All language subtitles for Cell 8 - S01E02 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,920 --> 00:00:41,920 I can't get that silly song out of my head. 2 00:00:46,360 --> 00:00:49,360 -You mean "Beautiful Brown Eyes"? -Yes, I do. 3 00:00:50,320 --> 00:00:53,600 I'll never love blue eyes again 4 00:01:08,160 --> 00:01:12,720 That could be like... our song, right? 5 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 Yeah. 6 00:01:20,680 --> 00:01:22,920 Did you play it last night? 7 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 No. 8 00:01:42,880 --> 00:01:45,840 -Is something wrong? -No. It's nothing. 9 00:01:45,920 --> 00:01:49,080 I'm just tired. Do you want a coffee? 10 00:02:06,680 --> 00:02:09,000 -What? -I don't know. 11 00:02:09,760 --> 00:02:11,400 You tell me. 12 00:02:12,120 --> 00:02:16,520 You've been away for three days, and usually you're excited to get home. 13 00:02:16,600 --> 00:02:19,760 -Excited to see me. -Yeah, I was. I am. 14 00:02:23,000 --> 00:02:26,720 Come on, you've been acting weird all morning. 15 00:02:27,560 --> 00:02:30,560 I don't know what you're talking about. Okay? 16 00:02:35,120 --> 00:02:38,000 -Do you have any plans for today? -I don't know. 17 00:02:38,080 --> 00:02:41,360 Ah, fucking life admin bullshit. 18 00:02:52,760 --> 00:02:55,680 Hey, I'm not leaving until you tell me what's wrong. 19 00:02:55,760 --> 00:02:58,120 Yeah. Nothing's wrong. Okay? 20 00:02:58,200 --> 00:03:00,520 Please don't lie to me. 21 00:03:01,600 --> 00:03:03,280 Remember, we talk to each other. 22 00:03:03,360 --> 00:03:06,080 Yeah, I can't do this right now. Okay? 23 00:03:06,160 --> 00:03:07,480 Do what? 24 00:03:08,880 --> 00:03:11,200 Hey, if there is something that you need to say... 25 00:03:11,280 --> 00:03:15,200 No. No, there is nothing I need to tell you. Okay? 26 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 There is nothing. Alright? 27 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 Yeah, there are things you don't know about me. 28 00:03:20,640 --> 00:03:23,840 But there are things I don't know about you. And that's okay. 29 00:03:23,920 --> 00:03:28,000 We don't have to be in each other's fucking pockets all the time. Okay? 30 00:03:29,760 --> 00:03:31,320 Okay. 31 00:03:34,360 --> 00:03:35,840 Just... 32 00:03:36,520 --> 00:03:38,680 sounds to me like you're not happy. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,200 -Makes me feel like. -No. What? 34 00:03:40,280 --> 00:03:42,520 No, I'm sorry. Hey, Mariana, I'm sorry. 35 00:03:42,600 --> 00:03:45,680 -...break up? -Hey, no, no. I'm just... 36 00:03:45,760 --> 00:03:49,040 No, I'm just being an asshole. I'm just... 37 00:03:50,240 --> 00:03:52,720 It's just mad stuff. Okay? 38 00:03:52,800 --> 00:03:55,800 It's nothing interesting. I'll tell you about it later. 39 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 Alright? 40 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 -Okay. -Okay. 41 00:04:04,040 --> 00:04:07,040 I'm sorry. I'm really sorry. 42 00:04:09,400 --> 00:04:11,840 -Okay? I'm so sorry. -Okay. 43 00:04:11,920 --> 00:04:14,440 -I'm really, really sorry. -Okay. 44 00:04:18,080 --> 00:04:19,680 Okay? 45 00:04:20,360 --> 00:04:23,280 Do you want to know something? I'm sorry. 46 00:04:23,360 --> 00:04:25,600 -Okay. -Yeah. 47 00:05:21,240 --> 00:05:24,240 CONDEMNED 48 00:05:33,760 --> 00:05:37,560 "And God has poured balm into your wounds, 49 00:05:37,640 --> 00:05:41,440 as he does into all those who are in affliction, 50 00:05:41,520 --> 00:05:44,800 said Monte Cristo inquiringly." 51 00:05:44,880 --> 00:05:48,280 'Yes, Count', returned Julie, 52 00:05:48,360 --> 00:05:49,840 'we may indeed say he has, 53 00:05:49,920 --> 00:05:54,240 for he has done for us what he grants only for his children. 54 00:05:55,160 --> 00:05:58,600 He sent us one of his angels. 55 00:05:58,680 --> 00:06:02,520 And the Count's cheeks became scarlet, and he coughed, 56 00:06:02,600 --> 00:06:04,720 in order to have an excuse for 57 00:06:04,800 --> 00:06:07,320 putting his handkerchief to his mouth." 58 00:06:07,400 --> 00:06:10,680 -Hey, I'm talking to you! -"Those born into wealth 59 00:06:10,760 --> 00:06:15,560 and who have the means of gratifying every wish, said Emmanuel, 60 00:06:15,640 --> 00:06:20,400 know not what is the real happiness of life, 61 00:06:22,280 --> 00:06:27,280 just as those who have been tossed on the stormy waters of the ocean 62 00:06:27,360 --> 00:06:31,720 on a few frail planks can alone 63 00:06:32,440 --> 00:06:37,120 realise the blessings of fair weather." 64 00:06:42,640 --> 00:06:44,080 John? 65 00:06:45,720 --> 00:06:47,400 Still here. 66 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 I appreciate that. 67 00:06:51,400 --> 00:06:52,960 Yeah, well. 68 00:06:55,000 --> 00:06:58,360 You know, I wouldn't be anywhere else in the world. 69 00:06:58,440 --> 00:07:01,080 You know where I'd be? 70 00:07:01,160 --> 00:07:02,920 Miami Beach. 71 00:07:03,520 --> 00:07:06,760 A sunset bar. 72 00:07:06,840 --> 00:07:10,280 Half-naked bitches, and John Frey... 73 00:07:11,520 --> 00:07:13,840 -live on stage. -Hell, yeah! 74 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 I didn't play in those kinds of bars, man. 75 00:07:21,960 --> 00:07:24,240 Your loss man, 76 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 more bitches for Big Marv. 77 00:07:48,320 --> 00:07:50,480 If you need anything, you just let me know. 78 00:07:50,560 --> 00:07:52,400 Okay, thanks. Bye. 79 00:07:52,480 --> 00:07:55,000 Alright. God bless you now. 80 00:07:55,880 --> 00:08:00,600 Oh, Vernon. Patty, she was... She had a soul of... 81 00:08:01,960 --> 00:08:04,440 I'm sorry. 82 00:08:20,760 --> 00:08:23,760 It was a wonderful service, Vern. 83 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Anything you need, you call me. 84 00:08:34,560 --> 00:08:36,840 Thanks, Ethel. 85 00:08:39,320 --> 00:08:42,320 -See you at work. -Yeah. 86 00:09:37,760 --> 00:09:40,760 You all know what day it is today? 87 00:09:42,120 --> 00:09:45,120 Let's be our best selves. 88 00:09:47,400 --> 00:09:49,840 -Everybody okay? -Yes, sir. 89 00:09:49,920 --> 00:09:52,240 Yeah, good. 90 00:09:53,240 --> 00:09:56,920 Remember, God is watching over us. 91 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 -Yes, sir. -Amen. 92 00:10:02,800 --> 00:10:05,800 "Our Father who art in heaven, 93 00:10:06,840 --> 00:10:09,360 hallowed be thy name, thy kingdom come, 94 00:10:09,440 --> 00:10:12,440 thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 95 00:10:14,120 --> 00:10:17,120 Give us this day our daily bread 96 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 and forgive us of our trespasses 97 00:10:21,280 --> 00:10:24,560 as we forgive those who trespass against us. 98 00:10:26,600 --> 00:10:29,560 Lead us not into temptation 99 00:10:29,640 --> 00:10:32,000 and deliver us from evil. 100 00:10:33,280 --> 00:10:37,880 For thine is the kingdom, the power and the glory, 101 00:10:39,040 --> 00:10:40,760 for ever and ever." 102 00:10:42,520 --> 00:10:45,640 -I'll think about you, man. -I'll be right behind you, Marv. 103 00:10:45,720 --> 00:10:49,360 -I'm next up. -Stay strong, ya'll. 104 00:10:51,720 --> 00:10:53,840 Open cell seven. 105 00:10:53,920 --> 00:10:55,600 Opening cell seven. 106 00:11:01,040 --> 00:11:03,040 Stand up, Williams. 107 00:11:03,120 --> 00:11:05,080 It's time. 108 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 I know you hear me, Williams. 109 00:11:13,360 --> 00:11:16,960 Stand up, for God's sake, so I don't have to lift you up. 110 00:12:02,720 --> 00:12:05,720 Vern, can you give me a minute? 111 00:12:06,640 --> 00:12:09,640 I want to give my cross to the boy. 112 00:12:11,040 --> 00:12:12,920 Let him do it, man. 113 00:12:45,840 --> 00:12:47,600 Enough. 114 00:12:51,160 --> 00:12:54,480 We're never going to forget you, Marv. 115 00:12:54,560 --> 00:12:56,360 Thanks for everything, man. 116 00:12:57,120 --> 00:13:00,880 Party it up with them bitches in heaven. 117 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 You alright, sir? 118 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 Never better, Dexter. 119 00:13:21,440 --> 00:13:24,200 Some crazy people out there. 120 00:13:24,280 --> 00:13:28,360 Yeah, though we walk through the valley of the shadow of death, 121 00:13:28,920 --> 00:13:31,240 we will fear no evil. 122 00:13:34,200 --> 00:13:37,200 EXECUTION IS LEGAL HOMICIDE! 123 00:14:07,000 --> 00:14:08,560 Governor. 124 00:14:08,640 --> 00:14:10,640 -Warden. -Right this way. 125 00:14:24,560 --> 00:14:26,400 I can't let you in without authorisation. 126 00:14:26,480 --> 00:14:29,480 This is the governor. Open the door. 127 00:14:30,200 --> 00:14:32,520 Cell block B, open. 128 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 DEATH ROW 129 00:14:34,920 --> 00:14:36,240 QUIET 130 00:14:36,320 --> 00:14:39,440 There's the big man himself. 131 00:14:44,400 --> 00:14:47,560 Governor, I didn't do it! I didn't do it! 132 00:14:47,640 --> 00:14:49,320 -Come on! -What are you doing? 133 00:14:49,400 --> 00:14:52,400 Governor, I'm an innocent man 134 00:15:01,200 --> 00:15:04,200 You took my daughter from me. 135 00:15:05,800 --> 00:15:07,120 What are you doing here? 136 00:15:07,200 --> 00:15:09,280 I'm on my way to watch Williams die. 137 00:15:10,480 --> 00:15:12,840 They tell me he's a friend of yours. 138 00:15:18,000 --> 00:15:20,560 I've got nothing to say to you. 139 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 Exodus, chapter 21. 140 00:15:25,080 --> 00:15:28,960 "But if there is serious injury, you are to take life 141 00:15:29,840 --> 00:15:31,440 for life. 142 00:15:33,560 --> 00:15:35,960 Eye for eye. 143 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 Tooth for tooth. 144 00:15:41,880 --> 00:15:43,720 Hand for hand." 145 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 -Stop. -"Foot for foot." 146 00:15:48,640 --> 00:15:50,960 Burn for burn. 147 00:15:51,920 --> 00:15:54,920 -Stop! -"Life for life." 148 00:15:55,920 --> 00:15:58,960 Just stop. Just stop. 149 00:15:59,040 --> 00:16:02,520 -"Wound for wound." -Stop. Just stop. 150 00:16:04,200 --> 00:16:08,040 Shut the fuck up! Shut the fuck up! 151 00:16:08,120 --> 00:16:11,120 -Leave him alone! -Leave the boy alone! 152 00:16:14,000 --> 00:16:16,360 And there it is. 153 00:16:16,440 --> 00:16:19,200 See, Dexter? The rage. 154 00:16:19,280 --> 00:16:21,000 You... 155 00:16:22,120 --> 00:16:23,440 Find out who did this. 156 00:16:23,520 --> 00:16:26,400 You don't have to be here preaching bullshit to me. 157 00:16:26,480 --> 00:16:29,680 The rage that killed my little girl. 158 00:16:29,760 --> 00:16:31,160 No. 159 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 I loved her. 160 00:16:35,160 --> 00:16:38,160 I was at home when she died. 161 00:16:41,440 --> 00:16:43,320 Where were you? 162 00:16:44,680 --> 00:16:47,680 Celebrating your own victory. 163 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 You should have protected Beth. 164 00:16:51,840 --> 00:16:54,840 -How dare you? -No, I get it. I get it, I do. 165 00:16:57,280 --> 00:16:59,640 You feel guilty. 166 00:17:01,920 --> 00:17:03,800 I would too, 167 00:17:04,680 --> 00:17:06,880 if I left my daughter alone to die. 168 00:17:06,960 --> 00:17:08,840 You son of a... 169 00:17:22,800 --> 00:17:24,520 What's going on? 170 00:17:25,760 --> 00:17:28,920 -Step away, sir. -Get the fuck off. 171 00:17:29,960 --> 00:17:31,560 You alright, John? 172 00:17:32,560 --> 00:17:35,560 -Get him out! -John, are you alright? 173 00:17:36,080 --> 00:17:37,840 The governor can do whatever he wants. 174 00:17:37,920 --> 00:17:40,720 I'm going to have to ask you to leave immediately, sir. 175 00:17:40,800 --> 00:17:43,440 Oh yeah? And you are? 176 00:17:43,520 --> 00:17:46,560 Vernon Eriksen, sir. Senior corrections officer. 177 00:17:46,640 --> 00:17:50,880 -Senior corrections officer. -We'll see about that. 178 00:17:50,960 --> 00:17:54,320 I cannot allow you or anyone else to harass my prisoners. 179 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 You think of these animals as yours? 180 00:17:56,480 --> 00:17:59,480 Get the fuck out of here! Piece of trash! 181 00:18:00,720 --> 00:18:03,160 With all due respect, sir, 182 00:18:04,320 --> 00:18:05,760 please leave. 183 00:18:05,840 --> 00:18:09,040 -Right, Vern! -Yeah! 184 00:18:09,120 --> 00:18:12,120 -You ain't nothing in here! -Get out! 185 00:18:13,520 --> 00:18:17,040 -Get the hell out! -That's it, boy, walk. 186 00:18:17,760 --> 00:18:20,760 Get your ass out of here! 187 00:18:29,360 --> 00:18:31,720 Okay, I got it. 188 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 How long have you been working here, Eriksen? 189 00:18:35,120 --> 00:18:37,240 My whole life, sir. 190 00:18:37,320 --> 00:18:39,480 42 years on the row. 191 00:18:39,560 --> 00:18:42,440 That's a long time 192 00:18:43,560 --> 00:18:47,480 -Must be more than 100. -100? 193 00:18:47,560 --> 00:18:51,400 Men. Come and... gone. 194 00:18:52,960 --> 00:18:55,920 I remember them all, sir. 195 00:18:56,000 --> 00:18:57,920 You care about your prisoners, I see. 196 00:18:58,000 --> 00:19:01,120 That's my job. To rehabilitate, no matter what awaits them. 197 00:19:06,360 --> 00:19:10,240 Your... incident with the governor. 198 00:19:11,120 --> 00:19:13,920 He should not have been allowed near any prisoner. 199 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 -Especially that one. -He insisted, sir. 200 00:19:15,880 --> 00:19:19,240 Well, be that as it may, 201 00:19:19,320 --> 00:19:21,480 My hands are tied. 202 00:19:21,560 --> 00:19:23,560 -You're suspended for a week. -But sir. 203 00:19:23,640 --> 00:19:25,600 Without pay. 204 00:19:27,680 --> 00:19:29,640 Warden Pedersen, 205 00:19:30,720 --> 00:19:34,560 in 42 years, I've never once broken a regulation. 206 00:19:34,640 --> 00:19:37,320 You chose a bad day to start. 207 00:19:37,400 --> 00:19:40,400 -But the governor insisted, sir. -That's politics, Eriksen. 208 00:19:41,680 --> 00:19:44,920 Let's be glad it wasn't a lot worse. 209 00:19:45,000 --> 00:19:46,760 That'll be all. 210 00:19:50,200 --> 00:19:52,920 Oh, and just to be clear, 211 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 you still have your obligations for today. 212 00:19:59,600 --> 00:20:01,240 Yes, sir. 213 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Go with God, Marvin. 214 00:20:48,280 --> 00:20:50,080 Be strong, Marv. 215 00:21:10,280 --> 00:21:12,320 Marvin Williams, 216 00:21:12,400 --> 00:21:16,160 be known that you have been found guilty 217 00:21:16,240 --> 00:21:19,040 by a jury of your peers. 218 00:21:19,120 --> 00:21:24,000 for the crime of murder in the first degree of Isabelle Smith. 219 00:21:25,880 --> 00:21:30,600 I am hereby authorised to cause sentence by death 220 00:21:30,680 --> 00:21:33,680 to be executed at this time. 221 00:21:50,120 --> 00:21:53,360 Do you have any last words? 222 00:21:53,440 --> 00:21:54,880 Vern... 223 00:22:21,120 --> 00:22:23,200 See you on the other side, Marv. 224 00:24:30,600 --> 00:24:33,800 ...plea in the case of John Frey, the man convicted of murdering 225 00:24:33,880 --> 00:24:35,560 governor Finnegan's daughter Elizabeth 226 00:24:35,640 --> 00:24:37,520 on the night of Finnegan's re-election. 227 00:24:37,600 --> 00:24:40,480 Frey's lawyers have argued that Finnegan's political connections 228 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 represent a conflict of interest. 229 00:24:42,720 --> 00:24:46,080 I have an extensive file here, establishing the legal framework... 230 00:24:46,160 --> 00:24:47,480 Fuck! 231 00:24:47,560 --> 00:24:51,400 ...to governor Finnegan's authority in the case of John Frey. 232 00:24:51,480 --> 00:24:54,320 Whatever your views on the use of the death penalty, 233 00:24:54,400 --> 00:24:58,880 nobody can condone a system where a man's final option for clemency 234 00:24:58,960 --> 00:25:02,040 lies in the hands of the victim's father. 235 00:25:02,120 --> 00:25:05,800 I say: "Is your closure more important 236 00:25:05,880 --> 00:25:09,960 than the principle that every American is equal before the law?" 237 00:25:11,600 --> 00:25:14,760 Governor, you speak a lot about God. Well... 238 00:25:14,840 --> 00:25:16,360 God is watching. 239 00:25:16,440 --> 00:25:18,880 And if you think your wrath deserves its will 240 00:25:18,960 --> 00:25:21,560 more than John Frey deserves his rights, 241 00:25:21,640 --> 00:25:25,600 or the institutions of our state deserves their dignity, 242 00:25:25,680 --> 00:25:28,680 then God's judgement on you will be pitiless. 243 00:25:39,800 --> 00:25:41,600 -Hey, Vern. -Hi, Ethel. How are you? 244 00:25:41,680 --> 00:25:43,840 -I'm good. How are you doing? -I'm good. 245 00:25:46,240 --> 00:25:50,200 You know how I feel about that place. How Patty felt. 246 00:25:50,280 --> 00:25:52,320 -I'm not interested. -You never saw it 247 00:25:52,400 --> 00:25:54,280 as a matter of innocent or guilty. 248 00:25:54,360 --> 00:25:57,480 It's for the Lord to judge, not me. 249 00:25:59,320 --> 00:26:01,440 Even the guilty ones. 250 00:26:04,360 --> 00:26:07,040 You've worked there your whole life. 251 00:26:07,120 --> 00:26:09,880 -For justice. -I believe in it, Ethel. 252 00:26:09,960 --> 00:26:12,480 Then you must believe that the right to a pardon 253 00:26:12,560 --> 00:26:14,920 is the prisoner's last life-line. 254 00:26:15,000 --> 00:26:19,040 And for justice to be done, that has to be honoured. 255 00:26:19,120 --> 00:26:21,600 -How much do you know about Frey? -Enough. 256 00:26:21,680 --> 00:26:23,880 Then let me ask you this. 257 00:26:23,960 --> 00:26:27,000 You have seen a lot of killers in your time. 258 00:26:27,080 --> 00:26:30,080 Do you really think that's what he is? 259 00:26:41,280 --> 00:26:43,920 I've already explained my strategy to your father. 260 00:26:44,000 --> 00:26:46,640 I think there is a serious judicial issue here 261 00:26:46,720 --> 00:26:49,360 with Finnigan being your last resort for a pardon 262 00:26:49,440 --> 00:26:51,560 and the father of the victim. 263 00:26:51,640 --> 00:26:54,200 It's a complex situation. 264 00:26:54,280 --> 00:26:56,160 And with the lack of legal precedent, 265 00:26:56,240 --> 00:26:57,840 it could be a long fight. 266 00:26:57,920 --> 00:27:02,400 But I think it gives us grounds to at least postpone the execution. 267 00:27:03,640 --> 00:27:05,640 -Postpone? -At the moment... 268 00:27:05,720 --> 00:27:08,080 the key thing is to get the ball back in play. 269 00:27:08,160 --> 00:27:10,720 Once the system is looking at your case again, 270 00:27:10,800 --> 00:27:13,400 then we can put pressure on Finnigan for a pardon. 271 00:27:13,480 --> 00:27:16,480 What do you mean "pardon"? I didn't fucking do it. 272 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 John, I need to be straight with you. 273 00:27:21,160 --> 00:27:22,920 That doesn't matter. 274 00:27:23,000 --> 00:27:26,120 -What? -Hear her out, son. Please. 275 00:27:26,200 --> 00:27:29,280 What we're dealing with is a system. 276 00:27:29,360 --> 00:27:32,880 And I know it's hard to hear, but at this stage, 277 00:27:32,960 --> 00:27:35,120 the system is no longer concerned with 278 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 whether you are innocent or guilty. 279 00:27:37,280 --> 00:27:38,960 The only thing it's concerned with 280 00:27:39,040 --> 00:27:42,520 is that the system itself functions correctly. 281 00:27:42,600 --> 00:27:45,760 -And who is paying for all this? -Pro bono. 282 00:27:45,840 --> 00:27:48,840 Hanna is one of the best civil rights lawyers in the state. 283 00:27:48,920 --> 00:27:51,800 My firm specialises in death penalty cases. 284 00:27:51,880 --> 00:27:54,280 How many do you win? 285 00:27:54,360 --> 00:27:56,280 Not all of them. 286 00:28:00,880 --> 00:28:04,640 Look, John, if you don't think I have skin in the game, you're wrong. 287 00:28:06,200 --> 00:28:09,920 I had a client, Lucas Cale, 288 00:28:10,000 --> 00:28:14,360 he had severe learning disabilities. 289 00:28:14,440 --> 00:28:18,080 And then one day, he got into a fight with a cop. 290 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 And the cop got killed. 291 00:28:21,840 --> 00:28:25,640 And Edward Finnigan put Lucas to death. 292 00:28:27,440 --> 00:28:31,000 I'm here to make Finnigan pay for what he did to Lucas, 293 00:28:31,080 --> 00:28:33,720 and what he's doing to you. 294 00:28:48,120 --> 00:28:51,080 I just... 295 00:28:51,160 --> 00:28:55,760 I don't get how the law doesn't care that I'm innocent. 296 00:28:55,840 --> 00:28:58,840 Because it's already decided you aren't. 297 00:28:59,800 --> 00:29:01,160 Okay. 298 00:29:04,360 --> 00:29:07,800 And what about you? What do you think? 299 00:29:08,480 --> 00:29:11,480 -I'm not here to try your case. -Yeah... 300 00:29:12,200 --> 00:29:13,760 Yeah, but... 301 00:29:15,560 --> 00:29:18,680 you must have seen the evidence. 302 00:29:18,760 --> 00:29:24,680 John, I promise you. In the end, the truth will come out. 303 00:29:35,160 --> 00:29:39,760 Right, there was the assault on the ferry. 304 00:29:39,840 --> 00:29:41,960 The security staff on the ship, 305 00:29:42,040 --> 00:29:46,240 they say that it's the singer in the band who is the perpetrator. 306 00:29:46,320 --> 00:29:48,120 And where is he now? 307 00:29:48,200 --> 00:29:50,240 He seems to have got ashore somehow. 308 00:29:50,320 --> 00:29:52,080 It's all very unclear. 309 00:29:52,680 --> 00:29:55,160 And the shipping company doesn't even know his name. 310 00:29:55,240 --> 00:30:00,040 But the band has registered a sole trader business. 311 00:30:01,800 --> 00:30:04,240 That's how I managed to find this. 312 00:30:06,760 --> 00:30:08,800 Canadian citizen. 313 00:30:09,320 --> 00:30:12,200 Isn't on social media, doesn't have a driving licence, 314 00:30:12,280 --> 00:30:15,600 and he doesn't have a residence permit. 315 00:30:15,680 --> 00:30:18,760 -How long has he been here? -Four years. 316 00:30:18,840 --> 00:30:21,880 He applied for a work permit but the application was rejected. 317 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 What's up? 318 00:30:24,160 --> 00:30:25,920 We found our guy on the ferry. 319 00:30:26,000 --> 00:30:28,320 From Canada. 320 00:30:38,720 --> 00:30:40,360 What's the matter? 321 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 Nothing. 322 00:30:44,560 --> 00:30:48,000 Well, I'll keep digging. 323 00:30:58,800 --> 00:31:04,200 I was listening to some shitty band when this madman attacked me. 324 00:31:04,280 --> 00:31:07,000 Can you describe him? 325 00:31:07,080 --> 00:31:11,800 He was some huge biker type. A huge guy. 326 00:31:12,440 --> 00:31:16,080 I happened to be looking away when he jumped me. 327 00:31:16,160 --> 00:31:19,280 If I'd seen him I would have clobbered him. 328 00:31:19,360 --> 00:31:22,440 But if you didn't see him, how do you know he's huge? 329 00:31:22,520 --> 00:31:25,080 Why the interrogation? 330 00:31:25,160 --> 00:31:30,280 Shouldn't you be looking for him? 331 00:31:30,360 --> 00:31:33,280 -Were you drunk? -What? Is drinking illegal now too? 332 00:31:33,360 --> 00:31:34,880 No, it's not illegal. 333 00:31:34,960 --> 00:31:40,040 It's just that random, unprovoked attacks are rare. 334 00:31:40,120 --> 00:31:45,040 I just fucking told you. I just fucking said that... 335 00:31:45,120 --> 00:31:48,560 Calm down a bit. You've got concussion. 336 00:31:49,080 --> 00:31:51,440 Fuck, I'm taking this to court. 337 00:31:51,520 --> 00:31:55,720 I'm going to sue that piece of shit. 338 00:31:55,800 --> 00:31:59,560 And you too, if you don't... 339 00:32:05,600 --> 00:32:07,440 Hello? 340 00:32:07,520 --> 00:32:09,240 Hey, could we get a doctor here? 341 00:32:09,320 --> 00:32:11,160 Yes, what's happening? 342 00:32:11,240 --> 00:32:13,120 He's lost consciousness. 343 00:32:28,600 --> 00:32:31,480 Hey. Hey, man... I'm... 344 00:32:31,560 --> 00:32:34,040 Listen, are you still interested in my Strat? 345 00:32:36,240 --> 00:32:37,880 Yeah, uh... 346 00:32:37,960 --> 00:32:40,120 Yeah, sure. Okay. Yeah, thanks, man. 347 00:32:40,200 --> 00:32:42,080 I'll call you back. 348 00:32:45,800 --> 00:32:49,800 Hey, come in. You okay? Do you want anything? 349 00:32:52,480 --> 00:32:54,560 -What happened last nigh? -Look... 350 00:32:54,640 --> 00:32:57,880 I'm sorry about before. I had things going on. 351 00:32:57,960 --> 00:32:59,400 Stop lying. 352 00:32:59,480 --> 00:33:02,040 You're the suspect of an assault on the ferry. 353 00:33:02,960 --> 00:33:04,320 What? 354 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 Oh, what is this? An interrogation? 355 00:33:08,160 --> 00:33:11,880 No. This is your girlfriend asking why you lied to her. 356 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 -I didn't lie. -Shut up. 357 00:33:16,680 --> 00:33:18,000 Look. 358 00:33:20,440 --> 00:33:24,160 I fucked up. Okay? I'm sorry, I should have told you. 359 00:33:24,240 --> 00:33:26,880 I think your biggest fuck-up was to punch someone. 360 00:33:26,960 --> 00:33:28,560 No, he was a fucking drunk asshole 361 00:33:28,640 --> 00:33:31,480 who was harassing that woman all night. He wouldn't let her go. 362 00:33:31,560 --> 00:33:34,880 And I was playing. I saw the whole thing, and I told him to back off. 363 00:33:34,960 --> 00:33:37,560 But he wouldn't fucking listen, so I just... 364 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 I know. I lost it, okay. 365 00:33:43,600 --> 00:33:44,960 Okay. 366 00:33:46,680 --> 00:33:48,360 I can help you. 367 00:33:49,280 --> 00:33:51,440 But I need you to come with me. 368 00:33:51,520 --> 00:33:53,360 Now? 369 00:33:53,440 --> 00:33:54,760 Yes. 370 00:33:57,800 --> 00:34:00,800 Okay, yeah. Yeah, sorry. Yeah, okay. 371 00:34:02,400 --> 00:34:05,000 -It's alright. I panicked. -It's okay. 372 00:34:05,080 --> 00:34:06,440 Okay. 373 00:34:09,440 --> 00:34:13,280 -I wish you'd told me last night. -Yeah, I know. I'm sorry. 374 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 I just... 375 00:34:14,760 --> 00:34:18,280 I hope you understand that this puts me in a very awkward position. 376 00:34:18,360 --> 00:34:19,680 Yeah. 377 00:34:19,760 --> 00:34:22,560 It'll be fine as long as he pulls through. 378 00:34:22,640 --> 00:34:26,400 -What do you mean "pulls through"? -He's in the hospital. 379 00:34:26,480 --> 00:34:28,480 Internal bleeding. 380 00:34:28,560 --> 00:34:31,560 Don't worry. Most likely he'll be fine. 381 00:34:32,520 --> 00:34:35,320 Yeah. Yeah, okay. 382 00:34:35,400 --> 00:34:39,360 Hey, I forgot my ID. I'll be right back. Okay? 383 00:34:39,440 --> 00:34:42,440 -Okay. Don't be too long. -Yeah. 384 00:34:45,920 --> 00:34:47,240 Sundkvist. 385 00:34:47,320 --> 00:34:49,840 I have the Canadian embassy on the other line. 386 00:34:49,920 --> 00:34:52,320 Yes. Yes, please put them through. 387 00:34:52,400 --> 00:34:54,880 I'm miss Bruce from the Canadian embassy in Stockholm. 388 00:34:54,960 --> 00:34:56,640 -Hi. -We have been looking into 389 00:34:56,720 --> 00:34:58,960 your request about Jonathan Swartz. 390 00:34:59,040 --> 00:35:01,480 Yes, thanks a lot. 391 00:35:03,640 --> 00:35:06,880 -Ewert, do you have a moment. -Yes, sure. 392 00:35:06,960 --> 00:35:09,400 I got a call from the Canadian embassy. 393 00:35:09,480 --> 00:35:10,840 Okay. 394 00:35:10,920 --> 00:35:14,160 The Jonathan Swartz this passport was issued to 395 00:35:14,240 --> 00:35:17,480 is a 55-year-old miner in Alberta. 396 00:35:20,360 --> 00:35:22,840 -And who is this? -They have no idea. 397 00:35:24,840 --> 00:35:27,400 Should I keep checking our databases? 398 00:35:27,480 --> 00:35:30,760 If he's not a Swedish citizen, he won't be in any of them. 399 00:35:30,840 --> 00:35:32,240 No. 400 00:35:47,920 --> 00:35:51,080 -National Security Service. Olsson. -Hi, it's Grens. 401 00:36:09,480 --> 00:36:10,960 John? 402 00:36:14,520 --> 00:36:15,960 John? 403 00:36:27,520 --> 00:36:31,640 I'm sorry. xx 404 00:36:39,680 --> 00:36:42,760 Wait, are you sure it's him? 405 00:36:42,840 --> 00:36:45,680 I mean, he's younger and the hair is different, but... 406 00:36:47,200 --> 00:36:49,120 -It's the same eyes. -How can you be sure? 407 00:36:49,200 --> 00:36:50,880 The photo is seven years old. 408 00:36:50,960 --> 00:36:53,320 Ewert, I know that I've messed up. 409 00:36:53,400 --> 00:36:55,840 I know I should have told you straight away... 410 00:36:55,920 --> 00:37:00,000 but I wasn't completely sure, and I wanted to be 100% sure that... 411 00:37:00,080 --> 00:37:04,480 my John is Jonathan Swartz who is John Frey. 412 00:37:11,120 --> 00:37:13,280 What was he arrested for? 413 00:37:18,320 --> 00:37:20,400 Come on, I can handle it. 414 00:37:20,920 --> 00:37:24,000 He... murdered his girlfriend. 415 00:37:29,600 --> 00:37:32,440 -No. -Yes, and there's more. 416 00:37:34,840 --> 00:37:37,840 FINNIGAN KILLER GETS NEEDLE 417 00:37:39,480 --> 00:37:42,400 But it says that he was sentenced to death. How can he be here? 418 00:37:43,920 --> 00:37:45,800 How did you two actually meet? 419 00:37:45,880 --> 00:37:49,440 Six months ago at Engelen. His band was playing. 420 00:37:49,520 --> 00:37:51,880 And what do you know about this guy? 421 00:37:54,760 --> 00:37:57,600 He said he was from Canada. 422 00:37:57,680 --> 00:37:59,600 That his parents are dead. 423 00:38:02,000 --> 00:38:05,160 He was travelling around Europe and never went home. 424 00:38:05,240 --> 00:38:06,920 I believed him. 425 00:38:07,000 --> 00:38:09,120 Of course you did. 426 00:38:10,160 --> 00:38:12,320 Listen to this. 427 00:38:12,400 --> 00:38:14,960 John Frey is dead. 428 00:38:21,960 --> 00:38:23,360 He died four years ago, 429 00:38:23,440 --> 00:38:25,680 of a heart attack while awaiting his execution. 430 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 -And you're sure of this? -Yes. 431 00:38:27,360 --> 00:38:30,080 The Ohio police is going to send a death certificate. 432 00:38:30,600 --> 00:38:32,880 Do we know where he is? 433 00:38:33,840 --> 00:38:36,840 Well, we're working on it. 434 00:38:37,440 --> 00:38:38,840 Okay. 435 00:38:42,480 --> 00:38:45,080 Mariana, can I have a word? 436 00:38:47,120 --> 00:38:50,480 Nobody needs to know that you and John were in a relationship. 437 00:38:50,560 --> 00:38:52,960 That's between us. 438 00:38:53,920 --> 00:38:57,200 But I'm taking you off the case. Okay? 439 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 If he gets in touch with you, you come straight to me. 440 00:39:25,160 --> 00:39:26,720 Where the hell are you? 441 00:39:26,800 --> 00:39:29,360 -I can explain. -What's wrong with you? 442 00:39:29,440 --> 00:39:31,640 -I was trying to help you. -I know. 443 00:39:31,720 --> 00:39:34,200 I'm sorry, but I really need to see you. 444 00:39:34,280 --> 00:39:36,920 -I don't think so. -Please. 445 00:39:37,000 --> 00:39:39,160 There is something I need to explain before... 446 00:39:39,240 --> 00:39:40,600 Before what? 447 00:39:40,680 --> 00:39:43,800 Look, I know I fucked up I panicked. Okay? 448 00:39:43,880 --> 00:39:45,240 Will you please just meet me? 449 00:39:45,320 --> 00:39:48,000 I have something important I need to tell you. 450 00:39:48,080 --> 00:39:50,000 Then tell me now. 451 00:39:50,080 --> 00:39:51,720 Mariana, please. 452 00:40:14,280 --> 00:40:15,800 Hi. 453 00:40:20,120 --> 00:40:21,440 Hey. 454 00:40:26,280 --> 00:40:29,640 Look, I know I don't deserve this, but... 455 00:40:32,440 --> 00:40:34,800 You've got to hear me out. Okay? 456 00:40:36,040 --> 00:40:37,600 Before I go. 457 00:40:39,840 --> 00:40:41,720 Mariana, please. 458 00:40:54,840 --> 00:40:57,840 So you're really leaving? 459 00:40:57,920 --> 00:40:59,640 Yeah. 460 00:40:59,720 --> 00:41:03,680 Yeah, I'm... I'm heading north. 461 00:41:03,760 --> 00:41:05,800 I'm gonna lay low for a while. 462 00:41:05,880 --> 00:41:08,080 Sure you want to tell me that? 463 00:41:08,160 --> 00:41:11,160 There's a lot of things I want to tell you. 464 00:41:11,840 --> 00:41:14,840 I wanted to so many times, but... 465 00:41:15,600 --> 00:41:18,720 I don't know. I felt so lucky to have you. 466 00:41:18,800 --> 00:41:20,760 I didn't want to do anything to ruin that. 467 00:41:20,840 --> 00:41:24,600 I know that's selfish, but... it's what I am. 468 00:41:26,240 --> 00:41:28,600 What did you want to tell me? 469 00:41:30,640 --> 00:41:33,920 Well, I'm not from Canada. 470 00:41:34,000 --> 00:41:36,240 Where are you from? 471 00:41:36,320 --> 00:41:38,240 The US. 472 00:41:38,320 --> 00:41:42,120 Things happened to me there, and I had to leave. 473 00:41:44,480 --> 00:41:48,520 And I came here with no clue what I was doing, 474 00:41:48,600 --> 00:41:51,360 or what I would find, but then... 475 00:41:52,400 --> 00:41:54,280 I found you. 476 00:41:54,360 --> 00:41:58,480 And I'm not scared when I'm with you, and I need you, but... 477 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 you don't fucking need me. Okay? 478 00:42:00,600 --> 00:42:02,320 You don't. 479 00:42:02,400 --> 00:42:04,960 Nothing good happens if I stay. 480 00:42:05,040 --> 00:42:08,040 All I will cause is pain. It's what I do. 481 00:42:09,720 --> 00:42:11,800 But you deserve to know everything about me. 482 00:42:11,880 --> 00:42:14,880 I don't care what happens, you deserve to know. 483 00:42:17,440 --> 00:42:20,440 You just have to promise to hear me out. Okay? 484 00:42:21,400 --> 00:42:23,280 I'm sorry. 485 00:42:25,960 --> 00:42:27,360 Mariana? 486 00:42:43,880 --> 00:42:45,320 Yeah? 487 00:42:48,520 --> 00:42:50,200 Don't. 488 00:42:55,200 --> 00:42:56,680 Come along. 489 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 Subtitles: Aino Bergh plint.com 35499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.