 35 00:03:54,158 --> 00:03:57,366 Emme p��sseet kotiin, joten p��timme rakentaa kodin t�nne. 36 00:03:57,728 --> 00:03:59,311 Saimme toisen tilaisuuden. 37 00:03:59,658 --> 00:04:03,366 T�m�n paikan avulla varmistamme, ett� muutkin saavat sen. 38 00:04:04,157 --> 00:04:06,366 Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden. 39 00:04:25,950 --> 00:04:27,324 Oletko kunnossa? - Olen. 40 00:04:27,407 --> 00:04:30,117 Oletko sy�nyt? - En ole. 41 00:04:30,782 --> 00:04:31,992 Tule sitten. 42 00:04:52,158 --> 00:04:54,075 Ole hyv�. 43 00:04:54,700 --> 00:04:57,199 Miten k�si voi? - Tulehdus alkaa parantua. 44 00:04:57,282 --> 00:04:58,699 Hyv�. 45 00:04:59,963 --> 00:05:03,214 Sy� nyt. Vasikanleike tekee ihmeit� voinnillesi. 46 00:05:03,298 --> 00:05:07,381 Is�. Tuolla on uusi vieras. H�n pelk�si eik� saanut hengitetty�. 47 00:05:07,658 --> 00:05:11,366 Hildy l�ysi h�net puoliksi tajuttomana tarvikkeita etsiess��n. 48 00:05:11,545 --> 00:05:13,956 Onko h�n kunnossa? - Luulen niin. 49 00:05:14,040 --> 00:05:16,290 Vein h�net huoneeseeni. 50 00:05:17,064 --> 00:05:18,999 Sy�. Se on kotitekoista. 51 00:05:22,358 --> 00:05:26,357 Is� hakee happea ja ensiapupakkauksen sairastuvalta. 52 00:05:26,908 --> 00:05:28,283 Hienoa. 53 00:05:36,657 --> 00:05:37,866 Victor? 54 00:05:40,282 --> 00:05:42,408 Ei voi olla. 55 00:05:43,658 --> 00:05:45,616 Miksi h�n sanoo sinua Victoriksi? 56 00:05:46,282 --> 00:05:48,200 Mene auttamaan is��si, Klaus. 57 00:05:48,908 --> 00:05:50,616 H�nen nimens� on Anton. - Mene. 58 00:05:50,699 --> 00:05:52,367 Mutta miksi? 59 00:05:52,450 --> 00:05:54,117 Tee niin kuin sanon. 60 00:05:54,658 --> 00:05:56,032 Mene. 61 00:06:06,741 --> 00:06:08,616 Sano jotain, Victor. 62 00:06:09,575 --> 00:06:11,532 Mit� sin� t��ll� teet? 63 00:06:14,134 --> 00:06:16,467 Ja miksi h�n sanoi sinua Antoniksi? 64 00:06:17,407 --> 00:06:19,324 Ja miksi puhut saksaa? 65 00:06:19,407 --> 00:06:21,574 Victor, vastaa. 66 00:06:39,110 --> 00:06:41,110 Luulin menett�neeni sinut. 67 00:06:54,283 --> 00:06:56,367 Mist� on kyse, Victor? - Anton? 68 00:07:00,032 --> 00:07:01,242 Anton? 69 00:07:05,950 --> 00:07:08,616 Kaikki hyvin, Anton? - Ei h�nen nimens� ole Anton. 70 00:07:09,908 --> 00:07:11,992 Vaan Victor Strand. 71 00:07:13,158 --> 00:07:14,658 Kerro heille. 72 00:07:17,116 --> 00:07:18,658 Nimeni on Anton. 73 00:07:18,741 --> 00:07:21,782 En ole ikin� kuullut Victor Strandista. Olet erehtynyt. 74 00:07:22,867 --> 00:07:25,116 H�n ei kerro totuutta itsest��n. 75 00:07:26,407 --> 00:07:28,200 Sin�k� et tunne t�t� naista? 76 00:07:33,295 --> 00:07:37,253 En ole ikin� n�hnyt h�nt�. 77 00:07:39,047 --> 00:07:41,839 Happis�ili�... H�n tarvitsee sen nyt. 78 00:07:41,923 --> 00:07:44,783 Auttakaa happis�ili�n kanssa. Anton! 79 00:08:04,321 --> 00:08:05,822 Mist� h�n on tullut? 80 00:08:06,907 --> 00:08:09,534 Miksi h�n luulee nimesi olevan Victor Strand? 81 00:08:09,809 --> 00:08:11,226 Ei aavistustakaan. 82 00:08:11,310 --> 00:08:14,199 H�n on h�mmentynyt. Ja peloissaan. 83 00:08:14,635 --> 00:08:16,470 Kysyik� kukaan syyt�? 84 00:08:19,616 --> 00:08:21,325 H�nell� oli laukussaan t�m�. 85 00:08:22,033 --> 00:08:23,616 Pane se p��lle. 86 00:08:26,699 --> 00:08:28,742 Madison, oletko siell�? 87 00:08:29,325 --> 00:08:30,742 Pane se pois, Klaus. 88 00:08:30,825 --> 00:08:32,157 Madison, kuuletko? 89 00:08:32,574 --> 00:08:34,325 Keit� he olivat...? - Klaus! 90 00:08:34,408 --> 00:08:36,617 Tuo mies voi olla vaarallinen. 91 00:08:36,700 --> 00:08:38,700 Yrit�n l�yt�� heid�t. - �l�. 92 00:08:38,783 --> 00:08:41,492 Sano, miss� olet, niin ehdin sinne ennen heit�. 93 00:08:41,575 --> 00:08:44,867 Onko Madison vaalea, noin 168-senttinen, nahkatakki yll�? 94 00:08:44,950 --> 00:08:48,659 Ja kenen kanssa puhun? - Jonkun, joka haluaa auttaa h�nt�. 95 00:08:48,742 --> 00:08:51,283 Jos haluat auttaa, anna sijaintisi. 96 00:08:52,825 --> 00:08:53,867 Anton. 97 00:08:53,950 --> 00:08:56,241 Emme tied�, kuka t�m� mies on. 98 00:08:56,324 --> 00:08:57,950 Ehk� h�n haluaa auttaa. 99 00:08:58,033 --> 00:09:00,158 Yrit�n suojella meit�. 100 00:09:00,241 --> 00:09:03,533 Emme j�t� ket��n pulaan. - H�n ei voi j��d� t�nne. 101 00:09:03,616 --> 00:09:04,907 H�n j�� t�nne. 102 00:09:15,742 --> 00:09:16,949 Ellei - 103 00:09:18,158 --> 00:09:19,866 joku ole eri mielt�? 104 00:09:28,157 --> 00:09:29,617 Klaus. 105 00:09:30,032 --> 00:09:31,407 Vie h�nelle keittoa. 106 00:09:35,033 --> 00:09:37,699 En halua j�tt�� heit� kaksin. 107 00:09:37,782 --> 00:09:39,907 Mit� oikein pelk��t? 108 00:09:43,699 --> 00:09:45,241 Mene vain. 109 00:09:45,991 --> 00:09:48,700 H�nen pit�� olla kuin kotonaan. 110 00:10:12,032 --> 00:10:13,241 Hei. 111 00:10:15,492 --> 00:10:17,407 Olet hereill�. - Joo. 112 00:10:18,199 --> 00:10:20,366 Voisitko avata t�m�n? 113 00:10:22,408 --> 00:10:24,492 Is�n mielest� se ei ole turvallista. 114 00:10:26,741 --> 00:10:28,324 Mit� mielt� itse olet? 115 00:10:36,742 --> 00:10:40,367 Miksi luulet, ett� is�ni on Victor Strand? 116 00:10:42,992 --> 00:10:44,617 Koska h�n on. 117 00:10:44,700 --> 00:10:47,158 Tunnen is�n. Ei h�n valehtelisi. 118 00:10:47,574 --> 00:10:49,325 Et tunne Victoria. 119 00:10:50,283 --> 00:10:53,032 Miksi h�n esitt�isi olevansa joku muu? 120 00:10:54,866 --> 00:10:58,575 En osaa sanoa. Mutta se �rsytt�� minua suuresti. 121 00:11:08,783 --> 00:11:11,157 Keit� Nick ja Alicia ovat? 122 00:11:12,241 --> 00:11:14,075 He olivat lapsiani. 123 00:11:14,824 --> 00:11:16,033 Ai olivat? 124 00:11:20,742 --> 00:11:22,283 Olen pahoillani. 125 00:11:25,364 --> 00:11:28,906 Hekin pelastivat kerran linnun, kun olivat sinun ik�isi�si. 126 00:11:31,950 --> 00:11:35,992 Ne menev�t v�lill� sekaisin ja lent�v�t hotellin ikkunoihin. 127 00:11:36,824 --> 00:11:38,699 Sin�k� autat niit� aina? 128 00:11:38,782 --> 00:11:41,200 Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden. 129 00:11:43,283 --> 00:11:45,116 Kuka opetti sinulle sen? 130 00:11:45,532 --> 00:11:48,032 Is�ni. Anton. 131 00:11:54,532 --> 00:11:56,658 Miss� �itisi on? 132 00:11:59,991 --> 00:12:02,616 H�n ja is� erosivat, kun olin pieni. 133 00:12:03,282 --> 00:12:06,866 H�n toi minut t�nne lomalle juuri ennen kuin maailma muuttui. 134 00:12:07,908 --> 00:12:09,116 Mutta - 135 00:12:10,157 --> 00:12:13,117 tuon l�hemm�s en ole p��ssyt muuta kuin t�t� hotellia. 136 00:12:13,480 --> 00:12:14,575 Me... 137 00:12:14,658 --> 00:12:18,575 Me j�imme t�nne jumiin, ja olemme olleet t��ll� siit� asti. 138 00:12:20,187 --> 00:12:21,938 En en�� ikin� n�hnyt �iti�. 139 00:12:25,075 --> 00:12:27,324 H�n olisi sinusta varmasti tosi ylpe�. 140 00:12:30,199 --> 00:12:32,117 Sin�kin vaikutat kivalta. 141 00:12:32,867 --> 00:12:34,866 Kaikki eiv�t ole samaa mielt�. 142 00:12:35,699 --> 00:12:39,764 Sinun kimppuusi hy�k�nneetk�? Kuuntelimme radiopuhelintasi. 143 00:12:39,908 --> 00:12:42,116 Siksik� tulit t�nne? 144 00:12:42,585 --> 00:12:43,486 Niin. 145 00:12:43,570 --> 00:12:45,402 Miksi sinua jahdataan? - En ole varma. 146 00:12:45,773 --> 00:12:47,991 He iskiv�t kuin tyhj�st� ja varastivat veneemme. 147 00:12:48,074 --> 00:12:51,075 Kai te jotain olitte heille tehneet. - Klaus. 148 00:12:53,766 --> 00:12:55,012 Me vain juttelimme. 149 00:12:55,096 --> 00:12:57,971 Pakko antaa tunnustusta, Victor. - Anton. 150 00:12:58,532 --> 00:13:02,282 Olet saanut t��ll� jotain aikaan. Vaikka kaikki onkin valhetta. 151 00:13:02,545 --> 00:13:03,796 Ei h�n valehtele. 152 00:13:04,574 --> 00:13:06,575 Mutta yht� asiaa en tajua. 153 00:13:07,245 --> 00:13:10,163 Miksi n�in? Miksi piileskelet? 154 00:13:10,954 --> 00:13:12,745 Meill� on seuraa. 155 00:13:14,408 --> 00:13:15,449 Uusia vieraitako? 156 00:13:15,532 --> 00:13:18,075 Kyll�, mutta ei-toivottuja. 157 00:13:18,158 --> 00:13:20,117 Mist� on kyse? 158 00:13:22,255 --> 00:13:24,088 Miten voimme auttaa? 159 00:13:24,172 --> 00:13:27,617 Etsimme er�st� naista. Kuulimme, ett� h�n piileskelee alueella. 160 00:13:27,700 --> 00:13:29,949 Tuo ei riit�. 161 00:13:31,309 --> 00:13:33,017 H�nen nimens� on Madison. 162 00:13:35,103 --> 00:13:36,770 Mit� te h�nest� haluatte? 163 00:13:37,223 --> 00:13:38,849 Se on meid�n asiamme. 164 00:13:41,367 --> 00:13:43,283 Valitettavasti emme voi auttaa. 165 00:13:44,224 --> 00:13:46,057 Onko tuolla sis�ll� lapsia? 166 00:13:49,034 --> 00:13:50,241 Muutamia. 167 00:13:50,325 --> 00:13:54,616 T�m� nainen oli ennen yksi Padren huippuker��jist�. 168 00:13:54,699 --> 00:13:57,741 H�n kertoi radiossa, ett� yritt�� rakentaa sen uudelleen. 169 00:13:57,824 --> 00:13:59,909 Seh�n kuulostaa hyv�lt�. 170 00:13:59,992 --> 00:14:02,199 Sit� se ei ole. 171 00:14:02,495 --> 00:14:05,038 T�m� koira ei opi uusia temppuja. 172 00:14:05,668 --> 00:14:06,893 Mist� sin� sen tied�t? 173 00:14:06,977 --> 00:14:10,560 N�m� ihmiset ja t�m�n yksik�n johtaja? 174 00:14:10,644 --> 00:14:12,727 H�n tiet��, millainen se nainen on. 175 00:14:14,259 --> 00:14:16,274 Kuka sitten oletkin, tied�n ett� kuuntelet. 176 00:14:16,358 --> 00:14:18,482 T�t� kanavaa te valvoit... 177 00:14:21,696 --> 00:14:25,239 Olen pahoillani, mutta kuten jo sanoin, h�n ei ole t��ll�. 178 00:14:27,039 --> 00:14:28,621 Kyll� h�n taitaa olla. 179 00:14:29,162 --> 00:14:31,284 On siis kaksi mahdollista toimintatapaa. 180 00:14:31,367 --> 00:14:32,908 Mitk� ne ovat? 181 00:14:35,087 --> 00:14:39,588 Voitte p��st�� meid�t sis��n, luovuttaa h�net meille ja l�hdemme. 182 00:14:40,298 --> 00:14:42,675 Ent� se toinen tapa? - Tuo ��ni radiossa? 183 00:14:43,726 --> 00:14:44,935 H�n ei ole yksin. 184 00:14:45,019 --> 00:14:48,645 Sen verran kuin h�nt� tunnen, h�n vaikuttaa aika p��tt�v�iselt�. 185 00:14:48,875 --> 00:14:51,192 Voimme taistella h�nt� vastaan saadaksemme naisen. 186 00:14:53,950 --> 00:14:56,742 Jos haluatte sen taistelun ovellenne... 187 00:15:09,002 --> 00:15:10,210 H�n on t��ll�. 188 00:15:11,109 --> 00:15:12,901 Mit� helvetti�? 189 00:15:13,986 --> 00:15:15,568 Anton. 190 00:15:21,981 --> 00:15:23,190 Klaus! 191 00:15:25,273 --> 00:15:26,480 Klaus! 192 00:15:33,699 --> 00:15:36,157 Miss� hitossa h�n on? - Poissa. Kumpikin. 193 00:15:36,909 --> 00:15:38,116 H�n vei pojan. 194 00:15:39,241 --> 00:15:40,950 Sanoin, ett� h�n on vaarallinen. 195 00:15:41,033 --> 00:15:43,866 L�hdet��n. Jos h�n vie pojan takaisin Padreen... 196 00:15:43,949 --> 00:15:45,199 MARSH LIGHT -RETKET 197 00:15:45,282 --> 00:15:47,199 ...ette en�� ikin� n�e poikaanne. 198 00:15:50,324 --> 00:15:52,409 Eiv�t he sinne ole menossa. 199 00:15:52,492 --> 00:15:53,658 Vaan t�nne. 200 00:15:53,741 --> 00:15:55,534 H�n otti kartan ennen l�ht���n. 201 00:15:55,617 --> 00:15:58,867 Miksi h�n veisi pojan sinne? - Se selvi�� vain yhdell� tavalla. 202 00:16:08,824 --> 00:16:11,784 Meill� oli n�it� kaksi. H�n on varmaan ottanut toisen. 203 00:16:11,867 --> 00:16:14,699 Eiv�t he ole ehtineet viel� kauas. - L�hdet��n. 204 00:16:16,075 --> 00:16:17,532 Teid�n aseenne. 205 00:16:17,949 --> 00:16:19,862 Varmuuden vuoksi. - Kenen varmuudeksi? 206 00:16:19,946 --> 00:16:22,375 Saatte ne takaisin, kun p��semme perille. 207 00:16:28,109 --> 00:16:31,443 Haloo, Madison? Oletko siell�? 208 00:16:31,700 --> 00:16:34,033 Kuules, ukko. Se sinun paikkasi? 209 00:16:34,116 --> 00:16:36,149 Sinun on parempi ilman h�nt�. 210 00:16:36,233 --> 00:16:38,942 H�nen satuttamisensa olisi paha virhe. 211 00:16:39,657 --> 00:16:41,533 H�nen kohtalonsa ei ole k�siss�ni. 212 00:16:41,911 --> 00:16:44,783 H�nen ja itsesi kannalta on parempi, jos per��nnyt. 213 00:16:44,866 --> 00:16:46,742 Liian my�h�ist�. 214 00:16:54,367 --> 00:16:55,699 Hitto. H�n l�ysi t�nne. 215 00:16:57,200 --> 00:16:58,407 Menk�� veneeseen. 216 00:17:01,075 --> 00:17:04,075 Jos l�hdemme heti, voimme karistaa h�net kannoiltamme! 217 00:17:11,492 --> 00:17:13,700 Tule, Anton. Anton! 218 00:17:16,407 --> 00:17:17,617 Paskat t�st�. 219 00:17:28,616 --> 00:17:30,742 Mik� sinua vaivaa? 220 00:17:30,825 --> 00:17:33,284 Tuo ei ole meid�n taistelumme, Frank. 221 00:17:33,367 --> 00:17:34,867 Klaus tarvitsee meit�. 222 00:17:34,950 --> 00:17:37,117 L�yd�mme toisen keinon. 223 00:17:37,200 --> 00:17:39,241 Miten? He veiv�t ainoan veneen. 224 00:17:39,324 --> 00:17:42,867 Tule! Tied�n, mist� l�yd�mme lautan. 225 00:17:55,199 --> 00:17:56,742 Olemme jo l�hell�. 226 00:17:56,825 --> 00:18:00,199 Sanotko sen vai pakotatko minut kysym��n? 227 00:18:00,282 --> 00:18:02,868 Miksi englanniksi? - Haluan kuulla mit� mietit. 228 00:18:02,951 --> 00:18:05,908 Miksi olet niin poissa tolaltasi sen naisen takia? 229 00:18:05,991 --> 00:18:07,575 H�nell� on poikamme, Frank. 230 00:18:07,658 --> 00:18:10,991 Jo ennen sit�. H�n �rsytti sinua alusta asti. 231 00:18:11,074 --> 00:18:14,242 H�n kutsui minua eri nimell�. - No? Oletko joku muu? 232 00:18:14,900 --> 00:18:18,068 Miten voit kysy� tuota? - Et ole ollut rehellinen. 233 00:18:18,839 --> 00:18:20,598 Olen aina tiennyt. 234 00:18:20,681 --> 00:18:22,616 Tied�n, millaista on el�� valheessa. 235 00:18:22,699 --> 00:18:24,699 Ne vuodet, jotka vietin Mian kanssa - 236 00:18:24,782 --> 00:18:27,492 salaten h�nelt�, kuka olin. Ja Klausilta. 237 00:18:29,449 --> 00:18:32,074 Mist� ikin� onkaan kyse, voit kertoa minulle. 238 00:18:38,408 --> 00:18:39,616 Tuolla se on. 239 00:18:45,866 --> 00:18:47,658 Mist� tiesit, ett� se oli t��ll�? 240 00:18:47,741 --> 00:18:51,074 K�ytin sit� vuosia sitten. Ennen kuin l�ysimme toisemme. 241 00:18:51,157 --> 00:18:55,325 Vuodet eiv�t ole kohdelleet sit� hyvin. K�vell��n loppumatka. Tule. 242 00:18:56,492 --> 00:18:58,283 Mene takaisin hotelliin. 243 00:18:58,907 --> 00:19:03,032 H�n on poikamme. Tulen mukaan. - Pyyd�n. Anna minun tehd� t�m� yksin. 244 00:19:13,032 --> 00:19:14,949 Mit� oikein teet? 245 00:19:15,032 --> 00:19:16,533 Frank! 246 00:19:22,200 --> 00:19:24,575 Sin� salailet jotain. 247 00:19:26,367 --> 00:19:30,033 Oletko se mies, josta h�n puhui? Oletko Victor Strand? 248 00:19:31,407 --> 00:19:33,032 Vastaa! - Frank! 249 00:19:44,741 --> 00:19:46,824 Mist� tuo oikein tuli? 250 00:19:47,657 --> 00:19:49,617 Sit� min� etsin. 251 00:19:53,158 --> 00:19:55,407 Meid�n pit�� l�hte�. Heti. 252 00:20:03,032 --> 00:20:04,367 Anton. 253 00:20:08,893 --> 00:20:11,892 Mik��n ei olisi saanut poikaa j��m��n. 254 00:20:13,002 --> 00:20:14,502 Miksei? 255 00:20:15,949 --> 00:20:17,824 H�n n�kee naisessa �itins�. 256 00:20:19,275 --> 00:20:20,524 Miten? 257 00:20:20,608 --> 00:20:23,609 Klaus ei ollut �itins� tukena, kun maailma muuttui. 258 00:20:23,745 --> 00:20:25,286 H�n oli t��ll�. 259 00:20:25,841 --> 00:20:27,592 Ehk� Madison sai h�net tuntemaan, 260 00:20:27,676 --> 00:20:30,259 ett� h�n sai toisen tilaisuuden auttaa. 261 00:20:39,217 --> 00:20:42,343 Et ikin� kertonut, mit� tapahtui, 262 00:20:42,665 --> 00:20:44,915 kun olit kertonut vaimollesi totuuden. 263 00:20:49,616 --> 00:20:51,075 H�n oli vihainen. 264 00:20:52,491 --> 00:20:53,991 Ja sekaisin. 265 00:20:55,950 --> 00:20:58,491 Lopulta totuus vapautti meid�t. 266 00:21:03,074 --> 00:21:05,449 Olisi pit�nyt kertoa totuus jo aiemmin. 267 00:21:09,200 --> 00:21:10,449 Antoiko h�n anteeksi? 268 00:21:11,991 --> 00:21:13,200 Totta kai. 269 00:21:15,783 --> 00:21:17,783 Niin kuin min�kin antaisin sinulle. 270 00:21:22,366 --> 00:21:24,408 Mit� oikein tarkoitat? 271 00:21:26,866 --> 00:21:29,492 Jos olet Victor Strand. - En ole. 272 00:21:29,991 --> 00:21:31,617 Jos olet. 273 00:21:34,366 --> 00:21:36,033 Mit� ikin� teitk��n, 274 00:21:36,991 --> 00:21:38,782 sen voi varmasti antaa anteeksi. 275 00:21:44,370 --> 00:21:46,287 En ole se mies. 276 00:21:56,367 --> 00:21:58,450 Tuossa se on. 277 00:21:58,533 --> 00:22:01,283 Kirjasto, joka oli merkitty karttaan. 278 00:22:04,200 --> 00:22:05,450 He ovat t��ll�. 279 00:22:11,043 --> 00:22:13,751 Ihan kuin se lautta mets�ss�. 280 00:22:13,835 --> 00:22:15,293 Tule. 281 00:22:19,533 --> 00:22:21,408 Her��. 282 00:22:21,740 --> 00:22:23,658 Her��. 283 00:22:24,363 --> 00:22:27,320 Kaikki k��ntyy hyv�ksi. Pysy tajuissasi. 284 00:22:27,926 --> 00:22:30,593 Klaus, me t��ll�. - Is�! 285 00:22:40,394 --> 00:22:42,227 Luojan kiitos olet kunnossa. 286 00:22:43,037 --> 00:22:44,287 Mit� tapahtui? 287 00:22:44,657 --> 00:22:47,325 H�nelt� loppui happi venematkalla t�nne. 288 00:22:47,408 --> 00:22:50,324 Olen yritt�nyt l�yt�� lis��, mutta... 289 00:22:50,407 --> 00:22:54,992 Ole kiltti. Meid�n pit�� auttaa h�nt�. Muuten h�n kuolee. 290 00:22:57,033 --> 00:22:58,241 Klaus. 291 00:22:59,139 --> 00:23:02,015 T��lt� on vaikea l�yt�� happea. 292 00:23:02,325 --> 00:23:05,282 Sain idean. 293 00:23:13,062 --> 00:23:17,146 Mist� tiesit, ett� se on t��ll�? - En tiennytk��n. 294 00:23:17,230 --> 00:23:22,564 Mutta koska lauttoja on noin monta, niill� t�nne tulleet - 295 00:23:23,060 --> 00:23:25,852 ovat varmasti tuoneet mukanaan paljon varusteita. 296 00:23:26,700 --> 00:23:29,784 L�ysit sattumalta miekan siit� toisesta. 297 00:23:29,867 --> 00:23:32,117 Eik� niin? - Niin. Jokin ei t�sm��. 298 00:23:32,200 --> 00:23:37,532 Meill� ei ole aikaa keskustella. Vied��n t�m� takaisin h�nelle. 299 00:23:42,534 --> 00:23:43,868 He ovat tuolla. 300 00:23:43,952 --> 00:23:47,494 He, jotka jahtaavat h�nt�. - Meid�n pit�� l�hte�. 301 00:23:47,783 --> 00:23:50,866 Ei ilman h�nt�. - Aikaa ei ole! 302 00:23:51,407 --> 00:23:53,074 Hyv� on. Sitten j��n t�nne. 303 00:23:53,157 --> 00:23:55,199 Klaus. Ole kiltti. 304 00:23:55,282 --> 00:23:57,867 Puolustin sinua h�nelle. 305 00:23:57,950 --> 00:24:03,200 Sanoin, ettei is�ni olisi ikin� luovuttanut h�nt� niille ihmisille. 306 00:24:06,117 --> 00:24:07,158 Mutta - 307 00:24:07,241 --> 00:24:11,574 ehk� et ole se, joksi sinua luulin. 308 00:24:11,657 --> 00:24:14,117 Olen kyll�, Klaus. 309 00:24:15,074 --> 00:24:17,533 Ja aion todistaa sen sinulle. 310 00:24:17,616 --> 00:24:18,867 Anton. 311 00:24:19,658 --> 00:24:23,074 Miten? - Vie Klaus kotiin. 312 00:24:25,741 --> 00:24:28,242 Klaus. Ole kiltti. 313 00:24:33,742 --> 00:24:38,782 Tulen per�ss�. Heti kun olen auttanut h�nt�. 314 00:24:57,532 --> 00:24:58,949 Et voi tehd� t�t� yksin. 315 00:24:59,032 --> 00:25:02,617 Otit kanssani riskin, kun tapasimme ensi kerran. 316 00:25:03,325 --> 00:25:04,574 Te kumpikin otitte. 317 00:25:05,175 --> 00:25:08,383 N�itte miehen, 318 00:25:08,965 --> 00:25:10,674 joka voisin olla. 319 00:25:12,254 --> 00:25:18,170 Anna minun todistaa, ett� voin yh� olla se mies. 320 00:25:30,408 --> 00:25:31,950 Ole varovainen, Anton. 321 00:25:52,217 --> 00:25:53,841 Meid�n pit�� menn�. 322 00:25:57,007 --> 00:25:58,550 Mit� sin� t��ll� teet? 323 00:25:58,633 --> 00:26:01,550 Miss� Klaus on? - L�hetin Klausin pois Frankin kanssa. 324 00:26:02,050 --> 00:26:04,299 Jotta voit heitt�� minut taas susille? 325 00:26:04,822 --> 00:26:07,864 Sudet kiertelev�t. Tulin auttamaan sinua. 326 00:26:09,028 --> 00:26:11,821 Mist� asti muka? - Lupasin sen pojalleni. 327 00:26:14,757 --> 00:26:17,257 Voit joko tulla mukaani ja el�� - 328 00:26:18,800 --> 00:26:20,466 tai pysy� t��ll� ja kuolla. 329 00:26:25,591 --> 00:26:27,509 Otetaan heid�n kumiveneens�. 330 00:26:27,592 --> 00:26:30,049 Ja sitten? - Puhutaan, kun olemme valmiit. 331 00:26:30,132 --> 00:26:32,799 Et suojellut minua omassa siirtokunnassasi, Victor. 332 00:26:32,882 --> 00:26:34,300 Minun nimeni on Anton. 333 00:26:34,383 --> 00:26:37,841 Pelk��tk�, ett� perheellesi selvi��, kuka oikeasti olit? 334 00:26:37,924 --> 00:26:39,009 He tuntevat minut. 335 00:26:39,092 --> 00:26:42,758 Olisit jopa antanut minun kuolla, ettei salaisuutesi paljastu. 336 00:26:44,091 --> 00:26:45,759 T�ss�h�n min� nyt olen. 337 00:26:45,842 --> 00:26:48,466 Aiotko leikata tuolla kurkkuni? - En. 338 00:26:48,549 --> 00:26:51,632 Ja palata kertomaan lapsellesi, ett� sen tekiv�t ne muut? 339 00:26:53,049 --> 00:26:56,467 En ole se, joksi minua luulet. - En en�� tied�, kuka hemmetti olet! 340 00:26:59,842 --> 00:27:01,549 L�ysinp�s sinut. 341 00:27:02,467 --> 00:27:04,008 Ja sinut. 342 00:27:05,592 --> 00:27:06,758 �l� tee n�in. 343 00:27:06,841 --> 00:27:09,509 Mit� ikin� h�n onkaan tehnyt, selvitet��n asia. 344 00:27:09,592 --> 00:27:11,800 Mit� h�n onkaan tehnyt? - Niin. 345 00:27:11,883 --> 00:27:14,841 Et taida tiet��, mihin asti t�m� juontaa juurensa? 346 00:27:15,258 --> 00:27:18,259 Miksi teet n�in? En edes tied�, kuka olet. 347 00:27:18,342 --> 00:27:20,091 Mutta tunnemme sinut, Madison. 348 00:27:20,508 --> 00:27:23,800 H�n ei ole en�� se, joksi h�nt� luulette. 349 00:27:23,883 --> 00:27:26,716 Uskokaa minua. Tied�n. - Uskoisimmeko sinua? 350 00:27:26,799 --> 00:27:28,675 Sen j�lkeen, mit� teit meille? 351 00:27:28,758 --> 00:27:33,092 Olette samanlaisia. Teeskentelette olevanne jotain, mit� ette ole. 352 00:27:33,175 --> 00:27:36,050 Ette te minua huijaa. Tule, l�hdet��n. 353 00:27:36,133 --> 00:27:38,549 Mihin? Mit� oikein haluat? 354 00:27:38,697 --> 00:27:40,258 Padreen. 355 00:27:40,552 --> 00:27:43,718 Olemme etsineet sellaista paikkaa jo kauan. 356 00:27:44,341 --> 00:27:46,300 Saat n�ytt�� meille, miss� se on. 357 00:27:51,799 --> 00:27:53,132 Menn��n! 358 00:27:54,716 --> 00:27:56,092 He p��sev�t pakoon! 359 00:27:57,467 --> 00:27:59,132 Tule. 360 00:27:59,219 --> 00:28:00,426 Tuolla! 361 00:28:07,633 --> 00:28:08,925 Vene. 362 00:28:10,132 --> 00:28:11,717 Emme selvi� sinne asti. 363 00:28:13,092 --> 00:28:14,342 Tuolla! 364 00:28:15,383 --> 00:28:17,299 Meid�n pit�� menn� takaisin. 365 00:28:29,258 --> 00:28:31,050 Polku! Mene, mene, mene! 366 00:28:38,360 --> 00:28:40,819 Tuo ei kest�! P��seek� t��lt� ulos takakautta? 367 00:28:40,903 --> 00:28:42,818 Ei. Madison, kirjahylly! 368 00:28:47,035 --> 00:28:48,242 Nyt! 369 00:28:52,402 --> 00:28:53,610 Nyt! 370 00:29:17,049 --> 00:29:18,424 Tyhj�. 371 00:29:18,507 --> 00:29:20,341 Frank, Klaus, tarvitsemme apua! 372 00:29:21,424 --> 00:29:23,007 Voi hitto. 373 00:29:27,758 --> 00:29:29,009 Olen tosi pahoillani. 374 00:29:29,092 --> 00:29:31,384 Puhutko sin� itse vai Anton? 375 00:29:31,467 --> 00:29:33,425 Min�, Madison. 376 00:29:33,508 --> 00:29:35,133 Oli nimi mik� tahansa. 377 00:29:35,592 --> 00:29:38,717 Miksi esit�t olevasi joku muu? - Koska oli pakko. 378 00:29:39,217 --> 00:29:41,092 Oli pakko j�tt�� se ihminen taa. 379 00:29:42,925 --> 00:29:44,258 Mit� sin� teit, Victor? 380 00:29:44,341 --> 00:29:49,257 Tein sen mit� piti. Rakentaakseni kukoistavan tornin, turvapaikan. 381 00:29:54,834 --> 00:29:59,001 Olin h�ik�ilem�t�n. Jopa Aliciaa kohtaan. Petin h�net. 382 00:29:59,085 --> 00:30:02,258 Kun torni kaatui, huuhtouduimme rantaan ja jouduimme erillemme. 383 00:30:02,341 --> 00:30:06,633 Jotkut vietiin Padreen. Toiset kamppailivat selvit�kseen t��ll�. 384 00:30:06,716 --> 00:30:09,758 Yritin auttaa heit�, mutta he eiv�t antaneet minun auttaa. 385 00:30:09,841 --> 00:30:11,924 He eiv�t voineet antaa anteeksi. 386 00:30:12,616 --> 00:30:15,924 Yritin auttaa heit� etsim��n ruokaa hyvitt��kseni kaiken. 387 00:30:16,008 --> 00:30:17,357 Kun tulin takaisin... 388 00:30:19,245 --> 00:30:21,989 He olivat kuolleet, aivan kuin n�m�kin. 389 00:30:23,008 --> 00:30:25,633 Inhosin Victor Strandina oloa. 390 00:30:26,299 --> 00:30:27,966 Joten tapoin h�net. 391 00:30:28,049 --> 00:30:31,505 Ajattelen niin, ett� h�n kuoli kaikkien muiden kanssa sin� p�iv�n�. 392 00:30:32,132 --> 00:30:35,341 Mik� sinusta tuli? Kuka sin� olet? 393 00:30:38,216 --> 00:30:40,299 Kun n�in Alician viimeisen kerran, 394 00:30:42,050 --> 00:30:44,509 h�n kertoi rakastavansa minua. 395 00:30:44,949 --> 00:30:47,132 En uskonut kenenk��n voivan. 396 00:30:48,882 --> 00:30:52,008 Tapasin Frankin ja Klausin, ja se muutti kaiken. 397 00:30:52,343 --> 00:30:55,592 Voisin olla se, joka Alicia uskoi minun olevan. 398 00:30:57,633 --> 00:31:00,134 Mutta voisin tehd� niin vain jonakin muuna. 399 00:31:00,371 --> 00:31:02,008 Antonina. 400 00:31:02,925 --> 00:31:04,341 Ymm�rr�n. 401 00:31:05,591 --> 00:31:07,632 Klaus on hyv� poika. 402 00:31:09,216 --> 00:31:11,257 Olet p�rj�nnyt ihan hyvin. 403 00:31:15,507 --> 00:31:17,175 Kiitos. 404 00:31:20,466 --> 00:31:22,842 Alicia olisi voinut antaa minun kuolla. 405 00:31:23,633 --> 00:31:26,300 Ja kaiken tekem�ni j�lkeen ansaitsin sen. 406 00:31:26,622 --> 00:31:28,133 Mutta h�n ei antanut. 407 00:31:29,883 --> 00:31:31,508 Miksei? 408 00:31:34,050 --> 00:31:37,591 �iti oli opettanut, ettei kukaan ole mennytt� ennen kuin on poissa. 409 00:31:39,466 --> 00:31:42,217 Ett� jokainen ansaitsee toisen tilaisuuden. 410 00:31:43,049 --> 00:31:44,966 Kaikesta huolimatta. 411 00:31:47,633 --> 00:31:50,091 Emme me ole kovin erilaisia, Victor. 412 00:31:50,480 --> 00:31:54,966 Padre ja sit� johtavat ihmiset... P��simme heist� eroon. 413 00:31:55,228 --> 00:31:56,979 Lupasin niille lapsille. 414 00:31:59,786 --> 00:32:02,194 Lapsille, jotka vein sinne, kun olin ker��j�. 415 00:32:02,278 --> 00:32:05,674 Lupasin, ett� auttaisin heit� l�yt�m��n vanhempansa. 416 00:32:05,757 --> 00:32:08,384 Aloin l�hetell� viestej� pidemm�lle - 417 00:32:08,467 --> 00:32:12,300 v�litysasemalta. Yritin saada ne mahdollisimman kauas - 418 00:32:12,383 --> 00:32:15,382 toivoen, ett� jotkut vanhemmat kuulisivat minut. 419 00:32:16,132 --> 00:32:18,424 Kuulivatko he? - Jotkut. 420 00:32:18,743 --> 00:32:22,217 Jotkut, mutta muutkin kuulivat ne. 421 00:32:24,013 --> 00:32:29,179 Ne ihmiset kuulivat l�hetykseni, ja sain heid�t per��ni. 422 00:32:30,469 --> 00:32:33,512 Ja nyt olen saattanut kaikki muut vaaraan sen takia. 423 00:32:36,056 --> 00:32:37,931 Sin�h�n vain yritit auttaa. 424 00:32:38,925 --> 00:32:42,716 Se paikka ja lupaukseni niille lapsille... 425 00:32:43,888 --> 00:32:45,971 Minulla ei ole muuta j�ljell�, Victor. 426 00:32:48,507 --> 00:32:51,467 Ne sotilaat ovat t��ll� hotellilla. 427 00:32:52,855 --> 00:32:55,217 Klaus. - Heit� on enemm�n. 428 00:32:55,300 --> 00:32:57,091 He tulivat sis�lle. 429 00:33:21,841 --> 00:33:22,925 Is�? �kki�! 430 00:33:23,008 --> 00:33:24,799 Sinun pit�� tulla takaisin. 431 00:33:24,882 --> 00:33:27,383 Ole huoleti. Viemme teid�t sinne. 432 00:33:38,216 --> 00:33:39,675 Tervetuloa takaisin. 433 00:33:40,675 --> 00:33:42,175 Mit� t�m� tarkoittaa? 434 00:33:45,028 --> 00:33:46,716 Klaus... Frank... 435 00:33:46,799 --> 00:33:48,382 Is�! - Mit�...? 436 00:33:49,508 --> 00:33:50,924 Mit�...? 437 00:33:52,517 --> 00:33:56,432 Min�h�n k�skin luovuttaa naisen. T�m� kaikki olisi voitu v�ltt��. 438 00:33:57,537 --> 00:34:00,308 Jos satutat heit�... - Niin kuin sanoin jo aiemmin. 439 00:34:00,417 --> 00:34:03,250 Ei t�m� ole minusta kiinni. - Kenest� sitten? 440 00:34:03,933 --> 00:34:05,725 H�n saa kertoa. 441 00:34:12,682 --> 00:34:14,474 Hei, Madison. 442 00:34:19,850 --> 00:34:21,392 Pitk�st� aikaa. 443 00:34:23,225 --> 00:34:24,266 Troy. 444 00:34:24,349 --> 00:34:27,100 Niin. Olen yht� yll�ttynyt kuin sin�. 445 00:34:28,016 --> 00:34:31,975 Tiesin kyll� l�yt�v�ni sinut, kun kuulin sinut radiossa, mutta... 446 00:34:33,766 --> 00:34:37,349 En olisi uskonut, ett� olet yh� samassa seurassa kuin Meksikossa. 447 00:34:38,974 --> 00:34:40,850 Teet virheen. 448 00:34:41,307 --> 00:34:43,057 H�n ei ole se joksi h�nt� luulet. 449 00:34:44,704 --> 00:34:46,746 Eik� tuo ole Victor Strand? 450 00:34:47,626 --> 00:34:50,000 H�nen nimens� on Anton. 451 00:34:50,364 --> 00:34:52,198 Olet h�mmentynyt. 452 00:34:52,516 --> 00:34:56,517 En n�e en�� yht� hyvin kuin ennen, se on kyll� totta, mutta... 453 00:34:57,752 --> 00:34:59,835 Sin� t�ss� taidat olla h�mmentynyt. 454 00:35:02,312 --> 00:35:03,767 H�nen - 455 00:35:04,556 --> 00:35:06,513 ja varsinkin tuon naisen takia. 456 00:35:10,808 --> 00:35:13,557 N�m� ihmiseth�n ottivat h�net sis��n. 457 00:35:15,141 --> 00:35:16,267 Hyv�. 458 00:35:17,927 --> 00:35:20,766 Tied�ttek� mit�? Kerron teille, kuka h�n oikeasti on. 459 00:35:20,849 --> 00:35:24,058 Tai viel� parempaa. 460 00:35:24,807 --> 00:35:27,349 Voin n�ytt��. 461 00:35:30,034 --> 00:35:31,492 N�etk� tuon? 462 00:35:32,057 --> 00:35:34,391 Tied�n, ettei se ole kovin kaunis. 463 00:35:35,224 --> 00:35:36,891 Mutta niin voi k�yd�. 464 00:35:36,974 --> 00:35:39,891 Voi saada pahan iskun p��h�n - 465 00:35:41,017 --> 00:35:43,433 vaikka vasarasta. 466 00:35:59,974 --> 00:36:01,766 Niin h�n teki minulle, 467 00:36:06,558 --> 00:36:09,642 ennen kuin j�tti minut kuolemaan Meksikossa. 468 00:36:10,098 --> 00:36:13,459 Ja t�m� oli sen j�lkeen, kun h�n oli tuhonnut perheeni tilan. 469 00:36:13,543 --> 00:36:15,158 Voitteko kuvitella? 470 00:36:17,642 --> 00:36:18,974 Veljeni. 471 00:36:19,449 --> 00:36:20,884 Is�ni. 472 00:36:23,350 --> 00:36:25,850 Menetin heid�t kaikki h�nen takiaan. 473 00:36:27,600 --> 00:36:28,992 Ja h�n auttoi. 474 00:36:34,599 --> 00:36:36,849 Mit� oikein haluat, Troy? 475 00:36:37,766 --> 00:36:41,724 Samaa, mit� olen halunnut siit� asti, kun veit sen minulta, Madison. 476 00:36:42,733 --> 00:36:46,267 Samaa, mit� olen auttanut n�it� hyvi� ihmisi� l�yt�m��n - 477 00:36:46,350 --> 00:36:49,475 siit� asti, kun p��sin pois raunioista Meksikossa. 478 00:36:49,858 --> 00:36:52,315 Min� vain etsin kotia, Madison. 479 00:36:53,206 --> 00:36:56,958 Sin� veit minulta kotini, joten vien sinulta omasi. 480 00:36:57,042 --> 00:36:59,417 Et l�yd� sit� koskaan. 481 00:36:59,808 --> 00:37:01,557 L�yd�n kyll�. - Niink�? 482 00:37:02,141 --> 00:37:04,641 Miten? - Koska sin� kerrot minulle. 483 00:37:07,391 --> 00:37:11,349 Tai teen h�nelle saman kuin sin� minulle. 484 00:37:12,141 --> 00:37:13,767 Ei! - �l�! 485 00:37:13,850 --> 00:37:16,059 �l�! - �l� tee sit�, Madison. 486 00:37:16,142 --> 00:37:18,517 Victor... - Ei! �l� kerro heille. 487 00:37:18,600 --> 00:37:21,558 S�ilyt� se paikka. Niin Alicia olisi halunnut. 488 00:37:22,474 --> 00:37:24,558 Ole kiltti! Anna h�nen menn�. 489 00:37:24,641 --> 00:37:26,975 �l� satuta h�nt�. Kerro se, mit� h�n haluaa. 490 00:37:27,058 --> 00:37:30,934 Kannattaa uskoa h�nt�, koska muutoin en aio tyyty� vain h�neen. 491 00:37:31,017 --> 00:37:34,058 Montaako muuta olet valmis satuttamaan? 492 00:37:34,803 --> 00:37:37,387 Katso minua, Anton. 493 00:37:45,474 --> 00:37:46,892 Minun nimeni - 494 00:37:47,641 --> 00:37:49,474 on Victor Strand. 495 00:37:56,017 --> 00:37:58,350 Olen valehdellut sinulle paljosta. 496 00:37:59,142 --> 00:38:01,642 Mutta tunteeni olivat aitoja. 497 00:38:06,517 --> 00:38:09,017 Rakastan teit� kumpaakin. 498 00:38:13,350 --> 00:38:15,183 Ei. - Hyv� on. 499 00:38:15,266 --> 00:38:17,432 Aika loppui, Madison. - Ei! 500 00:38:19,017 --> 00:38:20,682 Pudota se vasara! 501 00:38:21,349 --> 00:38:22,558 Heti! 502 00:38:25,350 --> 00:38:27,349 Pudota se. - Tee se! 503 00:38:29,819 --> 00:38:31,944 June. Sherry. 504 00:38:35,808 --> 00:38:37,349 Pudota aseesi. 505 00:38:37,850 --> 00:38:40,932 Ehdotan, ett� noudatat omaa neuvoasi, vanhus. 506 00:38:50,974 --> 00:38:53,392 Kiitos, vanha yst�v�. - Emme me ole yst�vi�. 507 00:38:53,475 --> 00:38:56,141 Ik�v�� tehd� sinulle se, mit� teit tytt�rellesi. 508 00:38:59,965 --> 00:39:01,632 Troy Otto. 509 00:39:05,134 --> 00:39:07,717 Ensi kerralla varmistan, ett� olet kuollut. 510 00:39:08,142 --> 00:39:11,476 Uskotko oikeasti, ett� tuo pys�ytt�� meid�t? 511 00:39:17,416 --> 00:39:21,210 Tied�mme nyt, miss� t�m� paikka on. Voimme aina tulla takaisin. 512 00:39:21,300 --> 00:39:24,800 Jos teet niin, t��ll� ei ole en�� ket��n, jota voit satuttaa. 513 00:39:24,883 --> 00:39:28,924 Haluamasi paikka, jota min� rakennan, on laajentumassa. 514 00:39:29,803 --> 00:39:33,178 Otitte minut t�nne, kun tarvitsin apua. Nyt teen saman teille. 515 00:39:35,691 --> 00:39:38,400 Kerroin teille juuri, mit� h�n teki minulle. 516 00:39:38,643 --> 00:39:41,684 Miksi uskotte, ettei h�n tee teille samoin? 517 00:39:43,007 --> 00:39:45,424 En aio esitt��, etten kadu mit��n. 518 00:39:45,508 --> 00:39:48,275 Mutta rakentamassani paikassa ei ole kyse minusta. 519 00:39:48,858 --> 00:39:51,858 Vaan jonkin suuremman hengiss� pit�misest�. 520 00:39:52,274 --> 00:39:53,538 Ja mit�h�n se on? 521 00:39:53,622 --> 00:39:55,734 Emme tied�, montako ihmist� h�nell� on. 522 00:39:55,817 --> 00:39:58,275 Meid�n on p��st�v� pois. - Minun lapseni. 523 00:39:58,530 --> 00:40:03,108 Paikasta tulee se, mik� sen olisi pit�nyt olla heille ja Alicialle. 524 00:40:03,191 --> 00:40:05,733 Voit tehd� niin. Se on virhe. 525 00:40:05,816 --> 00:40:07,858 Jatketaan matkaa! 526 00:40:07,941 --> 00:40:09,525 Miten niin? 527 00:40:15,400 --> 00:40:18,775 Tuo ajattelutapa sai h�net kuolemaan alun perinkin. 528 00:40:19,976 --> 00:40:22,017 Mist� helvetist� sin� sen tied�t? 529 00:40:22,482 --> 00:40:25,816 Koska min� tapoin h�net. - Sin� valehtelet! 530 00:40:27,080 --> 00:40:28,788 Etk� usko? 531 00:40:33,544 --> 00:40:35,002 Avaa se. 532 00:40:38,232 --> 00:40:41,317 �l� kuuntele h�nt�. H�ivyt��n t��lt�. 533 00:40:56,553 --> 00:40:58,053 Mik� t�m� on? 534 00:41:02,501 --> 00:41:04,317 Etk� tunnista sit�? 535 00:41:06,223 --> 00:41:07,973 Se oli Alician. 536 00:41:11,197 --> 00:41:14,072 Irrotin sen h�nen ruumiistaan tapettuani h�net. 537 00:41:32,650 --> 00:41:34,609 Ei! Madison! 538 00:41:34,692 --> 00:41:36,025 Sin�! 539 00:41:37,203 --> 00:41:40,120 �l�! �l� anna h�nen sekoittaa p��t�si. 540 00:41:41,691 --> 00:41:44,067 Olisin tehnyt h�nest� lopun, Madison. 541 00:41:44,411 --> 00:41:46,525 Vaelleltuani kauan Meksikossa - 542 00:41:46,608 --> 00:41:49,941 mietin, ett� olisi oikein, jos Aliciakin joutuisi tekem��n niin. 543 00:41:50,024 --> 00:41:52,441 Ehk� l�yd�t h�net jonain p�iv�n�. 544 00:41:52,524 --> 00:41:56,733 Ehk� h�n l�yt�� sinut tai ehk� ei. Tekee ty�n loppuun. 545 00:41:58,285 --> 00:42:02,774 Haluatko taistella, Madison? Hyv� on. Taistellaan sitten. 546 00:42:04,678 --> 00:42:06,941 Mutta ihmettelen, 547 00:42:07,873 --> 00:42:10,081 mit� varten edes taistelet? 40573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.