All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E07.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,783 --> 00:00:57,784
Hyv�, Klaus! Osaat kyll�!
2
00:00:57,867 --> 00:00:59,824
Tule. N�yt�, mit� osaat.
3
00:01:13,677 --> 00:01:15,220
Se oli siin�.
4
00:01:38,866 --> 00:01:40,824
Anton, me tulimme.
5
00:01:42,769 --> 00:01:44,353
T��ll�.
6
00:01:48,741 --> 00:01:52,200
Tule sy�m��n, Anton.
Pojallasi on sinulle asiaa.
7
00:01:52,283 --> 00:01:55,408
Katsoin, miten uusi yst�v�mme voi.
8
00:01:56,575 --> 00:02:00,408
Se vahvistuu p�iv� p�iv�lt�.
Sinun ansiostasi.
9
00:02:04,992 --> 00:02:06,783
Sy� vain, pikkuinen.
10
00:02:09,658 --> 00:02:12,492
Mist� halusitte puhua?
11
00:02:12,575 --> 00:02:14,304
Min� tein voittomaalin.
12
00:02:14,388 --> 00:02:16,223
Klaus oli pelin t�hti.
13
00:02:16,533 --> 00:02:18,491
Mahtavaa.
14
00:02:18,574 --> 00:02:23,949
Vaikka olenkin kuullut, ett� toisella
joukkueella oli huono maalivahti.
15
00:02:28,616 --> 00:02:31,492
Kenell� on n�lk�?
16
00:02:33,492 --> 00:02:35,575
Meill� on uusi tulokas.
17
00:02:35,658 --> 00:02:36,699
Hyv�.
18
00:02:36,782 --> 00:02:39,199
MARSH LIGHT -RETKET
DE RENNEN KIRJASTO
19
00:02:55,116 --> 00:02:58,450
MARSH LIGHT -RETKET
20
00:02:59,907 --> 00:03:01,616
Tarvitsetteko apua?
21
00:03:02,325 --> 00:03:03,617
Anteeksi?
22
00:03:04,992 --> 00:03:06,700
Ei tarvitse pel�t�.
23
00:03:06,783 --> 00:03:08,034
Englanniksi, Klaus.
24
00:03:08,117 --> 00:03:11,033
Poikani yritti kysy�,
tarvitsetko apua.
25
00:03:11,782 --> 00:03:15,574
Se taitaa olla tulehtunut, mutta...
Olen etsinyt antibiootteja...
26
00:03:15,657 --> 00:03:18,200
Olet tullut oikeaan paikkaan.
27
00:03:22,949 --> 00:03:24,407
Mik� t�m� paikka on?
28
00:03:27,699 --> 00:03:31,407
Keidas osattomille,
ep�toivoisille ja uupuneille.
29
00:03:33,532 --> 00:03:35,742
Mit� se tarkoittaa?
30
00:03:39,367 --> 00:03:40,866
Me autamme ihmisi�.
31
00:03:40,949 --> 00:03:42,200
Guten Tag.
32
00:03:46,449 --> 00:03:48,449
Miksi kaikki puhuvat saksaa?
33
00:03:48,532 --> 00:03:51,992
Olimme t��ll� turisteina,
kun maailma muuttui.
34
00:03:52,407 --> 00:03:54,075
Ulkona on retkibussimme.
35
00:03:54,158 --> 00:03:57,366
Emme p��sseet kotiin,
joten p��timme rakentaa kodin t�nne.
36
00:03:57,728 --> 00:03:59,311
Saimme toisen tilaisuuden.
37
00:03:59,658 --> 00:04:03,366
T�m�n paikan avulla varmistamme,
ett� muutkin saavat sen.
38
00:04:04,157 --> 00:04:06,366
Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden.
39
00:04:25,950 --> 00:04:27,324
Oletko kunnossa?
- Olen.
40
00:04:27,407 --> 00:04:30,117
Oletko sy�nyt?
- En ole.
41
00:04:30,782 --> 00:04:31,992
Tule sitten.
42
00:04:52,158 --> 00:04:54,075
Ole hyv�.
43
00:04:54,700 --> 00:04:57,199
Miten k�si voi?
- Tulehdus alkaa parantua.
44
00:04:57,282 --> 00:04:58,699
Hyv�.
45
00:04:59,963 --> 00:05:03,214
Sy� nyt. Vasikanleike
tekee ihmeit� voinnillesi.
46
00:05:03,298 --> 00:05:07,381
Is�. Tuolla on uusi vieras.
H�n pelk�si eik� saanut hengitetty�.
47
00:05:07,658 --> 00:05:11,366
Hildy l�ysi h�net puoliksi
tajuttomana tarvikkeita etsiess��n.
48
00:05:11,545 --> 00:05:13,956
Onko h�n kunnossa?
- Luulen niin.
49
00:05:14,040 --> 00:05:16,290
Vein h�net huoneeseeni.
50
00:05:17,064 --> 00:05:18,999
Sy�. Se on kotitekoista.
51
00:05:22,358 --> 00:05:26,357
Is� hakee happea ja
ensiapupakkauksen sairastuvalta.
52
00:05:26,908 --> 00:05:28,283
Hienoa.
53
00:05:36,657 --> 00:05:37,866
Victor?
54
00:05:40,282 --> 00:05:42,408
Ei voi olla.
55
00:05:43,658 --> 00:05:45,616
Miksi h�n sanoo sinua Victoriksi?
56
00:05:46,282 --> 00:05:48,200
Mene auttamaan is��si, Klaus.
57
00:05:48,908 --> 00:05:50,616
H�nen nimens� on Anton.
- Mene.
58
00:05:50,699 --> 00:05:52,367
Mutta miksi?
59
00:05:52,450 --> 00:05:54,117
Tee niin kuin sanon.
60
00:05:54,658 --> 00:05:56,032
Mene.
61
00:06:06,741 --> 00:06:08,616
Sano jotain, Victor.
62
00:06:09,575 --> 00:06:11,532
Mit� sin� t��ll� teet?
63
00:06:14,134 --> 00:06:16,467
Ja miksi h�n sanoi sinua Antoniksi?
64
00:06:17,407 --> 00:06:19,324
Ja miksi puhut saksaa?
65
00:06:19,407 --> 00:06:21,574
Victor, vastaa.
66
00:06:39,110 --> 00:06:41,110
Luulin menett�neeni sinut.
67
00:06:54,283 --> 00:06:56,367
Mist� on kyse, Victor?
- Anton?
68
00:07:00,032 --> 00:07:01,242
Anton?
69
00:07:05,950 --> 00:07:08,616
Kaikki hyvin, Anton?
- Ei h�nen nimens� ole Anton.
70
00:07:09,908 --> 00:07:11,992
Vaan Victor Strand.
71
00:07:13,158 --> 00:07:14,658
Kerro heille.
72
00:07:17,116 --> 00:07:18,658
Nimeni on Anton.
73
00:07:18,741 --> 00:07:21,782
En ole ikin� kuullut
Victor Strandista. Olet erehtynyt.
74
00:07:22,867 --> 00:07:25,116
H�n ei kerro totuutta itsest��n.
75
00:07:26,407 --> 00:07:28,200
Sin�k� et tunne t�t� naista?
76
00:07:33,295 --> 00:07:37,253
En ole ikin� n�hnyt h�nt�.
77
00:07:39,047 --> 00:07:41,839
Happis�ili�... H�n tarvitsee sen nyt.
78
00:07:41,923 --> 00:07:44,783
Auttakaa happis�ili�n kanssa. Anton!
79
00:08:04,321 --> 00:08:05,822
Mist� h�n on tullut?
80
00:08:06,907 --> 00:08:09,534
Miksi h�n luulee
nimesi olevan Victor Strand?
81
00:08:09,809 --> 00:08:11,226
Ei aavistustakaan.
82
00:08:11,310 --> 00:08:14,199
H�n on h�mmentynyt. Ja peloissaan.
83
00:08:14,635 --> 00:08:16,470
Kysyik� kukaan syyt�?
84
00:08:19,616 --> 00:08:21,325
H�nell� oli laukussaan t�m�.
85
00:08:22,033 --> 00:08:23,616
Pane se p��lle.
86
00:08:26,699 --> 00:08:28,742
Madison, oletko siell�?
87
00:08:29,325 --> 00:08:30,742
Pane se pois, Klaus.
88
00:08:30,825 --> 00:08:32,157
Madison, kuuletko?
89
00:08:32,574 --> 00:08:34,325
Keit� he olivat...?
- Klaus!
90
00:08:34,408 --> 00:08:36,617
Tuo mies voi olla vaarallinen.
91
00:08:36,700 --> 00:08:38,700
Yrit�n l�yt�� heid�t.
- �l�.
92
00:08:38,783 --> 00:08:41,492
Sano, miss� olet,
niin ehdin sinne ennen heit�.
93
00:08:41,575 --> 00:08:44,867
Onko Madison vaalea,
noin 168-senttinen, nahkatakki yll�?
94
00:08:44,950 --> 00:08:48,659
Ja kenen kanssa puhun?
- Jonkun, joka haluaa auttaa h�nt�.
95
00:08:48,742 --> 00:08:51,283
Jos haluat auttaa, anna sijaintisi.
96
00:08:52,825 --> 00:08:53,867
Anton.
97
00:08:53,950 --> 00:08:56,241
Emme tied�, kuka t�m� mies on.
98
00:08:56,324 --> 00:08:57,950
Ehk� h�n haluaa auttaa.
99
00:08:58,033 --> 00:09:00,158
Yrit�n suojella meit�.
100
00:09:00,241 --> 00:09:03,533
Emme j�t� ket��n pulaan.
- H�n ei voi j��d� t�nne.
101
00:09:03,616 --> 00:09:04,907
H�n j�� t�nne.
102
00:09:15,742 --> 00:09:16,949
Ellei -
103
00:09:18,158 --> 00:09:19,866
joku ole eri mielt�?
104
00:09:28,157 --> 00:09:29,617
Klaus.
105
00:09:30,032 --> 00:09:31,407
Vie h�nelle keittoa.
106
00:09:35,033 --> 00:09:37,699
En halua j�tt�� heit� kaksin.
107
00:09:37,782 --> 00:09:39,907
Mit� oikein pelk��t?
108
00:09:43,699 --> 00:09:45,241
Mene vain.
109
00:09:45,991 --> 00:09:48,700
H�nen pit�� olla kuin kotonaan.
110
00:10:12,032 --> 00:10:13,241
Hei.
111
00:10:15,492 --> 00:10:17,407
Olet hereill�.
- Joo.
112
00:10:18,199 --> 00:10:20,366
Voisitko avata t�m�n?
113
00:10:22,408 --> 00:10:24,492
Is�n mielest� se ei ole turvallista.
114
00:10:26,741 --> 00:10:28,324
Mit� mielt� itse olet?
115
00:10:36,742 --> 00:10:40,367
Miksi luulet,
ett� is�ni on Victor Strand?
116
00:10:42,992 --> 00:10:44,617
Koska h�n on.
117
00:10:44,700 --> 00:10:47,158
Tunnen is�n. Ei h�n valehtelisi.
118
00:10:47,574 --> 00:10:49,325
Et tunne Victoria.
119
00:10:50,283 --> 00:10:53,032
Miksi h�n esitt�isi olevansa joku muu?
120
00:10:54,866 --> 00:10:58,575
En osaa sanoa.
Mutta se �rsytt�� minua suuresti.
121
00:11:08,783 --> 00:11:11,157
Keit� Nick ja Alicia ovat?
122
00:11:12,241 --> 00:11:14,075
He olivat lapsiani.
123
00:11:14,824 --> 00:11:16,033
Ai olivat?
124
00:11:20,742 --> 00:11:22,283
Olen pahoillani.
125
00:11:25,364 --> 00:11:28,906
Hekin pelastivat kerran linnun,
kun olivat sinun ik�isi�si.
126
00:11:31,950 --> 00:11:35,992
Ne menev�t v�lill� sekaisin
ja lent�v�t hotellin ikkunoihin.
127
00:11:36,824 --> 00:11:38,699
Sin�k� autat niit� aina?
128
00:11:38,782 --> 00:11:41,200
Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden.
129
00:11:43,283 --> 00:11:45,116
Kuka opetti sinulle sen?
130
00:11:45,532 --> 00:11:48,032
Is�ni. Anton.
131
00:11:54,532 --> 00:11:56,658
Miss� �itisi on?
132
00:11:59,991 --> 00:12:02,616
H�n ja is� erosivat, kun olin pieni.
133
00:12:03,282 --> 00:12:06,866
H�n toi minut t�nne lomalle
juuri ennen kuin maailma muuttui.
134
00:12:07,908 --> 00:12:09,116
Mutta -
135
00:12:10,157 --> 00:12:13,117
tuon l�hemm�s en ole p��ssyt
muuta kuin t�t� hotellia.
136
00:12:13,480 --> 00:12:14,575
Me...
137
00:12:14,658 --> 00:12:18,575
Me j�imme t�nne jumiin,
ja olemme olleet t��ll� siit� asti.
138
00:12:20,187 --> 00:12:21,938
En en�� ikin� n�hnyt �iti�.
139
00:12:25,075 --> 00:12:27,324
H�n olisi sinusta varmasti tosi ylpe�.
140
00:12:30,199 --> 00:12:32,117
Sin�kin vaikutat kivalta.
141
00:12:32,867 --> 00:12:34,866
Kaikki eiv�t ole samaa mielt�.
142
00:12:35,699 --> 00:12:39,764
Sinun kimppuusi hy�k�nneetk�?
Kuuntelimme radiopuhelintasi.
143
00:12:39,908 --> 00:12:42,116
Siksik� tulit t�nne?
144
00:12:42,585 --> 00:12:43,486
Niin.
145
00:12:43,570 --> 00:12:45,402
Miksi sinua jahdataan?
- En ole varma.
146
00:12:45,773 --> 00:12:47,991
He iskiv�t kuin tyhj�st�
ja varastivat veneemme.
147
00:12:48,074 --> 00:12:51,075
Kai te jotain olitte heille tehneet.
- Klaus.
148
00:12:53,766 --> 00:12:55,012
Me vain juttelimme.
149
00:12:55,096 --> 00:12:57,971
Pakko antaa tunnustusta, Victor.
- Anton.
150
00:12:58,532 --> 00:13:02,282
Olet saanut t��ll� jotain aikaan.
Vaikka kaikki onkin valhetta.
151
00:13:02,545 --> 00:13:03,796
Ei h�n valehtele.
152
00:13:04,574 --> 00:13:06,575
Mutta yht� asiaa en tajua.
153
00:13:07,245 --> 00:13:10,163
Miksi n�in? Miksi piileskelet?
154
00:13:10,954 --> 00:13:12,745
Meill� on seuraa.
155
00:13:14,408 --> 00:13:15,449
Uusia vieraitako?
156
00:13:15,532 --> 00:13:18,075
Kyll�, mutta ei-toivottuja.
157
00:13:18,158 --> 00:13:20,117
Mist� on kyse?
158
00:13:22,255 --> 00:13:24,088
Miten voimme auttaa?
159
00:13:24,172 --> 00:13:27,617
Etsimme er�st� naista. Kuulimme,
ett� h�n piileskelee alueella.
160
00:13:27,700 --> 00:13:29,949
Tuo ei riit�.
161
00:13:31,309 --> 00:13:33,017
H�nen nimens� on Madison.
162
00:13:35,103 --> 00:13:36,770
Mit� te h�nest� haluatte?
163
00:13:37,223 --> 00:13:38,849
Se on meid�n asiamme.
164
00:13:41,367 --> 00:13:43,283
Valitettavasti emme voi auttaa.
165
00:13:44,224 --> 00:13:46,057
Onko tuolla sis�ll� lapsia?
166
00:13:49,034 --> 00:13:50,241
Muutamia.
167
00:13:50,325 --> 00:13:54,616
T�m� nainen oli ennen
yksi Padren huippuker��jist�.
168
00:13:54,699 --> 00:13:57,741
H�n kertoi radiossa,
ett� yritt�� rakentaa sen uudelleen.
169
00:13:57,824 --> 00:13:59,909
Seh�n kuulostaa hyv�lt�.
170
00:13:59,992 --> 00:14:02,199
Sit� se ei ole.
171
00:14:02,495 --> 00:14:05,038
T�m� koira ei opi uusia temppuja.
172
00:14:05,668 --> 00:14:06,893
Mist� sin� sen tied�t?
173
00:14:06,977 --> 00:14:10,560
N�m� ihmiset ja t�m�n yksik�n johtaja?
174
00:14:10,644 --> 00:14:12,727
H�n tiet��, millainen se nainen on.
175
00:14:14,259 --> 00:14:16,274
Kuka sitten oletkin,
tied�n ett� kuuntelet.
176
00:14:16,358 --> 00:14:18,482
T�t� kanavaa te valvoit...
177
00:14:21,696 --> 00:14:25,239
Olen pahoillani, mutta kuten
jo sanoin, h�n ei ole t��ll�.
178
00:14:27,039 --> 00:14:28,621
Kyll� h�n taitaa olla.
179
00:14:29,162 --> 00:14:31,284
On siis kaksi mahdollista toimintatapaa.
180
00:14:31,367 --> 00:14:32,908
Mitk� ne ovat?
181
00:14:35,087 --> 00:14:39,588
Voitte p��st�� meid�t sis��n,
luovuttaa h�net meille ja l�hdemme.
182
00:14:40,298 --> 00:14:42,675
Ent� se toinen tapa?
- Tuo ��ni radiossa?
183
00:14:43,726 --> 00:14:44,935
H�n ei ole yksin.
184
00:14:45,019 --> 00:14:48,645
Sen verran kuin h�nt� tunnen,
h�n vaikuttaa aika p��tt�v�iselt�.
185
00:14:48,875 --> 00:14:51,192
Voimme taistella h�nt�
vastaan saadaksemme naisen.
186
00:14:53,950 --> 00:14:56,742
Jos haluatte sen taistelun ovellenne...
187
00:15:09,002 --> 00:15:10,210
H�n on t��ll�.
188
00:15:11,109 --> 00:15:12,901
Mit� helvetti�?
189
00:15:13,986 --> 00:15:15,568
Anton.
190
00:15:21,981 --> 00:15:23,190
Klaus!
191
00:15:25,273 --> 00:15:26,480
Klaus!
192
00:15:33,699 --> 00:15:36,157
Miss� hitossa h�n on?
- Poissa. Kumpikin.
193
00:15:36,909 --> 00:15:38,116
H�n vei pojan.
194
00:15:39,241 --> 00:15:40,950
Sanoin, ett� h�n on vaarallinen.
195
00:15:41,033 --> 00:15:43,866
L�hdet��n.
Jos h�n vie pojan takaisin Padreen...
196
00:15:43,949 --> 00:15:45,199
MARSH LIGHT -RETKET
197
00:15:45,282 --> 00:15:47,199
...ette en�� ikin� n�e poikaanne.
198
00:15:50,324 --> 00:15:52,409
Eiv�t he sinne ole menossa.
199
00:15:52,492 --> 00:15:53,658
Vaan t�nne.
200
00:15:53,741 --> 00:15:55,534
H�n otti kartan ennen l�ht���n.
201
00:15:55,617 --> 00:15:58,867
Miksi h�n veisi pojan sinne?
- Se selvi�� vain yhdell� tavalla.
202
00:16:08,824 --> 00:16:11,784
Meill� oli n�it� kaksi.
H�n on varmaan ottanut toisen.
203
00:16:11,867 --> 00:16:14,699
Eiv�t he ole ehtineet viel� kauas.
- L�hdet��n.
204
00:16:16,075 --> 00:16:17,532
Teid�n aseenne.
205
00:16:17,949 --> 00:16:19,862
Varmuuden vuoksi.
- Kenen varmuudeksi?
206
00:16:19,946 --> 00:16:22,375
Saatte ne takaisin,
kun p��semme perille.
207
00:16:28,109 --> 00:16:31,443
Haloo, Madison? Oletko siell�?
208
00:16:31,700 --> 00:16:34,033
Kuules, ukko. Se sinun paikkasi?
209
00:16:34,116 --> 00:16:36,149
Sinun on parempi ilman h�nt�.
210
00:16:36,233 --> 00:16:38,942
H�nen satuttamisensa olisi paha virhe.
211
00:16:39,657 --> 00:16:41,533
H�nen kohtalonsa ei ole k�siss�ni.
212
00:16:41,911 --> 00:16:44,783
H�nen ja itsesi kannalta on parempi,
jos per��nnyt.
213
00:16:44,866 --> 00:16:46,742
Liian my�h�ist�.
214
00:16:54,367 --> 00:16:55,699
Hitto. H�n l�ysi t�nne.
215
00:16:57,200 --> 00:16:58,407
Menk�� veneeseen.
216
00:17:01,075 --> 00:17:04,075
Jos l�hdemme heti,
voimme karistaa h�net kannoiltamme!
217
00:17:11,492 --> 00:17:13,700
Tule, Anton. Anton!
218
00:17:16,407 --> 00:17:17,617
Paskat t�st�.
219
00:17:28,616 --> 00:17:30,742
Mik� sinua vaivaa?
220
00:17:30,825 --> 00:17:33,284
Tuo ei ole meid�n taistelumme, Frank.
221
00:17:33,367 --> 00:17:34,867
Klaus tarvitsee meit�.
222
00:17:34,950 --> 00:17:37,117
L�yd�mme toisen keinon.
223
00:17:37,200 --> 00:17:39,241
Miten? He veiv�t ainoan veneen.
224
00:17:39,324 --> 00:17:42,867
Tule! Tied�n, mist� l�yd�mme lautan.
225
00:17:55,199 --> 00:17:56,742
Olemme jo l�hell�.
226
00:17:56,825 --> 00:18:00,199
Sanotko sen vai
pakotatko minut kysym��n?
227
00:18:00,282 --> 00:18:02,868
Miksi englanniksi?
- Haluan kuulla mit� mietit.
228
00:18:02,951 --> 00:18:05,908
Miksi olet niin poissa tolaltasi
sen naisen takia?
229
00:18:05,991 --> 00:18:07,575
H�nell� on poikamme, Frank.
230
00:18:07,658 --> 00:18:10,991
Jo ennen sit�.
H�n �rsytti sinua alusta asti.
231
00:18:11,074 --> 00:18:14,242
H�n kutsui minua eri nimell�.
- No? Oletko joku muu?
232
00:18:14,900 --> 00:18:18,068
Miten voit kysy� tuota?
- Et ole ollut rehellinen.
233
00:18:18,839 --> 00:18:20,598
Olen aina tiennyt.
234
00:18:20,681 --> 00:18:22,616
Tied�n, millaista on el�� valheessa.
235
00:18:22,699 --> 00:18:24,699
Ne vuodet, jotka vietin Mian kanssa -
236
00:18:24,782 --> 00:18:27,492
salaten h�nelt�, kuka olin.
Ja Klausilta.
237
00:18:29,449 --> 00:18:32,074
Mist� ikin� onkaan kyse,
voit kertoa minulle.
238
00:18:38,408 --> 00:18:39,616
Tuolla se on.
239
00:18:45,866 --> 00:18:47,658
Mist� tiesit, ett� se oli t��ll�?
240
00:18:47,741 --> 00:18:51,074
K�ytin sit� vuosia sitten.
Ennen kuin l�ysimme toisemme.
241
00:18:51,157 --> 00:18:55,325
Vuodet eiv�t ole kohdelleet sit�
hyvin. K�vell��n loppumatka. Tule.
242
00:18:56,492 --> 00:18:58,283
Mene takaisin hotelliin.
243
00:18:58,907 --> 00:19:03,032
H�n on poikamme. Tulen mukaan.
- Pyyd�n. Anna minun tehd� t�m� yksin.
244
00:19:13,032 --> 00:19:14,949
Mit� oikein teet?
245
00:19:15,032 --> 00:19:16,533
Frank!
246
00:19:22,200 --> 00:19:24,575
Sin� salailet jotain.
247
00:19:26,367 --> 00:19:30,033
Oletko se mies, josta h�n puhui?
Oletko Victor Strand?
248
00:19:31,407 --> 00:19:33,032
Vastaa!
- Frank!
249
00:19:44,741 --> 00:19:46,824
Mist� tuo oikein tuli?
250
00:19:47,657 --> 00:19:49,617
Sit� min� etsin.
251
00:19:53,158 --> 00:19:55,407
Meid�n pit�� l�hte�. Heti.
252
00:20:03,032 --> 00:20:04,367
Anton.
253
00:20:08,893 --> 00:20:11,892
Mik��n ei olisi saanut poikaa j��m��n.
254
00:20:13,002 --> 00:20:14,502
Miksei?
255
00:20:15,949 --> 00:20:17,824
H�n n�kee naisessa �itins�.
256
00:20:19,275 --> 00:20:20,524
Miten?
257
00:20:20,608 --> 00:20:23,609
Klaus ei ollut �itins� tukena,
kun maailma muuttui.
258
00:20:23,745 --> 00:20:25,286
H�n oli t��ll�.
259
00:20:25,841 --> 00:20:27,592
Ehk� Madison sai h�net tuntemaan,
260
00:20:27,676 --> 00:20:30,259
ett� h�n sai toisen tilaisuuden auttaa.
261
00:20:39,217 --> 00:20:42,343
Et ikin� kertonut, mit� tapahtui,
262
00:20:42,665 --> 00:20:44,915
kun olit kertonut vaimollesi totuuden.
263
00:20:49,616 --> 00:20:51,075
H�n oli vihainen.
264
00:20:52,491 --> 00:20:53,991
Ja sekaisin.
265
00:20:55,950 --> 00:20:58,491
Lopulta totuus vapautti meid�t.
266
00:21:03,074 --> 00:21:05,449
Olisi pit�nyt kertoa totuus jo aiemmin.
267
00:21:09,200 --> 00:21:10,449
Antoiko h�n anteeksi?
268
00:21:11,991 --> 00:21:13,200
Totta kai.
269
00:21:15,783 --> 00:21:17,783
Niin kuin min�kin antaisin sinulle.
270
00:21:22,366 --> 00:21:24,408
Mit� oikein tarkoitat?
271
00:21:26,866 --> 00:21:29,492
Jos olet Victor Strand.
- En ole.
272
00:21:29,991 --> 00:21:31,617
Jos olet.
273
00:21:34,366 --> 00:21:36,033
Mit� ikin� teitk��n,
274
00:21:36,991 --> 00:21:38,782
sen voi varmasti antaa anteeksi.
275
00:21:44,370 --> 00:21:46,287
En ole se mies.
276
00:21:56,367 --> 00:21:58,450
Tuossa se on.
277
00:21:58,533 --> 00:22:01,283
Kirjasto, joka oli merkitty karttaan.
278
00:22:04,200 --> 00:22:05,450
He ovat t��ll�.
279
00:22:11,043 --> 00:22:13,751
Ihan kuin se lautta mets�ss�.
280
00:22:13,835 --> 00:22:15,293
Tule.
281
00:22:19,533 --> 00:22:21,408
Her��.
282
00:22:21,740 --> 00:22:23,658
Her��.
283
00:22:24,363 --> 00:22:27,320
Kaikki k��ntyy hyv�ksi.
Pysy tajuissasi.
284
00:22:27,926 --> 00:22:30,593
Klaus, me t��ll�.
- Is�!
285
00:22:40,394 --> 00:22:42,227
Luojan kiitos olet kunnossa.
286
00:22:43,037 --> 00:22:44,287
Mit� tapahtui?
287
00:22:44,657 --> 00:22:47,325
H�nelt� loppui happi
venematkalla t�nne.
288
00:22:47,408 --> 00:22:50,324
Olen yritt�nyt l�yt�� lis��, mutta...
289
00:22:50,407 --> 00:22:54,992
Ole kiltti. Meid�n pit�� auttaa
h�nt�. Muuten h�n kuolee.
290
00:22:57,033 --> 00:22:58,241
Klaus.
291
00:22:59,139 --> 00:23:02,015
T��lt� on vaikea l�yt�� happea.
292
00:23:02,325 --> 00:23:05,282
Sain idean.
293
00:23:13,062 --> 00:23:17,146
Mist� tiesit, ett� se on t��ll�?
- En tiennytk��n.
294
00:23:17,230 --> 00:23:22,564
Mutta koska lauttoja on noin monta,
niill� t�nne tulleet -
295
00:23:23,060 --> 00:23:25,852
ovat varmasti tuoneet mukanaan
paljon varusteita.
296
00:23:26,700 --> 00:23:29,784
L�ysit sattumalta miekan siit� toisesta.
297
00:23:29,867 --> 00:23:32,117
Eik� niin?
- Niin. Jokin ei t�sm��.
298
00:23:32,200 --> 00:23:37,532
Meill� ei ole aikaa keskustella.
Vied��n t�m� takaisin h�nelle.
299
00:23:42,534 --> 00:23:43,868
He ovat tuolla.
300
00:23:43,952 --> 00:23:47,494
He, jotka jahtaavat h�nt�.
- Meid�n pit�� l�hte�.
301
00:23:47,783 --> 00:23:50,866
Ei ilman h�nt�.
- Aikaa ei ole!
302
00:23:51,407 --> 00:23:53,074
Hyv� on. Sitten j��n t�nne.
303
00:23:53,157 --> 00:23:55,199
Klaus. Ole kiltti.
304
00:23:55,282 --> 00:23:57,867
Puolustin sinua h�nelle.
305
00:23:57,950 --> 00:24:03,200
Sanoin, ettei is�ni olisi ikin�
luovuttanut h�nt� niille ihmisille.
306
00:24:06,117 --> 00:24:07,158
Mutta -
307
00:24:07,241 --> 00:24:11,574
ehk� et ole se, joksi sinua luulin.
308
00:24:11,657 --> 00:24:14,117
Olen kyll�, Klaus.
309
00:24:15,074 --> 00:24:17,533
Ja aion todistaa sen sinulle.
310
00:24:17,616 --> 00:24:18,867
Anton.
311
00:24:19,658 --> 00:24:23,074
Miten?
- Vie Klaus kotiin.
312
00:24:25,741 --> 00:24:28,242
Klaus. Ole kiltti.
313
00:24:33,742 --> 00:24:38,782
Tulen per�ss�.
Heti kun olen auttanut h�nt�.
314
00:24:57,532 --> 00:24:58,949
Et voi tehd� t�t� yksin.
315
00:24:59,032 --> 00:25:02,617
Otit kanssani riskin,
kun tapasimme ensi kerran.
316
00:25:03,325 --> 00:25:04,574
Te kumpikin otitte.
317
00:25:05,175 --> 00:25:08,383
N�itte miehen,
318
00:25:08,965 --> 00:25:10,674
joka voisin olla.
319
00:25:12,254 --> 00:25:18,170
Anna minun todistaa,
ett� voin yh� olla se mies.
320
00:25:30,408 --> 00:25:31,950
Ole varovainen, Anton.
321
00:25:52,217 --> 00:25:53,841
Meid�n pit�� menn�.
322
00:25:57,007 --> 00:25:58,550
Mit� sin� t��ll� teet?
323
00:25:58,633 --> 00:26:01,550
Miss� Klaus on?
- L�hetin Klausin pois Frankin kanssa.
324
00:26:02,050 --> 00:26:04,299
Jotta voit heitt�� minut taas susille?
325
00:26:04,822 --> 00:26:07,864
Sudet kiertelev�t.
Tulin auttamaan sinua.
326
00:26:09,028 --> 00:26:11,821
Mist� asti muka?
- Lupasin sen pojalleni.
327
00:26:14,757 --> 00:26:17,257
Voit joko tulla mukaani ja el�� -
328
00:26:18,800 --> 00:26:20,466
tai pysy� t��ll� ja kuolla.
329
00:26:25,591 --> 00:26:27,509
Otetaan heid�n kumiveneens�.
330
00:26:27,592 --> 00:26:30,049
Ja sitten?
- Puhutaan, kun olemme valmiit.
331
00:26:30,132 --> 00:26:32,799
Et suojellut minua
omassa siirtokunnassasi, Victor.
332
00:26:32,882 --> 00:26:34,300
Minun nimeni on Anton.
333
00:26:34,383 --> 00:26:37,841
Pelk��tk�, ett� perheellesi selvi��,
kuka oikeasti olit?
334
00:26:37,924 --> 00:26:39,009
He tuntevat minut.
335
00:26:39,092 --> 00:26:42,758
Olisit jopa antanut minun kuolla,
ettei salaisuutesi paljastu.
336
00:26:44,091 --> 00:26:45,759
T�ss�h�n min� nyt olen.
337
00:26:45,842 --> 00:26:48,466
Aiotko leikata tuolla kurkkuni?
- En.
338
00:26:48,549 --> 00:26:51,632
Ja palata kertomaan lapsellesi,
ett� sen tekiv�t ne muut?
339
00:26:53,049 --> 00:26:56,467
En ole se, joksi minua luulet.
- En en�� tied�, kuka hemmetti olet!
340
00:26:59,842 --> 00:27:01,549
L�ysinp�s sinut.
341
00:27:02,467 --> 00:27:04,008
Ja sinut.
342
00:27:05,592 --> 00:27:06,758
�l� tee n�in.
343
00:27:06,841 --> 00:27:09,509
Mit� ikin� h�n onkaan tehnyt,
selvitet��n asia.
344
00:27:09,592 --> 00:27:11,800
Mit� h�n onkaan tehnyt?
- Niin.
345
00:27:11,883 --> 00:27:14,841
Et taida tiet��,
mihin asti t�m� juontaa juurensa?
346
00:27:15,258 --> 00:27:18,259
Miksi teet n�in?
En edes tied�, kuka olet.
347
00:27:18,342 --> 00:27:20,091
Mutta tunnemme sinut, Madison.
348
00:27:20,508 --> 00:27:23,800
H�n ei ole en�� se,
joksi h�nt� luulette.
349
00:27:23,883 --> 00:27:26,716
Uskokaa minua. Tied�n.
- Uskoisimmeko sinua?
350
00:27:26,799 --> 00:27:28,675
Sen j�lkeen, mit� teit meille?
351
00:27:28,758 --> 00:27:33,092
Olette samanlaisia. Teeskentelette
olevanne jotain, mit� ette ole.
352
00:27:33,175 --> 00:27:36,050
Ette te minua huijaa.
Tule, l�hdet��n.
353
00:27:36,133 --> 00:27:38,549
Mihin? Mit� oikein haluat?
354
00:27:38,697 --> 00:27:40,258
Padreen.
355
00:27:40,552 --> 00:27:43,718
Olemme etsineet
sellaista paikkaa jo kauan.
356
00:27:44,341 --> 00:27:46,300
Saat n�ytt�� meille, miss� se on.
357
00:27:51,799 --> 00:27:53,132
Menn��n!
358
00:27:54,716 --> 00:27:56,092
He p��sev�t pakoon!
359
00:27:57,467 --> 00:27:59,132
Tule.
360
00:27:59,219 --> 00:28:00,426
Tuolla!
361
00:28:07,633 --> 00:28:08,925
Vene.
362
00:28:10,132 --> 00:28:11,717
Emme selvi� sinne asti.
363
00:28:13,092 --> 00:28:14,342
Tuolla!
364
00:28:15,383 --> 00:28:17,299
Meid�n pit�� menn� takaisin.
365
00:28:29,258 --> 00:28:31,050
Polku! Mene, mene, mene!
366
00:28:38,360 --> 00:28:40,819
Tuo ei kest�!
P��seek� t��lt� ulos takakautta?
367
00:28:40,903 --> 00:28:42,818
Ei. Madison, kirjahylly!
368
00:28:47,035 --> 00:28:48,242
Nyt!
369
00:28:52,402 --> 00:28:53,610
Nyt!
370
00:29:17,049 --> 00:29:18,424
Tyhj�.
371
00:29:18,507 --> 00:29:20,341
Frank, Klaus, tarvitsemme apua!
372
00:29:21,424 --> 00:29:23,007
Voi hitto.
373
00:29:27,758 --> 00:29:29,009
Olen tosi pahoillani.
374
00:29:29,092 --> 00:29:31,384
Puhutko sin� itse vai Anton?
375
00:29:31,467 --> 00:29:33,425
Min�, Madison.
376
00:29:33,508 --> 00:29:35,133
Oli nimi mik� tahansa.
377
00:29:35,592 --> 00:29:38,717
Miksi esit�t olevasi joku muu?
- Koska oli pakko.
378
00:29:39,217 --> 00:29:41,092
Oli pakko j�tt�� se ihminen taa.
379
00:29:42,925 --> 00:29:44,258
Mit� sin� teit, Victor?
380
00:29:44,341 --> 00:29:49,257
Tein sen mit� piti. Rakentaakseni
kukoistavan tornin, turvapaikan.
381
00:29:54,834 --> 00:29:59,001
Olin h�ik�ilem�t�n.
Jopa Aliciaa kohtaan. Petin h�net.
382
00:29:59,085 --> 00:30:02,258
Kun torni kaatui, huuhtouduimme
rantaan ja jouduimme erillemme.
383
00:30:02,341 --> 00:30:06,633
Jotkut vietiin Padreen. Toiset
kamppailivat selvit�kseen t��ll�.
384
00:30:06,716 --> 00:30:09,758
Yritin auttaa heit�,
mutta he eiv�t antaneet minun auttaa.
385
00:30:09,841 --> 00:30:11,924
He eiv�t voineet antaa anteeksi.
386
00:30:12,616 --> 00:30:15,924
Yritin auttaa heit� etsim��n
ruokaa hyvitt��kseni kaiken.
387
00:30:16,008 --> 00:30:17,357
Kun tulin takaisin...
388
00:30:19,245 --> 00:30:21,989
He olivat kuolleet,
aivan kuin n�m�kin.
389
00:30:23,008 --> 00:30:25,633
Inhosin Victor Strandina oloa.
390
00:30:26,299 --> 00:30:27,966
Joten tapoin h�net.
391
00:30:28,049 --> 00:30:31,505
Ajattelen niin, ett� h�n kuoli
kaikkien muiden kanssa sin� p�iv�n�.
392
00:30:32,132 --> 00:30:35,341
Mik� sinusta tuli? Kuka sin� olet?
393
00:30:38,216 --> 00:30:40,299
Kun n�in Alician viimeisen kerran,
394
00:30:42,050 --> 00:30:44,509
h�n kertoi rakastavansa minua.
395
00:30:44,949 --> 00:30:47,132
En uskonut kenenk��n voivan.
396
00:30:48,882 --> 00:30:52,008
Tapasin Frankin ja Klausin,
ja se muutti kaiken.
397
00:30:52,343 --> 00:30:55,592
Voisin olla se,
joka Alicia uskoi minun olevan.
398
00:30:57,633 --> 00:31:00,134
Mutta voisin tehd� niin
vain jonakin muuna.
399
00:31:00,371 --> 00:31:02,008
Antonina.
400
00:31:02,925 --> 00:31:04,341
Ymm�rr�n.
401
00:31:05,591 --> 00:31:07,632
Klaus on hyv� poika.
402
00:31:09,216 --> 00:31:11,257
Olet p�rj�nnyt ihan hyvin.
403
00:31:15,507 --> 00:31:17,175
Kiitos.
404
00:31:20,466 --> 00:31:22,842
Alicia olisi voinut antaa minun kuolla.
405
00:31:23,633 --> 00:31:26,300
Ja kaiken tekem�ni j�lkeen ansaitsin sen.
406
00:31:26,622 --> 00:31:28,133
Mutta h�n ei antanut.
407
00:31:29,883 --> 00:31:31,508
Miksei?
408
00:31:34,050 --> 00:31:37,591
�iti oli opettanut, ettei kukaan
ole mennytt� ennen kuin on poissa.
409
00:31:39,466 --> 00:31:42,217
Ett� jokainen ansaitsee
toisen tilaisuuden.
410
00:31:43,049 --> 00:31:44,966
Kaikesta huolimatta.
411
00:31:47,633 --> 00:31:50,091
Emme me ole kovin erilaisia, Victor.
412
00:31:50,480 --> 00:31:54,966
Padre ja sit� johtavat ihmiset...
P��simme heist� eroon.
413
00:31:55,228 --> 00:31:56,979
Lupasin niille lapsille.
414
00:31:59,786 --> 00:32:02,194
Lapsille, jotka vein sinne,
kun olin ker��j�.
415
00:32:02,278 --> 00:32:05,674
Lupasin, ett� auttaisin
heit� l�yt�m��n vanhempansa.
416
00:32:05,757 --> 00:32:08,384
Aloin l�hetell� viestej� pidemm�lle -
417
00:32:08,467 --> 00:32:12,300
v�litysasemalta. Yritin saada
ne mahdollisimman kauas -
418
00:32:12,383 --> 00:32:15,382
toivoen, ett� jotkut vanhemmat
kuulisivat minut.
419
00:32:16,132 --> 00:32:18,424
Kuulivatko he?
- Jotkut.
420
00:32:18,743 --> 00:32:22,217
Jotkut, mutta muutkin kuulivat ne.
421
00:32:24,013 --> 00:32:29,179
Ne ihmiset kuulivat l�hetykseni,
ja sain heid�t per��ni.
422
00:32:30,469 --> 00:32:33,512
Ja nyt olen saattanut kaikki
muut vaaraan sen takia.
423
00:32:36,056 --> 00:32:37,931
Sin�h�n vain yritit auttaa.
424
00:32:38,925 --> 00:32:42,716
Se paikka ja lupaukseni niille lapsille...
425
00:32:43,888 --> 00:32:45,971
Minulla ei ole muuta j�ljell�,
Victor.
426
00:32:48,507 --> 00:32:51,467
Ne sotilaat ovat t��ll� hotellilla.
427
00:32:52,855 --> 00:32:55,217
Klaus.
- Heit� on enemm�n.
428
00:32:55,300 --> 00:32:57,091
He tulivat sis�lle.
429
00:33:21,841 --> 00:33:22,925
Is�? �kki�!
430
00:33:23,008 --> 00:33:24,799
Sinun pit�� tulla takaisin.
431
00:33:24,882 --> 00:33:27,383
Ole huoleti. Viemme teid�t sinne.
432
00:33:38,216 --> 00:33:39,675
Tervetuloa takaisin.
433
00:33:40,675 --> 00:33:42,175
Mit� t�m� tarkoittaa?
434
00:33:45,028 --> 00:33:46,716
Klaus... Frank...
435
00:33:46,799 --> 00:33:48,382
Is�!
- Mit�...?
436
00:33:49,508 --> 00:33:50,924
Mit�...?
437
00:33:52,517 --> 00:33:56,432
Min�h�n k�skin luovuttaa naisen.
T�m� kaikki olisi voitu v�ltt��.
438
00:33:57,537 --> 00:34:00,308
Jos satutat heit�...
- Niin kuin sanoin jo aiemmin.
439
00:34:00,417 --> 00:34:03,250
Ei t�m� ole minusta kiinni.
- Kenest� sitten?
440
00:34:03,933 --> 00:34:05,725
H�n saa kertoa.
441
00:34:12,682 --> 00:34:14,474
Hei, Madison.
442
00:34:19,850 --> 00:34:21,392
Pitk�st� aikaa.
443
00:34:23,225 --> 00:34:24,266
Troy.
444
00:34:24,349 --> 00:34:27,100
Niin. Olen yht� yll�ttynyt kuin sin�.
445
00:34:28,016 --> 00:34:31,975
Tiesin kyll� l�yt�v�ni sinut,
kun kuulin sinut radiossa, mutta...
446
00:34:33,766 --> 00:34:37,349
En olisi uskonut, ett� olet yh�
samassa seurassa kuin Meksikossa.
447
00:34:38,974 --> 00:34:40,850
Teet virheen.
448
00:34:41,307 --> 00:34:43,057
H�n ei ole se joksi h�nt� luulet.
449
00:34:44,704 --> 00:34:46,746
Eik� tuo ole Victor Strand?
450
00:34:47,626 --> 00:34:50,000
H�nen nimens� on Anton.
451
00:34:50,364 --> 00:34:52,198
Olet h�mmentynyt.
452
00:34:52,516 --> 00:34:56,517
En n�e en�� yht� hyvin kuin ennen,
se on kyll� totta, mutta...
453
00:34:57,752 --> 00:34:59,835
Sin� t�ss� taidat olla h�mmentynyt.
454
00:35:02,312 --> 00:35:03,767
H�nen -
455
00:35:04,556 --> 00:35:06,513
ja varsinkin tuon naisen takia.
456
00:35:10,808 --> 00:35:13,557
N�m� ihmiseth�n ottivat h�net sis��n.
457
00:35:15,141 --> 00:35:16,267
Hyv�.
458
00:35:17,927 --> 00:35:20,766
Tied�ttek� mit�? Kerron teille,
kuka h�n oikeasti on.
459
00:35:20,849 --> 00:35:24,058
Tai viel� parempaa.
460
00:35:24,807 --> 00:35:27,349
Voin n�ytt��.
461
00:35:30,034 --> 00:35:31,492
N�etk� tuon?
462
00:35:32,057 --> 00:35:34,391
Tied�n, ettei se ole kovin kaunis.
463
00:35:35,224 --> 00:35:36,891
Mutta niin voi k�yd�.
464
00:35:36,974 --> 00:35:39,891
Voi saada pahan iskun p��h�n -
465
00:35:41,017 --> 00:35:43,433
vaikka vasarasta.
466
00:35:59,974 --> 00:36:01,766
Niin h�n teki minulle,
467
00:36:06,558 --> 00:36:09,642
ennen kuin j�tti minut
kuolemaan Meksikossa.
468
00:36:10,098 --> 00:36:13,459
Ja t�m� oli sen j�lkeen,
kun h�n oli tuhonnut perheeni tilan.
469
00:36:13,543 --> 00:36:15,158
Voitteko kuvitella?
470
00:36:17,642 --> 00:36:18,974
Veljeni.
471
00:36:19,449 --> 00:36:20,884
Is�ni.
472
00:36:23,350 --> 00:36:25,850
Menetin heid�t kaikki h�nen takiaan.
473
00:36:27,600 --> 00:36:28,992
Ja h�n auttoi.
474
00:36:34,599 --> 00:36:36,849
Mit� oikein haluat, Troy?
475
00:36:37,766 --> 00:36:41,724
Samaa, mit� olen halunnut siit� asti,
kun veit sen minulta, Madison.
476
00:36:42,733 --> 00:36:46,267
Samaa, mit� olen auttanut
n�it� hyvi� ihmisi� l�yt�m��n -
477
00:36:46,350 --> 00:36:49,475
siit� asti, kun p��sin pois
raunioista Meksikossa.
478
00:36:49,858 --> 00:36:52,315
Min� vain etsin kotia, Madison.
479
00:36:53,206 --> 00:36:56,958
Sin� veit minulta kotini,
joten vien sinulta omasi.
480
00:36:57,042 --> 00:36:59,417
Et l�yd� sit� koskaan.
481
00:36:59,808 --> 00:37:01,557
L�yd�n kyll�.
- Niink�?
482
00:37:02,141 --> 00:37:04,641
Miten?
- Koska sin� kerrot minulle.
483
00:37:07,391 --> 00:37:11,349
Tai teen h�nelle saman
kuin sin� minulle.
484
00:37:12,141 --> 00:37:13,767
Ei!
- �l�!
485
00:37:13,850 --> 00:37:16,059
�l�!
- �l� tee sit�, Madison.
486
00:37:16,142 --> 00:37:18,517
Victor...
- Ei! �l� kerro heille.
487
00:37:18,600 --> 00:37:21,558
S�ilyt� se paikka.
Niin Alicia olisi halunnut.
488
00:37:22,474 --> 00:37:24,558
Ole kiltti! Anna h�nen menn�.
489
00:37:24,641 --> 00:37:26,975
�l� satuta h�nt�.
Kerro se, mit� h�n haluaa.
490
00:37:27,058 --> 00:37:30,934
Kannattaa uskoa h�nt�,
koska muutoin en aio tyyty� vain h�neen.
491
00:37:31,017 --> 00:37:34,058
Montaako muuta
olet valmis satuttamaan?
492
00:37:34,803 --> 00:37:37,387
Katso minua, Anton.
493
00:37:45,474 --> 00:37:46,892
Minun nimeni -
494
00:37:47,641 --> 00:37:49,474
on Victor Strand.
495
00:37:56,017 --> 00:37:58,350
Olen valehdellut sinulle paljosta.
496
00:37:59,142 --> 00:38:01,642
Mutta tunteeni olivat aitoja.
497
00:38:06,517 --> 00:38:09,017
Rakastan teit� kumpaakin.
498
00:38:13,350 --> 00:38:15,183
Ei.
- Hyv� on.
499
00:38:15,266 --> 00:38:17,432
Aika loppui, Madison.
- Ei!
500
00:38:19,017 --> 00:38:20,682
Pudota se vasara!
501
00:38:21,349 --> 00:38:22,558
Heti!
502
00:38:25,350 --> 00:38:27,349
Pudota se.
- Tee se!
503
00:38:29,819 --> 00:38:31,944
June. Sherry.
504
00:38:35,808 --> 00:38:37,349
Pudota aseesi.
505
00:38:37,850 --> 00:38:40,932
Ehdotan, ett� noudatat
omaa neuvoasi, vanhus.
506
00:38:50,974 --> 00:38:53,392
Kiitos, vanha yst�v�.
- Emme me ole yst�vi�.
507
00:38:53,475 --> 00:38:56,141
Ik�v�� tehd� sinulle se,
mit� teit tytt�rellesi.
508
00:38:59,965 --> 00:39:01,632
Troy Otto.
509
00:39:05,134 --> 00:39:07,717
Ensi kerralla varmistan,
ett� olet kuollut.
510
00:39:08,142 --> 00:39:11,476
Uskotko oikeasti,
ett� tuo pys�ytt�� meid�t?
511
00:39:17,416 --> 00:39:21,210
Tied�mme nyt, miss� t�m� paikka on.
Voimme aina tulla takaisin.
512
00:39:21,300 --> 00:39:24,800
Jos teet niin, t��ll� ei ole
en�� ket��n, jota voit satuttaa.
513
00:39:24,883 --> 00:39:28,924
Haluamasi paikka, jota min� rakennan,
on laajentumassa.
514
00:39:29,803 --> 00:39:33,178
Otitte minut t�nne, kun tarvitsin
apua. Nyt teen saman teille.
515
00:39:35,691 --> 00:39:38,400
Kerroin teille juuri,
mit� h�n teki minulle.
516
00:39:38,643 --> 00:39:41,684
Miksi uskotte,
ettei h�n tee teille samoin?
517
00:39:43,007 --> 00:39:45,424
En aio esitt��, etten kadu mit��n.
518
00:39:45,508 --> 00:39:48,275
Mutta rakentamassani paikassa
ei ole kyse minusta.
519
00:39:48,858 --> 00:39:51,858
Vaan jonkin suuremman
hengiss� pit�misest�.
520
00:39:52,274 --> 00:39:53,538
Ja mit�h�n se on?
521
00:39:53,622 --> 00:39:55,734
Emme tied�,
montako ihmist� h�nell� on.
522
00:39:55,817 --> 00:39:58,275
Meid�n on p��st�v� pois.
- Minun lapseni.
523
00:39:58,530 --> 00:40:03,108
Paikasta tulee se, mik� sen olisi
pit�nyt olla heille ja Alicialle.
524
00:40:03,191 --> 00:40:05,733
Voit tehd� niin. Se on virhe.
525
00:40:05,816 --> 00:40:07,858
Jatketaan matkaa!
526
00:40:07,941 --> 00:40:09,525
Miten niin?
527
00:40:15,400 --> 00:40:18,775
Tuo ajattelutapa sai
h�net kuolemaan alun perinkin.
528
00:40:19,976 --> 00:40:22,017
Mist� helvetist� sin� sen tied�t?
529
00:40:22,482 --> 00:40:25,816
Koska min� tapoin h�net.
- Sin� valehtelet!
530
00:40:27,080 --> 00:40:28,788
Etk� usko?
531
00:40:33,544 --> 00:40:35,002
Avaa se.
532
00:40:38,232 --> 00:40:41,317
�l� kuuntele h�nt�. H�ivyt��n t��lt�.
533
00:40:56,553 --> 00:40:58,053
Mik� t�m� on?
534
00:41:02,501 --> 00:41:04,317
Etk� tunnista sit�?
535
00:41:06,223 --> 00:41:07,973
Se oli Alician.
536
00:41:11,197 --> 00:41:14,072
Irrotin sen h�nen ruumiistaan
tapettuani h�net.
537
00:41:32,650 --> 00:41:34,609
Ei! Madison!
538
00:41:34,692 --> 00:41:36,025
Sin�!
539
00:41:37,203 --> 00:41:40,120
�l�! �l� anna h�nen
sekoittaa p��t�si.
540
00:41:41,691 --> 00:41:44,067
Olisin tehnyt h�nest� lopun, Madison.
541
00:41:44,411 --> 00:41:46,525
Vaelleltuani kauan Meksikossa -
542
00:41:46,608 --> 00:41:49,941
mietin, ett� olisi oikein,
jos Aliciakin joutuisi tekem��n niin.
543
00:41:50,024 --> 00:41:52,441
Ehk� l�yd�t h�net jonain p�iv�n�.
544
00:41:52,524 --> 00:41:56,733
Ehk� h�n l�yt�� sinut tai ehk� ei.
Tekee ty�n loppuun.
545
00:41:58,285 --> 00:42:02,774
Haluatko taistella, Madison? Hyv� on.
Taistellaan sitten.
546
00:42:04,678 --> 00:42:06,941
Mutta ihmettelen,
547
00:42:07,873 --> 00:42:10,081
mit� varten edes taistelet?
40573