Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,700
Tonight's the night.
2
00:00:44,700 --> 00:00:48,430
And it's going to happen
again and again --
3
00:00:48,460 --> 00:00:51,300
has to happen.
4
00:00:56,060 --> 00:00:58,230
Nice night.
5
00:00:59,860 --> 00:01:03,070
Miami is a great town.
I love the Cuban food.
6
00:01:03,360 --> 00:01:06,900
Pork sandwiches -- my favorite.
7
00:01:13,530 --> 00:01:16,930
But I'm hungry for
something different now.
8
00:01:46,400 --> 00:01:50,860
There he is -- Mike Donovan.
9
00:01:52,060 --> 00:01:54,300
He's the one.
10
00:02:15,700 --> 00:02:18,800
You're mine now,
so do exactly as I say.
11
00:02:20,200 --> 00:02:22,900
- What do you want?
- I want you to be quiet.
12
00:02:23,560 --> 00:02:25,100
Now drive.
13
00:02:52,100 --> 00:02:54,160
Turn here.
14
00:03:23,900 --> 00:03:25,910
You have to listen...
15
00:03:27,370 --> 00:03:29,370
...Do what I say.
16
00:03:40,300 --> 00:03:43,170
- Look.
- No.
17
00:03:43,260 --> 00:03:44,750
Uh, yes.
18
00:03:46,750 --> 00:03:48,190
No, no!
19
00:03:48,250 --> 00:03:50,690
It's horrible, isn't it?
Isn't it?
20
00:03:50,760 --> 00:03:52,430
Please...
21
00:03:53,560 --> 00:03:57,360
Open your eyes and
look at what you did!
22
00:03:58,660 --> 00:04:01,330
Look or I'll cut your
eyelids right off your face.
23
00:04:07,330 --> 00:04:10,960
It took me a long time to
get these little boys clean.
24
00:04:12,000 --> 00:04:15,290
One of them had been in the ground
so long he was falling apart.
25
00:04:15,300 --> 00:04:17,520
I pulled him out
in bits and pieces.
26
00:04:17,760 --> 00:04:20,100
Hail Mary, full of grace,
the Lord is --
27
00:04:20,130 --> 00:04:22,510
Stop! That never
helped anybody.
28
00:04:26,230 --> 00:04:28,360
Please, you can have anything.
29
00:04:28,400 --> 00:04:31,360
That's good. Beg.
Did these little boys beg?
30
00:04:37,500 --> 00:04:40,280
I couldn't help myself.
I couldn't. I--
31
00:04:40,300 --> 00:04:43,160
Please, you have to understand...
32
00:04:45,630 --> 00:04:48,540
Trust me, I definitely understand.
33
00:04:48,710 --> 00:04:51,580
See, I can't help myself, either.
34
00:04:53,900 --> 00:04:56,750
Children, I could never do that.
Not like you.
35
00:04:56,760 --> 00:05:00,060
Never, ever kids.
36
00:05:00,760 --> 00:05:02,350
Why?
37
00:05:04,460 --> 00:05:05,900
I have standards.
38
00:05:30,930 --> 00:05:35,110
Soon you'll be packed
into a few...
39
00:05:36,600 --> 00:05:40,470
...neatly wrapped hefties
40
00:05:40,700 --> 00:05:46,330
in my own small
corner of the world.
41
00:06:20,860 --> 00:06:24,130
My name is Dexter,
Dexter Morgan.
42
00:06:24,160 --> 00:06:25,950
I don't know what
made me the way I am,
43
00:06:26,050 --> 00:06:29,310
but whatever it was left
a hollow place inside.
44
00:06:29,330 --> 00:06:32,850
People fake a lot of human
interactions,
45
00:06:32,870 --> 00:06:36,140
but I feel like I fake them all,
and I fake them very well.
46
00:06:36,150 --> 00:06:37,240
Ahoy !
47
00:06:38,190 --> 00:06:41,270
Ahoy, there, captain!
Any big marlin out there today?
48
00:06:41,330 --> 00:06:43,730
And that's my burden, I guess.
49
00:06:44,190 --> 00:06:46,430
But I don't blame my
foster parents for that.
50
00:06:46,460 --> 00:06:49,630
Harry and Doris Morgan did
a wonderful job raising me.
51
00:06:50,760 --> 00:06:52,930
But they're both dead now.
52
00:06:53,700 --> 00:06:55,770
I didn't kill them...
53
00:06:56,070 --> 00:06:57,180
Honest.
54
00:06:58,260 --> 00:07:00,590
You're different, aren't you, Dexter?
55
00:07:01,200 --> 00:07:03,050
What do you mean, pop?
56
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
The Billups say
Buddy disappeared.
57
00:07:08,760 --> 00:07:10,250
I found the grave, son.
58
00:07:10,280 --> 00:07:12,430
That dog was a noisy
little creep, dad.
59
00:07:12,450 --> 00:07:14,500
He was barking all night,
and mom couldn't sleep.
60
00:07:14,510 --> 00:07:17,090
And she's very, very sick,
and that lousy dog was yapping
61
00:07:17,100 --> 00:07:19,280
at every leaf that blew
down the sidewalk!
62
00:07:19,360 --> 00:07:21,590
There were a lot of
bones in there, Dexter,
63
00:07:21,800 --> 00:07:24,120
and not just Buddy's.
64
00:07:42,260 --> 00:07:43,990
Hola, Dexter!
65
00:08:23,560 --> 00:08:25,460
Blood--
66
00:08:26,140 --> 00:08:28,760
sometimes it sets
my teeth on edge.
67
00:08:31,430 --> 00:08:34,250
Other times,
it helps me control the chaos.
68
00:08:36,260 --> 00:08:40,130
The code of Harry,
my foster father, is satisfied.
69
00:08:40,600 --> 00:08:42,790
And so am I.
70
00:08:43,090 --> 00:08:45,200
Harry was a great
cop here in Miami.
71
00:08:45,220 --> 00:08:48,700
He taught me how to think like one,
taught me how to cover my tracks.
72
00:08:49,830 --> 00:08:52,170
I'm a very neat monster.
73
00:08:55,060 --> 00:08:57,800
Dexter, are you there?
74
00:08:57,830 --> 00:09:00,930
Okay, Dex, please,
as soon as you get in,
75
00:09:01,860 --> 00:09:04,560
I'm at a crime scene by the
shithole the Seven Seas motel,
76
00:09:04,600 --> 00:09:07,030
and I need you here.
Okay?
77
00:09:07,300 --> 00:09:09,050
Dex?
Please...
78
00:09:09,050 --> 00:09:11,390
Pretty fucking please
with cheese on top.
79
00:09:11,430 --> 00:09:14,710
That's my foul-mouthed
foster sister, Debra.
80
00:09:14,810 --> 00:09:17,460
She has a big heart but
won't let anyone see it.
81
00:09:17,540 --> 00:09:19,770
She's the only person in
the world who loves me.
82
00:09:20,030 --> 00:09:21,740
I think that's nice.
83
00:09:21,900 --> 00:09:23,500
I don't have feelings
about anything,
84
00:09:23,530 --> 00:09:26,460
but if I could have feelings at all,
I'd have them for Deb.
85
00:09:31,300 --> 00:09:33,800
There's something
strange and disarming
86
00:09:33,830 --> 00:09:36,860
about looking at a homicide
scene in the daylight of Miami.
87
00:09:36,900 --> 00:09:39,860
It makes the most grotesque
killings look staged,
88
00:09:39,900 --> 00:09:43,000
like you're in a new and daring
section of Disney World --
89
00:09:43,100 --> 00:09:44,840
Dahmer Land*.
90
00:09:44,850 --> 00:09:46,120
You better be a cop.
91
00:09:46,140 --> 00:09:47,540
No.
Forensics.
92
00:09:53,660 --> 00:09:54,860
Dex!
93
00:09:56,530 --> 00:09:58,200
Hey, what's up?
94
00:10:02,460 --> 00:10:04,090
Jeez, Deb...
95
00:10:04,160 --> 00:10:05,860
Where the hell do
you keep your gun?
96
00:10:05,900 --> 00:10:07,750
They found another hooker,
in the pool.
97
00:10:07,770 --> 00:10:09,870
- Another?
- Chopped up in bits and pieces.
98
00:10:09,900 --> 00:10:13,310
- That's the third one in 5 months.
- Third? You mean there's a --
99
00:10:13,350 --> 00:10:15,090
A serial killer, that's right.
100
00:10:15,100 --> 00:10:16,850
The other 2 were in Broward,
101
00:10:16,860 --> 00:10:18,740
chopped up just like this one.
102
00:10:18,820 --> 00:10:20,370
Any suspects?
103
00:10:20,660 --> 00:10:22,250
Wish I knew.
104
00:10:22,630 --> 00:10:24,710
I'm on Vice,
so Laguerta sent me to my room
105
00:10:24,750 --> 00:10:26,070
and told me to stay out of sight.
106
00:10:26,080 --> 00:10:28,690
God forbids she listens
to what you have to say.
107
00:10:28,700 --> 00:10:30,290
Tell me about it.
108
00:10:30,600 --> 00:10:33,030
How does someone so
dumb get so much power?
109
00:10:33,500 --> 00:10:37,350
She knows how to play the game.
You could take a lesson.
110
00:10:37,560 --> 00:10:38,960
In what, ass-kissing?
111
00:10:39,000 --> 00:10:40,520
Politics.
112
00:10:44,660 --> 00:10:48,320
I just want to catch this guy before
he kills another one of my girls.
113
00:10:48,760 --> 00:10:51,460
- You can't get so emotionally invested.
- You always say that.
114
00:10:51,490 --> 00:10:53,000
So did dad.
115
00:10:53,270 --> 00:10:56,530
Yeah, but he also said,
"go after what you want."
116
00:10:56,560 --> 00:10:58,940
I want out of Vice
and into Homicide.
117
00:10:59,480 --> 00:11:01,310
What can I do to help?
118
00:11:03,230 --> 00:11:06,670
You get these hunches, you know,
with these types of murders.
119
00:11:07,190 --> 00:11:11,060
- Only sometimes.
- Well, see if you get one this time.
120
00:11:11,260 --> 00:11:12,870
And can I bounce some
ideas off of you later?
121
00:11:12,890 --> 00:11:14,800
You know I always get smarter
when I'm talking to you.
122
00:11:14,830 --> 00:11:17,230
You just need a little
more confidence.
123
00:11:23,430 --> 00:11:25,340
All right, I'll take a look.
124
00:11:25,630 --> 00:11:28,180
In the meantime, avoid Laguerta
and talk to Captain Matthews.
125
00:11:28,200 --> 00:11:30,640
He and dad were tight.
Maybe he'll put you on the case.
126
00:11:30,740 --> 00:11:33,130
You're making me
smarter already, see?
127
00:11:33,660 --> 00:11:36,000
And keep the sex suit on when
you talk to the Captain.
128
00:11:36,030 --> 00:11:37,510
It'll help your cause.
129
00:11:50,360 --> 00:11:53,600
- That's a nice haircut, Masuoka.
- Saw your sister.
130
00:11:53,960 --> 00:11:55,940
- Damn, looking hot.
- Yeah, she should.
131
00:11:55,990 --> 00:11:57,610
It's hot as hell out here.
132
00:11:58,060 --> 00:12:00,390
So... Why are you here?
133
00:12:00,730 --> 00:12:02,740
- It's a crime scene.
- Yeah.
134
00:12:02,930 --> 00:12:04,300
- But you do blood spatter.
- So?
135
00:12:04,600 --> 00:12:06,890
So?...
There's no blood here.
136
00:12:08,030 --> 00:12:11,710
- What was that?
- Yeah. There's no blood in or on
137
00:12:11,800 --> 00:12:15,550
or near the body at all.
It's the weirdest thing you ever saw.
138
00:12:15,650 --> 00:12:17,690
Hey, Angel, let's show him.
139
00:12:17,800 --> 00:12:19,120
No blood.
140
00:12:19,180 --> 00:12:23,500
No sticky, hot, messy, awful blood.
No blood at all.
141
00:12:25,740 --> 00:12:28,330
Why hadn't I thought of that?
No blood.
142
00:12:30,100 --> 00:12:32,460
What a beautiful idea!
143
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
How is he doing ? How does the
killer get rid of the blood?
144
00:12:34,520 --> 00:12:37,950
It's hard to say.
The body's in good shape.
145
00:12:38,130 --> 00:12:40,480
She got a nice ass, too.
146
00:12:40,730 --> 00:12:43,530
Head is over there,
if you want to take a look.
147
00:12:43,840 --> 00:12:46,330
- This is unique.
- No shit.
148
00:12:46,690 --> 00:12:48,280
And no prints, either.
149
00:12:48,830 --> 00:12:53,960
I've never seen such clean,
dry, neat-looking dead flesh.
150
00:12:54,000 --> 00:12:55,050
Wonderful.
151
00:12:55,170 --> 00:12:56,750
Very clean.
152
00:12:56,780 --> 00:12:59,610
Yeah, but he didn't finish.
No terminรณ.
153
00:12:59,960 --> 00:13:02,910
- It looks pretty completo to me, Angel.
- No, no. Look.
154
00:13:03,030 --> 00:13:07,510
He cut the leg in four pieces,
almost like using a ruler.
155
00:13:08,430 --> 00:13:11,090
But this leg is
in three pieces.
156
00:13:13,430 --> 00:13:16,700
Now, look, he started to make
a fourth cut but stopped.
157
00:13:16,730 --> 00:13:19,630
- It's possible he got interrupted.
- Laguerta's looking for a witness,
158
00:13:19,660 --> 00:13:21,400
working on the motel
porter back there.
159
00:13:21,430 --> 00:13:22,630
God help him.
160
00:13:25,500 --> 00:13:26,860
No blood.
161
00:13:26,900 --> 00:13:29,230
I can't think.
I have to get out of here.
162
00:13:30,330 --> 00:13:33,880
Dex, ยฟdรณnde va?
Where are you going?
163
00:13:34,100 --> 00:13:37,500
Hey, no blood...
No trabajo.
164
00:13:48,160 --> 00:13:50,910
I wish she'd stop that.
It's one of those mating rituals
165
00:13:51,000 --> 00:13:53,300
which I really
don't understand.
166
00:13:59,830 --> 00:14:02,730
But that bloodless body --
167
00:14:02,760 --> 00:14:06,260
this guy may have exceeded
my own abilities.
168
00:14:11,400 --> 00:14:13,390
- Morning, Dex.
- Morning.
169
00:14:17,030 --> 00:14:20,230
- Hey, Dex.
- Hey, Sue. Dan.
170
00:14:20,260 --> 00:14:25,530
- How are the families?
- Good. You?
171
00:14:25,560 --> 00:14:29,110
- See you at the next bloodbath?
- Never miss a party.
172
00:14:29,530 --> 00:14:31,000
Thanks.
173
00:14:34,100 --> 00:14:36,750
Salt of the earth, these people,
and they work hard.
174
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
But with the solve rate
for murders at about 20%,
175
00:14:39,830 --> 00:14:44,630
Miami is a great place for me,
a great place for me to hone my craft.
176
00:14:44,730 --> 00:14:46,400
Viva Miami.
177
00:14:46,410 --> 00:14:48,060
Dex.
178
00:14:48,100 --> 00:14:52,200
- I like your other outfit better.
- You're a sick bastard. Guess what.
179
00:14:52,260 --> 00:14:54,500
Sex suit worked.
Captain put me on the case.
180
00:14:54,530 --> 00:14:57,700
Laguerta wasn't happy,
but she needs to get laid.
181
00:14:57,830 --> 00:15:02,850
- I guess. So congrats!
- So you got any ideas yet?
182
00:15:02,870 --> 00:15:04,000
Nope.
183
00:15:04,860 --> 00:15:07,070
Well, start working on
your mental autopsy
184
00:15:07,100 --> 00:15:10,300
'cause I could use your theories.
And thanks for the fucking doughnut.
185
00:15:10,330 --> 00:15:12,230
I got to go.
186
00:15:14,700 --> 00:15:15,930
Doughnut?
187
00:15:19,830 --> 00:15:21,900
You keeping your
fingernails clean?
188
00:15:21,930 --> 00:15:24,060
Never leave home without
my rubber gloves.
189
00:15:24,100 --> 00:15:25,500
Good boy.
190
00:15:28,200 --> 00:15:30,130
So, anything new?
191
00:15:38,730 --> 00:15:40,430
One of these days
you're gonna tell me.
192
00:15:40,450 --> 00:15:41,520
I already told you.
193
00:15:41,530 --> 00:15:43,640
Blood spatter doesn't
take up all my time.
194
00:15:43,660 --> 00:15:47,260
I like doing it. Maybe I can help out.
It fills my nights.
195
00:15:47,360 --> 00:15:51,300
- You have a morbid sense of fun.
- That's probably true.
196
00:15:52,430 --> 00:15:56,630
- You should find a pretty girl.
- I found you.
197
00:15:56,730 --> 00:16:01,900
Charming like your father.
Just don't get me fired.
198
00:16:01,920 --> 00:16:03,740
Then who would I
bring doughnuts to?
199
00:16:09,630 --> 00:16:13,340
- Angel, ยฟuna mรกs?
- Gracias.
200
00:16:13,560 --> 00:16:14,780
De nada.
201
00:16:16,860 --> 00:16:19,120
Just like me...
202
00:16:19,180 --> 00:16:21,100
Empty inside.
203
00:16:33,130 --> 00:16:37,030
- Where the hell you been?
- Crime scene.
204
00:16:37,060 --> 00:16:39,030
What about these?
205
00:16:39,060 --> 00:16:41,930
The hotel cokehead murders,
this dealer and the girl?
206
00:16:41,960 --> 00:16:45,200
Well, this hallmark-looking couple
207
00:16:45,260 --> 00:16:47,660
didn't die by the hands
of a professional.
208
00:16:48,660 --> 00:16:51,660
No, this is child's play.
Messy work --
209
00:16:51,860 --> 00:16:54,270
All that blood on the walls
looks like a finger painting.
210
00:16:54,300 --> 00:16:57,300
You give me the fucking creeps,
you know that, Dexter?
211
00:16:57,330 --> 00:17:00,330
Yeah, I know. Sorry about that.
212
00:17:00,760 --> 00:17:04,760
- Fuck you.
- Okay.
213
00:17:04,800 --> 00:17:06,600
Is there something I can do?
214
00:17:06,630 --> 00:17:08,900
You can give me a fucking analysis
on the blood spatter on this killings.
215
00:17:08,930 --> 00:17:11,830
You think I'm here to invite
you to my nephew's bris?
216
00:17:12,130 --> 00:17:13,900
I didn't know you were Jewish.
217
00:17:13,930 --> 00:17:16,260
Shut the fuck up and
write your report already.
218
00:17:16,300 --> 00:17:18,130
Don't even know why I need you.
219
00:17:18,160 --> 00:17:20,310
Grab a crayon, psycho,
and scribble this down.
220
00:17:20,350 --> 00:17:22,290
Rival dealer came in.
Two scumbags slashed to hell,
221
00:17:22,390 --> 00:17:24,230
dealer stole the drugs.
222
00:17:24,260 --> 00:17:27,530
Wham, bam, done.
And I don't give a shit what you say
223
00:17:27,540 --> 00:17:30,070
because that's what happened
and that's who I'm looking for.
224
00:17:30,100 --> 00:17:33,930
Hey, we are looking for a
motherfucking thief dealer.
225
00:17:33,960 --> 00:17:37,760
- You got it?
- Okay. Sure.
226
00:17:38,500 --> 00:17:42,400
I guess.
But I should get over there.
227
00:17:42,800 --> 00:17:45,370
Then get over there already,
you fucking weirdo.
228
00:17:45,400 --> 00:17:49,530
- I need it quick.
- I'm on it, sergeant.
229
00:17:53,160 --> 00:17:57,080
The only real question I have is why,
in a building full of cops,
230
00:17:57,100 --> 00:18:00,730
all supposedly with a keen
insight into the human soul,
231
00:18:00,760 --> 00:18:05,900
is Doakes the only one who
gets the creeps from me?
232
00:18:06,930 --> 00:18:11,440
- So this killer used a sword?
- No.
233
00:18:11,700 --> 00:18:14,790
Probably a very sharp knife.
234
00:18:14,900 --> 00:18:18,630
Look at the blood spatter.
Look at the patterns.
235
00:18:18,660 --> 00:18:20,060
It tells a story.
236
00:18:20,100 --> 00:18:21,700
You see this big pond
of blood right there?
237
00:18:21,730 --> 00:18:23,660
That's from the initial stab.
238
00:18:23,700 --> 00:18:26,960
The male victim was
standing right here,
239
00:18:27,000 --> 00:18:29,930
and the killer plunged his
knife into the shoulder,
240
00:18:29,960 --> 00:18:32,300
severing the carotid artery,
and -- blpph
241
00:18:32,330 --> 00:18:35,570
- Notice the long, thick, heavy drips?
- Yeah, nice.
242
00:18:35,600 --> 00:18:39,200
Now, over here, you have nice,
clean sprays of blood,
243
00:18:39,240 --> 00:18:40,960
that can only happen when
you're holding something light
244
00:18:41,000 --> 00:18:44,020
and moving quick --
nice, sharp slices through the body.
245
00:18:44,030 --> 00:18:48,750
No splashes, no drips.
Clean and easy.
246
00:18:49,300 --> 00:18:53,130
This guy knew how to use a blade.
247
00:18:54,540 --> 00:18:56,670
So we're looking for a sushi chef.
248
00:18:58,040 --> 00:18:59,630
Yeah, sushi chef is possible.
249
00:18:59,660 --> 00:19:03,560
Wouldn't be my first choice,
but, hey, you never know.
250
00:19:04,730 --> 00:19:07,460
- Now what?
- Now I eat!
251
00:19:07,500 --> 00:19:09,630
The problem with
eating and driving,
252
00:19:09,660 --> 00:19:11,930
which I love to do,
is not being able to employ
253
00:19:11,960 --> 00:19:14,030
the 10:00-2:00 hand
position on the wheel.
254
00:19:14,060 --> 00:19:17,200
It's a matter of public safety.
255
00:19:17,330 --> 00:19:21,040
But there's always a sacrifice.
256
00:19:26,700 --> 00:19:31,130
This guy, Jamie Jaworski.
257
00:19:31,160 --> 00:19:34,530
Six months ago, I think he fell
in love with a pretty brunette,
258
00:19:34,560 --> 00:19:36,800
Mrs. Jane Saunders --
259
00:19:36,830 --> 00:19:40,460
A sweet mother of two married
to a successful banker --
260
00:19:40,500 --> 00:19:44,100
All living a pleasant life until she,
unfortunately, disappeared,
261
00:19:44,200 --> 00:19:48,160
leaving the kids emotionally
devastated forever.
262
00:19:51,860 --> 00:19:54,160
The cops arrested
my favorite valet,
263
00:19:54,200 --> 00:19:57,430
but his lawyer got him off
on a faulty search warrant.
264
00:20:01,160 --> 00:20:04,000
It's a good thing I
don't bother with them.
265
00:20:55,860 --> 00:21:00,200
Animals don't like me,
especially dogs.
266
00:21:00,230 --> 00:21:02,060
I don't think they approve
267
00:21:02,100 --> 00:21:05,030
of what I sometimes
do to their masters.
268
00:21:05,060 --> 00:21:10,500
That dog recognizes me as easily
as I can recognize Jaworski
269
00:21:10,530 --> 00:21:13,000
or any other killer.
270
00:21:36,500 --> 00:21:39,800
Interesting taste
in literature.
271
00:21:39,830 --> 00:21:43,130
His needs are evolving,
turning violent.
272
00:21:43,160 --> 00:21:46,260
He's on the fast track.
273
00:21:46,300 --> 00:21:49,400
Have you ever wanted
to kill anything else?
274
00:21:49,430 --> 00:21:52,860
You know,
something bigger than a dog?
275
00:21:54,900 --> 00:21:59,530
- Yes.
- Like a person?
276
00:21:59,560 --> 00:22:02,360
Yeah, but no one in particular.
277
00:22:04,530 --> 00:22:06,860
Why didn't you?
278
00:22:09,130 --> 00:22:11,730
I thought you and
mom wouldn't like it.
279
00:22:21,230 --> 00:22:23,160
Come here.
280
00:22:31,650 --> 00:22:35,000
Friday night.
Date night in Miami.
281
00:22:35,400 --> 00:22:37,500
Every night is
a date night in Miami,
282
00:22:37,560 --> 00:22:40,300
and everyone's having sex.
283
00:22:40,570 --> 00:22:43,390
But for me, sex never
enters into it.
284
00:22:43,390 --> 00:22:45,300
I don't understand sex.
285
00:22:46,000 --> 00:22:48,410
Not that I have
anything against women,
286
00:22:48,510 --> 00:22:50,700
and I certainly have an
appropriate sensibility about men,
287
00:22:50,720 --> 00:22:54,370
but when it comes to
the actual act of sex,
288
00:22:54,710 --> 00:22:57,710
it's always just seemed so...
289
00:22:58,650 --> 00:23:00,700
undignified.
290
00:23:02,030 --> 00:23:03,580
But I have to play the game.
291
00:23:03,580 --> 00:23:03,660
And after years of
trying to look normal,But I have to play the game.
292
00:23:03,660 --> 00:23:06,060
And after years of
trying to look normal,
293
00:23:06,090 --> 00:23:08,660
I think I met the
right woman for me.
294
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Deb saved her life on a
domestic-dispute call,
295
00:23:12,030 --> 00:23:13,500
introduced us,
296
00:23:13,540 --> 00:23:16,280
and we've been dating
for six months now.
297
00:23:16,360 --> 00:23:21,900
She's perfect because Rita is,
in her own way, as damaged as me.
298
00:23:22,560 --> 00:23:24,300
I'm running late.
I'll just be a sec.
299
00:23:24,460 --> 00:23:27,950
- I have to change.
- Okeydoke.
300
00:23:34,300 --> 00:23:35,830
Hi, Dexter.
301
00:23:36,060 --> 00:23:38,830
May I say that you look
lovely this evening?
302
00:23:38,860 --> 00:23:40,630
Okay.
303
00:23:41,550 --> 00:23:45,400
Master Cody, handsome as ever.
High five.
304
00:23:52,700 --> 00:23:55,030
Do the space shuttle.
305
00:23:57,530 --> 00:24:02,860
Vanilla... Chocolate,
and strawberry.
306
00:24:02,900 --> 00:24:06,300
- No coffee?
- Which one do you think melts faster?
307
00:24:06,600 --> 00:24:09,060
Ready?
308
00:24:10,220 --> 00:24:12,320
Rita's ex-hubby,
the crack addict,
309
00:24:12,400 --> 00:24:16,330
repeatedly raped her,
knocked her around.
310
00:24:16,360 --> 00:24:21,260
Ever since then, she's been
completely uninterested in sex.
311
00:24:22,330 --> 00:24:24,390
That works for me.
312
00:24:25,260 --> 00:24:26,780
Will you be back?
313
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
- Of course I'll be back.
- I meant Dexter.
314
00:24:30,130 --> 00:24:32,820
- You'll be asleep.
- No, I won't.
315
00:24:33,060 --> 00:24:34,600
Then I'll stop in and
we'll all play cards.
316
00:24:34,630 --> 00:24:36,060
Texas Hold 'em?
317
00:24:37,700 --> 00:24:40,260
Give mommy a kiss.
318
00:24:41,530 --> 00:24:44,200
- Ready?
- Yeah.
319
00:24:56,730 --> 00:24:59,700
Needless to say,
I have some unusual habits,
320
00:24:59,730 --> 00:25:01,700
yet all these socially
acceptable people
321
00:25:01,730 --> 00:25:05,180
can't wait to pick up hammers and
publicly smash their food to bits.
322
00:25:07,530 --> 00:25:13,430
Normal people are so hostile...
But not her.
323
00:25:34,130 --> 00:25:35,900
Where are we going?
324
00:25:37,630 --> 00:25:39,160
They might need me.
325
00:25:43,060 --> 00:25:46,100
Just stay right there.
I'll be right back.
326
00:26:08,100 --> 00:26:12,230
- Son of a whore.
- Who?
327
00:26:12,260 --> 00:26:14,960
Talking about this hijo de puta,
this asshole killer,
328
00:26:15,230 --> 00:26:18,080
this maricรณn savage who makes
us work on a Friday night.
329
00:26:18,560 --> 00:26:21,560
Only Mondays through Thursdays --
that's what I always say.
330
00:26:21,700 --> 00:26:26,010
Of course, coรฑo, be reasonable.
Who wants to work on a Friday night?
331
00:26:26,160 --> 00:26:28,130
I have my needs.
332
00:26:30,500 --> 00:26:32,800
So, ยฟcรณmo estรกs?
What are you doing here?
333
00:26:32,830 --> 00:26:35,560
I was in the neighborhood.
I'm on a date.
334
00:26:35,600 --> 00:26:39,660
- A date? Nice.
- Same guy, same pattern.
335
00:26:39,700 --> 00:26:44,630
Bone dry. No blood again.
Pero mira esto.
336
00:26:44,660 --> 00:26:47,100
There's some small differences
in the cuts this time.
337
00:26:47,130 --> 00:26:50,760
Over here -- rough,
almost emotion.
338
00:26:50,960 --> 00:26:53,830
Then over here,
not so much.
339
00:26:53,960 --> 00:26:57,750
- And then over here -- clean.
- Muy bien.
340
00:26:57,960 --> 00:27:00,400
Yeah, nice.
But look at this.
341
00:27:01,630 --> 00:27:03,060
All bone.
342
00:27:03,100 --> 00:27:06,960
The killer flayed the skin,
the flesh, completely off.
343
00:27:07,000 --> 00:27:10,350
- Now, why would he do that?
- He's experimenting.
344
00:27:10,430 --> 00:27:12,030
He's trying to
find the right way.
345
00:27:12,060 --> 00:27:15,260
Is he experimenting
with the head, too?
346
00:27:15,930 --> 00:27:16,800
What do you mean?
347
00:27:16,830 --> 00:27:19,560
La bestia left her tits
and took her fucking head.
348
00:27:19,600 --> 00:27:22,000
I don't find anyone
around here.
349
00:27:22,030 --> 00:27:23,770
And God only knows what
he's doing with it.
350
00:27:23,800 --> 00:27:26,700
He's certainly
raising the bar. Damn!
351
00:27:27,130 --> 00:27:29,260
This guy is good.
352
00:27:31,030 --> 00:27:35,200
- Will they catch him soon?
- I doubt it.
353
00:27:37,660 --> 00:27:40,260
The killer is an artist.
354
00:27:41,200 --> 00:27:43,740
What do you mean?
355
00:27:44,600 --> 00:27:47,630
His technique...
356
00:27:48,800 --> 00:27:50,260
is incredible.
357
00:27:55,960 --> 00:28:00,010
I'm sorry.
I don't think I want to.
358
00:28:00,640 --> 00:28:04,560
I mean, I'm --
I'm not ready.
359
00:28:05,200 --> 00:28:08,300
Damn it, Dexter.
360
00:28:09,040 --> 00:28:11,690
What have I done now ?
361
00:28:13,100 --> 00:28:16,970
And why can't I get that neat stack
of body parts out of my head?
362
00:28:17,760 --> 00:28:20,460
No blood.
363
00:28:21,100 --> 00:28:24,840
Why did I touch her that way?
364
00:28:25,510 --> 00:28:28,050
I need to get back to my work.
365
00:28:30,160 --> 00:28:33,560
Jaworski's website,
"scream-bitch-scream" --
366
00:28:33,600 --> 00:28:36,830
the mother of all rape sites.
367
00:28:51,970 --> 00:28:55,560
That's it.
He's definitely the one.
368
00:28:57,360 --> 00:28:58,980
Now it's just a matter of time
369
00:28:59,000 --> 00:29:03,210
before he becomes a drop of blood
in my glass-slide collection.
370
00:29:04,100 --> 00:29:05,900
But I have to wait.
371
00:29:05,930 --> 00:29:08,700
I have to be careful
372
00:29:08,800 --> 00:29:11,260
and follow the code of Harry.
373
00:29:21,760 --> 00:29:23,560
Hey, dad.
374
00:29:27,430 --> 00:29:29,780
- I can explain.
- You and I had an understanding.
375
00:29:29,800 --> 00:29:32,660
Whenever you get an urge,
you come to me,
376
00:29:32,700 --> 00:29:34,550
you tell me,
and we deal with it together.
377
00:29:34,590 --> 00:29:36,850
- I do tell you, dad.
- The hell you do!
378
00:29:36,930 --> 00:29:41,120
- There's blood on this knife.
- Animals. I find animals, that's all.
379
00:29:41,150 --> 00:29:43,770
Are you sure?
Are you telling me the truth?
380
00:29:43,830 --> 00:29:45,380
Yes!
381
00:29:45,580 --> 00:29:48,130
I thought we had
this under control.
382
00:29:56,460 --> 00:29:59,630
You still don't remember
anything from before,
383
00:29:59,660 --> 00:30:03,060
- you know, before we took you in?
- No.
384
00:30:04,500 --> 00:30:07,530
Is that why I have these urges?
385
00:30:10,300 --> 00:30:13,570
What happened changed
something inside you.
386
00:30:13,830 --> 00:30:17,060
It got into you too early.
387
00:30:17,600 --> 00:30:20,700
I'm afraid your urge to kill
is only gonna get stronger.
388
00:30:20,730 --> 00:30:23,500
You're saying I'll be
like this forever.
389
00:30:24,960 --> 00:30:28,600
You're a good kid, Dex.
You are.
390
00:30:29,730 --> 00:30:32,870
Otherwise, it would have been
a lot worse than animals.
391
00:30:35,300 --> 00:30:38,460
Okay?
We can't stop this.
392
00:30:39,560 --> 00:30:41,060
But maybe...
393
00:30:43,230 --> 00:30:47,900
We can do something
to channel it.
394
00:30:49,810 --> 00:30:53,820
- Use it for good.
- How could it ever be good?
395
00:30:53,860 --> 00:30:57,030
Son, there are people out
there who do really bad things.
396
00:30:57,880 --> 00:31:03,430
Terrible people.
And the police can't catch them all.
397
00:31:06,630 --> 00:31:10,620
Do you understand
what I'm saying?
398
00:31:10,720 --> 00:31:14,600
You're saying
they deserve it.
399
00:31:14,620 --> 00:31:17,000
That's right.
400
00:31:17,630 --> 00:31:20,590
But, of course,
you have to learn how to spot them,
401
00:31:22,220 --> 00:31:25,410
how to cover your tracks.
402
00:31:26,030 --> 00:31:28,300
But I can teach you.
403
00:31:29,800 --> 00:31:33,200
- Dad...
- It's okay, Dex.
404
00:31:33,740 --> 00:31:38,760
You can't help what happened to you,
but you can make the best of it.
405
00:31:38,800 --> 00:31:43,760
Remember this forever --
you are my son,
406
00:31:43,800 --> 00:31:47,460
you are not alone,
and you are loved.
407
00:31:49,810 --> 00:31:51,950
Okay.
408
00:31:52,770 --> 00:31:55,330
Preparation is vital.
409
00:31:55,350 --> 00:31:57,900
No detail can be overlooked.
410
00:32:02,900 --> 00:32:06,130
And the ritual is intoxicating.
411
00:32:14,230 --> 00:32:17,330
Duct tape...
412
00:32:17,350 --> 00:32:19,750
Rubber sheets...
413
00:32:20,460 --> 00:32:23,930
Necessary tools of the trade.
414
00:32:27,760 --> 00:32:30,800
You can't bullshit me, Dex.
Help me out.
415
00:32:31,020 --> 00:32:33,000
Laguerta has me
interviewing hookers.
416
00:32:33,010 --> 00:32:35,380
It's a waste of time.
417
00:32:35,960 --> 00:32:40,940
Deb, if he was
interrupted... Think.
418
00:32:42,260 --> 00:32:43,880
Jesus Christ, right.
419
00:32:43,890 --> 00:32:46,650
Because then how do you have
time to wrap all the pieces?
420
00:32:46,680 --> 00:32:49,740
She's dumber than the boat people.
Throw her a fucking raft.
421
00:32:49,800 --> 00:32:52,770
But now we have a fourth body,
and the cuts were different.
422
00:32:52,870 --> 00:32:56,180
And that's telling us a story.
The ritual is changing.
423
00:32:57,800 --> 00:33:00,600
He's looking for some kind of
inspiration and not finding it.
424
00:33:00,630 --> 00:33:02,700
So he keeps doing it
until he gets it right.
425
00:33:02,730 --> 00:33:04,360
I could be wrong.
426
00:33:06,100 --> 00:33:09,030
So how the hell was your
date with Rita last night?
427
00:33:09,060 --> 00:33:10,300
Great.
428
00:33:10,330 --> 00:33:12,270
You should try it sometime.
You need a life.
429
00:33:12,300 --> 00:33:16,550
Well, find me a guy I can trust.
I need a transfer to Homicide, bro,
430
00:33:16,600 --> 00:33:18,120
then we'll see about a life.
431
00:33:18,300 --> 00:33:19,260
I understand that.
432
00:33:19,280 --> 00:33:20,900
It certainly would sound
better for the kids to say,
433
00:33:20,910 --> 00:33:22,550
"mommy's on Homicide."
434
00:33:23,550 --> 00:33:26,000
- Don't make me hit you.
- Come on.
435
00:33:26,700 --> 00:33:29,560
Then we could talk about more
little Morgans, nephews and nieces.
436
00:33:29,600 --> 00:33:33,210
- What's wrong with that?
- You sound like mom.
437
00:33:33,460 --> 00:33:37,600
I just -- tell me what you know
about cell crystallization.
438
00:33:38,050 --> 00:33:40,480
- What do you mean?
- I heard the coroner say it last night.
439
00:33:40,610 --> 00:33:44,140
He was talking about
that dead... headless chick.
440
00:33:44,240 --> 00:33:48,290
- You got that look in your eye.
- I was there before you,
441
00:33:48,390 --> 00:33:52,100
and I noticed this body looked
different than the other ones.
442
00:33:52,550 --> 00:33:54,480
The pieces were cold.
443
00:33:54,500 --> 00:33:57,530
But meat-packing cold.
444
00:33:58,260 --> 00:34:00,300
Is that what cell
crystallization means?
445
00:34:00,330 --> 00:34:03,610
My god, why didn't I think of that?
It's beautiful.
446
00:34:03,610 --> 00:34:07,160
Dex.
What are you thinking?
447
00:34:07,200 --> 00:34:11,060
Sorry.
That makes sense.
448
00:34:11,100 --> 00:34:12,960
Cold.
449
00:34:15,000 --> 00:34:17,500
It slows the flow of blood.
450
00:34:17,770 --> 00:34:20,500
Why the hell is that important?
451
00:34:20,550 --> 00:34:24,710
- It's just a feeling.
- That's not good enough.
452
00:34:25,500 --> 00:34:29,130
I got to show Laguerta and her boys.
They're making fun of me.
453
00:34:29,680 --> 00:34:32,830
They're saying the only way
I can close a case is on my back.
454
00:34:33,390 --> 00:34:37,830
I got to get out of Vice.
Dex, please, you got to --
455
00:34:37,860 --> 00:34:39,530
Refrigerated truck.
456
00:34:41,330 --> 00:34:43,590
What the fuck are
you talking about?
457
00:34:44,260 --> 00:34:46,650
A refrigerated truck.
458
00:34:47,630 --> 00:34:50,700
He wants a cold environment
459
00:34:51,160 --> 00:34:53,580
to slow the flow of blood,
460
00:34:54,230 --> 00:34:59,080
clean and mobile so he can
dump the garbage afterwards.
461
00:34:59,900 --> 00:35:02,090
So I'm looking for a
refrigerated truck now?
462
00:35:02,110 --> 00:35:04,750
Probably a stolen one.
463
00:35:05,900 --> 00:35:08,950
You think there are a lot
of stolen trucks out there?
464
00:35:09,060 --> 00:35:12,630
Are you nuts?
In Miami?
465
00:35:13,960 --> 00:35:18,700
Choir... kids... Just
do something.
466
00:35:18,810 --> 00:35:20,800
Just find my husband.
467
00:35:20,830 --> 00:35:23,910
Ma'am, the detectives are
looking into everything.
468
00:35:25,030 --> 00:35:27,630
I'm pretty sure I
covered all my tracks.
469
00:35:27,660 --> 00:35:32,260
- What do you care about that woman?
- I don't. I was just --
470
00:35:32,360 --> 00:35:35,490
You like when women cry?
You like that?
471
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
What's your thing, psycho?
472
00:35:37,430 --> 00:35:39,170
I was just heading to
the briefing room.
473
00:35:39,200 --> 00:35:41,150
You got no call to be in there,
so flee.
474
00:35:41,160 --> 00:35:44,030
Lieutenant, this fucking
guy doesn't belong.
475
00:35:44,060 --> 00:35:45,690
I'm still waiting for
his spatter report
476
00:35:45,700 --> 00:35:48,630
on the cokehead murders --
Go do that.
477
00:35:48,660 --> 00:35:50,860
It's okay.
I don't want to upset anybody.
478
00:35:50,900 --> 00:35:53,850
He can stay.
I'd like your input,
479
00:35:53,870 --> 00:35:56,410
and we'll discuss your
case after the meeting.
480
00:35:57,530 --> 00:35:59,000
How about we get started?
481
00:35:59,020 --> 00:36:01,870
- ยฟEncontrรกste algo?
- Nada todavรญa.
482
00:36:01,900 --> 00:36:04,310
- Hazme un favor y quรญtate la gorra.
- Discรบlpame.
483
00:36:13,030 --> 00:36:16,900
- You ready?
- I'm gonna shame this bitch.
484
00:36:16,930 --> 00:36:20,080
Just state your case clean and easy.
You'll be the hero.
485
00:36:20,130 --> 00:36:23,230
Okay, settle down.
486
00:36:23,260 --> 00:36:25,800
Now, has anyone tracked
down that witness?
487
00:36:28,500 --> 00:36:32,060
Come on, people.
Someone needs to find something here.
488
00:36:32,200 --> 00:36:36,450
- Lieutenant Laguerta?
- Officer Morgan.
489
00:36:36,500 --> 00:36:38,650
I didn't recognize you
with your clothes on.
490
00:36:40,700 --> 00:36:45,260
I have an idea,
something in a different direction.
491
00:36:45,800 --> 00:36:47,260
An idea?
492
00:36:49,060 --> 00:36:51,040
Well, please, share it with us.
493
00:36:55,410 --> 00:36:58,870
- Cell crystallization.
- Excuse me?
494
00:36:58,900 --> 00:37:01,420
A little more confidence,
please.
495
00:37:03,460 --> 00:37:04,600
On the last victim,
496
00:37:04,630 --> 00:37:07,070
I'd like to check and see
if any refrigerated trucks
497
00:37:07,100 --> 00:37:11,980
have been stolen in
the last... week or so.
498
00:37:12,500 --> 00:37:15,820
Refrigerated trucks
like ice-cream trucks?
499
00:37:16,930 --> 00:37:22,130
No, not ice-cream trucks.
500
00:37:22,160 --> 00:37:23,630
A refrigerated vehicle
501
00:37:23,660 --> 00:37:26,130
that could cause that
kind of tissue damage,
502
00:37:26,160 --> 00:37:28,950
a refrigerated truck that's...
503
00:37:29,060 --> 00:37:32,360
...mobile so he'll be
harder to catch,
504
00:37:32,430 --> 00:37:37,730
a refrigerated truck that
might give us a lead.
505
00:37:40,890 --> 00:37:43,750
That's very interesting,
very creative.
506
00:37:43,770 --> 00:37:45,480
Let's keep looking
for the witness, okay?
507
00:37:45,490 --> 00:37:47,800
We know that he or she is out there.
The forensic evidence,
508
00:37:47,930 --> 00:37:49,970
the interrupted cut proves
that there was an eyewitness.
509
00:37:50,000 --> 00:37:52,460
Now, somebody out
there saw something,
510
00:37:52,500 --> 00:37:55,010
so let's concentrate on
finding that person, okay?
511
00:37:55,030 --> 00:37:55,660
But --
512
00:37:55,680 --> 00:37:58,410
Just keep talking
to all your hookers.
513
00:37:59,900 --> 00:38:02,400
That's all for today.
514
00:38:08,930 --> 00:38:12,710
What the fuck was I supposed to say?
The only reason I'm in here
515
00:38:12,830 --> 00:38:15,020
is because the captain said
they had to let me in.
516
00:38:15,100 --> 00:38:17,690
But he didn't say they
had to listen to you.
517
00:38:17,700 --> 00:38:19,100
Well, right again.
518
00:38:19,140 --> 00:38:22,030
So say adiรณs to my career.
I'm gonna die a meter maid.
519
00:38:22,060 --> 00:38:25,840
Stop it. Deb, there's another way.
Find the truck.
520
00:38:30,160 --> 00:38:34,630
Excuse me, Dexter...
My office, please.
521
00:38:41,760 --> 00:38:43,960
What the hell?
522
00:38:46,960 --> 00:38:49,460
What the fuck?
523
00:38:50,910 --> 00:38:53,500
Are you boning her?
524
00:38:53,520 --> 00:38:55,990
- No.
- Oh, my god!
525
00:38:56,030 --> 00:38:58,810
- Deb, wait.
- Shut up.
526
00:39:02,360 --> 00:39:04,100
It had nothing to
do with drugs.
527
00:39:04,130 --> 00:39:06,200
L.T., this is a waste
of our damn time.
528
00:39:06,230 --> 00:39:07,980
I think sergeant
Doakes is right.
529
00:39:08,000 --> 00:39:10,230
I read the other reports,
all the other forensic analysis.
530
00:39:10,260 --> 00:39:13,470
Everyone agrees the cokehead murders
had nothing to do with cocaine.
531
00:39:13,500 --> 00:39:15,230
It was a crime of passion.
532
00:39:15,260 --> 00:39:17,950
The murderer came to kill
the woman, not the dealer.
533
00:39:17,970 --> 00:39:19,300
He did him quick and
got him out of the way.
534
00:39:19,330 --> 00:39:21,870
But he sure as hell took his
sweet time slicing up that lady,
535
00:39:21,900 --> 00:39:24,300
and you don't do that
unless you have a close,
536
00:39:24,330 --> 00:39:29,050
personal relationship with someone.
Probably an ex-boyfriend.
537
00:39:29,130 --> 00:39:31,200
That's who I'd look for.
538
00:39:33,950 --> 00:39:35,380
Okay.
539
00:39:35,600 --> 00:39:39,790
It's a bit of a push, but,
sergeant, you should check it out.
540
00:39:47,560 --> 00:39:50,500
I'm watching you, motherfucker.
541
00:40:03,830 --> 00:40:06,260
Jaworski's been coming
here for weeks --
542
00:40:06,300 --> 00:40:08,860
likes to steal all
the copper plumbing.
543
00:40:08,900 --> 00:40:11,390
There's good money in that.
544
00:40:12,200 --> 00:40:15,700
No security guards --
that's good.
545
00:41:19,860 --> 00:41:21,880
- Fuck!
- Talk.
546
00:41:21,890 --> 00:41:24,680
- What do you mean?
- I think you know what I mean.
547
00:41:24,700 --> 00:41:28,310
No. Oh, god.
548
00:41:28,330 --> 00:41:31,150
Talk to me about Jane Saunders.
549
00:41:31,760 --> 00:41:34,230
Okay.
I did her.
550
00:41:34,260 --> 00:41:37,910
- How?
- In a movie -- snuff film.
551
00:41:37,930 --> 00:41:41,630
- But I'm not sorry.
- Of course not.
552
00:41:42,800 --> 00:41:45,700
No, I'm not sorry, either.
553
00:42:07,600 --> 00:42:13,260
- Hello?
- Hey. I'm -- I'm sorry.
554
00:42:13,300 --> 00:42:16,430
I mean,
I'm sorry about the other night,
555
00:42:16,460 --> 00:42:22,310
but... look, Dex, I really,
really need to see you.
556
00:42:22,460 --> 00:42:27,230
So can you --
can you come by later,
557
00:42:27,260 --> 00:42:29,560
you know, just for,
like, a little while?
558
00:42:29,600 --> 00:42:32,000
I mean, I'm really --
559
00:42:33,360 --> 00:42:36,430
All right.
What are you doing now?
560
00:42:36,860 --> 00:42:38,760
I'm just finishing
up a little project,
561
00:42:38,800 --> 00:42:41,210
but I'll come by later.
562
00:42:41,210 --> 00:42:43,490
Okay, bye.
563
00:42:58,430 --> 00:43:00,830
All in all,
it was a good night.
564
00:43:01,060 --> 00:43:04,730
One less amateur filmmaker
polluting the internet.
565
00:43:36,330 --> 00:43:38,370
No way !
566
00:45:13,860 --> 00:45:16,100
Give us a minute.
567
00:45:16,630 --> 00:45:19,160
Hanging in there?
568
00:45:19,360 --> 00:45:22,010
This will teach me to tailgate.
569
00:45:22,150 --> 00:45:24,000
Let's go over this again.
570
00:45:24,030 --> 00:45:27,900
- I'm all yours.
- So all the ice trucks in Miami --
571
00:45:28,330 --> 00:45:32,030
- bit of a coincidence, don't you think?
- Sure, during business hours.
572
00:45:32,200 --> 00:45:34,700
But this time of night,
a truck like that sticks out.
573
00:45:34,730 --> 00:45:36,600
And you followed it.
574
00:45:37,820 --> 00:45:39,250
That's right.
575
00:45:39,260 --> 00:45:43,580
- You never saw the driver?
- Just high beams and a flying head.
576
00:45:44,230 --> 00:45:48,300
So then he must have already had
the head with him in the front seat.
577
00:45:48,600 --> 00:45:51,630
That's weird.
Why would he keep it there?
578
00:45:51,660 --> 00:45:54,230
I don't know,
so he could use a carpool lane?
579
00:45:58,100 --> 00:46:01,900
It just seems odd.
Your sister has this ice-truck theory,
580
00:46:02,000 --> 00:46:04,600
and then here you
are to back it up.
581
00:46:04,630 --> 00:46:07,530
She's good, lieutenant.
You should give her a chance.
582
00:46:07,860 --> 00:46:10,930
You know,
you should call me Maria.
583
00:46:11,010 --> 00:46:14,400
But I'll tell you who's good --
you are.
584
00:46:14,430 --> 00:46:17,460
Doakes picked up the killer
in the cokehead murders.
585
00:46:17,700 --> 00:46:20,540
You were right.
It was her boyfriend.
586
00:46:20,740 --> 00:46:23,350
Of course, Doakes
still hates you.
587
00:46:23,720 --> 00:46:25,250
Of course.
588
00:46:28,330 --> 00:46:30,910
Tell me, Dexter,
589
00:46:30,940 --> 00:46:33,500
how did you get
to be so smart?
590
00:46:36,100 --> 00:46:38,780
Lots of sleep.
591
00:46:41,900 --> 00:46:44,150
Is it okay if I fill out
that report tomorrow?
592
00:46:45,760 --> 00:46:48,830
Sure thing.
You're tired.
593
00:46:50,360 --> 00:46:54,860
- Good night, lieutenant.
- I'll catch you later.
594
00:47:09,360 --> 00:47:13,410
Dex.
It's been a while.
595
00:47:13,460 --> 00:47:17,430
- I'm sorry.
- I was worried.
596
00:47:17,460 --> 00:47:20,660
I didn't know what to do.
I called in sick.
597
00:47:21,330 --> 00:47:23,460
I mean...
598
00:47:26,100 --> 00:47:29,380
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. I was just --
599
00:47:29,760 --> 00:47:33,130
I'm sorry.
There was another... You know.
600
00:47:41,600 --> 00:47:45,700
Look... The kids
slept over next door.
601
00:47:46,780 --> 00:47:48,760
Okay.
602
00:47:49,620 --> 00:47:54,530
- Would you like to come in?
- Okay.
603
00:47:54,560 --> 00:47:56,530
Okay.
604
00:48:09,130 --> 00:48:11,830
I don't want to lose you, Dex.
605
00:48:13,630 --> 00:48:16,400
Okay, sure.
606
00:48:18,460 --> 00:48:24,630
And... well... I want you.
607
00:48:25,160 --> 00:48:26,830
I mean...
608
00:48:35,960 --> 00:48:39,530
Okay.
Thanks.
609
00:48:41,210 --> 00:48:43,500
You're welcome.
610
00:49:03,460 --> 00:49:07,830
- Do you mind?
- No.
611
00:49:22,100 --> 00:49:26,890
- It could be the kids.
- Better get it, then.
612
00:49:30,930 --> 00:49:33,330
Hello?
613
00:49:33,700 --> 00:49:35,730
Cody.
614
00:49:35,760 --> 00:49:37,560
Cody, stop crying, sweetie.
615
00:49:40,160 --> 00:49:43,660
All right.
I'll come get you.
616
00:49:46,460 --> 00:49:50,560
Cody just threw up all
over Colleen's couch.
617
00:49:51,960 --> 00:49:54,800
I got to go get him.
618
00:49:59,160 --> 00:50:04,220
- Tell me we're okay.
- Better than.
619
00:50:05,070 --> 00:50:09,230
- Okay.
- Go be a good mom.
620
00:50:27,830 --> 00:50:30,200
Okay, that was close.
621
00:50:32,630 --> 00:50:35,900
I'll admit,
making out with Rita was...
622
00:50:35,930 --> 00:50:38,200
Interesting.
623
00:50:38,440 --> 00:50:40,290
But if I don't keep a lid on this,
624
00:50:40,300 --> 00:50:41,990
it could be the end of us.
625
00:51:05,200 --> 00:51:09,710
I suppose I should be upset,
even feel violated,
626
00:51:09,880 --> 00:51:12,140
but I'm not.
627
00:51:12,440 --> 00:51:14,820
No.
628
00:51:14,850 --> 00:51:16,580
In fact,
I think this is a friendly message,
629
00:51:16,600 --> 00:51:20,030
kind of like,
"hey, want to play?"
630
00:51:20,730 --> 00:51:24,030
And, yes, I want to play.
631
00:51:24,260 --> 00:51:26,340
I really, really do.
49046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.