All language subtitles for Chucky.S03E04.720p.WEB.h264-EDITH_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,591 --> 00:00:10,591 [eerie laughter] 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,046 - Previously on fucking "Chucky"... 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,345 - How are we supposed to get in the most 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,428 secure house in the world? 5 00:00:14,473 --> 00:00:15,893 - What about a personal invite? 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,433 - You ever been to the White House? 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,476 - You have been infected with Christian magic. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,441 - We find the defendant, Jennifer Tilly, 9 00:00:22,481 --> 00:00:25,651 guilty of 103 counts of murder. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,112 - Where’s Ms. Fairchild? 11 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 - Oh, I’m sorry, Jake. 12 00:00:30,072 --> 00:00:36,542 This is gonna be our bloodiest Halloween yet. 13 00:00:38,080 --> 00:00:41,500 [ticking] 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,252 - Halloween has long been a special occasion here 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,634 at 1600 Pennsylvania Avenue. 16 00:00:46,672 --> 00:00:48,922 But tonight is going to be extra special, 17 00:00:48,966 --> 00:00:51,176 as the Collinses are honoring the memory 18 00:00:51,218 --> 00:00:52,928 of their beloved son Joseph, 19 00:00:52,970 --> 00:00:55,140 who tragically died here at the executive mansion 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 just last winter. 21 00:00:56,682 --> 00:00:59,812 Halloween was always Joseph’s favorite holiday. 22 00:00:59,851 --> 00:01:03,651 So tonight, the first family is throwing a costume ball. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,939 - This party is going to raise over $10 million 24 00:01:06,984 --> 00:01:10,154 for a cause which is extremely important to my husband, 25 00:01:10,195 --> 00:01:13,655 it’s important to me, and it’s important to every family 26 00:01:13,699 --> 00:01:16,739 in this country who’s suffered a loss like ours. 27 00:01:16,785 --> 00:01:19,245 - Well done, Mrs. Collins. - Fuck you. 28 00:01:19,288 --> 00:01:21,158 - Even I’m buying it. - Fuck you! 29 00:01:21,206 --> 00:01:22,666 There’s a killer stalking the White House, 30 00:01:22,708 --> 00:01:24,958 and you’re insisting on throwing a party. 31 00:01:25,002 --> 00:01:26,672 - I’m insisting on setting a trap. 32 00:01:26,712 --> 00:01:29,512 Besides, it’s your party, Madame First Lady. 33 00:01:29,548 --> 00:01:30,968 You’ve been planning it for months. 34 00:01:31,008 --> 00:01:32,878 - We can still call it off. 35 00:01:32,926 --> 00:01:37,386 - And what would Mr. Collins think at this juncture? 36 00:01:37,431 --> 00:01:40,481 What would your constituents think? 37 00:01:40,517 --> 00:01:43,387 Canceling would come across as anxious, 38 00:01:43,437 --> 00:01:45,357 and that’s not an image you wanna project. 39 00:01:45,397 --> 00:01:47,817 - What if someone else dies? 40 00:01:47,858 --> 00:01:51,858 - We’ll just have to make sure that doesn’t happen. 41 00:01:51,903 --> 00:01:53,953 Along with the usual protocols, 42 00:01:53,989 --> 00:01:55,619 we’ll extend security parameters 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,487 one block north to Lafayette Park 44 00:01:57,534 --> 00:02:00,414 and two blocks south to Constitution Avenue. 45 00:02:00,454 --> 00:02:02,834 At the front door, our people will screen 46 00:02:02,873 --> 00:02:07,213 each and every guest and tag them with a tracker. 47 00:02:07,252 --> 00:02:09,252 Our eyes are literally gonna be on everyone. 48 00:02:09,296 --> 00:02:11,376 Inside, we’re gonna have every inch 49 00:02:11,423 --> 00:02:12,883 of the party covered. 50 00:02:12,924 --> 00:02:14,264 - Define covered. 51 00:02:14,301 --> 00:02:17,551 - Covered discreetly by Secret Service 52 00:02:17,596 --> 00:02:21,556 covered indiscreetly by camera. 53 00:02:21,600 --> 00:02:26,730 Covered covertly by SWAT team surveillance. 54 00:02:26,772 --> 00:02:30,362 - Well, Mr. Price, my children’s lives 55 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 are in your hands. 56 00:02:33,320 --> 00:02:35,450 - I like the way you say that. 57 00:02:35,489 --> 00:02:38,949 Whoever this guy is, he won’t have the balls to show up. 58 00:02:38,992 --> 00:02:40,332 And if he does... 59 00:02:40,369 --> 00:02:42,329 [ominous music] 60 00:02:42,371 --> 00:02:44,041 We’ll be ready for him. 61 00:02:44,081 --> 00:02:49,711 ♪ ♪ 62 00:02:54,216 --> 00:02:55,756 - Trick or treat. 63 00:02:58,428 --> 00:03:01,058 You sure you don’t wanna come down to the party with us? 64 00:03:01,098 --> 00:03:04,638 - Joseph says on Halloween, the dead come out to play. 65 00:03:12,234 --> 00:03:14,444 - I miss him too. 66 00:03:14,486 --> 00:03:18,066 - But you don’t have to miss him, Daddy. 67 00:03:18,115 --> 00:03:19,415 He’s right there. 68 00:03:26,498 --> 00:03:29,538 - Well, at least Joseph’s showing some Halloween spirit. 69 00:03:29,584 --> 00:03:31,884 That his costume from last year? 70 00:03:31,920 --> 00:03:35,800 - He just doesn’t want anyone to see his face. 71 00:03:35,841 --> 00:03:37,091 - Why not? 72 00:03:37,134 --> 00:03:38,724 - He thinks he looks old. 73 00:03:43,140 --> 00:03:44,640 - All right. 74 00:03:44,683 --> 00:03:47,103 Well, if you change your mind... 75 00:03:47,144 --> 00:03:53,784 ♪ ♪ 76 00:03:58,405 --> 00:04:01,125 - That is a great costume, Joseph. 77 00:04:01,158 --> 00:04:02,828 You can go to the party if you want to. 78 00:04:02,868 --> 00:04:04,828 I’ll be okay. 79 00:04:04,870 --> 00:04:06,080 - Whoa, ho, ho, ho. 80 00:04:06,121 --> 00:04:09,621 I’m not going anywhere. 81 00:04:17,174 --> 00:04:19,184 They’re gonna be coming for me, 82 00:04:19,217 --> 00:04:22,007 and I’m gonna be ready for them. 83 00:04:22,053 --> 00:04:23,683 It’s perfect. 84 00:04:23,722 --> 00:04:28,642 They can be my last three sacred offerings. 85 00:04:28,685 --> 00:04:33,555 And then Damballa will finally be appeased, 86 00:04:33,607 --> 00:04:37,147 and I’ll be free of this curse. 87 00:04:37,194 --> 00:04:39,704 - Who’s coming for you, Joseph? 88 00:04:39,738 --> 00:04:41,158 Who’s Damballa? 89 00:04:41,198 --> 00:04:43,368 What happened to your voice? 90 00:04:43,408 --> 00:04:46,998 - It’s an allergic reaction I have to questions. 91 00:04:47,037 --> 00:04:49,367 [coughs] 92 00:04:49,414 --> 00:04:55,304 Now, go tell Dad we wanna carve a pumpkin, 93 00:04:55,337 --> 00:05:00,757 and I’m gonna need a really big knife. 94 00:05:06,097 --> 00:05:09,057 [playful spooky music] 95 00:05:09,100 --> 00:05:15,940 ♪ ♪ 96 00:05:21,947 --> 00:05:24,907 [ticking] 97 00:05:24,950 --> 00:05:27,910 [mysterious music] 98 00:05:27,953 --> 00:05:34,543 ♪ ♪ 99 00:06:28,680 --> 00:06:31,970 - Miss Tilly, I’m correctional officer Erica Dorsett. 100 00:06:32,017 --> 00:06:34,807 I’ll be handling your intake here at the Cutler Unit. 101 00:06:34,853 --> 00:06:36,773 - Pleasure. 102 00:06:36,813 --> 00:06:40,483 But my name is Tiffany Valentine. 103 00:06:40,525 --> 00:06:42,525 - You can drop the act. 104 00:06:42,569 --> 00:06:43,989 Nobody bought it. 105 00:06:44,029 --> 00:06:46,159 You’re not gonna win any Oscars here. 106 00:06:46,197 --> 00:06:47,867 - I’m not acting-- 107 00:06:47,908 --> 00:06:49,278 not anymore. 108 00:06:49,326 --> 00:06:51,826 I am Tiffany Valentine. 109 00:06:54,205 --> 00:06:57,825 - Miss Tilly, do I have your full attention? 110 00:06:59,336 --> 00:07:00,666 I’m not guiding you. 111 00:07:00,712 --> 00:07:01,672 I’m not escorting you. 112 00:07:01,713 --> 00:07:03,843 I am conducting you. 113 00:07:03,882 --> 00:07:05,302 Is that clear? 114 00:07:05,342 --> 00:07:06,802 - Conducting me. 115 00:07:06,843 --> 00:07:09,683 Like a maestra with her prima donna? 116 00:07:09,721 --> 00:07:12,391 - No, like a snake handler with a pit viper. 117 00:07:13,516 --> 00:07:14,636 Now, follow me. 118 00:07:15,810 --> 00:07:16,890 - Rude. [chuckles] 119 00:07:16,937 --> 00:07:23,857 ♪ ♪ 120 00:07:25,070 --> 00:07:27,320 - The Cutler Unit houses the execution chamber 121 00:07:27,364 --> 00:07:28,534 for the state of Texas. 122 00:07:28,573 --> 00:07:30,283 It is the most active such chamber 123 00:07:30,325 --> 00:07:33,335 of its kind in the country, with 583 executions 124 00:07:33,370 --> 00:07:36,040 since December 7, 1982, when they finally 125 00:07:36,081 --> 00:07:38,711 resumed the death penalty here in the Lone Star State. 126 00:07:38,750 --> 00:07:43,050 You know, some of us consider that a holiday. 127 00:07:43,088 --> 00:07:44,588 - Like Halloween? 128 00:07:49,386 --> 00:07:51,716 [door buzzer blares] 129 00:07:51,763 --> 00:07:53,603 - You know, you should never have killed in the state 130 00:07:53,640 --> 00:07:55,180 of Texas, darling. 131 00:07:55,225 --> 00:07:59,195 You don’t kill in Texas and expect not to burn. 132 00:07:59,229 --> 00:08:01,689 [cheering] 133 00:08:01,731 --> 00:08:03,111 - Hello. [chuckles] 134 00:08:05,944 --> 00:08:07,454 Hello! 135 00:08:09,990 --> 00:08:11,570 Hello to you too. 136 00:08:11,616 --> 00:08:16,116 It’s kind of embarrassing because I’m really not her. 137 00:08:16,162 --> 00:08:17,752 It’s ironic. 138 00:08:17,789 --> 00:08:20,249 After pretending to be Jennifer for all these years, 139 00:08:20,291 --> 00:08:23,631 I guess I just kind of became a great actress myself. 140 00:08:23,670 --> 00:08:25,090 - Of course, we knew your presence 141 00:08:25,130 --> 00:08:27,130 would be disruptive, so we’re keeping you 142 00:08:27,173 --> 00:08:28,843 with the special population. 143 00:08:28,883 --> 00:08:32,223 - Oh, that sounds perfect. 144 00:08:32,262 --> 00:08:35,262 - Miss Tilly, this is gonna be your final home 145 00:08:35,306 --> 00:08:37,676 before you’re put to death by lethal injection 146 00:08:37,726 --> 00:08:39,266 three weeks from today. 147 00:08:39,310 --> 00:08:40,980 And as fate would have it, 148 00:08:41,021 --> 00:08:42,611 you’re gonna be spending your final days 149 00:08:42,647 --> 00:08:44,317 here on Earth mostly with me. 150 00:08:44,357 --> 00:08:48,687 - Well, I guess that means you’re gonna be my final BFF. 151 00:08:48,737 --> 00:08:50,277 - Don’t count on it. 152 00:08:50,321 --> 00:08:51,361 - We’ll see. 153 00:08:51,406 --> 00:08:53,236 I tend to grow on people. 154 00:08:56,161 --> 00:08:58,291 - Any other questions? 155 00:08:58,329 --> 00:09:01,829 - Yes, Miss Dorsett. 156 00:09:01,875 --> 00:09:05,555 Where are my legally-mandated religious items, 157 00:09:05,587 --> 00:09:08,207 which I believe my lawyer has already 158 00:09:08,256 --> 00:09:10,876 spoken to the warden about? 159 00:09:10,925 --> 00:09:13,925 - Oh, they must be on their way. 160 00:09:13,970 --> 00:09:18,060 Although sometimes, they do get lost in transit, though. 161 00:09:22,103 --> 00:09:25,063 [ticking] 162 00:09:28,193 --> 00:09:31,283 - Voilà. - Oh, thank you, Sheldon. 163 00:09:31,321 --> 00:09:32,571 - Have a wonderful evening. 164 00:09:32,614 --> 00:09:35,034 [ominous music] 165 00:09:35,075 --> 00:09:37,455 - Hey, where are your costumes? 166 00:09:37,494 --> 00:09:39,124 - Hmm? 167 00:09:39,162 --> 00:09:41,662 These are our costumes. - Yeah. 168 00:09:41,706 --> 00:09:43,166 - What are you supposed to be? 169 00:09:43,208 --> 00:09:44,998 - JFK and Jackie. 170 00:09:45,043 --> 00:09:47,463 - But you look like how you always look. 171 00:09:47,504 --> 00:09:50,464 - Well, that’s the point. 172 00:09:50,507 --> 00:09:52,007 - Okay. 173 00:09:52,050 --> 00:09:54,430 Oh, and by the way, thanks for letting 174 00:09:54,469 --> 00:09:55,889 my friends come tonight. 175 00:09:55,929 --> 00:09:57,429 I really appreciate it. - Of course. 176 00:09:57,472 --> 00:09:59,142 We look forward to meeting them. 177 00:09:59,182 --> 00:10:01,182 - Mr. President. 178 00:10:01,226 --> 00:10:02,556 - Yeah. Yeah. 179 00:10:02,602 --> 00:10:03,892 - When you’re ready, the team’s waiting downstairs 180 00:10:03,937 --> 00:10:04,977 to take you all into the party. 181 00:10:05,021 --> 00:10:07,361 - Yes. - Also, the nanny’s here. 182 00:10:07,398 --> 00:10:08,938 - Thank you. 183 00:10:08,983 --> 00:10:12,033 You are the parents of Henry Collins, are you not? 184 00:10:12,070 --> 00:10:14,860 - And you are? 185 00:10:14,906 --> 00:10:16,816 - Mary Poppins. - I’m sorry. 186 00:10:16,866 --> 00:10:18,236 Where is Susan? 187 00:10:18,284 --> 00:10:19,244 - Susan’s sick, ma’am. 188 00:10:19,285 --> 00:10:20,655 This is Annie Gilpin. 189 00:10:20,703 --> 00:10:21,753 She’s been fully screened and vetted. 190 00:10:21,788 --> 00:10:23,038 - James Collins. - Mr. President. 191 00:10:23,081 --> 00:10:24,711 - Pleasure. - Madame First Lady. 192 00:10:24,749 --> 00:10:26,959 In my past life, I was a theater major, 193 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 which was actually surprisingly good preparation for a career 194 00:10:30,547 --> 00:10:32,007 working with children. 195 00:10:32,048 --> 00:10:35,928 Speaking of children, you must be Henry. 196 00:10:35,969 --> 00:10:37,219 Happy Halloween, Henry. 197 00:10:38,513 --> 00:10:39,853 - It’s Satan’s holiday. 198 00:10:41,057 --> 00:10:43,057 - It’s a pagan ritual, actually. 199 00:10:43,101 --> 00:10:47,521 So don’t you worry, Satan has no power over us tonight. 200 00:10:47,564 --> 00:10:49,194 - Do you believe in ghosts? 201 00:10:49,232 --> 00:10:50,692 [mysterious music] 202 00:10:50,733 --> 00:10:54,283 - What I believe is that when people die, their-- 203 00:10:54,320 --> 00:10:57,280 their energy, their-- their essence stays behind. 204 00:10:57,323 --> 00:11:01,163 But it’s invisible to all but the most sensitive, 205 00:11:01,202 --> 00:11:02,542 special people. 206 00:11:02,579 --> 00:11:03,999 I myself have-- 207 00:11:04,038 --> 00:11:08,248 - What she means to say, Henry, is no. 208 00:11:08,293 --> 00:11:10,003 - Sorry. - It’s fine. 209 00:11:10,044 --> 00:11:11,174 Shall we? 210 00:11:11,212 --> 00:11:12,302 - Yeah. 211 00:11:15,091 --> 00:11:18,431 - And who is this handsome, masked man? 212 00:11:18,469 --> 00:11:19,549 - Joseph. 213 00:11:19,596 --> 00:11:21,756 I think he wants to get carving. 214 00:11:21,806 --> 00:11:24,766 - I’ll be doing the carving tonight. 215 00:11:24,809 --> 00:11:27,809 [dark music] 216 00:11:27,854 --> 00:11:29,944 ♪ ♪ 217 00:11:29,981 --> 00:11:31,231 - Sure. 218 00:11:31,274 --> 00:11:34,574 We’ll see about that. 219 00:11:34,611 --> 00:11:37,821 - Joseph, I’m scared. 220 00:11:37,864 --> 00:11:40,324 Do you think Dolley Madison’s gonna get us? 221 00:11:42,619 --> 00:11:44,869 - You’re not too smart, are you? 222 00:11:46,539 --> 00:11:48,869 But I love that about you. 223 00:11:56,382 --> 00:11:58,512 - Bride of Frankenstein. 224 00:11:58,551 --> 00:12:01,511 [dramatic music] 225 00:12:01,554 --> 00:12:03,764 ♪ ♪ 226 00:12:03,806 --> 00:12:05,976 - This is the rec room. 227 00:12:06,017 --> 00:12:07,267 - Okay. 228 00:12:09,479 --> 00:12:11,149 Who’s that? 229 00:12:11,189 --> 00:12:12,939 - The rest of the special population. 230 00:12:12,982 --> 00:12:14,362 - Oh. - Hands. 231 00:12:16,861 --> 00:12:18,861 Rec time is done in 60. 232 00:12:18,905 --> 00:12:21,165 Just because I’m not in the room 233 00:12:21,199 --> 00:12:22,699 doesn’t mean I’m not watching. 234 00:12:22,742 --> 00:12:24,162 - Oh. 235 00:12:35,880 --> 00:12:37,300 - Miss Tilly. 236 00:12:37,340 --> 00:12:39,340 - Oh, my God. 237 00:12:39,384 --> 00:12:41,054 - Evelyn Elliott. 238 00:12:41,094 --> 00:12:42,724 I have been counting the days. 239 00:12:42,762 --> 00:12:45,562 Now I finally have somebody to talk to in this shithole. 240 00:12:45,598 --> 00:12:47,888 - Miss Elliott, I--I-- - Evelyn, please. 241 00:12:47,934 --> 00:12:49,524 - You don’t understand! 242 00:12:49,560 --> 00:12:52,940 You are my absolute idol. 243 00:12:52,981 --> 00:12:55,571 Seriously, I’m your biggest fan. 244 00:12:55,608 --> 00:12:56,938 - Oh, that’s sweet. 245 00:12:56,985 --> 00:13:01,915 - Your recipe for Swedish meatballs changed my life. 246 00:13:01,948 --> 00:13:04,068 - Oh, it’s the lingonberry jam. 247 00:13:04,117 --> 00:13:08,447 - And your organizational skills are an inspiration. 248 00:13:08,496 --> 00:13:10,996 I’ve applied it a lot to my own work. 249 00:13:11,040 --> 00:13:13,170 - Oh, as an actress? - As a murderess. 250 00:13:13,209 --> 00:13:17,209 [giggles] See, the Feds classify 251 00:13:17,255 --> 00:13:22,385 us serial murderers as either organized or disorganized. 252 00:13:22,427 --> 00:13:27,057 At first, they classified me as disorganized. 253 00:13:27,098 --> 00:13:30,808 So embarrassing. [laughs] 254 00:13:30,852 --> 00:13:33,942 I’d like to see the FBI try to hide a corpse 255 00:13:33,980 --> 00:13:36,020 five minutes before serving hors d’oeuvres 256 00:13:36,065 --> 00:13:37,605 to 20 dinner guests. 257 00:13:37,650 --> 00:13:39,780 - [laughing] Don’t get me started. 258 00:13:39,819 --> 00:13:42,199 - Anyway, then, I read your book, 259 00:13:42,238 --> 00:13:45,528 and it increased my efficiency by 50%. 260 00:13:45,575 --> 00:13:48,045 - Oh, I just love hearing that. Thank you. 261 00:13:48,077 --> 00:13:51,457 - So, um, what are you in for, Evelyn? 262 00:13:51,497 --> 00:13:54,627 - Oh, um, when I caught my husband and my assistant 263 00:13:54,667 --> 00:13:57,627 having an affair, I baked them both into a shepherd’s pie. 264 00:13:57,670 --> 00:14:00,090 - Oh, good for you. 265 00:14:00,131 --> 00:14:01,921 - I call it slut soufflé. 266 00:14:01,966 --> 00:14:04,256 - No! So good. - Yeah. 267 00:14:04,302 --> 00:14:06,932 My editor didn’t like it for a book title, though. 268 00:14:06,971 --> 00:14:08,391 - Oh, why not? 269 00:14:08,431 --> 00:14:10,061 - Apparently it won’t go in airports. 270 00:14:10,099 --> 00:14:12,639 The kiosks. You can’t say slut. 271 00:14:12,685 --> 00:14:13,935 Maybe it’s soufflé. 272 00:14:13,978 --> 00:14:15,648 People don’t like a French word. 273 00:14:15,688 --> 00:14:19,228 - [groaning] 274 00:14:20,818 --> 00:14:22,068 - Isn’t it outrageous the way 275 00:14:22,111 --> 00:14:23,821 the media treats powerful women? 276 00:14:23,863 --> 00:14:26,953 - They just chew us up and spit us out. 277 00:14:26,991 --> 00:14:28,661 - They expect us to be beautiful 278 00:14:28,701 --> 00:14:32,001 and put together and feminine, all while doing a man’s job. 279 00:14:32,038 --> 00:14:34,618 - And then when we kill somebody, they judge us. 280 00:14:34,665 --> 00:14:35,955 - Oh! 281 00:14:36,000 --> 00:14:37,290 While acting like they don’t hold us 282 00:14:37,335 --> 00:14:38,965 to this incredible double standard. 283 00:14:39,003 --> 00:14:40,633 - It’s so unfair. 284 00:14:40,671 --> 00:14:42,051 - It’s very unfair. 285 00:14:43,716 --> 00:14:45,086 Can I ask you something? 286 00:14:45,134 --> 00:14:46,894 - Y-yes. 287 00:14:46,928 --> 00:14:47,888 - Are you afraid? 288 00:14:47,929 --> 00:14:48,969 - What? 289 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Oh--oh, about that execution thing? 290 00:14:52,725 --> 00:14:54,015 Don’t worry about me. 291 00:14:54,060 --> 00:14:57,310 I got a few tricks up my sleeve still. 292 00:14:57,355 --> 00:14:59,325 - Oh. 293 00:14:59,357 --> 00:15:01,147 [laughs] 294 00:15:01,192 --> 00:15:03,992 Well, happy fucking Halloween. 295 00:15:06,280 --> 00:15:07,910 You know, I’ve always been your fan too. 296 00:15:07,949 --> 00:15:09,829 - Oh, thank you. 297 00:15:09,867 --> 00:15:11,537 - Yeah, ever since "The Big Chill." 298 00:15:13,496 --> 00:15:16,246 - Uh--well, hmm. 299 00:15:16,290 --> 00:15:18,960 That was my sister, Meg Tilly. 300 00:15:19,001 --> 00:15:21,051 - Oh. - The dead one. 301 00:15:21,087 --> 00:15:23,007 I killed her. [chuckles] 302 00:15:23,047 --> 00:15:24,467 I’m Jennifer. 303 00:15:26,676 --> 00:15:28,836 - You killed your own sister? 304 00:15:28,886 --> 00:15:29,966 - Well... 305 00:15:30,012 --> 00:15:32,682 [ominous music] 306 00:15:32,723 --> 00:15:34,733 - I had a sister. 307 00:15:34,767 --> 00:15:36,727 She meant the world to me. 308 00:15:36,769 --> 00:15:38,729 I would have done anything for her. 309 00:15:38,771 --> 00:15:41,571 - Evelyn, she’s not-- she’s not actually my sister. 310 00:15:41,607 --> 00:15:44,067 See, I’m not really Jennifer Tilly. 311 00:15:44,110 --> 00:15:45,400 - You’re disgusting! 312 00:15:45,445 --> 00:15:47,035 You’re a monster! 313 00:15:47,071 --> 00:15:49,411 When you get that needle, I’m gonna be cheering. 314 00:15:49,449 --> 00:15:51,329 And you know what? One more thing-- 315 00:15:51,367 --> 00:15:53,827 "Bullets Over Broadway" was a piece of shit. 316 00:15:57,915 --> 00:16:01,705 - It was not! It was a very good movie! 317 00:16:01,752 --> 00:16:04,002 I was Oscar nominated! 318 00:16:10,428 --> 00:16:12,048 Huh. 319 00:16:14,348 --> 00:16:15,428 Oh. 320 00:16:17,268 --> 00:16:18,978 Hmm. 321 00:16:21,772 --> 00:16:24,072 [ticking] 322 00:16:24,108 --> 00:16:31,198 ♪ ♪ 323 00:16:40,166 --> 00:16:43,086 - Thoughts and prayers? 324 00:16:43,127 --> 00:16:46,007 - I don’t believe in prayer. Not anymore. 325 00:16:46,047 --> 00:16:47,967 But I do believe in us. 326 00:16:48,007 --> 00:16:50,127 - Me too. 327 00:16:50,176 --> 00:16:51,966 Let’s do this for Miss F. 328 00:16:52,011 --> 00:16:54,511 - She’s the only one who ever believed this about Chucky. 329 00:16:54,555 --> 00:16:57,095 She never doubted us for a second. 330 00:16:57,141 --> 00:16:59,731 - And she’d want us to go fuck that fucker up. 331 00:16:59,769 --> 00:17:06,609 ♪ ♪ 332 00:17:15,326 --> 00:17:16,656 - Next. 333 00:17:16,702 --> 00:17:18,622 [alarm beeps] 334 00:17:18,663 --> 00:17:22,173 [wand chirping] 335 00:17:22,208 --> 00:17:24,208 - What’s going on here? - What? Hey! 336 00:17:25,795 --> 00:17:27,095 - Next. 337 00:17:27,129 --> 00:17:28,839 [alarm beeps] Whoa, easy now, boy. 338 00:17:28,881 --> 00:17:30,011 Okay. 339 00:17:31,759 --> 00:17:33,639 I’m gonna have to take that. 340 00:17:33,678 --> 00:17:34,718 - Seriously? 341 00:17:34,762 --> 00:17:36,262 - Yeah. 342 00:17:38,641 --> 00:17:40,811 Next. 343 00:17:40,851 --> 00:17:43,101 [alarm beeps] 344 00:17:45,898 --> 00:17:46,898 Have fun. 345 00:17:50,903 --> 00:17:52,243 - Fuck. 346 00:17:52,280 --> 00:17:55,160 There goes that, and my costume’s ruined. 347 00:17:55,199 --> 00:17:57,159 - You always look hot. 348 00:17:57,201 --> 00:17:58,791 - I still have my phone. 349 00:17:58,828 --> 00:18:01,038 So as long as we get Chucky on camera doing his thing, 350 00:18:01,080 --> 00:18:02,370 we can get it out there. 351 00:18:02,415 --> 00:18:04,175 We can tell Grant and the president. 352 00:18:04,208 --> 00:18:05,458 We got this. 353 00:18:05,501 --> 00:18:06,881 - Do we? 354 00:18:06,919 --> 00:18:08,999 Are people even gonna believe us? 355 00:18:09,046 --> 00:18:10,626 It’s called a deepfake. 356 00:18:10,673 --> 00:18:12,423 They’ll just think it’s special effects. 357 00:18:12,466 --> 00:18:14,636 - Do you have a better idea? 358 00:18:14,677 --> 00:18:16,427 - No. 359 00:18:16,470 --> 00:18:18,140 We still have to subdue him somehow. 360 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 He won’t talk just ’cause we say please. 361 00:18:19,724 --> 00:18:21,524 - We just have to work with whatever we find in here. 362 00:18:21,559 --> 00:18:23,189 - We sure as hell aren’t gonna find anything 363 00:18:23,227 --> 00:18:25,437 we can use on Chucky here. 364 00:18:25,479 --> 00:18:28,859 - We need to get upstairs to the residence. 365 00:18:28,899 --> 00:18:30,069 - Leave that to me. 366 00:18:30,109 --> 00:18:33,569 [playful dance music playing] 367 00:18:33,613 --> 00:18:34,993 - [yells] 368 00:18:37,950 --> 00:18:41,500 - God, I hate Halloween. 369 00:18:41,537 --> 00:18:42,867 - [laughing] 370 00:18:42,913 --> 00:18:50,003 ♪ ♪ 371 00:19:26,499 --> 00:19:27,959 - Boo! - Oh, shit! 372 00:19:28,000 --> 00:19:29,960 - Hey, Lexy. It’s so good to see you. 373 00:19:30,002 --> 00:19:31,342 - Happy Halloween. 374 00:19:31,379 --> 00:19:32,799 - Oh, you look amazing. - Thanks. You too. 375 00:19:32,838 --> 00:19:34,418 - Oh, um, I want you to meet my parents. 376 00:19:34,465 --> 00:19:37,095 They’re over here. - Oh, cool. Yeah. 377 00:19:38,511 --> 00:19:41,181 - Mom, Dad. Hey, excuse me, sorry. 378 00:19:41,222 --> 00:19:43,722 This is Lexy, um, and Jake and Devon. 379 00:19:43,766 --> 00:19:46,386 - Hello. James Collins. - Hi. Nice to meet you. 380 00:19:46,435 --> 00:19:47,805 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 381 00:19:47,853 --> 00:19:50,153 - I just love your outfits. 382 00:19:50,189 --> 00:19:52,189 Our son Henry loves Good Guys too. 383 00:19:52,233 --> 00:19:54,233 - Thank you. Mine’s the best, though, right? 384 00:19:55,986 --> 00:19:57,776 - It’s very impressive. 385 00:19:57,822 --> 00:19:59,452 - I know a guy. 386 00:19:59,490 --> 00:20:01,740 - I take it you’re the guy? 387 00:20:01,784 --> 00:20:03,294 - Yeah. Jake. 388 00:20:03,327 --> 00:20:07,457 - Lexy, I admit I haven’t heard much 389 00:20:07,498 --> 00:20:09,458 because our son is pretty tight-lipped, 390 00:20:09,500 --> 00:20:11,170 at least with his family. 391 00:20:11,210 --> 00:20:13,840 But what I have heard is great. 392 00:20:13,879 --> 00:20:16,299 - Thank you for having us. 393 00:20:16,340 --> 00:20:17,800 My foster mom said to thank you... 394 00:20:17,842 --> 00:20:21,012 [ominous music] 395 00:20:21,053 --> 00:20:28,023 ♪ ♪ 396 00:20:28,060 --> 00:20:30,190 - Excuse me. 397 00:20:58,007 --> 00:21:00,967 [singer vocalizing] 398 00:21:01,010 --> 00:21:07,890 ♪ ♪ 399 00:21:24,033 --> 00:21:25,283 Hello. 400 00:21:27,077 --> 00:21:31,787 That’s, uh--that’s a nice costume you have there. 401 00:21:37,880 --> 00:21:38,760 Are you lost? 402 00:21:44,595 --> 00:21:45,555 Hey! 403 00:21:45,596 --> 00:21:48,716 [playful dance music playing] 404 00:21:48,766 --> 00:21:55,646 ♪ ♪ 405 00:22:00,152 --> 00:22:02,572 - Gretchen, I didn’t see your name on the guest list. 406 00:22:02,613 --> 00:22:04,703 - What are you gonna do? Have me thrown out? 407 00:22:07,535 --> 00:22:10,375 Isn’t that Warren Pryce? 408 00:22:10,412 --> 00:22:12,292 What’s CIA doing here? 409 00:22:12,331 --> 00:22:13,711 - He’s a guest. 410 00:22:13,749 --> 00:22:15,579 You know, on the guest list? 411 00:22:15,626 --> 00:22:17,586 - Huh. 412 00:22:17,628 --> 00:22:19,918 I think I’m gonna buy him a drink. 413 00:22:22,174 --> 00:22:25,094 - What is he doing here, anyway? 414 00:22:25,135 --> 00:22:26,295 - Observing. 415 00:22:28,597 --> 00:22:32,727 - Hey, Grant, where is your brother? 416 00:22:32,768 --> 00:22:33,888 - Henry? 417 00:22:33,936 --> 00:22:35,516 Uh, he’s upstairs. 418 00:22:35,563 --> 00:22:39,153 He’s having some kind of, like, mental breakdown or something. 419 00:22:39,191 --> 00:22:43,451 - Is there any way that we could see the residence? 420 00:22:43,487 --> 00:22:47,067 - Oh, um, that’s kind of, like, a whole other thing. 421 00:22:47,116 --> 00:22:49,156 I mean, you thought the invite protocol was hard. 422 00:22:49,201 --> 00:22:52,621 - I mean, I’d love to see your room. 423 00:22:57,167 --> 00:22:59,167 - Yeah, for sure. 424 00:22:59,211 --> 00:23:00,381 Follow me. 425 00:23:07,928 --> 00:23:10,848 [mysterious music] 426 00:23:10,890 --> 00:23:17,770 ♪ ♪ 427 00:23:25,779 --> 00:23:28,989 - [chuckles] 428 00:23:29,033 --> 00:23:31,993 Bring it on, bitches. 429 00:23:32,036 --> 00:23:34,956 [ominous music] 430 00:23:34,997 --> 00:23:41,797 ♪ ♪ 431 00:23:53,265 --> 00:23:54,555 - What are you doing down there? 432 00:23:54,600 --> 00:23:58,020 - Um, checking for ghosts. 433 00:24:02,816 --> 00:24:04,856 - And? 434 00:24:04,902 --> 00:24:08,242 - You know, I think I saw Nixon. 435 00:24:08,280 --> 00:24:09,660 [shudders] 436 00:24:09,698 --> 00:24:11,028 [wood creaking] 437 00:24:11,075 --> 00:24:17,465 ♪ ♪ 438 00:24:17,498 --> 00:24:19,878 - I finished carving the pumpkin. 439 00:24:22,544 --> 00:24:25,674 Oh, my God, I have that book too! 440 00:24:25,714 --> 00:24:30,224 [gasps] You know, I found it very informative. 441 00:24:30,260 --> 00:24:33,100 It’s a very grown-up book for a kid your age. 442 00:24:33,138 --> 00:24:36,058 - I’m already reading at a sixth grade level. 443 00:24:36,100 --> 00:24:37,480 - That’s amazing. 444 00:24:37,518 --> 00:24:39,808 I bet your parents are just super proud. 445 00:24:39,853 --> 00:24:41,523 - Actually, my mom keeps trying 446 00:24:41,563 --> 00:24:42,983 to take this book away from me. 447 00:24:43,023 --> 00:24:46,443 - Most people are uncomfortable 448 00:24:46,485 --> 00:24:47,985 with the supernatural. 449 00:24:48,028 --> 00:24:53,278 Henry, have you seen something in this house? 450 00:24:53,325 --> 00:24:54,695 - I... 451 00:24:54,743 --> 00:24:56,543 - It’s okay. You can tell me. 452 00:24:57,871 --> 00:24:59,461 - There was this one time-- 453 00:24:59,498 --> 00:25:01,628 - Because I have! - You have? 454 00:25:01,667 --> 00:25:04,287 - I’ve seen Andrew Jackson in the Red Room. 455 00:25:04,336 --> 00:25:06,756 Mouth like a sailor by the way. 456 00:25:06,797 --> 00:25:09,087 I’ve seen Abigail Adams in the Blue Room, 457 00:25:09,133 --> 00:25:11,473 doing her laundry if you can imagine. 458 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 And of course, I’ve seen Lincoln-- 459 00:25:13,762 --> 00:25:15,222 twice. [clicks tongue] 460 00:25:15,264 --> 00:25:16,314 - Oh, my God! 461 00:25:16,348 --> 00:25:17,558 - No. 462 00:25:17,599 --> 00:25:19,429 Ghosts aren’t anything to be afraid of. 463 00:25:19,476 --> 00:25:21,306 They don’t mean us any harm. 464 00:25:21,353 --> 00:25:23,273 - What do they want then? 465 00:25:23,313 --> 00:25:26,113 - Mostly, they’re just bored, 466 00:25:26,150 --> 00:25:29,240 and sometimes, they just wanna play. 467 00:25:29,278 --> 00:25:30,448 - Like hide and seek? 468 00:25:30,487 --> 00:25:32,907 - That’s a great idea. We should play. 469 00:25:32,948 --> 00:25:35,118 I’ll be it. I’m gonna count to ten, okay? 470 00:25:35,159 --> 00:25:36,119 - Okay. 471 00:25:36,160 --> 00:25:40,290 One, two, three, 472 00:25:40,330 --> 00:25:43,460 four, five, six, 473 00:25:43,500 --> 00:25:46,250 seven, eight, nine, ten! 474 00:25:46,295 --> 00:25:49,055 Ready or not, here I come! 475 00:25:49,089 --> 00:25:52,089 [chilling music] 476 00:25:59,600 --> 00:26:03,190 - This is the center hall. 477 00:26:03,228 --> 00:26:08,478 That was a gift from the queen of, uh... 478 00:26:08,525 --> 00:26:10,485 Spain or something like that? 479 00:26:10,527 --> 00:26:13,987 Um--oh, yeah, and this is the west sitting hall. 480 00:26:14,031 --> 00:26:15,371 They’re basically both living rooms, 481 00:26:15,407 --> 00:26:17,827 but you can never have too many, right? 482 00:26:17,868 --> 00:26:19,158 - Oh. 483 00:26:19,203 --> 00:26:21,163 How many rooms are there, anyway? 484 00:26:21,205 --> 00:26:23,215 - 132, to be exact. 485 00:26:23,248 --> 00:26:24,498 - Size queen. 486 00:26:24,541 --> 00:26:26,041 - What was that? 487 00:26:26,085 --> 00:26:27,135 - Nothing. 488 00:26:27,169 --> 00:26:28,089 He didn’t say anything. 489 00:26:28,128 --> 00:26:31,168 - All Gucci. 490 00:26:31,215 --> 00:26:33,175 - What’s that way? 491 00:26:33,217 --> 00:26:36,007 - Oh, you read my mind. 492 00:26:36,053 --> 00:26:37,853 [soft suspenseful music] 493 00:26:37,888 --> 00:26:41,348 Cowboy, don’t touch anything. 494 00:26:41,391 --> 00:26:42,851 Goes for you, too, Bob the Builder. 495 00:26:42,893 --> 00:26:49,773 ♪ ♪ 496 00:26:54,530 --> 00:26:57,410 - Maybe they’re in Henry’s room. 497 00:26:57,449 --> 00:26:58,579 This way. 498 00:27:01,745 --> 00:27:03,905 - Come on in. 499 00:27:03,956 --> 00:27:06,416 - Whoa. Nice place you got here. 500 00:27:06,458 --> 00:27:07,378 - Right? 501 00:27:10,796 --> 00:27:12,836 Check this out. 502 00:27:12,881 --> 00:27:17,181 [upbeat pop music playing] 503 00:27:17,219 --> 00:27:18,389 - Whoa. - I know. 504 00:27:18,428 --> 00:27:21,098 There’s speakers all around my room. 505 00:27:21,140 --> 00:27:22,720 [singing along] ♪ Baby, tonight ♪ 506 00:27:22,766 --> 00:27:25,936 ♪ You’re what I’m looking for ♪ 507 00:27:25,978 --> 00:27:29,728 ♪ Under your heart, making me restless ♪ 508 00:27:29,773 --> 00:27:31,573 [laughs] 509 00:27:31,608 --> 00:27:33,188 - Okay. 510 00:27:33,235 --> 00:27:34,825 We’re doing this? 511 00:27:34,862 --> 00:27:37,242 - Oh, yeah, dance with me. - [laughs] Okay. 512 00:27:37,281 --> 00:27:39,781 ♪ Under the gun, don’t let me down ♪ 513 00:27:39,825 --> 00:27:41,245 ♪ Here we go ♪ 514 00:27:41,285 --> 00:27:42,585 - You down? 515 00:27:45,873 --> 00:27:47,753 - Oh, I get to wear it? - Oh, you look great. 516 00:27:47,791 --> 00:27:49,211 Looks much better on you. 517 00:27:49,251 --> 00:27:51,461 - ♪ One to go, give it up ♪ 518 00:27:51,503 --> 00:27:55,673 ♪ Tell me now, I need more than just a taste ♪ 519 00:27:55,716 --> 00:27:56,966 - Come on. 520 00:27:57,009 --> 00:27:58,179 Lexy, you’re at the White House! 521 00:27:58,218 --> 00:27:59,178 Have some fun. 522 00:27:59,219 --> 00:28:01,889 - I--I am, it’s just-- 523 00:28:01,930 --> 00:28:04,560 I’m... [music stops] 524 00:28:04,600 --> 00:28:06,350 More of a Blue Oyster Cult fan. 525 00:28:06,393 --> 00:28:08,273 - Blue Oyster Cult? Okay. 526 00:28:08,312 --> 00:28:09,772 - Yeah. - She’s got layers. 527 00:28:09,813 --> 00:28:11,443 - Here. 528 00:28:13,817 --> 00:28:16,277 This is my favorite song. 529 00:28:17,029 --> 00:28:18,949 [Blue Oyster Cult’s "(Don’t Fear) The Reaper"] 530 00:28:18,989 --> 00:28:21,239 - My dad and I used to listen to them all the time. 531 00:28:24,995 --> 00:28:27,665 What about your dad? 532 00:28:27,706 --> 00:28:29,956 - My dad? 533 00:28:30,000 --> 00:28:33,500 I have no idea what he likes 534 00:28:33,545 --> 00:28:35,415 except for the American people. 535 00:28:37,341 --> 00:28:39,631 I kind of wish I did, though. 536 00:28:39,676 --> 00:28:41,216 - I’m sorry. 537 00:28:43,347 --> 00:28:46,847 Parents can be complicated. 538 00:28:46,892 --> 00:28:50,022 - ♪ Nor do the wind, the sun, or the rain ♪ 539 00:28:50,062 --> 00:28:51,982 ♪ We can be like they are ♪ 540 00:28:52,022 --> 00:28:54,322 ♪ Come on, baby, don’t fear the reaper... ♪ 541 00:28:54,358 --> 00:28:55,318 - You said you haven’t seen your sister 542 00:28:55,359 --> 00:28:56,609 since Christmas, right? 543 00:29:00,697 --> 00:29:04,827 - Then your brother passed almost a year ago? 544 00:29:08,247 --> 00:29:09,367 - Yeah. 545 00:29:09,414 --> 00:29:11,254 Yeah, Joseph. 546 00:29:12,960 --> 00:29:19,340 - It’s fucked up, but we’re both in some weird 547 00:29:19,383 --> 00:29:22,343 Knows How Much Life Can Suck Club. 548 00:29:24,596 --> 00:29:27,846 - [chuckles] Yeah, I guess you’re right. 549 00:29:27,891 --> 00:29:30,851 Those other kids at school, they just don’t get it. 550 00:29:30,894 --> 00:29:32,604 You know? 551 00:29:33,647 --> 00:29:36,977 And it’s weird, but I-- I kind of envy them in a way. 552 00:29:40,570 --> 00:29:46,240 But, Lexy, meeting you is-- 553 00:29:46,285 --> 00:29:48,795 it’s really been a relief for me. 554 00:29:53,542 --> 00:29:55,082 I’m--I’m so sorry. 555 00:29:55,127 --> 00:29:58,207 Um, it’s Halloween. You came here for a good time. 556 00:29:58,255 --> 00:30:01,935 So--so, uh, should we get Jake, or-- 557 00:30:04,052 --> 00:30:07,472 - ♪ 40,000 men and women every day ♪ 558 00:30:07,514 --> 00:30:10,314 ♪ Another 40,000 coming every day ♪ 559 00:30:10,350 --> 00:30:11,890 ♪ We can be like they are ♪ 560 00:30:11,935 --> 00:30:15,225 ♪ Come on, baby, don’t fear the reaper ♪ 561 00:30:15,272 --> 00:30:18,732 [tense music] 562 00:30:18,775 --> 00:30:20,025 - This way. 563 00:30:32,289 --> 00:30:34,079 This is it. 564 00:30:34,124 --> 00:30:41,014 ♪ ♪ 565 00:30:56,605 --> 00:30:58,275 - Where the hell are they? 566 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 - It wasn’t my fault. She started it. 567 00:31:05,489 --> 00:31:07,069 She spit at me, and then I said-- 568 00:31:07,115 --> 00:31:09,195 [gasps] Oh, goody! 569 00:31:09,242 --> 00:31:10,872 Finally! - Hands! 570 00:31:10,911 --> 00:31:13,581 - Oh. Mm-hmm. Yes. 571 00:31:16,166 --> 00:31:19,126 Ahh! Yes! 572 00:31:19,169 --> 00:31:20,959 Ah... 573 00:31:21,004 --> 00:31:24,974 hello, my lovelies. 574 00:31:25,008 --> 00:31:26,088 Oh. 575 00:31:26,134 --> 00:31:27,934 [mysterious music] 576 00:31:27,969 --> 00:31:29,469 Hey. 577 00:31:29,513 --> 00:31:33,983 Hello, hello, hello, hello. 578 00:31:34,017 --> 00:31:37,477 - Pantry to plate in just 20 minutes. 579 00:31:37,521 --> 00:31:40,151 That’s the beauty of this one-pan pasta. 580 00:31:40,190 --> 00:31:41,480 You know, when you’re back out there 581 00:31:41,525 --> 00:31:43,785 and this institution is in your rearview, 582 00:31:43,819 --> 00:31:46,149 you’re gonna be busy with your work and your kids 583 00:31:46,196 --> 00:31:47,776 and your husband or wife. 584 00:31:47,823 --> 00:31:50,833 But you can always find the time to make this. 585 00:31:50,867 --> 00:31:53,997 - Don’t you know that cigarettes can kill? 586 00:31:54,037 --> 00:31:56,497 [giggles] 587 00:31:58,917 --> 00:32:03,207 Ade due Damballa. 588 00:32:03,255 --> 00:32:06,935 Give me the power, I beg of you. 589 00:32:06,967 --> 00:32:10,087 Fais d’elle ma marionette! 590 00:32:10,137 --> 00:32:13,637 [cackling] 591 00:32:15,851 --> 00:32:17,521 Yes. 592 00:32:17,561 --> 00:32:22,321 Now we’re gonna have some fun. 593 00:32:23,400 --> 00:32:24,690 How about a little chopping? 594 00:32:24,734 --> 00:32:27,034 - I like to start with basil, my favorite herb. 595 00:32:27,070 --> 00:32:28,820 So sweet and fragrant. 596 00:32:28,864 --> 00:32:29,744 All right. 597 00:32:32,242 --> 00:32:33,742 - You okay there, Evelyn? 598 00:32:33,785 --> 00:32:35,865 - Just having a little fun in the kitchen. 599 00:32:37,914 --> 00:32:39,254 - Chop. 600 00:32:39,291 --> 00:32:40,881 Chop. 601 00:32:40,917 --> 00:32:43,417 Chop, chop, chop, chop, chop, chop, chop. 602 00:32:43,462 --> 00:32:44,712 - If you’ve finished with your basil, 603 00:32:44,754 --> 00:32:47,514 you can move on to your oregano. 604 00:32:49,593 --> 00:32:50,513 Oh. 605 00:32:52,053 --> 00:32:53,053 Ah! 606 00:32:53,096 --> 00:32:55,716 [yelling] 607 00:32:55,765 --> 00:32:56,805 Oh! 608 00:32:56,850 --> 00:32:58,020 [inmates gasp] 609 00:32:59,603 --> 00:33:02,563 - Evelyn, stop what you’re doing. 610 00:33:04,232 --> 00:33:08,192 [yelling] 611 00:33:08,236 --> 00:33:09,946 - Evelyn, stop. 612 00:33:09,988 --> 00:33:12,068 - [sobbing] I can’t. 613 00:33:12,115 --> 00:33:13,655 - Life in here isn’t that bad. 614 00:33:13,700 --> 00:33:15,910 - It’s okay, you can hand me the knife. 615 00:33:17,037 --> 00:33:18,497 - Ah! - [yelps] 616 00:33:18,538 --> 00:33:21,618 - This is all fucked up, isn’t it? 617 00:33:21,666 --> 00:33:23,456 [giggling] 618 00:33:25,003 --> 00:33:28,383 [dark music] 619 00:33:28,423 --> 00:33:31,433 - Ow! Ow! 620 00:33:31,468 --> 00:33:33,218 [inmates gasp] 621 00:33:33,261 --> 00:33:35,221 - Ow. Ow. Ow. 622 00:33:35,263 --> 00:33:37,103 - Oh! Oh! What is happening? 623 00:33:37,140 --> 00:33:38,810 - Get back! 624 00:33:38,850 --> 00:33:39,930 - No, no. 625 00:33:39,976 --> 00:33:41,056 No. 626 00:33:41,102 --> 00:33:43,272 - Ah! 627 00:33:43,313 --> 00:33:44,363 - [yells] 628 00:33:44,397 --> 00:33:45,977 [giggling] 629 00:33:46,024 --> 00:33:52,914 ♪ ♪ 630 00:33:55,116 --> 00:33:56,236 - Why? 631 00:33:56,284 --> 00:33:59,334 [groaning] 632 00:34:03,667 --> 00:34:05,127 - Why? Why are you doing this? 633 00:34:05,168 --> 00:34:06,958 [gibberish squeaking] 634 00:34:10,173 --> 00:34:11,763 - ♪ Go out walking ♪ 635 00:34:11,800 --> 00:34:12,970 - Oh! 636 00:34:13,009 --> 00:34:14,389 Help me, please! 637 00:34:18,848 --> 00:34:19,968 [all scream] 638 00:34:20,016 --> 00:34:21,806 Ow! 639 00:34:21,851 --> 00:34:24,981 [crying] 640 00:34:25,021 --> 00:34:31,941 ♪ ♪ 641 00:34:31,987 --> 00:34:34,857 - [laughing] 642 00:34:38,994 --> 00:34:40,124 - Don’t. No. 643 00:34:41,496 --> 00:34:42,826 [inmates gasp] 644 00:34:44,541 --> 00:34:48,381 - [shrieking maniacally] 645 00:34:48,420 --> 00:34:55,550 ♪ ♪ 646 00:34:58,555 --> 00:35:01,145 [ticking] 647 00:35:01,182 --> 00:35:05,062 [tense music] 648 00:35:05,103 --> 00:35:06,653 - Lexy! 649 00:35:08,398 --> 00:35:10,858 Lexy, wait! 650 00:35:10,900 --> 00:35:12,360 What is going on? What are you doing? 651 00:35:12,402 --> 00:35:14,702 - Nothing, we just wanted to come back down to the party. 652 00:35:14,738 --> 00:35:16,528 - You just begged me to go upstairs. 653 00:35:16,573 --> 00:35:20,373 I thought we were having, like, a moment. 654 00:35:20,410 --> 00:35:22,200 - We were. 655 00:35:22,245 --> 00:35:24,325 Right now, I just need to find your brother, okay? 656 00:35:24,372 --> 00:35:26,042 And his doll. 657 00:35:26,082 --> 00:35:27,212 - What? 658 00:35:27,250 --> 00:35:29,840 - Grant, this party isn’t scary at all. 659 00:35:32,589 --> 00:35:34,719 - Yeah, speak for yourself. 660 00:35:34,758 --> 00:35:37,008 - This is my fourth ladyfinger. 661 00:35:37,052 --> 00:35:38,642 - Whoa. 662 00:35:38,678 --> 00:35:40,598 Hey, cool doll. 663 00:35:40,639 --> 00:35:45,229 ♪ ♪ 664 00:35:45,268 --> 00:35:46,978 - Hi, I’m Joseph. 665 00:35:47,020 --> 00:35:48,060 - Joseph? 666 00:35:48,104 --> 00:35:49,444 - He’s my brother. 667 00:35:51,608 --> 00:35:53,568 - I knew it. 668 00:35:53,610 --> 00:35:57,070 You just used me to get inside. 669 00:35:57,113 --> 00:35:58,573 Just like everyone else. 670 00:35:59,616 --> 00:36:01,406 - Joseph, huh? 671 00:36:01,451 --> 00:36:02,831 Don’t do anything stupid. 672 00:36:04,120 --> 00:36:05,250 - Wanna play? 673 00:36:05,288 --> 00:36:06,908 - Nice costume. 674 00:36:06,956 --> 00:36:08,246 What are you doing here, anyway? 675 00:36:08,291 --> 00:36:10,211 - Okay, turn the camera off. - Where is Caroline? 676 00:36:10,251 --> 00:36:12,671 - Who’s Caroline? - I said, turn the camera off. 677 00:36:17,717 --> 00:36:21,217 [partygoers clamoring] 678 00:36:22,764 --> 00:36:24,394 - Everybody remain calm. 679 00:36:24,432 --> 00:36:26,102 - Oh, Christ, not again. 680 00:36:26,142 --> 00:36:27,442 - Carlton. 681 00:36:27,477 --> 00:36:28,897 Yeah, it’s me. 682 00:36:28,937 --> 00:36:30,477 Tell him to hold the 10:00 p.m. slot for me. 683 00:36:30,522 --> 00:36:33,112 - Joseph! 684 00:36:33,149 --> 00:36:34,439 Joseph’s gone! 685 00:36:37,821 --> 00:36:39,451 - Excuse me. Out of the way. 686 00:36:39,489 --> 00:36:41,409 Excuse me. You gotta come with me, sir. 687 00:36:41,449 --> 00:36:42,579 - Where are the boys? 688 00:36:42,617 --> 00:36:44,037 - Guards have them. 689 00:36:47,539 --> 00:36:49,459 - Mr. President. 690 00:36:49,499 --> 00:36:50,579 Mr. President? 691 00:36:54,504 --> 00:36:55,964 Mr. President! 692 00:36:56,005 --> 00:37:02,885 ♪ ♪ 693 00:37:20,029 --> 00:37:22,489 - Joseph? 694 00:37:22,532 --> 00:37:23,822 Hey. 695 00:37:56,858 --> 00:38:00,238 - Joseph! I was so scared. 696 00:38:01,905 --> 00:38:04,495 - Please follow me, Mr. President. 697 00:38:04,532 --> 00:38:11,292 ♪ ♪ 698 00:38:13,792 --> 00:38:15,252 - They’re here. 699 00:38:18,087 --> 00:38:19,207 - Annie? 700 00:38:19,255 --> 00:38:21,215 - I can see them-- 701 00:38:21,257 --> 00:38:22,627 all of them. 702 00:38:29,224 --> 00:38:32,104 [glass rattling] 703 00:38:50,870 --> 00:38:54,210 [wood creaking] 704 00:39:05,093 --> 00:39:06,183 - Devon! 705 00:39:06,219 --> 00:39:09,099 [all screaming] 706 00:39:27,615 --> 00:39:30,575 - [gurgling] 707 00:39:30,618 --> 00:39:37,748 ♪ ♪ 708 00:39:59,022 --> 00:40:01,612 [gasps and screaming] 709 00:40:07,697 --> 00:40:09,697 - [laughs] I liked to be hugged! 710 00:40:16,205 --> 00:40:19,325 [chuckling] 711 00:40:19,375 --> 00:40:20,665 - Henry! 712 00:40:20,710 --> 00:40:27,800 ♪ ♪ 713 00:40:31,095 --> 00:40:33,255 - Hidey-ho! [laughs] 714 00:40:42,357 --> 00:40:45,027 [door buzzer blares] 715 00:40:45,068 --> 00:40:48,358 - What was all that commotion I heard earlier? 716 00:40:48,404 --> 00:40:50,784 I hope everything’s okay. 717 00:40:53,618 --> 00:40:55,368 Oh. 718 00:40:55,411 --> 00:40:58,751 That Evelyn Elliott sure is a character. 719 00:40:58,790 --> 00:41:01,380 Did she cook this? 720 00:41:01,417 --> 00:41:02,667 - No. 721 00:41:02,710 --> 00:41:04,750 - What’s for dessert? 722 00:41:04,796 --> 00:41:07,586 - Well, the best I can do is, um-- 723 00:41:07,632 --> 00:41:08,882 [spits] 724 00:41:11,177 --> 00:41:13,387 Some Juicy Fruit. 725 00:41:13,429 --> 00:41:17,559 [eerie music] 726 00:41:17,600 --> 00:41:19,730 - [sighs] 727 00:41:19,769 --> 00:41:22,229 There you go, my greedy little doll. 728 00:41:22,271 --> 00:41:25,981 Let’s put this in that big mouth of yours. 729 00:41:26,025 --> 00:41:27,775 [laughs] 730 00:41:31,656 --> 00:41:35,276 Ade due Damballa. 731 00:41:35,326 --> 00:41:38,786 Give me the power, I beg of you. 732 00:41:38,830 --> 00:41:41,750 Fais d’elle ma marionette! 733 00:41:41,791 --> 00:41:44,421 [cackling] 734 00:41:44,460 --> 00:41:51,380 ♪ ♪ 735 00:41:54,345 --> 00:41:56,675 [door buzzer blares] 736 00:42:02,687 --> 00:42:06,727 - Miss Tilly, I’m so sorry I was so rude to you before. 737 00:42:06,774 --> 00:42:09,744 - Miss Valentine. 738 00:42:11,195 --> 00:42:14,615 - Um, could I just call you Jennifer? 739 00:42:14,657 --> 00:42:16,777 - No, bitch. 740 00:42:16,826 --> 00:42:18,696 - Is there anything I can get for you? 741 00:42:18,745 --> 00:42:20,415 - Well, yes. 742 00:42:20,455 --> 00:42:22,835 As a matter of fact, there is. 743 00:42:22,874 --> 00:42:25,464 On my way in, I counted six guards 744 00:42:25,501 --> 00:42:27,131 between me and the front gate. 745 00:42:27,170 --> 00:42:30,300 Six guards, including the sniper out front. 746 00:42:30,339 --> 00:42:34,299 Six guards between me and my freedom. 747 00:42:34,343 --> 00:42:36,473 Now, what I need from you is to get 748 00:42:36,512 --> 00:42:40,352 a single personal item from each one of these guards 749 00:42:40,391 --> 00:42:41,931 and bring it to me. 750 00:42:41,976 --> 00:42:44,936 And then y’all can just waltz me right out of here. 751 00:42:44,979 --> 00:42:46,609 - Okay. Sure. Absolutely. 752 00:42:46,647 --> 00:42:50,777 But, um, it could take just a little bit of time. 753 00:42:50,818 --> 00:42:53,738 - Well, you’d better get on it, then, 754 00:42:53,780 --> 00:42:58,030 unless you wanna see me be executed in three weeks’ time. 755 00:42:58,076 --> 00:43:01,866 - That would literally be the worst thing in the world. 756 00:43:01,913 --> 00:43:03,463 I can’t let that happen. 757 00:43:03,498 --> 00:43:05,918 - No, you can’t. 758 00:43:07,543 --> 00:43:09,503 [giggling] 759 00:43:09,545 --> 00:43:11,665 [ticking] 760 00:43:11,714 --> 00:43:14,684 [ominous music] 761 00:43:14,717 --> 00:43:21,807 ♪ ♪ 762 00:43:22,475 --> 00:43:25,815 - Almighty Damballa, 763 00:43:25,853 --> 00:43:30,323 I’ve given you 13 sacrifices. 764 00:43:30,358 --> 00:43:32,818 Seven more than you’ve asked for. 765 00:43:32,860 --> 00:43:38,450 Now, I beseech you, lift this curse. 766 00:43:38,491 --> 00:43:42,081 Ade due Damballa. 767 00:43:42,120 --> 00:43:45,080 Give me the power, I beg of you. 768 00:43:45,123 --> 00:43:48,503 Pardonne-moi tout puissant, Damballa. 769 00:43:48,543 --> 00:43:54,763 Accepte mes offrandes sur cet autel du mal et ton nom. 770 00:43:54,799 --> 00:43:59,349 Retablis mon pouvoir! 771 00:43:59,387 --> 00:44:06,057 ♪ ♪ 772 00:44:27,290 --> 00:44:28,870 [yells] 773 00:44:28,916 --> 00:44:31,746 Damballa! 774 00:44:31,794 --> 00:44:34,844 Why have you forsaken me? 775 00:44:39,635 --> 00:44:40,965 - Joseph? 776 00:44:41,012 --> 00:44:42,472 What’s wrong? 777 00:44:42,513 --> 00:44:44,773 Are you sick again? 778 00:44:44,807 --> 00:44:48,437 - I’m fucking dying! 779 00:44:48,477 --> 00:44:51,437 [dramatic music] 780 00:44:51,480 --> 00:44:58,360 ♪ ♪ 52260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.